All language subtitles for Fantasy Island S05E02 The Devil and Mr. Roarke Ziegfeld Girls Kid Corey Rides Again.WEBRip x264 [i_c].NonHI.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,000 --> 00:00:55,670 The plane! The plane! 2 00:01:02,410 --> 00:01:05,080 "After all this bother, the princess..." 3 00:01:12,850 --> 00:01:14,320 Bye-bye! -ALL: Bye! 4 00:01:23,000 --> 00:01:24,030 Good morning, boss. 5 00:01:24,160 --> 00:01:25,600 Good morning, Tattoo. 6 00:01:25,730 --> 00:01:26,870 Good morning, Mr. Roarke. 7 00:01:27,000 --> 00:01:28,480 - Good morning, Julie. - Good morning. 8 00:02:09,710 --> 00:02:12,180 Smiles, everyone. Smiles. 9 00:02:21,390 --> 00:02:23,420 Boss, it must be a mistake. 10 00:02:23,560 --> 00:02:24,560 Why is that? 11 00:02:24,990 --> 00:02:26,630 Because the passenger list said that 12 00:02:26,830 --> 00:02:28,760 two showgirls were supposed to arrive. 13 00:02:29,060 --> 00:02:31,060 And so they are. Those ladies are 14 00:02:31,200 --> 00:02:33,130 Miss Joan Michaels and Miss Ruby Rogers 15 00:02:33,500 --> 00:02:35,500 from a senior citizens' retirement home 16 00:02:35,640 --> 00:02:37,440 in Lee's Summit, Missouri. 17 00:02:37,700 --> 00:02:39,540 Their fantasy is to appear 18 00:02:39,670 --> 00:02:42,710 in a Fantasy Island revival of the Ziegfeld Girls. 19 00:02:43,210 --> 00:02:46,610 Ah, Mr. Roarke, I'm sure they're very nice ladies, 20 00:02:46,750 --> 00:02:48,120 but are they up to it? 21 00:02:48,320 --> 00:02:50,220 Oh, it won't be all that difficult. 22 00:02:50,350 --> 00:02:52,350 You see, those ladies were once Broadway stars 23 00:02:52,490 --> 00:02:56,120 of the original Ziegfeld Follies of 1926. 24 00:02:57,460 --> 00:02:59,790 Oh! That's nice! 25 00:02:59,930 --> 00:03:01,500 We're letting them be young again! 26 00:03:01,630 --> 00:03:05,870 Unfortunately, it will test their friendship to the limit, 27 00:03:06,430 --> 00:03:08,500 possibly destroy it for all time. 28 00:03:18,250 --> 00:03:19,980 Who is that man, Mr. Roarke? 29 00:03:21,150 --> 00:03:23,180 He calls himself Mr. Nick. 30 00:03:24,620 --> 00:03:26,350 His real name is Mephistopheles. 31 00:03:27,250 --> 00:03:29,820 -You mean the Devil? -Yes. 32 00:03:30,890 --> 00:03:34,230 The Prince of Darkness, the incarnation of evil. 33 00:03:34,630 --> 00:03:36,030 What does he want here? 34 00:03:36,160 --> 00:03:38,600 My ardent enemy claims to be on a holiday. 35 00:03:40,000 --> 00:03:41,330 Actually, he has come to ensnare 36 00:03:41,470 --> 00:03:43,370 that which he has always coveted. 37 00:03:43,840 --> 00:03:45,140 What's that, boss? 38 00:03:45,840 --> 00:03:47,410 My immortal soul. 39 00:03:48,810 --> 00:03:50,380 Boss, that's terrible! 40 00:03:50,910 --> 00:03:52,080 Let me help you. 41 00:03:53,910 --> 00:03:56,880 Thank you, my friend, but I have a very special assignment for you. 42 00:03:57,350 --> 00:03:59,490 Why do you let Satan come here? 43 00:04:00,620 --> 00:04:01,860 Both of you must realize 44 00:04:01,990 --> 00:04:04,360 that evil exists in all the world. 45 00:04:04,490 --> 00:04:07,630 Unfortunately, I have no power to keep it off Fantasy Island. 46 00:04:13,770 --> 00:04:15,640 Mr. Ned Plummer, 47 00:04:15,870 --> 00:04:17,970 a shoe salesman from Brooklyn, New York. 48 00:04:18,170 --> 00:04:20,140 He is an ardent admirer 49 00:04:20,270 --> 00:04:21,710 and serious student of the Old West, 50 00:04:22,180 --> 00:04:26,650 especially that flamboyant and deadly breed of men, the outlaws. 51 00:04:27,280 --> 00:04:29,380 You mean like Jesse James? 52 00:04:29,680 --> 00:04:31,320 Or the Dalton Boys. 53 00:04:31,550 --> 00:04:34,290 Precisely. But Mr. Plummer has a very special interest 54 00:04:34,420 --> 00:04:36,490 in another outlaw of the same period, 55 00:04:36,620 --> 00:04:39,160 a certain Kid Corey, who disappeared 56 00:04:39,430 --> 00:04:41,880 with the profits of the first million-dollar 57 00:04:41,904 --> 00:04:43,760 bank robbery in American history. 58 00:04:44,800 --> 00:04:47,730 Don't tell me Mr. Plummer wants to go back in time 59 00:04:47,970 --> 00:04:49,100 to steal the loot. 60 00:04:49,370 --> 00:04:51,970 You mean take it away from Kid Corey? 61 00:04:52,310 --> 00:04:54,910 Julie, Tattoo, you both underestimate the depths 62 00:04:55,040 --> 00:04:57,510 of Mr. Plummer's scholarly dedication. 63 00:04:58,110 --> 00:04:59,510 His fantasy is, indeed, 64 00:04:59,650 --> 00:05:01,280 to go back to the days of the Old West, 65 00:05:01,680 --> 00:05:04,120 but only so he may be, for one weekend, 66 00:05:04,380 --> 00:05:06,820 a member of the outlaw clan 67 00:05:07,320 --> 00:05:10,960 and actually meet in person the legendary Kid Corey himself. 68 00:05:11,590 --> 00:05:13,960 But boss, if Kid Corey figures it out, 69 00:05:14,190 --> 00:05:15,600 just like you did, 70 00:05:16,500 --> 00:05:17,960 Mr. Plummer's gonna get shot. 71 00:05:18,370 --> 00:05:19,800 That is a possibility 72 00:05:19,930 --> 00:05:23,100 that has not eluded my consideration, Tattoo. 73 00:05:23,400 --> 00:05:27,370 And I will alert Mr. Plummer of that very real danger. 74 00:05:29,680 --> 00:05:32,810 My dear guests, I am Mr. Roarke, your host. 75 00:05:33,310 --> 00:05:36,680 Welcome to Fantasy Island. 76 00:06:31,370 --> 00:06:32,540 Precious, no, no, no, no, no! 77 00:06:32,670 --> 00:06:35,210 You circle. Keep circling around. 78 00:06:35,510 --> 00:06:38,710 That's it. Keep your heads up and your arms out. 79 00:06:39,610 --> 00:06:42,750 I said come on, heads up! Get your heads up! 80 00:06:43,150 --> 00:06:45,990 And smile! Smile. That's it, big smiles. 81 00:06:46,190 --> 00:06:47,320 Big smiles. 82 00:06:47,590 --> 00:06:50,860 Ah, the great Florenz Ziegfeld himself. 83 00:06:50,990 --> 00:06:51,990 Indeed. 84 00:06:52,630 --> 00:06:55,460 Girls, remember, the posture. Keep it right. 85 00:06:55,600 --> 00:06:57,730 The costumes are lovely. 86 00:06:58,100 --> 00:06:59,100 Oh, thank you. 87 00:07:00,270 --> 00:07:01,530 Might I take a look? 88 00:07:01,670 --> 00:07:02,670 Oh, by all means. 89 00:07:02,770 --> 00:07:05,610 Julie, will you escort Miss Rogers? 90 00:07:05,840 --> 00:07:06,970 Certainly. 91 00:07:07,170 --> 00:07:09,540 Billie, come on, smile! Smile! 92 00:07:10,310 --> 00:07:13,210 Do you think we're two silly old ladies 93 00:07:13,350 --> 00:07:14,830 for wanting this fantasy, Mr. Roarke? 94 00:07:14,910 --> 00:07:17,150 No, on the contrary. I think it's charming. 95 00:07:18,050 --> 00:07:22,020 Well, you see, we want to taste those times again. 96 00:07:22,660 --> 00:07:24,820 They were wonderful days, Mr. Roarke. 97 00:07:25,490 --> 00:07:28,160 We had the courage to be corny, 98 00:07:28,430 --> 00:07:30,860 sentimental, enthusiastic, 99 00:07:31,000 --> 00:07:34,570 and we were still confident and proud of ourselves. 100 00:07:35,670 --> 00:07:38,870 It was Broadway, the Great White Way. 101 00:07:47,780 --> 00:07:50,880 - Oh, Grandmother, it is you! - Billie! 102 00:07:51,350 --> 00:07:53,220 Oh, Grandmother! 103 00:07:53,350 --> 00:07:56,460 Oh, I know. What am I doing here, right? 104 00:07:56,590 --> 00:07:59,760 Well, what else? I'm following in your footsteps. 105 00:07:59,890 --> 00:08:02,660 I'm trying out for the Ziegfeld Girls revival. 106 00:08:02,800 --> 00:08:04,860 I bet that's why you're here, too, right? 107 00:08:05,400 --> 00:08:08,740 Um... To see it! Right! 108 00:08:08,870 --> 00:08:11,240 Well, Billie, this is quite a surprise. 109 00:08:11,370 --> 00:08:13,240 Oh, it's great! 110 00:08:13,440 --> 00:08:16,280 Oh, I want you to meet Carl Wagner. 111 00:08:16,410 --> 00:08:17,880 He's directing the show. 112 00:08:18,450 --> 00:08:19,450 How do you do? 113 00:08:20,380 --> 00:08:23,580 Mr. Roarke, this talkative young lady here 114 00:08:23,720 --> 00:08:25,450 is my granddaughter, Billie Michaels. 115 00:08:25,650 --> 00:08:26,820 How do you do, Miss Michaels? 116 00:08:26,950 --> 00:08:28,110 I know Mr. Wagner, of course. 117 00:08:28,520 --> 00:08:30,220 Hi, boss, how you doing? 118 00:08:30,460 --> 00:08:32,660 Billie's told me a lot about you, Miss Michaels. 119 00:08:32,790 --> 00:08:34,890 Maybe you'll drop by rehearsal later on and give me 120 00:08:35,030 --> 00:08:37,200 a few pointers on how it was done in the old days? 121 00:08:39,270 --> 00:08:40,500 The old days. 122 00:08:41,500 --> 00:08:43,500 Of course, I'd love to. 123 00:08:43,700 --> 00:08:46,060 Great, great. Now, I've got things to do, so I'd better go. 124 00:08:46,510 --> 00:08:47,870 See you in a minute, honey, okay? 125 00:08:48,010 --> 00:08:49,010 Okay. 126 00:08:49,980 --> 00:08:54,080 Ah, isn't he wonderful? I know I'm in love. 127 00:08:54,210 --> 00:08:56,320 And I think he is, too. 128 00:08:58,120 --> 00:08:59,590 I'll see you later. 129 00:09:02,660 --> 00:09:06,290 Mr. Roarke, just what are you trying to pull off? 130 00:09:06,430 --> 00:09:07,730 I beg your pardon? 131 00:09:08,230 --> 00:09:11,260 I... We didn't come here to tell anyone how the show was done 132 00:09:11,400 --> 00:09:12,770 in the good old days. 133 00:09:13,670 --> 00:09:15,240 If that's all there is to it, 134 00:09:15,870 --> 00:09:17,500 I'd have stayed home. 135 00:09:18,440 --> 00:09:21,910 Now, you make us young, or we're going to leave Fantasy Island. 136 00:09:23,340 --> 00:09:25,700 Dangerous? Of course I know it could be dangerous. 137 00:09:25,950 --> 00:09:28,650 Kid Corey is supposed to have killed 27 men. 138 00:09:28,850 --> 00:09:30,920 And he didn't even count foreigners. 139 00:09:34,120 --> 00:09:36,360 If you think that you are here to take away 140 00:09:36,490 --> 00:09:38,930 the one million dollars he stole from the bank, 141 00:09:39,060 --> 00:09:40,390 you may be the 28th. 142 00:09:40,530 --> 00:09:42,560 Tattoo is right, Mr. Plummer. 143 00:09:42,830 --> 00:09:46,600 You must understand, everything in your fantasy will be real. 144 00:09:46,800 --> 00:09:49,640 Everything, including guns and bullets. 145 00:09:49,940 --> 00:09:51,140 That's why I'm here. 146 00:09:51,340 --> 00:09:53,710 Look. I'm a shoe salesman from Brooklyn 147 00:09:53,840 --> 00:09:55,980 who's never been west of the Hudson. 148 00:09:56,110 --> 00:09:58,440 This could be the biggest thing that happens to me. 149 00:09:59,150 --> 00:10:02,150 Let's hope it is not the last thing that happens. 150 00:10:02,420 --> 00:10:04,050 Don't worry. 151 00:10:04,320 --> 00:10:05,966 I've read everything in the public library about the Old West. 152 00:10:05,990 --> 00:10:08,590 I know Kid Corey better than he knew himself. 153 00:10:09,420 --> 00:10:11,890 He was a Robin Hood, a ladies’ man, 154 00:10:12,030 --> 00:10:14,430 an adventurer, a romantic. 155 00:10:15,130 --> 00:10:18,360 Look. I even had a copy made of this "Wanted" poster of him. 156 00:10:26,610 --> 00:10:28,470 It looks very much like you. 157 00:10:32,350 --> 00:10:33,780 Very well, Mr. Plummer. 158 00:10:35,280 --> 00:10:37,020 You've convinced me. Tattoo. 159 00:10:40,420 --> 00:10:43,020 Now, if you'll just step this way, please. 160 00:10:58,740 --> 00:11:00,740 You're kidding. A saw horse? 161 00:11:01,070 --> 00:11:04,040 Yes. If you'll just sit in the saddle, please. 162 00:11:04,740 --> 00:11:05,910 Really? 163 00:11:09,450 --> 00:11:10,550 You're serious! 164 00:11:11,620 --> 00:11:14,050 Oh, very serious, indeed. 165 00:11:14,820 --> 00:11:17,220 Well... Here I go. 166 00:11:17,360 --> 00:11:21,630 And, Mr. Plummer, one usually gets on a horse from the left side. 167 00:11:22,400 --> 00:11:24,360 Of course. I was just testing. 168 00:11:27,670 --> 00:11:29,340 -Mr. Plummer. -Huh? 169 00:11:29,640 --> 00:11:30,640 The left leg. 170 00:11:31,170 --> 00:11:32,170 Left, oh, yes. 171 00:11:43,780 --> 00:11:45,520 I feel a little foolish up here. 172 00:11:46,050 --> 00:11:48,590 You want your fantasy to begin, don't you? 173 00:11:50,460 --> 00:11:54,090 Mr. Roarke, do you... Mr. Roarke? 174 00:11:55,160 --> 00:11:56,860 Mr. Roarke? 175 00:11:57,000 --> 00:11:59,670 Remember, Mr. Corey, the bullets will be real. 176 00:12:00,100 --> 00:12:01,970 Mr. Roarke, Mr... 177 00:12:04,600 --> 00:12:06,270 Hey. This is great. 178 00:12:12,210 --> 00:12:13,250 Come on, boy! 179 00:13:19,680 --> 00:13:20,680 Roarke! 180 00:13:21,950 --> 00:13:24,550 You have come to my party. How nice! 181 00:13:24,680 --> 00:13:27,890 And you've brought your lovely godchild. Can I get you a drink? 182 00:13:28,120 --> 00:13:29,560 No, thank you. 183 00:13:30,120 --> 00:13:32,020 Loosen up, Roarke. 184 00:13:32,960 --> 00:13:36,060 I'm not here on business. I'm taking a few days off. 185 00:13:36,600 --> 00:13:37,630 A vacation? 186 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 You? 187 00:13:40,470 --> 00:13:42,800 Even the Devil needs his rest. 188 00:13:43,040 --> 00:13:48,010 I cannot tell you how tiring it is doing evil day in, day out. 189 00:13:48,270 --> 00:13:50,240 Yes, poor Satan. 190 00:13:50,640 --> 00:13:55,250 Burnout must be an occupational hazard in your profession, yes. 191 00:13:55,450 --> 00:13:58,220 Well, I would be delighted to arrange for your early retirement. 192 00:13:59,420 --> 00:14:00,790 Believe me, Roarke, 193 00:14:01,650 --> 00:14:03,590 I would love to step down. 194 00:14:04,820 --> 00:14:05,960 But what can I do? 195 00:14:06,230 --> 00:14:08,690 There is such a demand for my services. 196 00:14:08,830 --> 00:14:11,330 Yes, but you did not come to Fantasy Island 197 00:14:11,460 --> 00:14:14,470 to trap such easy prey, did you? 198 00:14:16,900 --> 00:14:18,170 Do you know my mind? 199 00:14:19,010 --> 00:14:20,240 No, but I know your game. 200 00:14:21,140 --> 00:14:22,240 It never changes. 201 00:14:22,980 --> 00:14:25,240 You are after my immortal soul. 202 00:14:26,250 --> 00:14:27,250 Yours? 203 00:14:29,720 --> 00:14:30,920 Oh, Roarke. 204 00:14:32,650 --> 00:14:33,990 What ego! 205 00:14:35,520 --> 00:14:39,260 There are other souls here that are worth having, too, you know. 206 00:14:44,560 --> 00:14:45,830 I did warn you... 207 00:14:47,000 --> 00:14:49,570 that we would meet again, didn't I? 208 00:14:51,400 --> 00:14:54,710 This time, I will win. 209 00:14:55,310 --> 00:14:56,310 I'll bet you don't. 210 00:14:59,910 --> 00:15:03,280 Julie, it is most unwise to wager with the Devil. 211 00:15:05,920 --> 00:15:07,296 Why don't you join me at the party? 212 00:15:07,320 --> 00:15:11,020 Oh! I can show you some real action. 213 00:15:11,920 --> 00:15:13,060 You get away from me. 214 00:15:14,530 --> 00:15:16,830 Very well. We'll talk later. 215 00:15:18,830 --> 00:15:20,530 When your keeper is not around. 216 00:15:28,470 --> 00:15:30,180 You must be very careful, Julie. 217 00:15:31,410 --> 00:15:35,210 I'm afraid that now you are in grave danger, too. 218 00:15:44,320 --> 00:15:45,320 Yes? 219 00:15:45,730 --> 00:15:47,630 May we come in? 220 00:15:47,760 --> 00:15:49,260 Oh, by all means, please do. 221 00:15:51,460 --> 00:15:53,330 Well, ladies, are you ready? 222 00:15:53,470 --> 00:15:54,470 For what? 223 00:15:54,900 --> 00:15:56,140 I beg your pardon? 224 00:15:56,640 --> 00:16:00,240 Joan hinted you've already botched things up so far. 225 00:16:01,010 --> 00:16:03,080 Well, I will try to do better. 226 00:16:10,720 --> 00:16:13,620 Joanie, Joanie, that's us! 227 00:16:15,690 --> 00:16:19,560 Oh, I was so beautiful. 228 00:16:19,830 --> 00:16:22,600 Yes, Ruby, you've told me before. 229 00:16:23,160 --> 00:16:27,600 Mr. Roarke, can we really look like that again? 230 00:16:27,930 --> 00:16:30,470 Oh, yes. With certain conditions. 231 00:16:30,600 --> 00:16:35,070 Well, anything. You say it and we'll do it, whatever it is. 232 00:16:35,410 --> 00:16:38,310 Very well. Have a seat, won't you? Please. 233 00:16:41,580 --> 00:16:46,450 First, you must never tell anyone, under any conditions, 234 00:16:47,120 --> 00:16:48,590 that you are only having a fantasy, 235 00:16:48,720 --> 00:16:52,330 or it will end immediately. Agreed? 236 00:16:53,590 --> 00:16:57,560 Please remember that you will return to your present ages 237 00:16:57,700 --> 00:17:00,630 after this weekend, and nothing can prevent that. 238 00:17:00,770 --> 00:17:01,870 Nothing. 239 00:17:02,840 --> 00:17:07,410 Well, half a loaf or even a few crumbs are better than none. 240 00:17:15,480 --> 00:17:18,650 Of course, you remember the song that Florenz Ziegfeld made famous 241 00:17:18,780 --> 00:17:23,220 in his glorification of American beauty. 242 00:17:24,290 --> 00:17:29,260 He called you "the most beautiful women in the world." 243 00:17:47,680 --> 00:17:50,450 Think back to those times. 244 00:17:52,620 --> 00:17:54,020 The early '20s. 245 00:17:56,520 --> 00:17:58,190 Recapture the mood. 246 00:18:00,960 --> 00:18:02,900 Remember how it was. 247 00:18:05,700 --> 00:18:07,900 Remember how you looked. 248 00:18:12,340 --> 00:18:15,810 The greats of the Ziegfeld Follies. Ah, yes. 249 00:18:15,940 --> 00:18:18,480 Their names were legendary, indeed. 250 00:18:19,480 --> 00:18:21,280 W.C. Fields, 251 00:18:23,650 --> 00:18:25,250 Al Jolson, 252 00:18:26,850 --> 00:18:28,420 and Eddie Cantor, 253 00:18:30,390 --> 00:18:31,890 George M. Cohan, 254 00:18:33,830 --> 00:18:35,290 Will Rogers, 255 00:18:36,860 --> 00:18:39,300 music by George Gershwin. 256 00:18:56,120 --> 00:18:57,920 Well, ladies. 257 00:18:58,750 --> 00:18:59,750 Satisfactory? 258 00:19:07,860 --> 00:19:09,900 Oh, Mr. Roarke! 259 00:19:10,130 --> 00:19:11,600 We take it all back. 260 00:19:11,730 --> 00:19:14,230 - You're wonderful. - Look at these legs! 261 00:19:14,370 --> 00:19:16,300 There's not a varicose vein anywhere! 262 00:19:16,440 --> 00:19:19,940 Well, I certainly don't need my cane, Mr. Roarke. Please. 263 00:19:20,840 --> 00:19:24,140 Arthritis, rheumatism, 264 00:19:24,880 --> 00:19:26,610 lumbago. 265 00:19:31,550 --> 00:19:33,190 Well, Billie's young man wanted to know 266 00:19:33,320 --> 00:19:35,350 how it was done in the old days. 267 00:19:35,590 --> 00:19:37,020 Let's show him! 268 00:19:37,160 --> 00:19:39,560 Oh, Mr. Roarke, thank you! 269 00:20:13,730 --> 00:20:15,060 Who are you? 270 00:20:15,190 --> 00:20:17,530 The question is, boy, who the hell are you? 271 00:20:19,470 --> 00:20:22,500 Hey, Red! Who do you reckon the guy in the black suit is? 272 00:20:23,140 --> 00:20:24,440 Who do you think? 273 00:20:25,140 --> 00:20:27,470 That's some gunslinger the Kid hired to knock us off 274 00:20:27,610 --> 00:20:29,710 so he can get away clean with all the money! 275 00:20:30,240 --> 00:20:31,840 Always thinking, that Kid. 276 00:20:31,980 --> 00:20:33,410 Yeah. 277 00:20:33,880 --> 00:20:37,050 Ain't no smelly old goat like that gonna outthink Red O'Toole! 278 00:20:37,250 --> 00:20:39,850 No, sir. I'll con him. 279 00:20:40,520 --> 00:20:44,060 And when he shows hisself, you two shoot him. 280 00:20:45,190 --> 00:20:46,590 Now you be ready! 281 00:20:50,960 --> 00:20:52,000 Hey, Kid! 282 00:20:52,970 --> 00:20:54,600 It's your old pal, Red! 283 00:20:55,170 --> 00:20:56,870 We don't mean no harm! 284 00:20:57,800 --> 00:21:00,270 We just wanna palaver about that little misunderstanding! 285 00:21:00,740 --> 00:21:02,040 You hear me, Kid Corey? 286 00:21:12,550 --> 00:21:14,220 Why did he call you Kid Corey? 287 00:21:15,220 --> 00:21:18,420 Well, robbing banks takes quite a toll on a man. 288 00:21:19,330 --> 00:21:20,690 I'm younger than I look. 289 00:21:20,890 --> 00:21:22,290 I'm not talking about your age. 290 00:21:22,430 --> 00:21:23,660 I'm talking about your name. 291 00:21:23,800 --> 00:21:25,460 Look... Look at this. 292 00:21:25,760 --> 00:21:28,670 This is the real Kid Corey. 293 00:21:29,840 --> 00:21:31,440 That's me before I grew my beard. 294 00:21:33,270 --> 00:21:34,610 Perfect likeness. 295 00:21:37,640 --> 00:21:39,680 Looks to me like the printer messed up. 296 00:21:40,950 --> 00:21:42,780 Who are these guys, anyway? 297 00:21:43,320 --> 00:21:45,880 Well, Sanders is that little squirt. 298 00:21:46,420 --> 00:21:49,390 A fallen ribbon salesman. Big Ed is the tall one. 299 00:21:49,520 --> 00:21:51,790 He was a devout pickpocket till I took him in tow. 300 00:21:51,920 --> 00:21:52,960 And the other guy? 301 00:21:53,460 --> 00:21:56,660 That's Red O'Toole, triple bigamist, killer. 302 00:21:57,300 --> 00:21:59,130 You know, usual run-of-the-mill types. 303 00:21:59,970 --> 00:22:00,970 Sure. 304 00:22:01,500 --> 00:22:04,070 These are your... These are your ex-partners in crime 305 00:22:04,200 --> 00:22:06,046 who you double-crossed, and now they're coming after you 306 00:22:06,070 --> 00:22:07,740 to get their share of the loot! 307 00:22:07,870 --> 00:22:09,356 That's right. And I'd have got away with it, too, 308 00:22:09,380 --> 00:22:11,040 if my horse hadn't gone lame. 309 00:22:13,850 --> 00:22:16,550 How come you're so all-fired interested in me? 310 00:22:16,750 --> 00:22:19,720 Oh, well, that's because you're the first man 311 00:22:19,850 --> 00:22:23,190 to get away with a million-dollar bank robbery in American history. 312 00:22:23,790 --> 00:22:25,490 I've read everything there is about you. 313 00:22:26,190 --> 00:22:27,430 You read about me? 314 00:22:27,690 --> 00:22:29,560 Why, we knocked that bank over 315 00:22:29,700 --> 00:22:31,000 it wasn't two hours ago. 316 00:22:33,870 --> 00:22:35,630 You sure you ain't one of them Pinkerton men 317 00:22:35,730 --> 00:22:37,600 trying to set a trap for me, boy? 318 00:22:37,740 --> 00:22:39,610 No, no, no, no way! 319 00:22:39,740 --> 00:22:41,240 My name is Ned Plummer. 320 00:22:41,370 --> 00:22:44,980 I'm from Brooklyn, and this is all my fantasy. 321 00:22:45,110 --> 00:22:46,550 I paid for it. 322 00:22:46,680 --> 00:22:49,280 You can check with Mr. Roarke about this whole thing. 323 00:22:49,420 --> 00:22:51,450 I believe you, boy. Yeah. 324 00:22:51,580 --> 00:22:54,100 I believe you. You should have told me this in the first place. 325 00:22:54,190 --> 00:22:55,320 I'd have understood. 326 00:22:55,990 --> 00:22:58,290 And as soon as I have time, I'll do what you said there. 327 00:22:58,420 --> 00:23:00,236 I'll check with this Mr. Storke and find out... 328 00:23:00,260 --> 00:23:01,430 No, Roarke, Roarke. 329 00:23:01,660 --> 00:23:03,276 - Yeah, well, whatever it is. - Yeah, yeah. 330 00:23:03,300 --> 00:23:04,760 See, the thing is, 331 00:23:05,060 --> 00:23:06,700 I'm in a little trouble here, 332 00:23:06,830 --> 00:23:09,100 and seeing as how you think so highly of me... 333 00:23:09,230 --> 00:23:10,970 Yeah, sure, Kid. 334 00:23:11,100 --> 00:23:15,370 I'm gonna scout around and see if I can find us a way out of here. 335 00:23:15,510 --> 00:23:18,210 I want you to keep your eyes on these polecats. 336 00:23:18,480 --> 00:23:22,150 You keep them pinned down and watch for me to give you the signal to join me. 337 00:23:22,280 --> 00:23:23,280 You can rely on me. 338 00:23:25,450 --> 00:23:26,790 I'm gonna do just that, kid. 339 00:23:29,390 --> 00:23:30,720 You start shooting now. 340 00:23:45,940 --> 00:23:47,310 Kid! Come back! 341 00:23:47,970 --> 00:23:49,640 Kid! Come back! 342 00:23:51,340 --> 00:23:53,380 Hey, Kid, wait for me! 343 00:23:55,010 --> 00:23:56,820 Kid, where are you going? 344 00:24:18,140 --> 00:24:19,570 What are you doing here? 345 00:24:20,040 --> 00:24:21,240 Oh. 346 00:24:21,840 --> 00:24:25,880 I'm just taking the air. I get so few opportunities on my job. 347 00:24:26,010 --> 00:24:28,750 Julie, I hope I'm not late. 348 00:24:32,320 --> 00:24:34,120 Julie, help! 349 00:24:35,250 --> 00:24:36,860 Help! Help me! 350 00:24:38,160 --> 00:24:40,360 Julie, do something! 351 00:24:40,990 --> 00:24:42,230 I'm sinking! 352 00:24:43,730 --> 00:24:44,900 Julie! 353 00:24:45,030 --> 00:24:48,100 What a pity. It looks like she's going to die. 354 00:24:48,700 --> 00:24:51,600 It is such a shame. She's so beautiful. 355 00:24:51,740 --> 00:24:52,870 Please, help her! 356 00:24:53,370 --> 00:24:56,140 Julie, get me out of here! 357 00:25:00,880 --> 00:25:03,880 You really do want me to help you, don't you? 358 00:25:04,520 --> 00:25:05,880 You know who I am. 359 00:25:07,150 --> 00:25:09,820 I want to make one thing perfectly clear. 360 00:25:10,090 --> 00:25:13,730 You are calling on the powers of darkness for help. 361 00:25:13,860 --> 00:25:14,860 Am I correct? 362 00:25:16,930 --> 00:25:19,570 Please! Help her! 363 00:25:21,000 --> 00:25:22,170 Very well. 364 00:25:31,810 --> 00:25:32,810 Hold on! 365 00:25:39,950 --> 00:25:42,650 That's right, my dear. You look after her. 366 00:25:44,090 --> 00:25:45,090 For now. 367 00:25:45,890 --> 00:25:46,930 We'll meet later. 368 00:25:49,360 --> 00:25:50,930 We have business to discuss. 369 00:26:15,720 --> 00:26:18,360 No, girls. No, no! Come on. 370 00:26:18,490 --> 00:26:19,860 Look, just take five. Take five. 371 00:26:20,060 --> 00:26:22,390 It's not good. Flo would have died. 372 00:26:22,530 --> 00:26:24,960 Well, it just lacks Flo's sure hand and feeling. 373 00:26:29,700 --> 00:26:32,640 I suppose you two knew the immortal Flo himself, hmm? 374 00:26:34,170 --> 00:26:37,410 Well, you might say we know his style intimately. 375 00:26:37,840 --> 00:26:40,750 Oh, great! So everybody's an expert. 376 00:26:42,080 --> 00:26:45,000 You weren't even a twinkle in your father's eye when Ziegfeld was around. 377 00:26:45,350 --> 00:26:48,320 In fact, your father probably wasn't even a twinkle in his father's eye. 378 00:26:50,820 --> 00:26:51,820 That's true. 379 00:26:52,620 --> 00:26:53,960 Ruby reads a lot. 380 00:26:56,660 --> 00:26:58,960 Well, maybe you could just show us exactly 381 00:26:59,500 --> 00:27:02,000 what you think the real Flo would have done. 382 00:27:04,140 --> 00:27:05,140 My pleasure. 383 00:27:06,870 --> 00:27:07,870 Okay. 384 00:27:08,470 --> 00:27:09,740 Here's the secret. 385 00:27:16,620 --> 00:27:18,020 When you're up there, 386 00:27:18,320 --> 00:27:21,420 you aren't just dancers and you aren't just showgirls. 387 00:27:21,720 --> 00:27:23,560 You're Ziegfeld girls! 388 00:27:24,090 --> 00:27:25,360 You're the best! 389 00:27:26,090 --> 00:27:28,290 It isn't just a walk or a step. 390 00:27:29,230 --> 00:27:30,560 It's an attitude. 391 00:27:31,200 --> 00:27:33,070 You're American women. 392 00:27:33,500 --> 00:27:35,900 You're the most beautiful women in the world. 393 00:27:37,170 --> 00:27:38,540 Believe that. 394 00:27:39,340 --> 00:27:41,516 Tell that to the audience, and they'll believe it, too, 395 00:27:41,540 --> 00:27:43,010 because they know it's true. 396 00:27:44,540 --> 00:27:46,010 May we have some music, please? 397 00:27:51,450 --> 00:27:52,880 Show them, Ruby. 398 00:27:54,620 --> 00:28:01,060 ♪ A pretty girl is like a melody 399 00:28:03,760 --> 00:28:09,070 ♪ That haunts you night and day 400 00:28:11,640 --> 00:28:18,440 ♪ Just like the strain of a haunting refrain 401 00:28:18,580 --> 00:28:22,280 ♪ She'll start upon a marathon 402 00:28:22,410 --> 00:28:25,320 ♪ And run around your brain 403 00:28:25,780 --> 00:28:27,690 ♪ You can't escape ♪ 404 00:28:33,890 --> 00:28:34,890 That's enough. 405 00:28:35,730 --> 00:28:37,360 That gives you the idea. 406 00:28:39,260 --> 00:28:40,260 Ruby. 407 00:28:41,270 --> 00:28:42,830 You were wonderful. 408 00:28:43,340 --> 00:28:44,340 Was I? 409 00:28:44,440 --> 00:28:45,440 Yes. 410 00:28:45,770 --> 00:28:47,340 Coming down those stairs, 411 00:28:47,470 --> 00:28:50,440 you were really the most beautiful woman I have ever seen. 412 00:28:51,240 --> 00:28:52,240 Tell me more. 413 00:28:52,480 --> 00:28:53,780 I'd love to. 414 00:28:54,410 --> 00:28:56,750 Let's talk for a minute, Ruby. 415 00:28:57,380 --> 00:28:58,380 Don't go away. 416 00:28:58,850 --> 00:28:59,850 No. 417 00:29:00,220 --> 00:29:02,390 Girls, take an early lunch break, will you? 418 00:29:04,060 --> 00:29:05,560 Leave him alone. 419 00:29:06,660 --> 00:29:08,860 You know I've always had a weakness for directors. 420 00:29:09,230 --> 00:29:12,130 And producers and stars and other peoples' husbands. 421 00:29:13,270 --> 00:29:14,730 That was a long time ago. 422 00:29:15,370 --> 00:29:16,400 But this isn't. 423 00:29:16,800 --> 00:29:18,400 He belongs to Billie. 424 00:29:18,640 --> 00:29:20,510 He belongs to whoever can get him. 425 00:29:21,010 --> 00:29:23,940 To quote you, "If I knew then what I know now." 426 00:29:24,280 --> 00:29:26,950 Well, I do know now, and I'm gonna use it. 427 00:29:27,250 --> 00:29:29,880 They've got their whole life ahead of them. 428 00:29:30,120 --> 00:29:32,480 And all I've got is just this one weekend. 429 00:29:33,390 --> 00:29:35,620 You can't ruin two lives. 430 00:29:37,160 --> 00:29:40,060 Not again. And I'll stop you this time. 431 00:29:41,460 --> 00:29:42,790 No, you won't, Joanie. 432 00:29:43,300 --> 00:29:44,460 You can't. 433 00:30:06,080 --> 00:30:07,080 Tattoo! 434 00:30:07,490 --> 00:30:10,060 Boy, are you a sight for sore eyes. 435 00:30:10,290 --> 00:30:11,820 And sore feet. 436 00:30:12,060 --> 00:30:15,030 Mr. Plummer, are you enjoying your fantasy? 437 00:30:16,960 --> 00:30:18,700 I have to give in. Mr. Roarke was right. 438 00:30:18,830 --> 00:30:20,530 Everything is all messed up. 439 00:30:20,670 --> 00:30:23,340 And Kid Corey is nothing but a treacherous, rotten, dirty old... 440 00:30:23,470 --> 00:30:24,470 you know what. 441 00:30:24,840 --> 00:30:26,810 That poster of his is even a phony. 442 00:30:28,940 --> 00:30:30,610 Let's go back to Fantasy Island. 443 00:30:31,080 --> 00:30:33,710 Mr. Plummer. I don't think you understand. 444 00:30:34,180 --> 00:30:37,620 I thought that my boss told you that once you start your fantasy, 445 00:30:37,750 --> 00:30:39,180 you cannot turn back. 446 00:30:40,220 --> 00:30:41,490 Are you kidding? 447 00:30:41,750 --> 00:30:43,690 He stole my horse. 448 00:30:43,820 --> 00:30:45,890 He's probably 20 miles away from here by now. 449 00:30:46,160 --> 00:30:48,260 And he set me up to be killed. Me! 450 00:30:48,390 --> 00:30:49,590 His greatest fan! 451 00:30:49,930 --> 00:30:52,200 If I get my hands on him, I'm gonna take him... 452 00:30:53,200 --> 00:30:56,500 Mr. Plummer, if you go in that direction, 453 00:30:56,800 --> 00:30:58,170 you will find Kid Corey. 454 00:30:58,770 --> 00:31:02,970 And when you do, well, let your conscience be your guide. 455 00:31:03,710 --> 00:31:05,180 "Conscience." 456 00:31:05,880 --> 00:31:10,620 That old fox is probably 20, 30 miles out there by now. 457 00:31:13,920 --> 00:31:16,250 Tattoo, you're... Gone. 458 00:31:32,340 --> 00:31:33,570 Are you going somewhere? 459 00:31:33,810 --> 00:31:35,440 To see Mr. Roarke. 460 00:31:35,570 --> 00:31:36,850 He'll know how to deal with you. 461 00:31:37,110 --> 00:31:39,080 Well, he's not your master anymore. 462 00:31:39,310 --> 00:31:40,310 I am. 463 00:31:40,680 --> 00:31:41,910 Never. 464 00:31:42,180 --> 00:31:44,150 But you made a deal with me to save that girl. 465 00:31:44,680 --> 00:31:46,280 Only after you trapped her. 466 00:31:46,480 --> 00:31:48,020 You were gonna let her die. 467 00:31:48,850 --> 00:31:50,860 Nevertheless, we have a contract. 468 00:31:51,520 --> 00:31:52,820 It's the standard form. 469 00:31:53,060 --> 00:31:55,690 I did your bidding. Now it is your turn to do mine. 470 00:31:57,100 --> 00:31:59,300 You will never have power over me. 471 00:32:01,700 --> 00:32:03,030 I already have. 472 00:32:05,700 --> 00:32:06,970 You belong to me. 473 00:32:27,790 --> 00:32:28,790 Mr. Roarke? 474 00:32:30,300 --> 00:32:31,330 Ah, Julie. 475 00:32:32,360 --> 00:32:33,700 I'm glad you came. 476 00:32:34,170 --> 00:32:36,600 I am very concerned. Please sit down. 477 00:32:40,610 --> 00:32:43,310 I have done battle with the Devil on many occasions, 478 00:32:44,380 --> 00:32:46,440 and I have always managed to outwit him. 479 00:32:46,580 --> 00:32:50,020 He seems so arrogant, so frightening, so sure of himself. 480 00:32:50,880 --> 00:32:54,350 Perhaps he feels the law of averages are against me this time. 481 00:32:57,090 --> 00:32:59,360 In any case, I have laid a trap for him. 482 00:32:59,960 --> 00:33:01,630 Let me help you, please. 483 00:33:03,300 --> 00:33:04,300 Yes. 484 00:33:05,560 --> 00:33:06,560 Yes. 485 00:33:08,670 --> 00:33:10,940 I want you to keep this safe for me. 486 00:33:11,140 --> 00:33:12,200 What is it? 487 00:33:12,340 --> 00:33:15,110 Something which will sway the odds in our favor. 488 00:33:15,310 --> 00:33:16,470 What's in it? 489 00:33:16,610 --> 00:33:19,610 No, that's a secret I cannot reveal to anyone. 490 00:33:20,980 --> 00:33:22,180 But whatever you do, 491 00:33:22,680 --> 00:33:25,450 you must not open this box. 492 00:33:26,120 --> 00:33:27,890 I must have your word on it. 493 00:33:28,020 --> 00:33:29,390 I promise, of course. 494 00:33:30,220 --> 00:33:31,290 Good. 495 00:33:32,260 --> 00:33:33,990 Keep the box with you at all times. 496 00:33:34,530 --> 00:33:36,390 I will tell you more later, when I can. 497 00:33:37,460 --> 00:33:38,800 I'll guard it with my life. 498 00:33:41,270 --> 00:33:42,370 I know you will. 499 00:34:15,830 --> 00:34:17,400 That's right, Julie. 500 00:34:18,340 --> 00:34:19,400 I'm here. 501 00:34:20,270 --> 00:34:21,910 Inside of you. 502 00:34:22,870 --> 00:34:25,240 You belong to me. 503 00:34:50,970 --> 00:34:52,400 You can come out now, Kid. 504 00:34:52,540 --> 00:34:54,270 I know you're around here somewhere. 505 00:34:55,010 --> 00:34:56,880 All I want is my horse. 506 00:35:04,020 --> 00:35:05,320 How'd you find me? 507 00:35:06,080 --> 00:35:09,290 Well, Tattoo said that... Never mind. 508 00:35:09,420 --> 00:35:12,460 I followed your trail, you dirty double-crosser. 509 00:35:14,090 --> 00:35:15,490 Won't do you no good to flatter me. 510 00:35:15,590 --> 00:35:17,160 I ain't cutting you in, boy. 511 00:35:18,760 --> 00:35:20,300 How much you say I got away with? 512 00:35:20,530 --> 00:35:21,530 In cash. 513 00:35:22,030 --> 00:35:23,370 A million dollars. 514 00:35:25,640 --> 00:35:27,310 One million dollars! 515 00:35:29,310 --> 00:35:32,110 Sounds like enough to comfort me in my old age, don't it? 516 00:35:33,610 --> 00:35:34,980 That's stolen money. 517 00:35:35,110 --> 00:35:37,220 No good can come from ill-gotten gains. 518 00:35:39,680 --> 00:35:42,420 Lordy me, boy. What world you been livin' in? 519 00:35:43,560 --> 00:35:45,336 Maybe you're one of them gun-toting preachers 520 00:35:45,360 --> 00:35:47,230 that's been cluttering up this territory. 521 00:35:47,760 --> 00:35:51,360 No, I'm just a shoe salesman who believed all that baloney 522 00:35:51,500 --> 00:35:53,630 about the Robin Hoods of the West. 523 00:35:53,770 --> 00:35:55,130 Robin Hood! 524 00:35:55,470 --> 00:35:58,640 You're nothing but a smelly, backstabbing, double-dealing, 525 00:35:58,770 --> 00:36:00,540 treacherous old curmudgeon. 526 00:36:02,270 --> 00:36:03,410 Nobody 527 00:36:04,340 --> 00:36:05,940 calls me old! 528 00:36:06,080 --> 00:36:07,680 Well, I do! 529 00:36:07,810 --> 00:36:10,980 And now, I'm gonna go over there and get on my horse 530 00:36:11,180 --> 00:36:12,520 and ride out of here, 531 00:36:12,650 --> 00:36:16,350 and I hope I never set my eyes on you again! 532 00:36:19,560 --> 00:36:20,560 Boy! 533 00:36:22,990 --> 00:36:25,030 You'd be a lot safer if you turned around. 534 00:36:25,160 --> 00:36:26,770 I never shoot nobody in the front. 535 00:36:27,000 --> 00:36:30,570 Well, maybe you'd better make an exception in this case, 536 00:36:30,700 --> 00:36:34,210 'cause I have had it up to here with you. 537 00:36:34,340 --> 00:36:37,210 And now, I am gonna take that gun... 538 00:36:40,650 --> 00:36:42,650 Maybe we'd better skedaddle out of here. 539 00:36:42,780 --> 00:36:47,720 Oh, no! Oh, no. I'm tired of you and your friends messing up my fantasy. 540 00:36:47,850 --> 00:36:48,850 Uh-huh? 541 00:36:50,590 --> 00:36:54,490 Okay! Okay, you windbags, come on over here! 542 00:36:54,630 --> 00:36:57,230 You're just figments of my imagination, anyhow! 543 00:37:05,200 --> 00:37:06,340 Look, they're all gone! 544 00:37:13,680 --> 00:37:17,550 We got you, Kid Corey, whichever one you be. 545 00:37:41,470 --> 00:37:42,640 Here is the box. 546 00:37:47,780 --> 00:37:49,650 Thank you, Julie. 547 00:37:53,220 --> 00:37:56,150 We will build a fire of juniper wood 548 00:37:56,620 --> 00:37:59,660 and burn the contents of the box. 549 00:38:00,590 --> 00:38:02,290 It's a vital condition. 550 00:38:03,130 --> 00:38:04,360 But the brick won't burn. 551 00:38:09,000 --> 00:38:10,000 No. 552 00:38:11,570 --> 00:38:14,270 But it has confirmed my worst fears. 553 00:38:15,570 --> 00:38:18,410 Julie would not have known about the brick. 554 00:38:19,640 --> 00:38:22,250 My godchild would never have broken her word 555 00:38:22,380 --> 00:38:24,550 and looked inside the box. 556 00:38:27,450 --> 00:38:28,990 I know what you have done. 557 00:38:29,550 --> 00:38:31,360 Not bad, Roarke. 558 00:38:31,490 --> 00:38:33,120 That brick really had me going. 559 00:38:33,390 --> 00:38:34,960 It was a clever ruse. 560 00:38:36,330 --> 00:38:37,600 It was nothing compared 561 00:38:37,730 --> 00:38:41,400 to the convoluted deviousness of your traps. 562 00:38:41,970 --> 00:38:43,640 You are after me, 563 00:38:44,270 --> 00:38:47,310 and yet you ensnare Julie, of all people. 564 00:38:47,840 --> 00:38:50,610 Oh, come on now, Roarke. You didn't think I'd be 565 00:38:50,740 --> 00:38:53,110 such a fool as to attack you directly. 566 00:38:53,650 --> 00:38:57,720 Not with your dear, little godchild so near at hand, 567 00:38:58,780 --> 00:39:00,420 ready to be plucked. 568 00:39:02,120 --> 00:39:05,290 She hasn't had an evil thought in all her life. 569 00:39:09,030 --> 00:39:12,730 All the more reason, Roarke, why I delight in her downfall. 570 00:39:14,870 --> 00:39:15,870 Excuse me. 571 00:39:18,200 --> 00:39:19,440 One moment. 572 00:39:20,670 --> 00:39:21,740 I will talk to Julie. 573 00:39:22,770 --> 00:39:23,880 Too late. 574 00:39:24,010 --> 00:39:25,210 Get out of my way. 575 00:39:25,640 --> 00:39:27,280 Julie, you must hear me. 576 00:39:33,120 --> 00:39:34,250 Answer me. 577 00:39:37,290 --> 00:39:39,390 Help me. Please. 578 00:39:41,790 --> 00:39:44,130 As long as you are alive, Julie, 579 00:39:44,260 --> 00:39:46,530 you are the master of your own soul. 580 00:39:47,700 --> 00:39:49,670 No one, no power, 581 00:39:50,670 --> 00:39:54,210 can take from you your choice of heaven or hell. 582 00:39:55,070 --> 00:39:57,140 While you breathe, I will help. 583 00:39:59,440 --> 00:40:01,780 Join your will to mine. 584 00:40:06,650 --> 00:40:07,650 Now. 585 00:40:15,790 --> 00:40:18,930 There was no need to be violent, Roarke. 586 00:40:19,600 --> 00:40:21,370 All you had to do was ask me politely, 587 00:40:21,500 --> 00:40:22,930 and I would have left her body. 588 00:40:23,070 --> 00:40:25,670 You should know, it's her soul I'm after. 589 00:40:25,970 --> 00:40:27,570 And I will take that. 590 00:40:27,840 --> 00:40:29,770 At midnight, tomorrow. 591 00:40:30,040 --> 00:40:31,240 No. 592 00:40:32,340 --> 00:40:34,210 Please, save me. 593 00:40:35,410 --> 00:40:37,820 Roarke, there is a way. 594 00:40:38,520 --> 00:40:39,520 Yes! 595 00:40:40,950 --> 00:40:42,150 She is mine. 596 00:40:43,420 --> 00:40:45,820 Unless, of course, 597 00:40:46,820 --> 00:40:50,530 you offer me your soul in place of hers. 598 00:40:50,830 --> 00:40:52,100 Now, I think you'll agree, 599 00:40:52,830 --> 00:40:54,970 I know you better than you know yourself. 600 00:40:55,630 --> 00:40:57,340 And you are not the sort of man 601 00:40:57,470 --> 00:41:00,840 to let your godchild down. 602 00:41:05,310 --> 00:41:06,840 It's checkmate, Roarke. 603 00:41:09,080 --> 00:41:14,320 At midnight tomorrow, you will agree to serve me. 604 00:41:17,390 --> 00:41:19,490 I will own you, Roarke. 605 00:41:49,490 --> 00:41:50,690 Sheriff. 606 00:41:54,890 --> 00:41:55,890 Chester. 607 00:41:58,700 --> 00:42:00,830 Well, what is it now, old man? 608 00:42:01,030 --> 00:42:02,970 Now that's just the point, Sheriff, Your Honor. 609 00:42:03,300 --> 00:42:07,410 I'm just a poor old man that was took kidnapped by the Kid there. 610 00:42:07,870 --> 00:42:11,180 You know, that's that murdering, bank-robbing Kid Corey there. 611 00:42:11,740 --> 00:42:13,780 Well, I knows that one of you is. 612 00:42:14,180 --> 00:42:16,410 Oh, Sheriff, Your Worship. 613 00:42:16,880 --> 00:42:20,250 I'm just a snake oil peddler that he robbed and kidnapped 614 00:42:20,380 --> 00:42:22,350 and made go along with him for company. 615 00:42:23,490 --> 00:42:26,020 You saw him run off those three enemies of his. 616 00:42:26,220 --> 00:42:28,460 He's mean. He's a killer. 617 00:42:29,490 --> 00:42:32,700 Isn't there some kind of a reward or something out 618 00:42:32,830 --> 00:42:35,300 for capturing him and hanging him? 619 00:42:36,330 --> 00:42:37,440 A reward? 620 00:42:37,570 --> 00:42:39,200 Yes, sir, there is, Sheriff. 621 00:42:39,640 --> 00:42:42,370 Oh, I remember now. Yeah, it's a thousand dollars. 622 00:42:43,610 --> 00:42:45,380 And I can prove that he's the Kid. 623 00:42:46,210 --> 00:42:47,350 Proof positive? 624 00:42:47,780 --> 00:42:48,780 Pure positive. 625 00:42:51,750 --> 00:42:52,750 Chester. 626 00:43:00,020 --> 00:43:01,020 Whoa! 627 00:43:01,890 --> 00:43:02,960 Proof first. 628 00:43:03,790 --> 00:43:05,330 It's in his vest pocket there. 629 00:43:05,460 --> 00:43:07,400 It's a "Wanted" poster with his picture on it. 630 00:43:07,530 --> 00:43:09,600 Big as life! He's very proud of it. 631 00:43:11,070 --> 00:43:12,640 I'll check first. 632 00:43:15,070 --> 00:43:16,970 Hey, what... 633 00:43:17,980 --> 00:43:19,980 Let's take a look at this poster. 634 00:43:22,950 --> 00:43:24,020 All right, Chester. 635 00:43:24,150 --> 00:43:25,380 Adios, old man. 636 00:43:26,380 --> 00:43:27,990 What's he doing out there? 637 00:43:29,050 --> 00:43:31,860 Remember now thy creator in the days of thy youth 638 00:43:32,290 --> 00:43:36,790 and the evil days that... Etcetera there... Repent, you sinner! Repent! 639 00:43:37,230 --> 00:43:40,300 You, Sheriff, you are an honor to your profession, sir. 640 00:43:40,430 --> 00:43:41,430 Good day, sir. 641 00:43:42,100 --> 00:43:44,040 You're not letting him go! That's Kid Corey! 642 00:43:44,170 --> 00:43:45,970 He's a killer, a bank robber! 643 00:43:46,440 --> 00:43:49,610 Lying and trickery will do you no good now. 644 00:43:50,110 --> 00:43:52,510 And carrying this around will just stretch your neck, Kid. 645 00:43:53,110 --> 00:43:55,950 Chester, we get us a trial started right away. 646 00:43:56,080 --> 00:43:58,520 Yes, sir. I'll round up the boys, Matt. 647 00:44:32,350 --> 00:44:33,450 Ruby! 648 00:44:36,690 --> 00:44:38,060 We're going to talk. 649 00:44:39,060 --> 00:44:40,290 Excuse us, please. 650 00:44:44,330 --> 00:44:47,830 Tell him to go, or I'll end all of this right now for both of us. 651 00:44:50,940 --> 00:44:53,570 Carl, let me talk to her alone, okay? 652 00:44:56,770 --> 00:44:57,980 Will I see you later? 653 00:44:59,310 --> 00:45:01,080 -Yeah. Later. -All right. 654 00:45:13,890 --> 00:45:16,090 Have you forgotten what you are? 655 00:45:16,360 --> 00:45:18,100 What we both really are? 656 00:45:19,560 --> 00:45:22,600 Two old ladies having a last fantasy. 657 00:45:22,900 --> 00:45:25,940 No, I'm young, even if it's just for a little while. 658 00:45:26,340 --> 00:45:27,970 And, Joanie, I really love him. 659 00:45:30,110 --> 00:45:33,380 You've never loved anybody in your whole life but yourself, Ruby. 660 00:45:34,850 --> 00:45:36,280 All right. Maybe that's true. 661 00:45:36,410 --> 00:45:38,680 Maybe that's why I really need to love someone now. 662 00:45:39,580 --> 00:45:43,390 Your need was always to take someone away from somebody else. 663 00:45:44,990 --> 00:45:46,120 We were friends, 664 00:45:46,860 --> 00:45:48,790 working together in the Follies. 665 00:45:48,930 --> 00:45:50,130 Really friends. 666 00:45:51,730 --> 00:45:53,860 Still, you needed my husband. 667 00:45:55,230 --> 00:45:56,730 Broke up our marriage. 668 00:46:00,740 --> 00:46:02,040 Yet we stayed friends. 669 00:46:03,670 --> 00:46:05,980 No. Not always. 670 00:46:09,480 --> 00:46:11,920 I hated you so much, 671 00:46:12,820 --> 00:46:16,050 I once bought a gun and was going to kill you. 672 00:46:17,120 --> 00:46:19,320 Later, it didn't seem to matter anymore. 673 00:46:19,460 --> 00:46:21,160 There had been enough unhappiness. 674 00:46:23,460 --> 00:46:24,860 But this is different. 675 00:46:26,300 --> 00:46:29,130 Carl's young, and he belongs to Billie. 676 00:46:29,770 --> 00:46:31,900 Let them be young and happy together. 677 00:46:34,000 --> 00:46:37,170 This time, let the other woman win! 678 00:46:38,440 --> 00:46:39,780 For me. 679 00:46:40,710 --> 00:46:42,180 For yourself. 680 00:46:43,650 --> 00:46:44,650 Joanie, I... 681 00:46:45,520 --> 00:46:47,920 I never knew that you ever really hated me. 682 00:46:51,690 --> 00:46:53,690 That was a long time ago. 683 00:46:54,960 --> 00:46:58,000 You don't have to worry about nobody loving you anymore, 684 00:46:59,730 --> 00:47:01,100 'cause I love you. 685 00:47:24,360 --> 00:47:25,496 Your affairs are in order, Julie. 686 00:47:25,520 --> 00:47:26,590 Yes. 687 00:47:28,830 --> 00:47:32,000 You understand everything I have told you? 688 00:47:32,130 --> 00:47:33,530 Yes, I understand. 689 00:47:33,730 --> 00:47:35,000 Don't be afraid, Julie. 690 00:47:36,230 --> 00:47:37,230 I'm sorry. 691 00:47:38,470 --> 00:47:39,600 I can't help it. 692 00:47:40,000 --> 00:47:41,340 You're stronger than you know. 693 00:47:42,240 --> 00:47:44,180 I won't let you down, Mr. Roarke. 694 00:47:44,680 --> 00:47:48,410 The Devil isn't infallible, you know. 695 00:47:49,280 --> 00:47:51,680 There are many ways to slip through his traps. 696 00:47:51,820 --> 00:47:53,220 I have done it many times. 697 00:47:53,350 --> 00:47:54,590 But how? 698 00:47:54,920 --> 00:47:56,850 I have an idea that might work, 699 00:47:57,960 --> 00:48:00,830 a scheme in his own design. 700 00:48:02,790 --> 00:48:05,160 But first, we must have 701 00:48:05,300 --> 00:48:08,470 the most serious conversation two people can have. 702 00:48:09,100 --> 00:48:13,270 It is a question of how much we love and trust each other. 703 00:48:25,920 --> 00:48:29,520 All right, boys. Let's have a little quiet and get this thing over with. 704 00:48:29,650 --> 00:48:32,160 Now, this here be proof positive 705 00:48:32,420 --> 00:48:33,760 that this is the man. 706 00:48:33,890 --> 00:48:36,490 And I be claimin' the reward. 707 00:48:36,690 --> 00:48:39,600 Now, you wants to confess? 708 00:48:39,730 --> 00:48:43,270 No, I do not wants to confess. I'm innocent! 709 00:48:43,870 --> 00:48:45,540 This is all just a fantasy. 710 00:48:45,670 --> 00:48:47,240 I'm not Kid Corey. 711 00:48:47,370 --> 00:48:51,380 Look, I'm a shoe salesman from Brooklyn, and I... 712 00:48:51,510 --> 00:48:53,040 Will you shut? 713 00:48:53,480 --> 00:48:54,650 Now. 714 00:49:10,630 --> 00:49:11,630 Who... 715 00:49:12,030 --> 00:49:13,730 Who in tarnation are you? 716 00:49:14,900 --> 00:49:20,340 My dear man, I am Cissy Darumple of the New York Daily News. 717 00:49:20,570 --> 00:49:23,440 And this is my assistant, Donald. 718 00:49:25,040 --> 00:49:30,580 I am at large in the West doing a story about quaint and colorful characters. 719 00:49:31,350 --> 00:49:35,420 Someone said there was a famous desperado imprisoned here. 720 00:49:35,850 --> 00:49:38,120 Ladies ain't allowed at a hangin'. 721 00:49:40,060 --> 00:49:43,030 You don't look so desperate to me, little man. 722 00:49:43,790 --> 00:49:46,360 Not me. That's him over there. 723 00:49:47,100 --> 00:49:50,200 That's Kid Corey, the killer and bank robber. 724 00:49:51,140 --> 00:49:53,540 Oh, my! This is exciting, Miss Darumple. 725 00:49:53,740 --> 00:49:54,740 Yeah. 726 00:49:56,840 --> 00:49:58,480 Kid Corey, eh? 727 00:49:58,740 --> 00:49:59,740 Hmm. 728 00:50:00,340 --> 00:50:02,850 He does look a little quaint at that. 729 00:50:03,480 --> 00:50:05,920 And cute, too. 730 00:50:06,180 --> 00:50:09,390 Look, lady, will you help me get out of here? I'm innocent. 731 00:50:09,850 --> 00:50:12,160 Ooh. Wish I could say that. 732 00:50:13,060 --> 00:50:15,430 I wish we had more time, Kid. 733 00:50:15,660 --> 00:50:17,960 We could write a story together, 734 00:50:18,300 --> 00:50:19,930 if you know what I mean. 735 00:50:21,430 --> 00:50:22,430 But don't worry. 736 00:50:23,030 --> 00:50:25,100 I'll use my imagination. 737 00:50:25,240 --> 00:50:28,040 Oh, wait. Don't you want to hear the truth? 738 00:50:28,670 --> 00:50:31,980 Look. What about your editorial responsibility? 739 00:50:32,110 --> 00:50:34,410 You know, power of the press? 740 00:50:35,910 --> 00:50:37,250 Nobody leaves! 741 00:50:37,820 --> 00:50:41,290 What about Kid Corey? He's getting away with a million dollars! 742 00:50:41,490 --> 00:50:42,490 Smile. 743 00:50:43,950 --> 00:50:46,620 Now, we gonna get on with this trial. 744 00:50:47,690 --> 00:50:49,850 Wait a minute. You can't have a trial without a judge. 745 00:50:50,130 --> 00:50:52,900 Oh, well, Matt's the judge, too. 746 00:50:53,130 --> 00:50:56,130 Correct. Duly elected. 747 00:50:56,500 --> 00:50:58,670 Best hanging judge we ever had! 748 00:50:58,800 --> 00:51:00,140 Now everybody just stay quiet! 749 00:51:00,370 --> 00:51:02,740 We're gonna do this nice and legal. 750 00:51:03,840 --> 00:51:06,110 Guilty or not guilty? 751 00:51:07,480 --> 00:51:08,480 Not guilty. 752 00:51:09,150 --> 00:51:11,080 He says, "Not guilty." 753 00:51:12,380 --> 00:51:14,140 Everybody here think he's guilty, say "aye." 754 00:51:14,220 --> 00:51:15,520 Aye! -Let's hang him! 755 00:51:15,890 --> 00:51:18,460 It appears, Corey, that you is guilty. 756 00:51:19,060 --> 00:51:23,730 Hear ye, hear ye, hear ye. This court is now adjourned. 757 00:51:27,360 --> 00:51:28,370 Hang him! 758 00:51:32,100 --> 00:51:33,640 This is our fantasy, Ruby. 759 00:51:34,440 --> 00:51:36,770 This is what we came for! 760 00:51:41,980 --> 00:51:42,980 Good luck. 761 00:51:43,550 --> 00:51:44,550 Thank you. 762 00:51:53,060 --> 00:51:55,330 No, Joanie. It's okay. 763 00:51:56,030 --> 00:51:57,030 Come on. Let's go! 764 00:53:18,180 --> 00:53:19,940 Boy, weren't we something? 765 00:53:20,610 --> 00:53:21,610 We still are. 766 00:53:22,810 --> 00:53:25,220 Come on, Joanie. We've got something important to do. 767 00:53:25,650 --> 00:53:27,180 But this is our big moment. 768 00:53:27,950 --> 00:53:29,090 I know. 769 00:53:29,990 --> 00:53:31,090 Let's go. 770 00:53:44,370 --> 00:53:47,540 Joanie, I'm not very good at this kind of talk, 771 00:53:47,870 --> 00:53:50,386 but I just want you to know that your friendship means more to me 772 00:53:50,410 --> 00:53:52,580 than anything else, including Carl. 773 00:53:53,940 --> 00:53:55,380 You remember when... 774 00:53:55,780 --> 00:53:57,756 Well, you remember when you broke up our little love scene? 775 00:53:57,780 --> 00:54:00,750 Yes. I was going to tell Carl about our fantasy. 776 00:54:01,720 --> 00:54:03,620 Mr. Roarke said that if we told anybody... 777 00:54:03,950 --> 00:54:04,990 Exactly. 778 00:54:10,290 --> 00:54:11,700 Okay, ladies. Five minutes, please. 779 00:54:11,830 --> 00:54:14,100 Oh, hey, cutie. Come on in here. 780 00:54:14,400 --> 00:54:16,170 I want you to listen very carefully. 781 00:54:16,530 --> 00:54:18,370 Now, we're only having a fantasy, and... 782 00:54:18,800 --> 00:54:21,610 I'm really a 79-year-old woman and she's 73. 783 00:54:22,740 --> 00:54:23,740 Huh? 784 00:54:25,580 --> 00:54:26,880 Thanks a lot. Thanks. 785 00:54:39,160 --> 00:54:41,660 Excuse me, what did you say? Just... 786 00:55:14,020 --> 00:55:15,390 You know something? 787 00:55:16,130 --> 00:55:18,700 All this really does belong to the young. 788 00:55:20,130 --> 00:55:22,730 We were then. They are now. 789 00:55:23,870 --> 00:55:28,440 And what's in between is just a haunting old memory. 790 00:55:29,370 --> 00:55:31,640 Yes, Joanie, you were right. 791 00:55:32,640 --> 00:55:36,010 Young boys do belong to young girls. 792 00:55:37,980 --> 00:55:39,220 Yeah. 793 00:55:40,220 --> 00:55:42,190 And it serves them both right! 794 00:56:36,140 --> 00:56:38,880 Well, what is it you want now, ma'am? 795 00:56:39,010 --> 00:56:41,880 This place is gonna be mighty busy in a few minutes. 796 00:56:42,210 --> 00:56:44,580 I always like to get a man's approval. 797 00:56:45,050 --> 00:56:47,820 Don't want him to think I'm taking advantage of him. 798 00:56:48,920 --> 00:56:52,320 Why don't you and the sheriff go outside and take a picture, Donald. 799 00:56:52,720 --> 00:56:54,860 Of me? For the paper? 800 00:56:55,230 --> 00:56:56,690 That, too. 801 00:56:57,030 --> 00:57:00,800 Of course, I may want to keep a copy for my own memoirs. 802 00:57:01,300 --> 00:57:02,730 Later on. 803 00:57:03,200 --> 00:57:04,870 Yes, ma'am. 804 00:57:05,000 --> 00:57:08,210 Come on, Chester. I wants to make sure I get that reward. 805 00:57:15,050 --> 00:57:18,820 Any direct quotations you'd like to add to my story? 806 00:57:21,280 --> 00:57:22,320 I'm innocent. 807 00:57:22,790 --> 00:57:24,550 Oh, I'd like to help you out, sweetheart, 808 00:57:24,690 --> 00:57:27,460 but we're running out of time, if you know what I mean. 809 00:57:27,960 --> 00:57:32,630 Of course, I'll do my best for you, post-mortem. 810 00:57:33,100 --> 00:57:34,100 Listen. 811 00:57:34,870 --> 00:57:37,700 "Robin Hood of the West dies on the gallows, 812 00:57:37,830 --> 00:57:40,640 "proclaiming love for unknown woman." 813 00:57:41,370 --> 00:57:42,370 That's the heading. 814 00:57:43,310 --> 00:57:45,240 "What raging passion of the heart 815 00:57:45,380 --> 00:57:50,480 "drove this infamous killer and bank robber, known as Kid Corey, 816 00:57:50,750 --> 00:57:52,450 "to pillage and murder? 817 00:57:53,680 --> 00:57:57,490 "Noted as a lothario and heartbreaker, the Kid..." 818 00:57:57,620 --> 00:58:00,420 I read the piece. Pure hogwash. 819 00:58:02,230 --> 00:58:03,860 You read it? 820 00:58:05,400 --> 00:58:07,160 But I just wrote it. 821 00:58:07,930 --> 00:58:08,930 I know. 822 00:58:09,600 --> 00:58:12,640 But I read it a year ago in the public library 823 00:58:12,770 --> 00:58:15,840 along with a lot of other garbage about Kid Corey. 824 00:58:16,540 --> 00:58:17,710 Um... 825 00:58:18,210 --> 00:58:23,880 You go on about how "he seduced countless women in the West 826 00:58:25,850 --> 00:58:32,020 "in the search for the one woman he loved, who somehow eluded him." 827 00:58:32,360 --> 00:58:33,360 Lucky lady. 828 00:58:33,790 --> 00:58:36,860 And then... And then you go on about how 829 00:58:36,990 --> 00:58:39,900 he put together a bloody fortune to give her 830 00:58:40,460 --> 00:58:41,900 when he did find her. 831 00:58:42,430 --> 00:58:44,170 And then... 832 00:58:46,470 --> 00:58:47,900 Wait! Wait, lady! 833 00:58:48,640 --> 00:58:51,140 This is all just a fantasy! 834 00:58:55,080 --> 00:58:56,080 Or is it? 835 00:59:04,050 --> 00:59:06,320 Well, Kid, it's time. 836 00:59:20,770 --> 00:59:24,070 Out of the way! Well, we got a good day for it. 837 00:59:24,510 --> 00:59:25,940 Any last words, Kid? 838 00:59:27,980 --> 00:59:29,380 Crime pays. 839 00:59:30,910 --> 00:59:31,910 For some people. 840 00:59:32,880 --> 00:59:35,550 Unregenerate to the end. 841 00:59:36,650 --> 00:59:37,720 Get. 842 00:59:38,120 --> 00:59:40,720 Out of the way, kids. We got a hangin' going on. 843 01:00:13,620 --> 01:00:15,230 Tattoo! Would you believe it, 844 01:00:15,360 --> 01:00:17,630 I thought you and Mr. Roarke had forgotten all about me. 845 01:00:17,760 --> 01:00:19,800 Let me sink or swim or something like that. 846 01:00:19,930 --> 01:00:22,276 I'll tell you something. I've learned a great deal about all this nonsense, 847 01:00:22,300 --> 01:00:24,830 all that romantic stuff about the gunfighters and all that. 848 01:00:24,970 --> 01:00:27,270 What are you gonna do with that rope? Tattoo... 849 01:00:27,500 --> 01:00:29,540 Tattoo, what... Tattoo, what are you doing? 850 01:00:29,670 --> 01:00:32,010 Tattoo, don't pull that thing. What are you gonna do? 851 01:00:32,140 --> 01:00:33,740 I'm gonna fulfill your fantasy. 852 01:00:33,880 --> 01:00:35,910 That's what the boss told me to do. 853 01:00:36,050 --> 01:00:38,850 Don't! Don't pull that thing, because if you pull that thing, I will... 854 01:01:16,520 --> 01:01:18,690 I'm glad to see that you are punctual. 855 01:01:19,020 --> 01:01:21,830 Julie and I fulfill our legal obligations. 856 01:01:22,030 --> 01:01:24,030 We require the same of you, of course. 857 01:01:24,730 --> 01:01:26,600 You may rest assured. 858 01:01:27,230 --> 01:01:33,170 I may despise justice, but I adore the letter of the law. 859 01:01:33,300 --> 01:01:35,970 Oh? I shall remember that. 860 01:01:36,910 --> 01:01:40,540 Now, my contract with Julie was oral, 861 01:01:41,010 --> 01:01:44,050 but I have here a certified agreement. 862 01:01:49,850 --> 01:01:51,790 I do hope you're not going to challenge it. 863 01:01:52,490 --> 01:01:53,590 No. 864 01:01:55,060 --> 01:01:59,500 No, I admit that you have a legal claim against Julie's soul. 865 01:02:00,100 --> 01:02:01,460 -You do? -Mm-hmm. 866 01:02:01,600 --> 01:02:03,506 Now that's not like you, Roarke. What's the catch? 867 01:02:03,530 --> 01:02:06,970 No catch. I can't stop you from taking what's yours. 868 01:02:08,300 --> 01:02:10,570 That is marvelous. You've become quite reasonable. 869 01:02:10,710 --> 01:02:12,110 -Thank you. -No, thank you. 870 01:02:13,340 --> 01:02:14,440 Come along, Julie. 871 01:02:15,480 --> 01:02:17,480 There is one minor detail. 872 01:02:19,880 --> 01:02:22,390 One of those little legal technicalities. 873 01:02:23,590 --> 01:02:24,790 What is that? 874 01:02:25,020 --> 01:02:27,660 Well, I have a document here, properly drawn, 875 01:02:27,790 --> 01:02:30,530 with the usual provisions... 876 01:02:31,490 --> 01:02:33,130 But why not see for yourself? 877 01:02:42,440 --> 01:02:44,270 Julie has sold you her soul? 878 01:02:44,410 --> 01:02:45,680 Yes. 879 01:02:48,750 --> 01:02:50,350 This is dated today. 880 01:02:50,750 --> 01:02:52,550 My claim comes first. 881 01:02:52,680 --> 01:02:54,550 But mine is signed and notarized. 882 01:02:54,920 --> 01:02:56,820 We have equally valid claims. 883 01:02:58,890 --> 01:03:01,020 I suppose that makes us partners. 884 01:03:01,860 --> 01:03:02,860 Never. 885 01:03:03,060 --> 01:03:05,160 I don't like the idea much myself. No. 886 01:03:06,830 --> 01:03:10,900 Perhaps we should each claim half. 887 01:03:14,440 --> 01:03:15,970 -Half a soul? -Yes. 888 01:03:16,110 --> 01:03:18,186 How can I take half a soul? What can I do with half a soul? 889 01:03:18,210 --> 01:03:20,216 You could have it on Mondays, Wednesdays and Fridays. 890 01:03:20,240 --> 01:03:23,550 I will take it Tuesdays, Thursdays and Saturdays. 891 01:03:23,910 --> 01:03:26,180 Sundays, we will have to alternate. 892 01:03:27,820 --> 01:03:29,950 This is absurd, Roarke. 893 01:03:30,990 --> 01:03:34,990 Souls cannot check in and out of hell like it is some damn motel. 894 01:03:35,130 --> 01:03:37,060 Well, if you want to press your claim, 895 01:03:37,190 --> 01:03:39,506 you'll simply have to make an exception for Julie, won't you? 896 01:03:39,530 --> 01:03:43,100 This is ridiculous. You cannot compromise with the Devil! 897 01:03:44,300 --> 01:03:48,170 I always thought that compromise was your specialty. 898 01:03:48,570 --> 01:03:49,570 No? 899 01:03:51,010 --> 01:03:53,940 Well, then it would seem that the only way around our little impasse 900 01:03:54,080 --> 01:03:57,810 is for us both to release our claims. 901 01:03:59,180 --> 01:04:00,220 Oh. 902 01:04:01,150 --> 01:04:02,350 Oh, no, no. 903 01:04:02,490 --> 01:04:03,720 Hmm? 904 01:04:03,850 --> 01:04:04,966 I see what you're trying to do. It won't work. 905 01:04:04,990 --> 01:04:06,390 -What? -Oh, no. It won't work. 906 01:04:06,520 --> 01:04:07,790 Why? 907 01:04:07,920 --> 01:04:09,036 You see, she may not be able to go with me, 908 01:04:09,060 --> 01:04:10,340 but she can't go with you either. 909 01:04:11,830 --> 01:04:13,630 What does that mean, Mr. Roarke? 910 01:04:13,760 --> 01:04:16,970 It means that you will be eternally damned 911 01:04:17,100 --> 01:04:19,970 in limbo between his world and mine. 912 01:04:21,170 --> 01:04:23,710 Oh, please. You can't let him do that to me. 913 01:04:23,970 --> 01:04:24,970 No. 914 01:04:25,840 --> 01:04:27,240 No, I cannot allow that. 915 01:04:37,790 --> 01:04:40,260 You win, Mephistopheles. 916 01:04:42,230 --> 01:04:44,630 Relinquish your interest in Julie, 917 01:04:47,500 --> 01:04:49,270 and you may claim my soul. 918 01:04:49,500 --> 01:04:50,500 Done. 919 01:04:52,500 --> 01:04:54,140 You're mine, Roarke. 920 01:04:55,510 --> 01:04:57,770 You're finally mine. 921 01:04:58,510 --> 01:04:59,840 Oh, no! 922 01:04:59,980 --> 01:05:01,356 It's too late for you to talk him out of it. 923 01:05:01,380 --> 01:05:03,510 I renounce all claims to you. 924 01:05:08,520 --> 01:05:09,720 Roarke. 925 01:05:11,990 --> 01:05:14,720 Will you escort me personally to Hades? 926 01:05:15,430 --> 01:05:19,930 Oh, I have a much more imaginative future in mind for you. 927 01:05:21,130 --> 01:05:24,900 You will continue to run Fantasy Island, but under my direction. 928 01:05:25,030 --> 01:05:29,070 You will pander to all forms of depraved fantasies. 929 01:05:29,210 --> 01:05:32,740 Fantasies of evil, fantasies of lust, 930 01:05:32,940 --> 01:05:34,880 fantasies of corruption. 931 01:05:36,050 --> 01:05:40,650 Your lovely island will become the gateway to hell. 932 01:05:41,620 --> 01:05:42,990 Oh, Roarke, 933 01:05:44,250 --> 01:05:45,820 don't look so gloomy. 934 01:05:47,390 --> 01:05:49,990 You will grow to love it. 935 01:05:51,660 --> 01:05:55,770 I can see a great future ahead for you in my service. 936 01:05:56,730 --> 01:05:59,970 Why, with you at my side, 937 01:06:00,170 --> 01:06:03,810 there is no limit to the depths that we can plumb. 938 01:06:05,740 --> 01:06:08,910 But all this must wait a while. 939 01:06:10,350 --> 01:06:12,050 I simply cannot resist 940 01:06:12,780 --> 01:06:14,950 making you suffer just a little 941 01:06:15,590 --> 01:06:18,820 for all the years of trouble that you've caused me. 942 01:06:22,690 --> 01:06:23,890 Come. 943 01:06:32,200 --> 01:06:33,270 Wait! 944 01:06:33,700 --> 01:06:34,740 Excuse me. 945 01:06:35,410 --> 01:06:36,940 What is it now? 946 01:06:40,340 --> 01:06:42,880 Where are you going with my property? 947 01:06:43,810 --> 01:06:45,010 With your property? 948 01:06:46,420 --> 01:06:48,380 I have a document here. 949 01:06:49,950 --> 01:06:52,890 It is properly signed and notarized. 950 01:06:53,020 --> 01:06:54,020 Oh, yes. 951 01:06:54,820 --> 01:06:58,460 Did I forget to mention that I have already sold my soul to her? 952 01:06:58,590 --> 01:07:00,060 Oh, I'm terribly sorry. 953 01:07:00,460 --> 01:07:02,800 But does that make us partners? 954 01:07:05,940 --> 01:07:09,170 I still own half of you, Roarke. 955 01:07:10,310 --> 01:07:11,810 Not even half. 956 01:07:18,480 --> 01:07:19,820 Poor Devil. 957 01:07:20,480 --> 01:07:22,690 Midnight has come and gone. 958 01:07:23,820 --> 01:07:27,090 I'm afraid you failed to claim your half at the appointed time. 959 01:07:27,220 --> 01:07:28,560 It's already past midnight. 960 01:07:28,760 --> 01:07:30,360 You are too late. 961 01:07:30,790 --> 01:07:32,930 The letter of the law. 962 01:07:33,360 --> 01:07:34,430 Remember? 963 01:07:36,330 --> 01:07:38,130 Damn you, Roarke! 964 01:07:38,600 --> 01:07:41,700 That is precisely what I have been trying to avoid. 965 01:07:45,880 --> 01:07:48,710 Damn you! 966 01:07:59,620 --> 01:08:02,190 I beg your pardon, Roarke. 967 01:08:04,590 --> 01:08:06,700 I concede the battle. 968 01:08:07,930 --> 01:08:11,270 But our eternal war goes on. 969 01:08:12,570 --> 01:08:14,270 You said it yourself, Roarke. 970 01:08:15,040 --> 01:08:17,440 One cannot always win. 971 01:08:18,440 --> 01:08:21,810 But the law of averages are on my side. 972 01:08:22,680 --> 01:08:26,480 We shall do battle again. 973 01:08:27,850 --> 01:08:31,490 My final victory is inevitable. 974 01:08:42,030 --> 01:08:43,270 You did it. 975 01:08:46,270 --> 01:08:49,510 Only because you were willing to trust me unconditionally. 976 01:08:50,540 --> 01:08:55,880 No greater love has any man or woman than that. 977 01:09:15,100 --> 01:09:17,270 Thank you, Mr. Roarke, Julie. 978 01:09:17,530 --> 01:09:18,530 You're very welcome. 979 01:09:19,470 --> 01:09:21,800 Mr. Roarke, there was a certain girl 980 01:09:22,000 --> 01:09:23,370 in the show. Her name was Ruby. 981 01:09:23,840 --> 01:09:25,270 Do you want to find her again? 982 01:09:25,740 --> 01:09:29,210 No. No, I found what I wanted. 983 01:09:29,680 --> 01:09:31,840 I just thought I might say goodbye to her, that's all. 984 01:09:32,120 --> 01:09:33,580 Every man has a Ziegfeld Girl 985 01:09:33,720 --> 01:09:36,520 he remembers in a dream now and then, Mr. Wagner. 986 01:09:36,650 --> 01:09:39,460 Fortunately, you have one with whom to share your life. 987 01:09:39,890 --> 01:09:41,820 Yes. Yes, I have. 988 01:09:42,560 --> 01:09:44,400 - Thank you, Mr. Roarke. - You're very welcome. 989 01:09:44,430 --> 01:09:46,200 -Goodbye. -Goodbye, Mr. Wagner. 990 01:09:46,800 --> 01:09:47,800 -Goodbye. -Bye. 991 01:09:49,830 --> 01:09:52,700 Ah, yes. There we are. 992 01:09:52,840 --> 01:09:54,370 -Thank you. -Yes. 993 01:09:54,870 --> 01:09:57,710 And may I return these? 994 01:09:58,270 --> 01:10:00,380 - Oh, thank you, Mr. Roarke. - Yes. You're welcome. 995 01:10:00,510 --> 01:10:01,510 Madame. 996 01:10:01,980 --> 01:10:04,180 Was your fantasy satisfactory? 997 01:10:05,250 --> 01:10:07,950 No, not entirely, my child. 998 01:10:08,580 --> 01:10:10,820 There are a few things I can think of 999 01:10:10,950 --> 01:10:15,530 that might have gone differently, shall we say. 1000 01:10:15,860 --> 01:10:18,830 Oh, she means she lost a lover 1001 01:10:19,060 --> 01:10:20,400 but she kept a friend. 1002 01:10:20,660 --> 01:10:22,300 Yes, and maybe someday 1003 01:10:22,430 --> 01:10:25,030 I'll figure out if it was all really worth it. 1004 01:10:25,300 --> 01:10:26,900 Joanie. 1005 01:10:27,640 --> 01:10:29,370 Thanks for everything, Mr. Roarke. 1006 01:10:29,510 --> 01:10:32,280 We really had a nice time. The dancing was wonderful. 1007 01:10:32,410 --> 01:10:33,540 I'm delighted. 1008 01:10:34,080 --> 01:10:35,880 Come on, Ruby. Let's go home. 1009 01:10:41,420 --> 01:10:43,266 I'm afraid things didn't turn out too well for them. 1010 01:10:43,290 --> 01:10:44,950 On the contrary, Julie. 1011 01:10:45,190 --> 01:10:48,590 Many persons love the sacrifices for friendship, 1012 01:10:48,860 --> 01:10:51,260 so long as they're not called upon to make them. 1013 01:10:51,560 --> 01:10:53,500 When they find the strength to do so, 1014 01:10:53,630 --> 01:10:56,630 they enrich themselves with grace and dignity. 1015 01:10:57,330 --> 01:10:58,970 Isn't it a great day? 1016 01:10:59,100 --> 01:11:00,470 Oh, yes, Julie. 1017 01:11:00,670 --> 01:11:03,010 The sort of day that makes one glad to be alive. 1018 01:11:03,270 --> 01:11:04,770 Have you listened to the birds today? 1019 01:11:04,910 --> 01:11:06,310 They sound happy, too. 1020 01:11:06,440 --> 01:11:08,180 Even the air smells sweeter. 1021 01:11:08,310 --> 01:11:10,110 -I know why. -So do I. 1022 01:11:11,250 --> 01:11:13,080 Our uninvited guest is gone, 1023 01:11:13,220 --> 01:11:16,520 and the stench of evil has departed Fantasy Island. 1024 01:11:17,220 --> 01:11:18,220 Will he come back? 1025 01:11:18,250 --> 01:11:19,360 Not for a while. 1026 01:11:19,720 --> 01:11:22,190 We gave him quite a beating, you and I. 1027 01:11:22,390 --> 01:11:24,890 He won't be in a hurry to take us on again. 1028 01:11:25,430 --> 01:11:27,330 Doesn't it worry you about what he said? 1029 01:11:27,630 --> 01:11:30,070 You mean about the law of averages being on his side? 1030 01:11:30,770 --> 01:11:32,170 It worries me. 1031 01:11:32,300 --> 01:11:34,640 Oh, Julie, Julie. The world is not ruled by chance. 1032 01:11:35,200 --> 01:11:36,940 The Devil can only win 1033 01:11:37,070 --> 01:11:39,380 if we are willing to play his game. 1034 01:11:53,320 --> 01:11:54,760 Sorry, boss. We're late. 1035 01:11:55,220 --> 01:11:57,160 Watch out. Here comes Kid Corey. 1036 01:11:58,430 --> 01:12:00,130 I've had it with that, Tattoo. 1037 01:12:00,360 --> 01:12:01,880 Have you, indeed, Mr. Plummer? 1038 01:12:01,930 --> 01:12:03,870 What do you mean? Of course. You know I have. 1039 01:12:04,630 --> 01:12:06,700 But surely you understand that in reality, 1040 01:12:06,840 --> 01:12:10,110 it was you who miraculously escaped the gallows 1041 01:12:10,240 --> 01:12:11,470 and disappeared forever 1042 01:12:11,610 --> 01:12:13,170 into that mysterious and legendary land 1043 01:12:13,280 --> 01:12:14,680 of the all-American West. 1044 01:12:14,810 --> 01:12:16,580 In fact, as well as fantasy, 1045 01:12:17,610 --> 01:12:19,720 you are Kid Corey. 1046 01:12:22,390 --> 01:12:23,390 What about the poster? 1047 01:12:23,820 --> 01:12:26,120 Mr. Roarke said that was a picture of you. 1048 01:12:26,320 --> 01:12:27,600 Oh, without the slightest doubt. 1049 01:12:27,790 --> 01:12:28,960 You, I believe, 1050 01:12:29,230 --> 01:12:32,300 actually met the lady who took the photograph? 1051 01:12:34,060 --> 01:12:35,260 That's right. 1052 01:12:35,630 --> 01:12:37,170 Then I am Kid Corey! 1053 01:12:37,470 --> 01:12:39,070 What happened to that old son of a gun 1054 01:12:39,200 --> 01:12:41,070 who was the real Kid Corey? 1055 01:12:41,500 --> 01:12:43,210 I have it on very reliable authority 1056 01:12:43,340 --> 01:12:44,646 that he retrieved the million dollars 1057 01:12:44,670 --> 01:12:46,310 from its hiding place at the camp 1058 01:12:46,440 --> 01:12:47,710 where you overtook him 1059 01:12:47,840 --> 01:12:50,310 and retired to a South American country. 1060 01:12:50,450 --> 01:12:52,050 However, it was only a short time 1061 01:12:52,180 --> 01:12:55,350 until the justice he deserved finally caught up with him. 1062 01:12:56,720 --> 01:12:59,790 That means that I am the real Kid Corey. 1063 01:13:00,160 --> 01:13:03,890 Watch out, Brooklyn! Kid Corey rides again. 1064 01:13:04,190 --> 01:13:06,330 Uh-huh. Yeah. 76290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.