Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,000 --> 00:00:55,670
The plane! The plane!
2
00:01:02,410 --> 00:01:05,080
"After all this bother,
the princess..."
3
00:01:12,850 --> 00:01:14,320
Bye-bye! -ALL: Bye!
4
00:01:23,000 --> 00:01:24,030
Good morning, boss.
5
00:01:24,160 --> 00:01:25,600
Good morning, Tattoo.
6
00:01:25,730 --> 00:01:26,870
Good morning, Mr. Roarke.
7
00:01:27,000 --> 00:01:28,480
- Good morning, Julie.
- Good morning.
8
00:02:09,710 --> 00:02:12,180
Smiles, everyone. Smiles.
9
00:02:21,390 --> 00:02:23,420
Boss, it must be a mistake.
10
00:02:23,560 --> 00:02:24,560
Why is that?
11
00:02:24,990 --> 00:02:26,630
Because the
passenger list said that
12
00:02:26,830 --> 00:02:28,760
two showgirls were
supposed to arrive.
13
00:02:29,060 --> 00:02:31,060
And so they are.
Those ladies are
14
00:02:31,200 --> 00:02:33,130
Miss Joan Michaels
and Miss Ruby Rogers
15
00:02:33,500 --> 00:02:35,500
from a senior citizens'
retirement home
16
00:02:35,640 --> 00:02:37,440
in Lee's Summit, Missouri.
17
00:02:37,700 --> 00:02:39,540
Their fantasy is to appear
18
00:02:39,670 --> 00:02:42,710
in a Fantasy Island
revival of the Ziegfeld Girls.
19
00:02:43,210 --> 00:02:46,610
Ah, Mr. Roarke, I'm sure
they're very nice ladies,
20
00:02:46,750 --> 00:02:48,120
but are they up to it?
21
00:02:48,320 --> 00:02:50,220
Oh, it won't be
all that difficult.
22
00:02:50,350 --> 00:02:52,350
You see, those ladies
were once Broadway stars
23
00:02:52,490 --> 00:02:56,120
of the original
Ziegfeld Follies of 1926.
24
00:02:57,460 --> 00:02:59,790
Oh! That's nice!
25
00:02:59,930 --> 00:03:01,500
We're letting them
be young again!
26
00:03:01,630 --> 00:03:05,870
Unfortunately, it will test
their friendship to the limit,
27
00:03:06,430 --> 00:03:08,500
possibly destroy
it for all time.
28
00:03:18,250 --> 00:03:19,980
Who is that man, Mr. Roarke?
29
00:03:21,150 --> 00:03:23,180
He calls himself Mr. Nick.
30
00:03:24,620 --> 00:03:26,350
His real name is Mephistopheles.
31
00:03:27,250 --> 00:03:29,820
-You mean the Devil? -Yes.
32
00:03:30,890 --> 00:03:34,230
The Prince of Darkness,
the incarnation of evil.
33
00:03:34,630 --> 00:03:36,030
What does he want here?
34
00:03:36,160 --> 00:03:38,600
My ardent enemy
claims to be on a holiday.
35
00:03:40,000 --> 00:03:41,330
Actually, he has come to ensnare
36
00:03:41,470 --> 00:03:43,370
that which he has
always coveted.
37
00:03:43,840 --> 00:03:45,140
What's that, boss?
38
00:03:45,840 --> 00:03:47,410
My immortal soul.
39
00:03:48,810 --> 00:03:50,380
Boss, that's terrible!
40
00:03:50,910 --> 00:03:52,080
Let me help you.
41
00:03:53,910 --> 00:03:56,880
Thank you, my friend, but I have
a very special assignment for you.
42
00:03:57,350 --> 00:03:59,490
Why do you let Satan come here?
43
00:04:00,620 --> 00:04:01,860
Both of you must realize
44
00:04:01,990 --> 00:04:04,360
that evil exists
in all the world.
45
00:04:04,490 --> 00:04:07,630
Unfortunately, I have no power
to keep it off Fantasy Island.
46
00:04:13,770 --> 00:04:15,640
Mr. Ned Plummer,
47
00:04:15,870 --> 00:04:17,970
a shoe salesman from
Brooklyn, New York.
48
00:04:18,170 --> 00:04:20,140
He is an ardent admirer
49
00:04:20,270 --> 00:04:21,710
and serious student
of the Old West,
50
00:04:22,180 --> 00:04:26,650
especially that flamboyant and
deadly breed of men, the outlaws.
51
00:04:27,280 --> 00:04:29,380
You mean like Jesse James?
52
00:04:29,680 --> 00:04:31,320
Or the Dalton Boys.
53
00:04:31,550 --> 00:04:34,290
Precisely. But Mr. Plummer
has a very special interest
54
00:04:34,420 --> 00:04:36,490
in another outlaw
of the same period,
55
00:04:36,620 --> 00:04:39,160
a certain Kid Corey,
who disappeared
56
00:04:39,430 --> 00:04:41,880
with the profits of
the first million-dollar
57
00:04:41,904 --> 00:04:43,760
bank robbery in
American history.
58
00:04:44,800 --> 00:04:47,730
Don't tell me Mr. Plummer
wants to go back in time
59
00:04:47,970 --> 00:04:49,100
to steal the loot.
60
00:04:49,370 --> 00:04:51,970
You mean take it
away from Kid Corey?
61
00:04:52,310 --> 00:04:54,910
Julie, Tattoo, you both
underestimate the depths
62
00:04:55,040 --> 00:04:57,510
of Mr. Plummer's
scholarly dedication.
63
00:04:58,110 --> 00:04:59,510
His fantasy is, indeed,
64
00:04:59,650 --> 00:05:01,280
to go back to the
days of the Old West,
65
00:05:01,680 --> 00:05:04,120
but only so he may
be, for one weekend,
66
00:05:04,380 --> 00:05:06,820
a member of the outlaw clan
67
00:05:07,320 --> 00:05:10,960
and actually meet in person
the legendary Kid Corey himself.
68
00:05:11,590 --> 00:05:13,960
But boss, if Kid
Corey figures it out,
69
00:05:14,190 --> 00:05:15,600
just like you did,
70
00:05:16,500 --> 00:05:17,960
Mr. Plummer's gonna get shot.
71
00:05:18,370 --> 00:05:19,800
That is a possibility
72
00:05:19,930 --> 00:05:23,100
that has not eluded my
consideration, Tattoo.
73
00:05:23,400 --> 00:05:27,370
And I will alert Mr. Plummer
of that very real danger.
74
00:05:29,680 --> 00:05:32,810
My dear guests, I am
Mr. Roarke, your host.
75
00:05:33,310 --> 00:05:36,680
Welcome to Fantasy Island.
76
00:06:31,370 --> 00:06:32,540
Precious, no, no, no, no, no!
77
00:06:32,670 --> 00:06:35,210
You circle. Keep
circling around.
78
00:06:35,510 --> 00:06:38,710
That's it. Keep your heads
up and your arms out.
79
00:06:39,610 --> 00:06:42,750
I said come on, heads
up! Get your heads up!
80
00:06:43,150 --> 00:06:45,990
And smile! Smile.
That's it, big smiles.
81
00:06:46,190 --> 00:06:47,320
Big smiles.
82
00:06:47,590 --> 00:06:50,860
Ah, the great Florenz
Ziegfeld himself.
83
00:06:50,990 --> 00:06:51,990
Indeed.
84
00:06:52,630 --> 00:06:55,460
Girls, remember, the
posture. Keep it right.
85
00:06:55,600 --> 00:06:57,730
The costumes are lovely.
86
00:06:58,100 --> 00:06:59,100
Oh, thank you.
87
00:07:00,270 --> 00:07:01,530
Might I take a look?
88
00:07:01,670 --> 00:07:02,670
Oh, by all means.
89
00:07:02,770 --> 00:07:05,610
Julie, will you
escort Miss Rogers?
90
00:07:05,840 --> 00:07:06,970
Certainly.
91
00:07:07,170 --> 00:07:09,540
Billie, come on, smile! Smile!
92
00:07:10,310 --> 00:07:13,210
Do you think we're
two silly old ladies
93
00:07:13,350 --> 00:07:14,830
for wanting this
fantasy, Mr. Roarke?
94
00:07:14,910 --> 00:07:17,150
No, on the contrary.
I think it's charming.
95
00:07:18,050 --> 00:07:22,020
Well, you see, we want
to taste those times again.
96
00:07:22,660 --> 00:07:24,820
They were wonderful
days, Mr. Roarke.
97
00:07:25,490 --> 00:07:28,160
We had the courage to be corny,
98
00:07:28,430 --> 00:07:30,860
sentimental, enthusiastic,
99
00:07:31,000 --> 00:07:34,570
and we were still confident
and proud of ourselves.
100
00:07:35,670 --> 00:07:38,870
It was Broadway,
the Great White Way.
101
00:07:47,780 --> 00:07:50,880
- Oh, Grandmother, it is you!
- Billie!
102
00:07:51,350 --> 00:07:53,220
Oh, Grandmother!
103
00:07:53,350 --> 00:07:56,460
Oh, I know. What
am I doing here, right?
104
00:07:56,590 --> 00:07:59,760
Well, what else? I'm
following in your footsteps.
105
00:07:59,890 --> 00:08:02,660
I'm trying out for the
Ziegfeld Girls revival.
106
00:08:02,800 --> 00:08:04,860
I bet that's why
you're here, too, right?
107
00:08:05,400 --> 00:08:08,740
Um... To see it! Right!
108
00:08:08,870 --> 00:08:11,240
Well, Billie, this
is quite a surprise.
109
00:08:11,370 --> 00:08:13,240
Oh, it's great!
110
00:08:13,440 --> 00:08:16,280
Oh, I want you to
meet Carl Wagner.
111
00:08:16,410 --> 00:08:17,880
He's directing the show.
112
00:08:18,450 --> 00:08:19,450
How do you do?
113
00:08:20,380 --> 00:08:23,580
Mr. Roarke, this
talkative young lady here
114
00:08:23,720 --> 00:08:25,450
is my granddaughter,
Billie Michaels.
115
00:08:25,650 --> 00:08:26,820
How do you do, Miss Michaels?
116
00:08:26,950 --> 00:08:28,110
I know Mr. Wagner, of course.
117
00:08:28,520 --> 00:08:30,220
Hi, boss, how you doing?
118
00:08:30,460 --> 00:08:32,660
Billie's told me a lot
about you, Miss Michaels.
119
00:08:32,790 --> 00:08:34,890
Maybe you'll drop by
rehearsal later on and give me
120
00:08:35,030 --> 00:08:37,200
a few pointers on how it
was done in the old days?
121
00:08:39,270 --> 00:08:40,500
The old days.
122
00:08:41,500 --> 00:08:43,500
Of course, I'd love to.
123
00:08:43,700 --> 00:08:46,060
Great, great. Now, I've got
things to do, so I'd better go.
124
00:08:46,510 --> 00:08:47,870
See you in a
minute, honey, okay?
125
00:08:48,010 --> 00:08:49,010
Okay.
126
00:08:49,980 --> 00:08:54,080
Ah, isn't he wonderful?
I know I'm in love.
127
00:08:54,210 --> 00:08:56,320
And I think he is, too.
128
00:08:58,120 --> 00:08:59,590
I'll see you later.
129
00:09:02,660 --> 00:09:06,290
Mr. Roarke, just what
are you trying to pull off?
130
00:09:06,430 --> 00:09:07,730
I beg your pardon?
131
00:09:08,230 --> 00:09:11,260
I... We didn't come here to tell
anyone how the show was done
132
00:09:11,400 --> 00:09:12,770
in the good old days.
133
00:09:13,670 --> 00:09:15,240
If that's all there is to it,
134
00:09:15,870 --> 00:09:17,500
I'd have stayed home.
135
00:09:18,440 --> 00:09:21,910
Now, you make us young, or
we're going to leave Fantasy Island.
136
00:09:23,340 --> 00:09:25,700
Dangerous? Of course I
know it could be dangerous.
137
00:09:25,950 --> 00:09:28,650
Kid Corey is supposed
to have killed 27 men.
138
00:09:28,850 --> 00:09:30,920
And he didn't even
count foreigners.
139
00:09:34,120 --> 00:09:36,360
If you think that you
are here to take away
140
00:09:36,490 --> 00:09:38,930
the one million dollars
he stole from the bank,
141
00:09:39,060 --> 00:09:40,390
you may be the 28th.
142
00:09:40,530 --> 00:09:42,560
Tattoo is right, Mr. Plummer.
143
00:09:42,830 --> 00:09:46,600
You must understand, everything
in your fantasy will be real.
144
00:09:46,800 --> 00:09:49,640
Everything, including
guns and bullets.
145
00:09:49,940 --> 00:09:51,140
That's why I'm here.
146
00:09:51,340 --> 00:09:53,710
Look. I'm a shoe
salesman from Brooklyn
147
00:09:53,840 --> 00:09:55,980
who's never been
west of the Hudson.
148
00:09:56,110 --> 00:09:58,440
This could be the biggest
thing that happens to me.
149
00:09:59,150 --> 00:10:02,150
Let's hope it is not the
last thing that happens.
150
00:10:02,420 --> 00:10:04,050
Don't worry.
151
00:10:04,320 --> 00:10:05,966
I've read everything in the
public library about the Old West.
152
00:10:05,990 --> 00:10:08,590
I know Kid Corey better
than he knew himself.
153
00:10:09,420 --> 00:10:11,890
He was a Robin
Hood, a ladies’ man,
154
00:10:12,030 --> 00:10:14,430
an adventurer, a romantic.
155
00:10:15,130 --> 00:10:18,360
Look. I even had a copy made
of this "Wanted" poster of him.
156
00:10:26,610 --> 00:10:28,470
It looks very much like you.
157
00:10:32,350 --> 00:10:33,780
Very well, Mr. Plummer.
158
00:10:35,280 --> 00:10:37,020
You've convinced me. Tattoo.
159
00:10:40,420 --> 00:10:43,020
Now, if you'll just
step this way, please.
160
00:10:58,740 --> 00:11:00,740
You're kidding. A saw horse?
161
00:11:01,070 --> 00:11:04,040
Yes. If you'll just sit
in the saddle, please.
162
00:11:04,740 --> 00:11:05,910
Really?
163
00:11:09,450 --> 00:11:10,550
You're serious!
164
00:11:11,620 --> 00:11:14,050
Oh, very serious, indeed.
165
00:11:14,820 --> 00:11:17,220
Well... Here I go.
166
00:11:17,360 --> 00:11:21,630
And, Mr. Plummer, one usually
gets on a horse from the left side.
167
00:11:22,400 --> 00:11:24,360
Of course. I was just testing.
168
00:11:27,670 --> 00:11:29,340
-Mr. Plummer. -Huh?
169
00:11:29,640 --> 00:11:30,640
The left leg.
170
00:11:31,170 --> 00:11:32,170
Left, oh, yes.
171
00:11:43,780 --> 00:11:45,520
I feel a little foolish up here.
172
00:11:46,050 --> 00:11:48,590
You want your fantasy
to begin, don't you?
173
00:11:50,460 --> 00:11:54,090
Mr. Roarke, do
you... Mr. Roarke?
174
00:11:55,160 --> 00:11:56,860
Mr. Roarke?
175
00:11:57,000 --> 00:11:59,670
Remember, Mr. Corey,
the bullets will be real.
176
00:12:00,100 --> 00:12:01,970
Mr. Roarke, Mr...
177
00:12:04,600 --> 00:12:06,270
Hey. This is great.
178
00:12:12,210 --> 00:12:13,250
Come on, boy!
179
00:13:19,680 --> 00:13:20,680
Roarke!
180
00:13:21,950 --> 00:13:24,550
You have come to
my party. How nice!
181
00:13:24,680 --> 00:13:27,890
And you've brought your lovely
godchild. Can I get you a drink?
182
00:13:28,120 --> 00:13:29,560
No, thank you.
183
00:13:30,120 --> 00:13:32,020
Loosen up, Roarke.
184
00:13:32,960 --> 00:13:36,060
I'm not here on business.
I'm taking a few days off.
185
00:13:36,600 --> 00:13:37,630
A vacation?
186
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
You?
187
00:13:40,470 --> 00:13:42,800
Even the Devil needs his rest.
188
00:13:43,040 --> 00:13:48,010
I cannot tell you how tiring it
is doing evil day in, day out.
189
00:13:48,270 --> 00:13:50,240
Yes, poor Satan.
190
00:13:50,640 --> 00:13:55,250
Burnout must be an occupational
hazard in your profession, yes.
191
00:13:55,450 --> 00:13:58,220
Well, I would be delighted to
arrange for your early retirement.
192
00:13:59,420 --> 00:14:00,790
Believe me, Roarke,
193
00:14:01,650 --> 00:14:03,590
I would love to step down.
194
00:14:04,820 --> 00:14:05,960
But what can I do?
195
00:14:06,230 --> 00:14:08,690
There is such a
demand for my services.
196
00:14:08,830 --> 00:14:11,330
Yes, but you did not
come to Fantasy Island
197
00:14:11,460 --> 00:14:14,470
to trap such easy prey, did you?
198
00:14:16,900 --> 00:14:18,170
Do you know my mind?
199
00:14:19,010 --> 00:14:20,240
No, but I know your game.
200
00:14:21,140 --> 00:14:22,240
It never changes.
201
00:14:22,980 --> 00:14:25,240
You are after my immortal soul.
202
00:14:26,250 --> 00:14:27,250
Yours?
203
00:14:29,720 --> 00:14:30,920
Oh, Roarke.
204
00:14:32,650 --> 00:14:33,990
What ego!
205
00:14:35,520 --> 00:14:39,260
There are other souls here that
are worth having, too, you know.
206
00:14:44,560 --> 00:14:45,830
I did warn you...
207
00:14:47,000 --> 00:14:49,570
that we would
meet again, didn't I?
208
00:14:51,400 --> 00:14:54,710
This time, I will win.
209
00:14:55,310 --> 00:14:56,310
I'll bet you don't.
210
00:14:59,910 --> 00:15:03,280
Julie, it is most unwise
to wager with the Devil.
211
00:15:05,920 --> 00:15:07,296
Why don't you join
me at the party?
212
00:15:07,320 --> 00:15:11,020
Oh! I can show you
some real action.
213
00:15:11,920 --> 00:15:13,060
You get away from me.
214
00:15:14,530 --> 00:15:16,830
Very well. We'll talk later.
215
00:15:18,830 --> 00:15:20,530
When your keeper is not around.
216
00:15:28,470 --> 00:15:30,180
You must be very careful, Julie.
217
00:15:31,410 --> 00:15:35,210
I'm afraid that now you
are in grave danger, too.
218
00:15:44,320 --> 00:15:45,320
Yes?
219
00:15:45,730 --> 00:15:47,630
May we come in?
220
00:15:47,760 --> 00:15:49,260
Oh, by all means, please do.
221
00:15:51,460 --> 00:15:53,330
Well, ladies, are you ready?
222
00:15:53,470 --> 00:15:54,470
For what?
223
00:15:54,900 --> 00:15:56,140
I beg your pardon?
224
00:15:56,640 --> 00:16:00,240
Joan hinted you've already
botched things up so far.
225
00:16:01,010 --> 00:16:03,080
Well, I will try to do better.
226
00:16:10,720 --> 00:16:13,620
Joanie, Joanie, that's us!
227
00:16:15,690 --> 00:16:19,560
Oh, I was so beautiful.
228
00:16:19,830 --> 00:16:22,600
Yes, Ruby, you've
told me before.
229
00:16:23,160 --> 00:16:27,600
Mr. Roarke, can we
really look like that again?
230
00:16:27,930 --> 00:16:30,470
Oh, yes. With
certain conditions.
231
00:16:30,600 --> 00:16:35,070
Well, anything. You say it
and we'll do it, whatever it is.
232
00:16:35,410 --> 00:16:38,310
Very well. Have a
seat, won't you? Please.
233
00:16:41,580 --> 00:16:46,450
First, you must never tell
anyone, under any conditions,
234
00:16:47,120 --> 00:16:48,590
that you are only
having a fantasy,
235
00:16:48,720 --> 00:16:52,330
or it will end
immediately. Agreed?
236
00:16:53,590 --> 00:16:57,560
Please remember that you
will return to your present ages
237
00:16:57,700 --> 00:17:00,630
after this weekend, and
nothing can prevent that.
238
00:17:00,770 --> 00:17:01,870
Nothing.
239
00:17:02,840 --> 00:17:07,410
Well, half a loaf or even a few
crumbs are better than none.
240
00:17:15,480 --> 00:17:18,650
Of course, you remember the song
that Florenz Ziegfeld made famous
241
00:17:18,780 --> 00:17:23,220
in his glorification
of American beauty.
242
00:17:24,290 --> 00:17:29,260
He called you "the most
beautiful women in the world."
243
00:17:47,680 --> 00:17:50,450
Think back to those times.
244
00:17:52,620 --> 00:17:54,020
The early '20s.
245
00:17:56,520 --> 00:17:58,190
Recapture the mood.
246
00:18:00,960 --> 00:18:02,900
Remember how it was.
247
00:18:05,700 --> 00:18:07,900
Remember how you looked.
248
00:18:12,340 --> 00:18:15,810
The greats of the
Ziegfeld Follies. Ah, yes.
249
00:18:15,940 --> 00:18:18,480
Their names were
legendary, indeed.
250
00:18:19,480 --> 00:18:21,280
W.C. Fields,
251
00:18:23,650 --> 00:18:25,250
Al Jolson,
252
00:18:26,850 --> 00:18:28,420
and Eddie Cantor,
253
00:18:30,390 --> 00:18:31,890
George M. Cohan,
254
00:18:33,830 --> 00:18:35,290
Will Rogers,
255
00:18:36,860 --> 00:18:39,300
music by George Gershwin.
256
00:18:56,120 --> 00:18:57,920
Well, ladies.
257
00:18:58,750 --> 00:18:59,750
Satisfactory?
258
00:19:07,860 --> 00:19:09,900
Oh, Mr. Roarke!
259
00:19:10,130 --> 00:19:11,600
We take it all back.
260
00:19:11,730 --> 00:19:14,230
- You're wonderful.
- Look at these legs!
261
00:19:14,370 --> 00:19:16,300
There's not a varicose
vein anywhere!
262
00:19:16,440 --> 00:19:19,940
Well, I certainly don't need
my cane, Mr. Roarke. Please.
263
00:19:20,840 --> 00:19:24,140
Arthritis, rheumatism,
264
00:19:24,880 --> 00:19:26,610
lumbago.
265
00:19:31,550 --> 00:19:33,190
Well, Billie's young
man wanted to know
266
00:19:33,320 --> 00:19:35,350
how it was done in the old days.
267
00:19:35,590 --> 00:19:37,020
Let's show him!
268
00:19:37,160 --> 00:19:39,560
Oh, Mr. Roarke, thank you!
269
00:20:13,730 --> 00:20:15,060
Who are you?
270
00:20:15,190 --> 00:20:17,530
The question is, boy,
who the hell are you?
271
00:20:19,470 --> 00:20:22,500
Hey, Red! Who do you reckon
the guy in the black suit is?
272
00:20:23,140 --> 00:20:24,440
Who do you think?
273
00:20:25,140 --> 00:20:27,470
That's some gunslinger
the Kid hired to knock us off
274
00:20:27,610 --> 00:20:29,710
so he can get away
clean with all the money!
275
00:20:30,240 --> 00:20:31,840
Always thinking, that Kid.
276
00:20:31,980 --> 00:20:33,410
Yeah.
277
00:20:33,880 --> 00:20:37,050
Ain't no smelly old goat like
that gonna outthink Red O'Toole!
278
00:20:37,250 --> 00:20:39,850
No, sir. I'll con him.
279
00:20:40,520 --> 00:20:44,060
And when he shows
hisself, you two shoot him.
280
00:20:45,190 --> 00:20:46,590
Now you be ready!
281
00:20:50,960 --> 00:20:52,000
Hey, Kid!
282
00:20:52,970 --> 00:20:54,600
It's your old pal, Red!
283
00:20:55,170 --> 00:20:56,870
We don't mean no harm!
284
00:20:57,800 --> 00:21:00,270
We just wanna palaver about
that little misunderstanding!
285
00:21:00,740 --> 00:21:02,040
You hear me, Kid Corey?
286
00:21:12,550 --> 00:21:14,220
Why did he call you Kid Corey?
287
00:21:15,220 --> 00:21:18,420
Well, robbing banks
takes quite a toll on a man.
288
00:21:19,330 --> 00:21:20,690
I'm younger than I look.
289
00:21:20,890 --> 00:21:22,290
I'm not talking about your age.
290
00:21:22,430 --> 00:21:23,660
I'm talking about your name.
291
00:21:23,800 --> 00:21:25,460
Look... Look at this.
292
00:21:25,760 --> 00:21:28,670
This is the real Kid Corey.
293
00:21:29,840 --> 00:21:31,440
That's me before
I grew my beard.
294
00:21:33,270 --> 00:21:34,610
Perfect likeness.
295
00:21:37,640 --> 00:21:39,680
Looks to me like the
printer messed up.
296
00:21:40,950 --> 00:21:42,780
Who are these guys, anyway?
297
00:21:43,320 --> 00:21:45,880
Well, Sanders
is that little squirt.
298
00:21:46,420 --> 00:21:49,390
A fallen ribbon salesman.
Big Ed is the tall one.
299
00:21:49,520 --> 00:21:51,790
He was a devout pickpocket
till I took him in tow.
300
00:21:51,920 --> 00:21:52,960
And the other guy?
301
00:21:53,460 --> 00:21:56,660
That's Red O'Toole,
triple bigamist, killer.
302
00:21:57,300 --> 00:21:59,130
You know, usual
run-of-the-mill types.
303
00:21:59,970 --> 00:22:00,970
Sure.
304
00:22:01,500 --> 00:22:04,070
These are your... These
are your ex-partners in crime
305
00:22:04,200 --> 00:22:06,046
who you double-crossed, and
now they're coming after you
306
00:22:06,070 --> 00:22:07,740
to get their share of the loot!
307
00:22:07,870 --> 00:22:09,356
That's right. And I'd
have got away with it, too,
308
00:22:09,380 --> 00:22:11,040
if my horse hadn't gone lame.
309
00:22:13,850 --> 00:22:16,550
How come you're so
all-fired interested in me?
310
00:22:16,750 --> 00:22:19,720
Oh, well, that's because
you're the first man
311
00:22:19,850 --> 00:22:23,190
to get away with a million-dollar
bank robbery in American history.
312
00:22:23,790 --> 00:22:25,490
I've read everything
there is about you.
313
00:22:26,190 --> 00:22:27,430
You read about me?
314
00:22:27,690 --> 00:22:29,560
Why, we knocked that bank over
315
00:22:29,700 --> 00:22:31,000
it wasn't two hours ago.
316
00:22:33,870 --> 00:22:35,630
You sure you ain't one
of them Pinkerton men
317
00:22:35,730 --> 00:22:37,600
trying to set a
trap for me, boy?
318
00:22:37,740 --> 00:22:39,610
No, no, no, no way!
319
00:22:39,740 --> 00:22:41,240
My name is Ned Plummer.
320
00:22:41,370 --> 00:22:44,980
I'm from Brooklyn, and
this is all my fantasy.
321
00:22:45,110 --> 00:22:46,550
I paid for it.
322
00:22:46,680 --> 00:22:49,280
You can check with Mr. Roarke
about this whole thing.
323
00:22:49,420 --> 00:22:51,450
I believe you, boy. Yeah.
324
00:22:51,580 --> 00:22:54,100
I believe you. You should have
told me this in the first place.
325
00:22:54,190 --> 00:22:55,320
I'd have understood.
326
00:22:55,990 --> 00:22:58,290
And as soon as I have time,
I'll do what you said there.
327
00:22:58,420 --> 00:23:00,236
I'll check with this
Mr. Storke and find out...
328
00:23:00,260 --> 00:23:01,430
No, Roarke, Roarke.
329
00:23:01,660 --> 00:23:03,276
- Yeah, well, whatever it is.
- Yeah, yeah.
330
00:23:03,300 --> 00:23:04,760
See, the thing is,
331
00:23:05,060 --> 00:23:06,700
I'm in a little trouble here,
332
00:23:06,830 --> 00:23:09,100
and seeing as how you
think so highly of me...
333
00:23:09,230 --> 00:23:10,970
Yeah, sure, Kid.
334
00:23:11,100 --> 00:23:15,370
I'm gonna scout around and see
if I can find us a way out of here.
335
00:23:15,510 --> 00:23:18,210
I want you to keep your
eyes on these polecats.
336
00:23:18,480 --> 00:23:22,150
You keep them pinned down and watch
for me to give you the signal to join me.
337
00:23:22,280 --> 00:23:23,280
You can rely on me.
338
00:23:25,450 --> 00:23:26,790
I'm gonna do just that, kid.
339
00:23:29,390 --> 00:23:30,720
You start shooting now.
340
00:23:45,940 --> 00:23:47,310
Kid! Come back!
341
00:23:47,970 --> 00:23:49,640
Kid! Come back!
342
00:23:51,340 --> 00:23:53,380
Hey, Kid, wait for me!
343
00:23:55,010 --> 00:23:56,820
Kid, where are you going?
344
00:24:18,140 --> 00:24:19,570
What are you doing here?
345
00:24:20,040 --> 00:24:21,240
Oh.
346
00:24:21,840 --> 00:24:25,880
I'm just taking the air. I get
so few opportunities on my job.
347
00:24:26,010 --> 00:24:28,750
Julie, I hope I'm not late.
348
00:24:32,320 --> 00:24:34,120
Julie, help!
349
00:24:35,250 --> 00:24:36,860
Help! Help me!
350
00:24:38,160 --> 00:24:40,360
Julie, do something!
351
00:24:40,990 --> 00:24:42,230
I'm sinking!
352
00:24:43,730 --> 00:24:44,900
Julie!
353
00:24:45,030 --> 00:24:48,100
What a pity. It looks
like she's going to die.
354
00:24:48,700 --> 00:24:51,600
It is such a shame.
She's so beautiful.
355
00:24:51,740 --> 00:24:52,870
Please, help her!
356
00:24:53,370 --> 00:24:56,140
Julie, get me out of here!
357
00:25:00,880 --> 00:25:03,880
You really do want me
to help you, don't you?
358
00:25:04,520 --> 00:25:05,880
You know who I am.
359
00:25:07,150 --> 00:25:09,820
I want to make one
thing perfectly clear.
360
00:25:10,090 --> 00:25:13,730
You are calling on the
powers of darkness for help.
361
00:25:13,860 --> 00:25:14,860
Am I correct?
362
00:25:16,930 --> 00:25:19,570
Please! Help her!
363
00:25:21,000 --> 00:25:22,170
Very well.
364
00:25:31,810 --> 00:25:32,810
Hold on!
365
00:25:39,950 --> 00:25:42,650
That's right, my dear.
You look after her.
366
00:25:44,090 --> 00:25:45,090
For now.
367
00:25:45,890 --> 00:25:46,930
We'll meet later.
368
00:25:49,360 --> 00:25:50,930
We have business to discuss.
369
00:26:15,720 --> 00:26:18,360
No, girls. No, no! Come on.
370
00:26:18,490 --> 00:26:19,860
Look, just take five. Take five.
371
00:26:20,060 --> 00:26:22,390
It's not good. Flo
would have died.
372
00:26:22,530 --> 00:26:24,960
Well, it just lacks Flo's
sure hand and feeling.
373
00:26:29,700 --> 00:26:32,640
I suppose you two knew the
immortal Flo himself, hmm?
374
00:26:34,170 --> 00:26:37,410
Well, you might say we
know his style intimately.
375
00:26:37,840 --> 00:26:40,750
Oh, great! So
everybody's an expert.
376
00:26:42,080 --> 00:26:45,000
You weren't even a twinkle in your
father's eye when Ziegfeld was around.
377
00:26:45,350 --> 00:26:48,320
In fact, your father probably wasn't
even a twinkle in his father's eye.
378
00:26:50,820 --> 00:26:51,820
That's true.
379
00:26:52,620 --> 00:26:53,960
Ruby reads a lot.
380
00:26:56,660 --> 00:26:58,960
Well, maybe you could
just show us exactly
381
00:26:59,500 --> 00:27:02,000
what you think the real
Flo would have done.
382
00:27:04,140 --> 00:27:05,140
My pleasure.
383
00:27:06,870 --> 00:27:07,870
Okay.
384
00:27:08,470 --> 00:27:09,740
Here's the secret.
385
00:27:16,620 --> 00:27:18,020
When you're up there,
386
00:27:18,320 --> 00:27:21,420
you aren't just dancers
and you aren't just showgirls.
387
00:27:21,720 --> 00:27:23,560
You're Ziegfeld girls!
388
00:27:24,090 --> 00:27:25,360
You're the best!
389
00:27:26,090 --> 00:27:28,290
It isn't just a walk or a step.
390
00:27:29,230 --> 00:27:30,560
It's an attitude.
391
00:27:31,200 --> 00:27:33,070
You're American women.
392
00:27:33,500 --> 00:27:35,900
You're the most beautiful
women in the world.
393
00:27:37,170 --> 00:27:38,540
Believe that.
394
00:27:39,340 --> 00:27:41,516
Tell that to the audience,
and they'll believe it, too,
395
00:27:41,540 --> 00:27:43,010
because they know it's true.
396
00:27:44,540 --> 00:27:46,010
May we have some music, please?
397
00:27:51,450 --> 00:27:52,880
Show them, Ruby.
398
00:27:54,620 --> 00:28:01,060
♪ A pretty girl is like a melody
399
00:28:03,760 --> 00:28:09,070
♪ That haunts you night and day
400
00:28:11,640 --> 00:28:18,440
♪ Just like the strain
of a haunting refrain
401
00:28:18,580 --> 00:28:22,280
♪ She'll start upon a marathon
402
00:28:22,410 --> 00:28:25,320
♪ And run around your brain
403
00:28:25,780 --> 00:28:27,690
♪ You can't escape ♪
404
00:28:33,890 --> 00:28:34,890
That's enough.
405
00:28:35,730 --> 00:28:37,360
That gives you the idea.
406
00:28:39,260 --> 00:28:40,260
Ruby.
407
00:28:41,270 --> 00:28:42,830
You were wonderful.
408
00:28:43,340 --> 00:28:44,340
Was I?
409
00:28:44,440 --> 00:28:45,440
Yes.
410
00:28:45,770 --> 00:28:47,340
Coming down those stairs,
411
00:28:47,470 --> 00:28:50,440
you were really the most
beautiful woman I have ever seen.
412
00:28:51,240 --> 00:28:52,240
Tell me more.
413
00:28:52,480 --> 00:28:53,780
I'd love to.
414
00:28:54,410 --> 00:28:56,750
Let's talk for a minute, Ruby.
415
00:28:57,380 --> 00:28:58,380
Don't go away.
416
00:28:58,850 --> 00:28:59,850
No.
417
00:29:00,220 --> 00:29:02,390
Girls, take an early
lunch break, will you?
418
00:29:04,060 --> 00:29:05,560
Leave him alone.
419
00:29:06,660 --> 00:29:08,860
You know I've always had
a weakness for directors.
420
00:29:09,230 --> 00:29:12,130
And producers and stars
and other peoples' husbands.
421
00:29:13,270 --> 00:29:14,730
That was a long time ago.
422
00:29:15,370 --> 00:29:16,400
But this isn't.
423
00:29:16,800 --> 00:29:18,400
He belongs to Billie.
424
00:29:18,640 --> 00:29:20,510
He belongs to
whoever can get him.
425
00:29:21,010 --> 00:29:23,940
To quote you, "If I knew
then what I know now."
426
00:29:24,280 --> 00:29:26,950
Well, I do know now,
and I'm gonna use it.
427
00:29:27,250 --> 00:29:29,880
They've got their
whole life ahead of them.
428
00:29:30,120 --> 00:29:32,480
And all I've got is
just this one weekend.
429
00:29:33,390 --> 00:29:35,620
You can't ruin two lives.
430
00:29:37,160 --> 00:29:40,060
Not again. And I'll
stop you this time.
431
00:29:41,460 --> 00:29:42,790
No, you won't, Joanie.
432
00:29:43,300 --> 00:29:44,460
You can't.
433
00:30:06,080 --> 00:30:07,080
Tattoo!
434
00:30:07,490 --> 00:30:10,060
Boy, are you a
sight for sore eyes.
435
00:30:10,290 --> 00:30:11,820
And sore feet.
436
00:30:12,060 --> 00:30:15,030
Mr. Plummer, are you
enjoying your fantasy?
437
00:30:16,960 --> 00:30:18,700
I have to give in.
Mr. Roarke was right.
438
00:30:18,830 --> 00:30:20,530
Everything is all messed up.
439
00:30:20,670 --> 00:30:23,340
And Kid Corey is nothing but
a treacherous, rotten, dirty old...
440
00:30:23,470 --> 00:30:24,470
you know what.
441
00:30:24,840 --> 00:30:26,810
That poster of his
is even a phony.
442
00:30:28,940 --> 00:30:30,610
Let's go back to Fantasy Island.
443
00:30:31,080 --> 00:30:33,710
Mr. Plummer. I don't
think you understand.
444
00:30:34,180 --> 00:30:37,620
I thought that my boss told you
that once you start your fantasy,
445
00:30:37,750 --> 00:30:39,180
you cannot turn back.
446
00:30:40,220 --> 00:30:41,490
Are you kidding?
447
00:30:41,750 --> 00:30:43,690
He stole my horse.
448
00:30:43,820 --> 00:30:45,890
He's probably 20 miles
away from here by now.
449
00:30:46,160 --> 00:30:48,260
And he set me
up to be killed. Me!
450
00:30:48,390 --> 00:30:49,590
His greatest fan!
451
00:30:49,930 --> 00:30:52,200
If I get my hands on
him, I'm gonna take him...
452
00:30:53,200 --> 00:30:56,500
Mr. Plummer, if you
go in that direction,
453
00:30:56,800 --> 00:30:58,170
you will find Kid Corey.
454
00:30:58,770 --> 00:31:02,970
And when you do, well, let
your conscience be your guide.
455
00:31:03,710 --> 00:31:05,180
"Conscience."
456
00:31:05,880 --> 00:31:10,620
That old fox is probably 20,
30 miles out there by now.
457
00:31:13,920 --> 00:31:16,250
Tattoo, you're... Gone.
458
00:31:32,340 --> 00:31:33,570
Are you going somewhere?
459
00:31:33,810 --> 00:31:35,440
To see Mr. Roarke.
460
00:31:35,570 --> 00:31:36,850
He'll know how to deal with you.
461
00:31:37,110 --> 00:31:39,080
Well, he's not your
master anymore.
462
00:31:39,310 --> 00:31:40,310
I am.
463
00:31:40,680 --> 00:31:41,910
Never.
464
00:31:42,180 --> 00:31:44,150
But you made a deal
with me to save that girl.
465
00:31:44,680 --> 00:31:46,280
Only after you trapped her.
466
00:31:46,480 --> 00:31:48,020
You were gonna let her die.
467
00:31:48,850 --> 00:31:50,860
Nevertheless, we
have a contract.
468
00:31:51,520 --> 00:31:52,820
It's the standard form.
469
00:31:53,060 --> 00:31:55,690
I did your bidding. Now
it is your turn to do mine.
470
00:31:57,100 --> 00:31:59,300
You will never
have power over me.
471
00:32:01,700 --> 00:32:03,030
I already have.
472
00:32:05,700 --> 00:32:06,970
You belong to me.
473
00:32:27,790 --> 00:32:28,790
Mr. Roarke?
474
00:32:30,300 --> 00:32:31,330
Ah, Julie.
475
00:32:32,360 --> 00:32:33,700
I'm glad you came.
476
00:32:34,170 --> 00:32:36,600
I am very concerned.
Please sit down.
477
00:32:40,610 --> 00:32:43,310
I have done battle with the
Devil on many occasions,
478
00:32:44,380 --> 00:32:46,440
and I have always
managed to outwit him.
479
00:32:46,580 --> 00:32:50,020
He seems so arrogant, so
frightening, so sure of himself.
480
00:32:50,880 --> 00:32:54,350
Perhaps he feels the law of
averages are against me this time.
481
00:32:57,090 --> 00:32:59,360
In any case, I have
laid a trap for him.
482
00:32:59,960 --> 00:33:01,630
Let me help you, please.
483
00:33:03,300 --> 00:33:04,300
Yes.
484
00:33:05,560 --> 00:33:06,560
Yes.
485
00:33:08,670 --> 00:33:10,940
I want you to keep
this safe for me.
486
00:33:11,140 --> 00:33:12,200
What is it?
487
00:33:12,340 --> 00:33:15,110
Something which will
sway the odds in our favor.
488
00:33:15,310 --> 00:33:16,470
What's in it?
489
00:33:16,610 --> 00:33:19,610
No, that's a secret I
cannot reveal to anyone.
490
00:33:20,980 --> 00:33:22,180
But whatever you do,
491
00:33:22,680 --> 00:33:25,450
you must not open this box.
492
00:33:26,120 --> 00:33:27,890
I must have your word on it.
493
00:33:28,020 --> 00:33:29,390
I promise, of course.
494
00:33:30,220 --> 00:33:31,290
Good.
495
00:33:32,260 --> 00:33:33,990
Keep the box with
you at all times.
496
00:33:34,530 --> 00:33:36,390
I will tell you more
later, when I can.
497
00:33:37,460 --> 00:33:38,800
I'll guard it with my life.
498
00:33:41,270 --> 00:33:42,370
I know you will.
499
00:34:15,830 --> 00:34:17,400
That's right, Julie.
500
00:34:18,340 --> 00:34:19,400
I'm here.
501
00:34:20,270 --> 00:34:21,910
Inside of you.
502
00:34:22,870 --> 00:34:25,240
You belong to me.
503
00:34:50,970 --> 00:34:52,400
You can come out now, Kid.
504
00:34:52,540 --> 00:34:54,270
I know you're around
here somewhere.
505
00:34:55,010 --> 00:34:56,880
All I want is my horse.
506
00:35:04,020 --> 00:35:05,320
How'd you find me?
507
00:35:06,080 --> 00:35:09,290
Well, Tattoo said
that... Never mind.
508
00:35:09,420 --> 00:35:12,460
I followed your trail,
you dirty double-crosser.
509
00:35:14,090 --> 00:35:15,490
Won't do you no
good to flatter me.
510
00:35:15,590 --> 00:35:17,160
I ain't cutting you in, boy.
511
00:35:18,760 --> 00:35:20,300
How much you
say I got away with?
512
00:35:20,530 --> 00:35:21,530
In cash.
513
00:35:22,030 --> 00:35:23,370
A million dollars.
514
00:35:25,640 --> 00:35:27,310
One million dollars!
515
00:35:29,310 --> 00:35:32,110
Sounds like enough to comfort
me in my old age, don't it?
516
00:35:33,610 --> 00:35:34,980
That's stolen money.
517
00:35:35,110 --> 00:35:37,220
No good can come
from ill-gotten gains.
518
00:35:39,680 --> 00:35:42,420
Lordy me, boy. What
world you been livin' in?
519
00:35:43,560 --> 00:35:45,336
Maybe you're one of
them gun-toting preachers
520
00:35:45,360 --> 00:35:47,230
that's been cluttering
up this territory.
521
00:35:47,760 --> 00:35:51,360
No, I'm just a shoe salesman
who believed all that baloney
522
00:35:51,500 --> 00:35:53,630
about the Robin
Hoods of the West.
523
00:35:53,770 --> 00:35:55,130
Robin Hood!
524
00:35:55,470 --> 00:35:58,640
You're nothing but a smelly,
backstabbing, double-dealing,
525
00:35:58,770 --> 00:36:00,540
treacherous old curmudgeon.
526
00:36:02,270 --> 00:36:03,410
Nobody
527
00:36:04,340 --> 00:36:05,940
calls me old!
528
00:36:06,080 --> 00:36:07,680
Well, I do!
529
00:36:07,810 --> 00:36:10,980
And now, I'm gonna go over
there and get on my horse
530
00:36:11,180 --> 00:36:12,520
and ride out of here,
531
00:36:12,650 --> 00:36:16,350
and I hope I never set
my eyes on you again!
532
00:36:19,560 --> 00:36:20,560
Boy!
533
00:36:22,990 --> 00:36:25,030
You'd be a lot safer
if you turned around.
534
00:36:25,160 --> 00:36:26,770
I never shoot
nobody in the front.
535
00:36:27,000 --> 00:36:30,570
Well, maybe you'd better
make an exception in this case,
536
00:36:30,700 --> 00:36:34,210
'cause I have had it
up to here with you.
537
00:36:34,340 --> 00:36:37,210
And now, I am
gonna take that gun...
538
00:36:40,650 --> 00:36:42,650
Maybe we'd better
skedaddle out of here.
539
00:36:42,780 --> 00:36:47,720
Oh, no! Oh, no. I'm tired of you and
your friends messing up my fantasy.
540
00:36:47,850 --> 00:36:48,850
Uh-huh?
541
00:36:50,590 --> 00:36:54,490
Okay! Okay, you windbags,
come on over here!
542
00:36:54,630 --> 00:36:57,230
You're just figments of
my imagination, anyhow!
543
00:37:05,200 --> 00:37:06,340
Look, they're all gone!
544
00:37:13,680 --> 00:37:17,550
We got you, Kid Corey,
whichever one you be.
545
00:37:41,470 --> 00:37:42,640
Here is the box.
546
00:37:47,780 --> 00:37:49,650
Thank you, Julie.
547
00:37:53,220 --> 00:37:56,150
We will build a
fire of juniper wood
548
00:37:56,620 --> 00:37:59,660
and burn the
contents of the box.
549
00:38:00,590 --> 00:38:02,290
It's a vital condition.
550
00:38:03,130 --> 00:38:04,360
But the brick won't burn.
551
00:38:09,000 --> 00:38:10,000
No.
552
00:38:11,570 --> 00:38:14,270
But it has confirmed
my worst fears.
553
00:38:15,570 --> 00:38:18,410
Julie would not have
known about the brick.
554
00:38:19,640 --> 00:38:22,250
My godchild would never
have broken her word
555
00:38:22,380 --> 00:38:24,550
and looked inside the box.
556
00:38:27,450 --> 00:38:28,990
I know what you have done.
557
00:38:29,550 --> 00:38:31,360
Not bad, Roarke.
558
00:38:31,490 --> 00:38:33,120
That brick really had me going.
559
00:38:33,390 --> 00:38:34,960
It was a clever ruse.
560
00:38:36,330 --> 00:38:37,600
It was nothing compared
561
00:38:37,730 --> 00:38:41,400
to the convoluted
deviousness of your traps.
562
00:38:41,970 --> 00:38:43,640
You are after me,
563
00:38:44,270 --> 00:38:47,310
and yet you ensnare
Julie, of all people.
564
00:38:47,840 --> 00:38:50,610
Oh, come on now, Roarke.
You didn't think I'd be
565
00:38:50,740 --> 00:38:53,110
such a fool as to
attack you directly.
566
00:38:53,650 --> 00:38:57,720
Not with your dear, little
godchild so near at hand,
567
00:38:58,780 --> 00:39:00,420
ready to be plucked.
568
00:39:02,120 --> 00:39:05,290
She hasn't had an evil
thought in all her life.
569
00:39:09,030 --> 00:39:12,730
All the more reason, Roarke,
why I delight in her downfall.
570
00:39:14,870 --> 00:39:15,870
Excuse me.
571
00:39:18,200 --> 00:39:19,440
One moment.
572
00:39:20,670 --> 00:39:21,740
I will talk to Julie.
573
00:39:22,770 --> 00:39:23,880
Too late.
574
00:39:24,010 --> 00:39:25,210
Get out of my way.
575
00:39:25,640 --> 00:39:27,280
Julie, you must hear me.
576
00:39:33,120 --> 00:39:34,250
Answer me.
577
00:39:37,290 --> 00:39:39,390
Help me. Please.
578
00:39:41,790 --> 00:39:44,130
As long as you are alive, Julie,
579
00:39:44,260 --> 00:39:46,530
you are the master
of your own soul.
580
00:39:47,700 --> 00:39:49,670
No one, no power,
581
00:39:50,670 --> 00:39:54,210
can take from you your
choice of heaven or hell.
582
00:39:55,070 --> 00:39:57,140
While you breathe, I will help.
583
00:39:59,440 --> 00:40:01,780
Join your will to mine.
584
00:40:06,650 --> 00:40:07,650
Now.
585
00:40:15,790 --> 00:40:18,930
There was no need
to be violent, Roarke.
586
00:40:19,600 --> 00:40:21,370
All you had to do
was ask me politely,
587
00:40:21,500 --> 00:40:22,930
and I would have left her body.
588
00:40:23,070 --> 00:40:25,670
You should know,
it's her soul I'm after.
589
00:40:25,970 --> 00:40:27,570
And I will take that.
590
00:40:27,840 --> 00:40:29,770
At midnight, tomorrow.
591
00:40:30,040 --> 00:40:31,240
No.
592
00:40:32,340 --> 00:40:34,210
Please, save me.
593
00:40:35,410 --> 00:40:37,820
Roarke, there is a way.
594
00:40:38,520 --> 00:40:39,520
Yes!
595
00:40:40,950 --> 00:40:42,150
She is mine.
596
00:40:43,420 --> 00:40:45,820
Unless, of course,
597
00:40:46,820 --> 00:40:50,530
you offer me your
soul in place of hers.
598
00:40:50,830 --> 00:40:52,100
Now, I think you'll agree,
599
00:40:52,830 --> 00:40:54,970
I know you better
than you know yourself.
600
00:40:55,630 --> 00:40:57,340
And you are not the sort of man
601
00:40:57,470 --> 00:41:00,840
to let your godchild down.
602
00:41:05,310 --> 00:41:06,840
It's checkmate, Roarke.
603
00:41:09,080 --> 00:41:14,320
At midnight tomorrow,
you will agree to serve me.
604
00:41:17,390 --> 00:41:19,490
I will own you, Roarke.
605
00:41:49,490 --> 00:41:50,690
Sheriff.
606
00:41:54,890 --> 00:41:55,890
Chester.
607
00:41:58,700 --> 00:42:00,830
Well, what is it now, old man?
608
00:42:01,030 --> 00:42:02,970
Now that's just the
point, Sheriff, Your Honor.
609
00:42:03,300 --> 00:42:07,410
I'm just a poor old man that was
took kidnapped by the Kid there.
610
00:42:07,870 --> 00:42:11,180
You know, that's that murdering,
bank-robbing Kid Corey there.
611
00:42:11,740 --> 00:42:13,780
Well, I knows
that one of you is.
612
00:42:14,180 --> 00:42:16,410
Oh, Sheriff, Your Worship.
613
00:42:16,880 --> 00:42:20,250
I'm just a snake oil peddler
that he robbed and kidnapped
614
00:42:20,380 --> 00:42:22,350
and made go along
with him for company.
615
00:42:23,490 --> 00:42:26,020
You saw him run off
those three enemies of his.
616
00:42:26,220 --> 00:42:28,460
He's mean. He's a killer.
617
00:42:29,490 --> 00:42:32,700
Isn't there some kind of
a reward or something out
618
00:42:32,830 --> 00:42:35,300
for capturing him
and hanging him?
619
00:42:36,330 --> 00:42:37,440
A reward?
620
00:42:37,570 --> 00:42:39,200
Yes, sir, there is, Sheriff.
621
00:42:39,640 --> 00:42:42,370
Oh, I remember now.
Yeah, it's a thousand dollars.
622
00:42:43,610 --> 00:42:45,380
And I can prove
that he's the Kid.
623
00:42:46,210 --> 00:42:47,350
Proof positive?
624
00:42:47,780 --> 00:42:48,780
Pure positive.
625
00:42:51,750 --> 00:42:52,750
Chester.
626
00:43:00,020 --> 00:43:01,020
Whoa!
627
00:43:01,890 --> 00:43:02,960
Proof first.
628
00:43:03,790 --> 00:43:05,330
It's in his vest pocket there.
629
00:43:05,460 --> 00:43:07,400
It's a "Wanted" poster
with his picture on it.
630
00:43:07,530 --> 00:43:09,600
Big as life! He's
very proud of it.
631
00:43:11,070 --> 00:43:12,640
I'll check first.
632
00:43:15,070 --> 00:43:16,970
Hey, what...
633
00:43:17,980 --> 00:43:19,980
Let's take a look
at this poster.
634
00:43:22,950 --> 00:43:24,020
All right, Chester.
635
00:43:24,150 --> 00:43:25,380
Adios, old man.
636
00:43:26,380 --> 00:43:27,990
What's he doing out there?
637
00:43:29,050 --> 00:43:31,860
Remember now thy creator
in the days of thy youth
638
00:43:32,290 --> 00:43:36,790
and the evil days that... Etcetera
there... Repent, you sinner! Repent!
639
00:43:37,230 --> 00:43:40,300
You, Sheriff, you are an
honor to your profession, sir.
640
00:43:40,430 --> 00:43:41,430
Good day, sir.
641
00:43:42,100 --> 00:43:44,040
You're not letting him
go! That's Kid Corey!
642
00:43:44,170 --> 00:43:45,970
He's a killer, a bank robber!
643
00:43:46,440 --> 00:43:49,610
Lying and trickery will
do you no good now.
644
00:43:50,110 --> 00:43:52,510
And carrying this around
will just stretch your neck, Kid.
645
00:43:53,110 --> 00:43:55,950
Chester, we get us a
trial started right away.
646
00:43:56,080 --> 00:43:58,520
Yes, sir. I'll round
up the boys, Matt.
647
00:44:32,350 --> 00:44:33,450
Ruby!
648
00:44:36,690 --> 00:44:38,060
We're going to talk.
649
00:44:39,060 --> 00:44:40,290
Excuse us, please.
650
00:44:44,330 --> 00:44:47,830
Tell him to go, or I'll end all
of this right now for both of us.
651
00:44:50,940 --> 00:44:53,570
Carl, let me talk
to her alone, okay?
652
00:44:56,770 --> 00:44:57,980
Will I see you later?
653
00:44:59,310 --> 00:45:01,080
-Yeah. Later. -All right.
654
00:45:13,890 --> 00:45:16,090
Have you forgotten what you are?
655
00:45:16,360 --> 00:45:18,100
What we both really are?
656
00:45:19,560 --> 00:45:22,600
Two old ladies
having a last fantasy.
657
00:45:22,900 --> 00:45:25,940
No, I'm young, even if
it's just for a little while.
658
00:45:26,340 --> 00:45:27,970
And, Joanie, I really love him.
659
00:45:30,110 --> 00:45:33,380
You've never loved anybody in
your whole life but yourself, Ruby.
660
00:45:34,850 --> 00:45:36,280
All right. Maybe that's true.
661
00:45:36,410 --> 00:45:38,680
Maybe that's why I really
need to love someone now.
662
00:45:39,580 --> 00:45:43,390
Your need was always to take
someone away from somebody else.
663
00:45:44,990 --> 00:45:46,120
We were friends,
664
00:45:46,860 --> 00:45:48,790
working together in the Follies.
665
00:45:48,930 --> 00:45:50,130
Really friends.
666
00:45:51,730 --> 00:45:53,860
Still, you needed my husband.
667
00:45:55,230 --> 00:45:56,730
Broke up our marriage.
668
00:46:00,740 --> 00:46:02,040
Yet we stayed friends.
669
00:46:03,670 --> 00:46:05,980
No. Not always.
670
00:46:09,480 --> 00:46:11,920
I hated you so much,
671
00:46:12,820 --> 00:46:16,050
I once bought a gun
and was going to kill you.
672
00:46:17,120 --> 00:46:19,320
Later, it didn't seem
to matter anymore.
673
00:46:19,460 --> 00:46:21,160
There had been
enough unhappiness.
674
00:46:23,460 --> 00:46:24,860
But this is different.
675
00:46:26,300 --> 00:46:29,130
Carl's young, and
he belongs to Billie.
676
00:46:29,770 --> 00:46:31,900
Let them be young
and happy together.
677
00:46:34,000 --> 00:46:37,170
This time, let the
other woman win!
678
00:46:38,440 --> 00:46:39,780
For me.
679
00:46:40,710 --> 00:46:42,180
For yourself.
680
00:46:43,650 --> 00:46:44,650
Joanie, I...
681
00:46:45,520 --> 00:46:47,920
I never knew that you
ever really hated me.
682
00:46:51,690 --> 00:46:53,690
That was a long time ago.
683
00:46:54,960 --> 00:46:58,000
You don't have to worry about
nobody loving you anymore,
684
00:46:59,730 --> 00:47:01,100
'cause I love you.
685
00:47:24,360 --> 00:47:25,496
Your affairs are
in order, Julie.
686
00:47:25,520 --> 00:47:26,590
Yes.
687
00:47:28,830 --> 00:47:32,000
You understand
everything I have told you?
688
00:47:32,130 --> 00:47:33,530
Yes, I understand.
689
00:47:33,730 --> 00:47:35,000
Don't be afraid, Julie.
690
00:47:36,230 --> 00:47:37,230
I'm sorry.
691
00:47:38,470 --> 00:47:39,600
I can't help it.
692
00:47:40,000 --> 00:47:41,340
You're stronger than you know.
693
00:47:42,240 --> 00:47:44,180
I won't let you
down, Mr. Roarke.
694
00:47:44,680 --> 00:47:48,410
The Devil isn't
infallible, you know.
695
00:47:49,280 --> 00:47:51,680
There are many ways
to slip through his traps.
696
00:47:51,820 --> 00:47:53,220
I have done it many times.
697
00:47:53,350 --> 00:47:54,590
But how?
698
00:47:54,920 --> 00:47:56,850
I have an idea that might work,
699
00:47:57,960 --> 00:48:00,830
a scheme in his own design.
700
00:48:02,790 --> 00:48:05,160
But first, we must have
701
00:48:05,300 --> 00:48:08,470
the most serious conversation
two people can have.
702
00:48:09,100 --> 00:48:13,270
It is a question of how much
we love and trust each other.
703
00:48:25,920 --> 00:48:29,520
All right, boys. Let's have a little
quiet and get this thing over with.
704
00:48:29,650 --> 00:48:32,160
Now, this here be proof positive
705
00:48:32,420 --> 00:48:33,760
that this is the man.
706
00:48:33,890 --> 00:48:36,490
And I be claimin' the reward.
707
00:48:36,690 --> 00:48:39,600
Now, you wants to confess?
708
00:48:39,730 --> 00:48:43,270
No, I do not wants to
confess. I'm innocent!
709
00:48:43,870 --> 00:48:45,540
This is all just a fantasy.
710
00:48:45,670 --> 00:48:47,240
I'm not Kid Corey.
711
00:48:47,370 --> 00:48:51,380
Look, I'm a shoe salesman
from Brooklyn, and I...
712
00:48:51,510 --> 00:48:53,040
Will you shut?
713
00:48:53,480 --> 00:48:54,650
Now.
714
00:49:10,630 --> 00:49:11,630
Who...
715
00:49:12,030 --> 00:49:13,730
Who in tarnation are you?
716
00:49:14,900 --> 00:49:20,340
My dear man, I am Cissy Darumple
of the New York Daily News.
717
00:49:20,570 --> 00:49:23,440
And this is my
assistant, Donald.
718
00:49:25,040 --> 00:49:30,580
I am at large in the West doing a story
about quaint and colorful characters.
719
00:49:31,350 --> 00:49:35,420
Someone said there was a
famous desperado imprisoned here.
720
00:49:35,850 --> 00:49:38,120
Ladies ain't
allowed at a hangin'.
721
00:49:40,060 --> 00:49:43,030
You don't look so
desperate to me, little man.
722
00:49:43,790 --> 00:49:46,360
Not me. That's him over there.
723
00:49:47,100 --> 00:49:50,200
That's Kid Corey, the
killer and bank robber.
724
00:49:51,140 --> 00:49:53,540
Oh, my! This is
exciting, Miss Darumple.
725
00:49:53,740 --> 00:49:54,740
Yeah.
726
00:49:56,840 --> 00:49:58,480
Kid Corey, eh?
727
00:49:58,740 --> 00:49:59,740
Hmm.
728
00:50:00,340 --> 00:50:02,850
He does look a
little quaint at that.
729
00:50:03,480 --> 00:50:05,920
And cute, too.
730
00:50:06,180 --> 00:50:09,390
Look, lady, will you help me
get out of here? I'm innocent.
731
00:50:09,850 --> 00:50:12,160
Ooh. Wish I could say that.
732
00:50:13,060 --> 00:50:15,430
I wish we had more time, Kid.
733
00:50:15,660 --> 00:50:17,960
We could write a story together,
734
00:50:18,300 --> 00:50:19,930
if you know what I mean.
735
00:50:21,430 --> 00:50:22,430
But don't worry.
736
00:50:23,030 --> 00:50:25,100
I'll use my imagination.
737
00:50:25,240 --> 00:50:28,040
Oh, wait. Don't you
want to hear the truth?
738
00:50:28,670 --> 00:50:31,980
Look. What about your
editorial responsibility?
739
00:50:32,110 --> 00:50:34,410
You know, power of the press?
740
00:50:35,910 --> 00:50:37,250
Nobody leaves!
741
00:50:37,820 --> 00:50:41,290
What about Kid Corey? He's
getting away with a million dollars!
742
00:50:41,490 --> 00:50:42,490
Smile.
743
00:50:43,950 --> 00:50:46,620
Now, we gonna
get on with this trial.
744
00:50:47,690 --> 00:50:49,850
Wait a minute. You can't
have a trial without a judge.
745
00:50:50,130 --> 00:50:52,900
Oh, well, Matt's the judge, too.
746
00:50:53,130 --> 00:50:56,130
Correct. Duly elected.
747
00:50:56,500 --> 00:50:58,670
Best hanging judge we ever had!
748
00:50:58,800 --> 00:51:00,140
Now everybody just stay quiet!
749
00:51:00,370 --> 00:51:02,740
We're gonna do
this nice and legal.
750
00:51:03,840 --> 00:51:06,110
Guilty or not guilty?
751
00:51:07,480 --> 00:51:08,480
Not guilty.
752
00:51:09,150 --> 00:51:11,080
He says, "Not guilty."
753
00:51:12,380 --> 00:51:14,140
Everybody here think
he's guilty, say "aye."
754
00:51:14,220 --> 00:51:15,520
Aye! -Let's hang him!
755
00:51:15,890 --> 00:51:18,460
It appears, Corey,
that you is guilty.
756
00:51:19,060 --> 00:51:23,730
Hear ye, hear ye, hear ye.
This court is now adjourned.
757
00:51:27,360 --> 00:51:28,370
Hang him!
758
00:51:32,100 --> 00:51:33,640
This is our fantasy, Ruby.
759
00:51:34,440 --> 00:51:36,770
This is what we came for!
760
00:51:41,980 --> 00:51:42,980
Good luck.
761
00:51:43,550 --> 00:51:44,550
Thank you.
762
00:51:53,060 --> 00:51:55,330
No, Joanie. It's okay.
763
00:51:56,030 --> 00:51:57,030
Come on. Let's go!
764
00:53:18,180 --> 00:53:19,940
Boy, weren't we something?
765
00:53:20,610 --> 00:53:21,610
We still are.
766
00:53:22,810 --> 00:53:25,220
Come on, Joanie. We've
got something important to do.
767
00:53:25,650 --> 00:53:27,180
But this is our big moment.
768
00:53:27,950 --> 00:53:29,090
I know.
769
00:53:29,990 --> 00:53:31,090
Let's go.
770
00:53:44,370 --> 00:53:47,540
Joanie, I'm not very
good at this kind of talk,
771
00:53:47,870 --> 00:53:50,386
but I just want you to know that
your friendship means more to me
772
00:53:50,410 --> 00:53:52,580
than anything
else, including Carl.
773
00:53:53,940 --> 00:53:55,380
You remember when...
774
00:53:55,780 --> 00:53:57,756
Well, you remember when you
broke up our little love scene?
775
00:53:57,780 --> 00:54:00,750
Yes. I was going to tell
Carl about our fantasy.
776
00:54:01,720 --> 00:54:03,620
Mr. Roarke said that
if we told anybody...
777
00:54:03,950 --> 00:54:04,990
Exactly.
778
00:54:10,290 --> 00:54:11,700
Okay, ladies. Five
minutes, please.
779
00:54:11,830 --> 00:54:14,100
Oh, hey, cutie. Come on in here.
780
00:54:14,400 --> 00:54:16,170
I want you to
listen very carefully.
781
00:54:16,530 --> 00:54:18,370
Now, we're only
having a fantasy, and...
782
00:54:18,800 --> 00:54:21,610
I'm really a 79-year-old
woman and she's 73.
783
00:54:22,740 --> 00:54:23,740
Huh?
784
00:54:25,580 --> 00:54:26,880
Thanks a lot. Thanks.
785
00:54:39,160 --> 00:54:41,660
Excuse me, what
did you say? Just...
786
00:55:14,020 --> 00:55:15,390
You know something?
787
00:55:16,130 --> 00:55:18,700
All this really does
belong to the young.
788
00:55:20,130 --> 00:55:22,730
We were then. They are now.
789
00:55:23,870 --> 00:55:28,440
And what's in between is
just a haunting old memory.
790
00:55:29,370 --> 00:55:31,640
Yes, Joanie, you were right.
791
00:55:32,640 --> 00:55:36,010
Young boys do
belong to young girls.
792
00:55:37,980 --> 00:55:39,220
Yeah.
793
00:55:40,220 --> 00:55:42,190
And it serves them both right!
794
00:56:36,140 --> 00:56:38,880
Well, what is it you
want now, ma'am?
795
00:56:39,010 --> 00:56:41,880
This place is gonna be
mighty busy in a few minutes.
796
00:56:42,210 --> 00:56:44,580
I always like to get
a man's approval.
797
00:56:45,050 --> 00:56:47,820
Don't want him to think
I'm taking advantage of him.
798
00:56:48,920 --> 00:56:52,320
Why don't you and the sheriff go
outside and take a picture, Donald.
799
00:56:52,720 --> 00:56:54,860
Of me? For the paper?
800
00:56:55,230 --> 00:56:56,690
That, too.
801
00:56:57,030 --> 00:57:00,800
Of course, I may want to keep
a copy for my own memoirs.
802
00:57:01,300 --> 00:57:02,730
Later on.
803
00:57:03,200 --> 00:57:04,870
Yes, ma'am.
804
00:57:05,000 --> 00:57:08,210
Come on, Chester. I wants
to make sure I get that reward.
805
00:57:15,050 --> 00:57:18,820
Any direct quotations
you'd like to add to my story?
806
00:57:21,280 --> 00:57:22,320
I'm innocent.
807
00:57:22,790 --> 00:57:24,550
Oh, I'd like to help
you out, sweetheart,
808
00:57:24,690 --> 00:57:27,460
but we're running out of
time, if you know what I mean.
809
00:57:27,960 --> 00:57:32,630
Of course, I'll do my
best for you, post-mortem.
810
00:57:33,100 --> 00:57:34,100
Listen.
811
00:57:34,870 --> 00:57:37,700
"Robin Hood of the
West dies on the gallows,
812
00:57:37,830 --> 00:57:40,640
"proclaiming love
for unknown woman."
813
00:57:41,370 --> 00:57:42,370
That's the heading.
814
00:57:43,310 --> 00:57:45,240
"What raging
passion of the heart
815
00:57:45,380 --> 00:57:50,480
"drove this infamous killer and
bank robber, known as Kid Corey,
816
00:57:50,750 --> 00:57:52,450
"to pillage and murder?
817
00:57:53,680 --> 00:57:57,490
"Noted as a lothario and
heartbreaker, the Kid..."
818
00:57:57,620 --> 00:58:00,420
I read the piece. Pure hogwash.
819
00:58:02,230 --> 00:58:03,860
You read it?
820
00:58:05,400 --> 00:58:07,160
But I just wrote it.
821
00:58:07,930 --> 00:58:08,930
I know.
822
00:58:09,600 --> 00:58:12,640
But I read it a year
ago in the public library
823
00:58:12,770 --> 00:58:15,840
along with a lot of other
garbage about Kid Corey.
824
00:58:16,540 --> 00:58:17,710
Um...
825
00:58:18,210 --> 00:58:23,880
You go on about how "he seduced
countless women in the West
826
00:58:25,850 --> 00:58:32,020
"in the search for the one woman
he loved, who somehow eluded him."
827
00:58:32,360 --> 00:58:33,360
Lucky lady.
828
00:58:33,790 --> 00:58:36,860
And then... And then
you go on about how
829
00:58:36,990 --> 00:58:39,900
he put together a
bloody fortune to give her
830
00:58:40,460 --> 00:58:41,900
when he did find her.
831
00:58:42,430 --> 00:58:44,170
And then...
832
00:58:46,470 --> 00:58:47,900
Wait! Wait, lady!
833
00:58:48,640 --> 00:58:51,140
This is all just a fantasy!
834
00:58:55,080 --> 00:58:56,080
Or is it?
835
00:59:04,050 --> 00:59:06,320
Well, Kid, it's time.
836
00:59:20,770 --> 00:59:24,070
Out of the way! Well,
we got a good day for it.
837
00:59:24,510 --> 00:59:25,940
Any last words, Kid?
838
00:59:27,980 --> 00:59:29,380
Crime pays.
839
00:59:30,910 --> 00:59:31,910
For some people.
840
00:59:32,880 --> 00:59:35,550
Unregenerate to the end.
841
00:59:36,650 --> 00:59:37,720
Get.
842
00:59:38,120 --> 00:59:40,720
Out of the way, kids.
We got a hangin' going on.
843
01:00:13,620 --> 01:00:15,230
Tattoo! Would you believe it,
844
01:00:15,360 --> 01:00:17,630
I thought you and Mr. Roarke
had forgotten all about me.
845
01:00:17,760 --> 01:00:19,800
Let me sink or swim
or something like that.
846
01:00:19,930 --> 01:00:22,276
I'll tell you something. I've learned
a great deal about all this nonsense,
847
01:00:22,300 --> 01:00:24,830
all that romantic stuff about
the gunfighters and all that.
848
01:00:24,970 --> 01:00:27,270
What are you gonna do
with that rope? Tattoo...
849
01:00:27,500 --> 01:00:29,540
Tattoo, what... Tattoo,
what are you doing?
850
01:00:29,670 --> 01:00:32,010
Tattoo, don't pull that thing.
What are you gonna do?
851
01:00:32,140 --> 01:00:33,740
I'm gonna fulfill your fantasy.
852
01:00:33,880 --> 01:00:35,910
That's what the
boss told me to do.
853
01:00:36,050 --> 01:00:38,850
Don't! Don't pull that thing,
because if you pull that thing, I will...
854
01:01:16,520 --> 01:01:18,690
I'm glad to see that
you are punctual.
855
01:01:19,020 --> 01:01:21,830
Julie and I fulfill
our legal obligations.
856
01:01:22,030 --> 01:01:24,030
We require the same
of you, of course.
857
01:01:24,730 --> 01:01:26,600
You may rest assured.
858
01:01:27,230 --> 01:01:33,170
I may despise justice, but
I adore the letter of the law.
859
01:01:33,300 --> 01:01:35,970
Oh? I shall remember that.
860
01:01:36,910 --> 01:01:40,540
Now, my contract
with Julie was oral,
861
01:01:41,010 --> 01:01:44,050
but I have here a
certified agreement.
862
01:01:49,850 --> 01:01:51,790
I do hope you're not
going to challenge it.
863
01:01:52,490 --> 01:01:53,590
No.
864
01:01:55,060 --> 01:01:59,500
No, I admit that you have a
legal claim against Julie's soul.
865
01:02:00,100 --> 01:02:01,460
-You do? -Mm-hmm.
866
01:02:01,600 --> 01:02:03,506
Now that's not like you,
Roarke. What's the catch?
867
01:02:03,530 --> 01:02:06,970
No catch. I can't stop you
from taking what's yours.
868
01:02:08,300 --> 01:02:10,570
That is marvelous. You've
become quite reasonable.
869
01:02:10,710 --> 01:02:12,110
-Thank you. -No, thank you.
870
01:02:13,340 --> 01:02:14,440
Come along, Julie.
871
01:02:15,480 --> 01:02:17,480
There is one minor detail.
872
01:02:19,880 --> 01:02:22,390
One of those little
legal technicalities.
873
01:02:23,590 --> 01:02:24,790
What is that?
874
01:02:25,020 --> 01:02:27,660
Well, I have a document
here, properly drawn,
875
01:02:27,790 --> 01:02:30,530
with the usual provisions...
876
01:02:31,490 --> 01:02:33,130
But why not see for yourself?
877
01:02:42,440 --> 01:02:44,270
Julie has sold you her soul?
878
01:02:44,410 --> 01:02:45,680
Yes.
879
01:02:48,750 --> 01:02:50,350
This is dated today.
880
01:02:50,750 --> 01:02:52,550
My claim comes first.
881
01:02:52,680 --> 01:02:54,550
But mine is signed
and notarized.
882
01:02:54,920 --> 01:02:56,820
We have equally valid claims.
883
01:02:58,890 --> 01:03:01,020
I suppose that
makes us partners.
884
01:03:01,860 --> 01:03:02,860
Never.
885
01:03:03,060 --> 01:03:05,160
I don't like the idea
much myself. No.
886
01:03:06,830 --> 01:03:10,900
Perhaps we should
each claim half.
887
01:03:14,440 --> 01:03:15,970
-Half a soul? -Yes.
888
01:03:16,110 --> 01:03:18,186
How can I take half a soul?
What can I do with half a soul?
889
01:03:18,210 --> 01:03:20,216
You could have it on Mondays,
Wednesdays and Fridays.
890
01:03:20,240 --> 01:03:23,550
I will take it Tuesdays,
Thursdays and Saturdays.
891
01:03:23,910 --> 01:03:26,180
Sundays, we will
have to alternate.
892
01:03:27,820 --> 01:03:29,950
This is absurd, Roarke.
893
01:03:30,990 --> 01:03:34,990
Souls cannot check in and out
of hell like it is some damn motel.
894
01:03:35,130 --> 01:03:37,060
Well, if you want
to press your claim,
895
01:03:37,190 --> 01:03:39,506
you'll simply have to make an
exception for Julie, won't you?
896
01:03:39,530 --> 01:03:43,100
This is ridiculous. You cannot
compromise with the Devil!
897
01:03:44,300 --> 01:03:48,170
I always thought that
compromise was your specialty.
898
01:03:48,570 --> 01:03:49,570
No?
899
01:03:51,010 --> 01:03:53,940
Well, then it would seem that the
only way around our little impasse
900
01:03:54,080 --> 01:03:57,810
is for us both to
release our claims.
901
01:03:59,180 --> 01:04:00,220
Oh.
902
01:04:01,150 --> 01:04:02,350
Oh, no, no.
903
01:04:02,490 --> 01:04:03,720
Hmm?
904
01:04:03,850 --> 01:04:04,966
I see what you're trying
to do. It won't work.
905
01:04:04,990 --> 01:04:06,390
-What? -Oh, no. It won't work.
906
01:04:06,520 --> 01:04:07,790
Why?
907
01:04:07,920 --> 01:04:09,036
You see, she may not
be able to go with me,
908
01:04:09,060 --> 01:04:10,340
but she can't go
with you either.
909
01:04:11,830 --> 01:04:13,630
What does that mean, Mr. Roarke?
910
01:04:13,760 --> 01:04:16,970
It means that you will
be eternally damned
911
01:04:17,100 --> 01:04:19,970
in limbo between
his world and mine.
912
01:04:21,170 --> 01:04:23,710
Oh, please. You can't
let him do that to me.
913
01:04:23,970 --> 01:04:24,970
No.
914
01:04:25,840 --> 01:04:27,240
No, I cannot allow that.
915
01:04:37,790 --> 01:04:40,260
You win, Mephistopheles.
916
01:04:42,230 --> 01:04:44,630
Relinquish your
interest in Julie,
917
01:04:47,500 --> 01:04:49,270
and you may claim my soul.
918
01:04:49,500 --> 01:04:50,500
Done.
919
01:04:52,500 --> 01:04:54,140
You're mine, Roarke.
920
01:04:55,510 --> 01:04:57,770
You're finally mine.
921
01:04:58,510 --> 01:04:59,840
Oh, no!
922
01:04:59,980 --> 01:05:01,356
It's too late for you
to talk him out of it.
923
01:05:01,380 --> 01:05:03,510
I renounce all claims to you.
924
01:05:08,520 --> 01:05:09,720
Roarke.
925
01:05:11,990 --> 01:05:14,720
Will you escort me
personally to Hades?
926
01:05:15,430 --> 01:05:19,930
Oh, I have a much more
imaginative future in mind for you.
927
01:05:21,130 --> 01:05:24,900
You will continue to run Fantasy
Island, but under my direction.
928
01:05:25,030 --> 01:05:29,070
You will pander to all
forms of depraved fantasies.
929
01:05:29,210 --> 01:05:32,740
Fantasies of evil,
fantasies of lust,
930
01:05:32,940 --> 01:05:34,880
fantasies of corruption.
931
01:05:36,050 --> 01:05:40,650
Your lovely island will
become the gateway to hell.
932
01:05:41,620 --> 01:05:42,990
Oh, Roarke,
933
01:05:44,250 --> 01:05:45,820
don't look so gloomy.
934
01:05:47,390 --> 01:05:49,990
You will grow to love it.
935
01:05:51,660 --> 01:05:55,770
I can see a great future
ahead for you in my service.
936
01:05:56,730 --> 01:05:59,970
Why, with you at my side,
937
01:06:00,170 --> 01:06:03,810
there is no limit to the
depths that we can plumb.
938
01:06:05,740 --> 01:06:08,910
But all this must wait a while.
939
01:06:10,350 --> 01:06:12,050
I simply cannot resist
940
01:06:12,780 --> 01:06:14,950
making you suffer just a little
941
01:06:15,590 --> 01:06:18,820
for all the years of trouble
that you've caused me.
942
01:06:22,690 --> 01:06:23,890
Come.
943
01:06:32,200 --> 01:06:33,270
Wait!
944
01:06:33,700 --> 01:06:34,740
Excuse me.
945
01:06:35,410 --> 01:06:36,940
What is it now?
946
01:06:40,340 --> 01:06:42,880
Where are you going
with my property?
947
01:06:43,810 --> 01:06:45,010
With your property?
948
01:06:46,420 --> 01:06:48,380
I have a document here.
949
01:06:49,950 --> 01:06:52,890
It is properly signed
and notarized.
950
01:06:53,020 --> 01:06:54,020
Oh, yes.
951
01:06:54,820 --> 01:06:58,460
Did I forget to mention that I
have already sold my soul to her?
952
01:06:58,590 --> 01:07:00,060
Oh, I'm terribly sorry.
953
01:07:00,460 --> 01:07:02,800
But does that make us partners?
954
01:07:05,940 --> 01:07:09,170
I still own half of you, Roarke.
955
01:07:10,310 --> 01:07:11,810
Not even half.
956
01:07:18,480 --> 01:07:19,820
Poor Devil.
957
01:07:20,480 --> 01:07:22,690
Midnight has come and gone.
958
01:07:23,820 --> 01:07:27,090
I'm afraid you failed to claim
your half at the appointed time.
959
01:07:27,220 --> 01:07:28,560
It's already past midnight.
960
01:07:28,760 --> 01:07:30,360
You are too late.
961
01:07:30,790 --> 01:07:32,930
The letter of the law.
962
01:07:33,360 --> 01:07:34,430
Remember?
963
01:07:36,330 --> 01:07:38,130
Damn you, Roarke!
964
01:07:38,600 --> 01:07:41,700
That is precisely what I
have been trying to avoid.
965
01:07:45,880 --> 01:07:48,710
Damn you!
966
01:07:59,620 --> 01:08:02,190
I beg your pardon, Roarke.
967
01:08:04,590 --> 01:08:06,700
I concede the battle.
968
01:08:07,930 --> 01:08:11,270
But our eternal war goes on.
969
01:08:12,570 --> 01:08:14,270
You said it yourself, Roarke.
970
01:08:15,040 --> 01:08:17,440
One cannot always win.
971
01:08:18,440 --> 01:08:21,810
But the law of
averages are on my side.
972
01:08:22,680 --> 01:08:26,480
We shall do battle again.
973
01:08:27,850 --> 01:08:31,490
My final victory is inevitable.
974
01:08:42,030 --> 01:08:43,270
You did it.
975
01:08:46,270 --> 01:08:49,510
Only because you were willing
to trust me unconditionally.
976
01:08:50,540 --> 01:08:55,880
No greater love has any
man or woman than that.
977
01:09:15,100 --> 01:09:17,270
Thank you, Mr. Roarke, Julie.
978
01:09:17,530 --> 01:09:18,530
You're very welcome.
979
01:09:19,470 --> 01:09:21,800
Mr. Roarke, there
was a certain girl
980
01:09:22,000 --> 01:09:23,370
in the show. Her name was Ruby.
981
01:09:23,840 --> 01:09:25,270
Do you want to find her again?
982
01:09:25,740 --> 01:09:29,210
No. No, I found what I wanted.
983
01:09:29,680 --> 01:09:31,840
I just thought I might say
goodbye to her, that's all.
984
01:09:32,120 --> 01:09:33,580
Every man has a Ziegfeld Girl
985
01:09:33,720 --> 01:09:36,520
he remembers in a dream
now and then, Mr. Wagner.
986
01:09:36,650 --> 01:09:39,460
Fortunately, you have one
with whom to share your life.
987
01:09:39,890 --> 01:09:41,820
Yes. Yes, I have.
988
01:09:42,560 --> 01:09:44,400
- Thank you, Mr. Roarke.
- You're very welcome.
989
01:09:44,430 --> 01:09:46,200
-Goodbye. -Goodbye, Mr. Wagner.
990
01:09:46,800 --> 01:09:47,800
-Goodbye. -Bye.
991
01:09:49,830 --> 01:09:52,700
Ah, yes. There we are.
992
01:09:52,840 --> 01:09:54,370
-Thank you. -Yes.
993
01:09:54,870 --> 01:09:57,710
And may I return these?
994
01:09:58,270 --> 01:10:00,380
- Oh, thank you, Mr. Roarke.
- Yes. You're welcome.
995
01:10:00,510 --> 01:10:01,510
Madame.
996
01:10:01,980 --> 01:10:04,180
Was your fantasy satisfactory?
997
01:10:05,250 --> 01:10:07,950
No, not entirely, my child.
998
01:10:08,580 --> 01:10:10,820
There are a few
things I can think of
999
01:10:10,950 --> 01:10:15,530
that might have gone
differently, shall we say.
1000
01:10:15,860 --> 01:10:18,830
Oh, she means she lost a lover
1001
01:10:19,060 --> 01:10:20,400
but she kept a friend.
1002
01:10:20,660 --> 01:10:22,300
Yes, and maybe someday
1003
01:10:22,430 --> 01:10:25,030
I'll figure out if it
was all really worth it.
1004
01:10:25,300 --> 01:10:26,900
Joanie.
1005
01:10:27,640 --> 01:10:29,370
Thanks for
everything, Mr. Roarke.
1006
01:10:29,510 --> 01:10:32,280
We really had a nice time.
The dancing was wonderful.
1007
01:10:32,410 --> 01:10:33,540
I'm delighted.
1008
01:10:34,080 --> 01:10:35,880
Come on, Ruby. Let's go home.
1009
01:10:41,420 --> 01:10:43,266
I'm afraid things didn't
turn out too well for them.
1010
01:10:43,290 --> 01:10:44,950
On the contrary, Julie.
1011
01:10:45,190 --> 01:10:48,590
Many persons love the
sacrifices for friendship,
1012
01:10:48,860 --> 01:10:51,260
so long as they're not
called upon to make them.
1013
01:10:51,560 --> 01:10:53,500
When they find the
strength to do so,
1014
01:10:53,630 --> 01:10:56,630
they enrich themselves
with grace and dignity.
1015
01:10:57,330 --> 01:10:58,970
Isn't it a great day?
1016
01:10:59,100 --> 01:11:00,470
Oh, yes, Julie.
1017
01:11:00,670 --> 01:11:03,010
The sort of day that
makes one glad to be alive.
1018
01:11:03,270 --> 01:11:04,770
Have you listened
to the birds today?
1019
01:11:04,910 --> 01:11:06,310
They sound happy, too.
1020
01:11:06,440 --> 01:11:08,180
Even the air smells sweeter.
1021
01:11:08,310 --> 01:11:10,110
-I know why. -So do I.
1022
01:11:11,250 --> 01:11:13,080
Our uninvited guest is gone,
1023
01:11:13,220 --> 01:11:16,520
and the stench of evil has
departed Fantasy Island.
1024
01:11:17,220 --> 01:11:18,220
Will he come back?
1025
01:11:18,250 --> 01:11:19,360
Not for a while.
1026
01:11:19,720 --> 01:11:22,190
We gave him quite
a beating, you and I.
1027
01:11:22,390 --> 01:11:24,890
He won't be in a hurry
to take us on again.
1028
01:11:25,430 --> 01:11:27,330
Doesn't it worry you
about what he said?
1029
01:11:27,630 --> 01:11:30,070
You mean about the law of
averages being on his side?
1030
01:11:30,770 --> 01:11:32,170
It worries me.
1031
01:11:32,300 --> 01:11:34,640
Oh, Julie, Julie. The world
is not ruled by chance.
1032
01:11:35,200 --> 01:11:36,940
The Devil can only win
1033
01:11:37,070 --> 01:11:39,380
if we are willing
to play his game.
1034
01:11:53,320 --> 01:11:54,760
Sorry, boss. We're late.
1035
01:11:55,220 --> 01:11:57,160
Watch out. Here comes Kid Corey.
1036
01:11:58,430 --> 01:12:00,130
I've had it with that, Tattoo.
1037
01:12:00,360 --> 01:12:01,880
Have you, indeed, Mr. Plummer?
1038
01:12:01,930 --> 01:12:03,870
What do you mean? Of
course. You know I have.
1039
01:12:04,630 --> 01:12:06,700
But surely you
understand that in reality,
1040
01:12:06,840 --> 01:12:10,110
it was you who miraculously
escaped the gallows
1041
01:12:10,240 --> 01:12:11,470
and disappeared forever
1042
01:12:11,610 --> 01:12:13,170
into that mysterious
and legendary land
1043
01:12:13,280 --> 01:12:14,680
of the all-American West.
1044
01:12:14,810 --> 01:12:16,580
In fact, as well as fantasy,
1045
01:12:17,610 --> 01:12:19,720
you are Kid Corey.
1046
01:12:22,390 --> 01:12:23,390
What about the poster?
1047
01:12:23,820 --> 01:12:26,120
Mr. Roarke said that
was a picture of you.
1048
01:12:26,320 --> 01:12:27,600
Oh, without the slightest doubt.
1049
01:12:27,790 --> 01:12:28,960
You, I believe,
1050
01:12:29,230 --> 01:12:32,300
actually met the lady
who took the photograph?
1051
01:12:34,060 --> 01:12:35,260
That's right.
1052
01:12:35,630 --> 01:12:37,170
Then I am Kid Corey!
1053
01:12:37,470 --> 01:12:39,070
What happened to
that old son of a gun
1054
01:12:39,200 --> 01:12:41,070
who was the real Kid Corey?
1055
01:12:41,500 --> 01:12:43,210
I have it on very
reliable authority
1056
01:12:43,340 --> 01:12:44,646
that he retrieved
the million dollars
1057
01:12:44,670 --> 01:12:46,310
from its hiding
place at the camp
1058
01:12:46,440 --> 01:12:47,710
where you overtook him
1059
01:12:47,840 --> 01:12:50,310
and retired to a South
American country.
1060
01:12:50,450 --> 01:12:52,050
However, it was
only a short time
1061
01:12:52,180 --> 01:12:55,350
until the justice he deserved
finally caught up with him.
1062
01:12:56,720 --> 01:12:59,790
That means that I
am the real Kid Corey.
1063
01:13:00,160 --> 01:13:03,890
Watch out, Brooklyn!
Kid Corey rides again.
1064
01:13:04,190 --> 01:13:06,330
Uh-huh. Yeah.
76290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.