Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,250 --> 00:00:57,579
The plane! The plane!
2
00:01:14,662 --> 00:01:16,221
Bye-bye. -ALL: Bye.
3
00:01:30,395 --> 00:01:32,154
- Good morning, boss.
- Good morning, Tattoo.
4
00:01:33,563 --> 00:01:34,833
Ah, good morning, Julie.
5
00:01:34,973 --> 00:01:36,648
Good morning,
Mr. Roarke, Tattoo.
6
00:01:36,672 --> 00:01:38,501
And where is my
favorite goddaughter
7
00:01:38,641 --> 00:01:39,941
off to this morning, huh?
8
00:01:40,700 --> 00:01:42,370
Actually, I was thinking.
9
00:01:42,639 --> 00:01:45,408
A whole week of my summer
has gone by here with you,
10
00:01:45,808 --> 00:01:46,978
and...
11
00:01:47,977 --> 00:01:48,977
Yes?
12
00:01:49,606 --> 00:01:51,945
Well, I was wondering if I
could start going with you
13
00:01:52,075 --> 00:01:54,034
to the plane dock to help
you welcome the guests.
14
00:01:54,384 --> 00:01:56,413
Oh, I see.
15
00:01:57,013 --> 00:01:59,982
Ah, well, actually, that
is a distinct possibility,
16
00:02:00,112 --> 00:02:01,321
Julie, but not quite yet.
17
00:02:01,851 --> 00:02:04,620
When you've had a little
more seasoning, yes, of course.
18
00:02:05,150 --> 00:02:08,118
Ah, however, I do need
your invaluable assistance
19
00:02:08,258 --> 00:02:10,657
in organizing the children's
party for this afternoon.
20
00:02:12,726 --> 00:02:14,695
Oh, I would love it, Mr. Roarke!
21
00:02:15,055 --> 00:02:17,424
I knew I could rely on
my favorite godchild.
22
00:02:17,824 --> 00:02:20,563
Oh, you can! You
can, uh... Thanks!
23
00:02:24,361 --> 00:02:25,761
She's a wonderful girl, Tattoo.
24
00:02:26,830 --> 00:02:28,899
I do hope she'll be
able to stay with us.
25
00:02:35,037 --> 00:02:36,036
Let's go.
26
00:02:58,586 --> 00:02:59,586
Boss... -ROARKE: Hmm?
27
00:03:00,086 --> 00:03:01,655
There's a lump on the grass.
28
00:03:02,085 --> 00:03:03,714
That's no lump, Tattoo.
29
00:03:04,284 --> 00:03:06,183
I had it created
especially for someone
30
00:03:06,323 --> 00:03:07,483
who's coming up in the world.
31
00:03:09,122 --> 00:03:10,291
You mean...
32
00:03:10,421 --> 00:03:11,821
Yes, Tattoo, I
had it done for you.
33
00:03:11,961 --> 00:03:14,290
Oh, boss, thank you so much.
34
00:03:14,429 --> 00:03:15,529
Thank you.
35
00:03:18,658 --> 00:03:20,257
Smiles, everyone. Smiles!
36
00:03:31,432 --> 00:03:34,171
Ah, yes, Mr. Matt Kane.
37
00:03:34,301 --> 00:03:35,940
Television sports analyst
38
00:03:36,070 --> 00:03:38,309
and author of a very
successful newspaper column.
39
00:03:38,969 --> 00:03:42,008
After years of helping
create sports heroes,
40
00:03:42,137 --> 00:03:45,306
Mr. Kane's fantasy is to
become a sports hero himself.
41
00:03:46,006 --> 00:03:48,944
For one weekend, he
wants to be a superstar
42
00:03:49,414 --> 00:03:52,383
in a professional
basketball team.
43
00:03:52,983 --> 00:03:56,981
But boss, all those guys
are 11 foot tall sitting down.
44
00:03:57,281 --> 00:03:58,626
Nevertheless, Mr. Kane believes
45
00:03:58,650 --> 00:04:00,150
that basketball stardom
46
00:04:00,280 --> 00:04:02,788
is the only way he can win
the heart of the woman he loves.
47
00:04:03,318 --> 00:04:04,688
Boss, can we do it?
48
00:04:05,417 --> 00:04:06,617
Perhaps.
49
00:04:06,887 --> 00:04:09,825
But Mr. Kane may learn
a cruel reality, Tattoo.
50
00:04:10,325 --> 00:04:14,493
That love can be won and
lost in the very same moment.
51
00:04:16,962 --> 00:04:20,931
Miss Helen Ross,
from Corsicana, Texas.
52
00:04:21,200 --> 00:04:23,006
The guy with her
don't look too happy.
53
00:04:23,030 --> 00:04:24,749
Well, that is quite
understandable.
54
00:04:24,799 --> 00:04:26,398
His name is
Mr. Theodore Kingman,
55
00:04:26,528 --> 00:04:28,113
and he has asked
Miss Ross to marry him.
56
00:04:28,137 --> 00:04:31,006
But she has refused...
because of a shadow
57
00:04:31,136 --> 00:04:33,635
which darkens her
life and which she fears
58
00:04:33,765 --> 00:04:35,334
would doom their marriage.
59
00:04:35,974 --> 00:04:38,043
You see, Miss Ross's
fantasy is to go back in time
60
00:04:38,173 --> 00:04:40,672
to see again the young
man with whom she shared
61
00:04:40,802 --> 00:04:43,511
an idyllic love affair
some eight years ago.
62
00:04:44,011 --> 00:04:45,010
What happened to him?
63
00:04:45,480 --> 00:04:48,179
Captain John Day was a military
officer for a foreign government
64
00:04:48,309 --> 00:04:51,247
and reported missing in
action in a military operation.
65
00:04:51,617 --> 00:04:54,986
By seeing him again, Miss
Ross desperately hopes
66
00:04:55,116 --> 00:04:58,254
to test the romantic
passion they once shared
67
00:04:58,384 --> 00:05:01,453
against the reality of her
present love for Mr. Kingman.
68
00:05:02,083 --> 00:05:03,522
Well, that should be easy.
69
00:05:03,852 --> 00:05:05,951
Something real
and in the present
70
00:05:06,091 --> 00:05:07,490
against an old memory.
71
00:05:07,820 --> 00:05:10,419
Ah, but it's more than
a mere memory, Tattoo.
72
00:05:10,789 --> 00:05:14,227
It has grown in her mind over
the years to such an extent
73
00:05:14,727 --> 00:05:18,326
that it threatens to destroy
her every chance for happiness.
74
00:05:21,464 --> 00:05:24,063
My dear guests, I am
Mr. Roarke, your host.
75
00:05:24,433 --> 00:05:26,402
Welcome to Fantasy Island.
76
00:05:54,720 --> 00:05:56,219
If you only knew, Mr. Roarke,
77
00:05:56,819 --> 00:06:00,247
how I feel about actually
seeing Johnny again.
78
00:06:00,387 --> 00:06:01,387
Just...
79
00:06:01,717 --> 00:06:03,216
Just to talk to him
one more time.
80
00:06:03,356 --> 00:06:05,785
Oh, I do understand
your emotions, Miss Ross.
81
00:06:05,925 --> 00:06:07,830
But I must warn you that time
82
00:06:07,854 --> 00:06:10,193
does not stand
still for any of us.
83
00:06:10,423 --> 00:06:12,092
There are always changes.
84
00:06:12,762 --> 00:06:13,891
Yes, well...
85
00:06:14,731 --> 00:06:18,060
Yes, for me I understand,
but for Johnny...
86
00:06:19,159 --> 00:06:21,268
He's gonna be exactly
the way I remember him.
87
00:06:22,128 --> 00:06:25,466
I mean, if I go back in time
eight years before he died.
88
00:06:25,796 --> 00:06:26,836
You don't have to do that.
89
00:06:27,036 --> 00:06:28,605
Tattoo is right, Miss Ross.
90
00:06:29,335 --> 00:06:31,134
You will not be
going back in time.
91
00:06:32,204 --> 00:06:33,603
Excuse me, Tattoo.
92
00:06:33,733 --> 00:06:35,772
I won't? -ROARKE: No. You see,
93
00:06:37,071 --> 00:06:38,411
uh, Captain John Day...
94
00:06:39,640 --> 00:06:41,080
did not die.
95
00:06:41,679 --> 00:06:43,379
He is, in fact,
living on an island
96
00:06:43,509 --> 00:06:45,028
not far from here
at this very moment.
97
00:06:45,478 --> 00:06:48,117
- Johnny is alive?
- Yes, Miss Ross.
98
00:06:51,145 --> 00:06:52,715
No, that can't be!
99
00:06:52,845 --> 00:06:54,814
He... he would have let me know!
100
00:06:55,513 --> 00:06:57,882
He would have sent word to
me! I would have had a letter.
101
00:06:58,252 --> 00:06:59,552
Nevertheless, it's true.
102
00:07:00,281 --> 00:07:03,020
As for explanations, it's
better, even necessary,
103
00:07:03,150 --> 00:07:04,749
that Captain Day
explain to you himself.
104
00:07:05,189 --> 00:07:07,218
You will be taken to
the island where he is
105
00:07:07,358 --> 00:07:08,358
as soon as you are ready.
106
00:07:11,526 --> 00:07:12,996
I'm sorry.
107
00:07:14,425 --> 00:07:15,665
I'll be ready to go.
108
00:07:16,424 --> 00:07:18,393
I'm gonna see if
Mr. Kingman is ready.
109
00:07:18,693 --> 00:07:20,193
Yes, Tattoo.
110
00:07:20,662 --> 00:07:22,232
Oh, no. Wait a minute.
111
00:07:22,562 --> 00:07:23,961
No, please.
112
00:07:24,201 --> 00:07:26,530
I... I know that we discussed
Mr. Kingman going with me,
113
00:07:27,170 --> 00:07:29,339
but under the
circumstances, I don't...
114
00:07:30,098 --> 00:07:32,008
Please, I don't think
I can handle this.
115
00:07:32,137 --> 00:07:35,336
Oh, believe me, Miss Ross,
you will find the courage.
116
00:07:35,636 --> 00:07:38,005
Now, as for Mr. Kingman
accompanying you,
117
00:07:38,145 --> 00:07:40,174
of course, that is
your final decision.
118
00:07:42,773 --> 00:07:46,181
Well, I... I guess it would
be right for Ted to go.
119
00:07:48,550 --> 00:07:51,879
But at this moment,
I'm very confused.
120
00:07:58,816 --> 00:07:59,885
Have faith, Miss Ross.
121
00:08:00,455 --> 00:08:03,784
Have faith that from the
heart's most troubled moments
122
00:08:03,924 --> 00:08:07,192
comes the courage... and wisdom
123
00:08:07,392 --> 00:08:09,561
with which to build
new happiness.
124
00:08:14,659 --> 00:08:16,798
But... -Trust me.
125
00:08:17,158 --> 00:08:18,197
Please trust me.
126
00:08:31,772 --> 00:08:33,741
Good girl! Ginger, we love you.
127
00:08:33,871 --> 00:08:36,040
We love you, Ginger, come on.
128
00:08:36,170 --> 00:08:38,639
Come on, go on, go in.
Take him, Ginger, go on.
129
00:08:38,778 --> 00:08:39,884
Don't let him get
away with that.
130
00:08:39,908 --> 00:08:41,107
That's it, baby, go on.
131
00:08:41,207 --> 00:08:42,553
Look at that!
132
00:08:42,577 --> 00:08:44,476
Ginger, we love you!
133
00:08:44,616 --> 00:08:46,215
All right, that's
enough foolin' around.
134
00:08:46,245 --> 00:08:48,684
Ginger, go sit down and
let these guys practice.
135
00:08:48,814 --> 00:08:50,389
Skylar, you're gonna have
to learn how to read a fake
136
00:08:50,413 --> 00:08:52,493
better than that if you're
gonna make it in the NBA.
137
00:08:52,752 --> 00:08:54,432
Come on, let's see
some sweat, you clowns.
138
00:08:54,852 --> 00:08:56,521
Go get 'em, Sky.
139
00:08:56,781 --> 00:08:59,090
- All right, guys!
- Okay, let's get 'em.
140
00:08:59,220 --> 00:09:01,559
There you go! Come
on, let's go, let's go.
141
00:09:01,689 --> 00:09:03,618
Ohh! Saved.
142
00:09:03,758 --> 00:09:05,127
I was saved.
143
00:09:05,257 --> 00:09:06,386
Ah, let's go!
144
00:09:07,126 --> 00:09:09,025
- Mine went in.
- Whoo!
145
00:09:09,155 --> 00:09:11,364
There's the woman I
love, Ginger Donovan.
146
00:09:12,124 --> 00:09:14,093
Her father's Red
Donovan, the team coach.
147
00:09:14,323 --> 00:09:16,662
So, she's been in big-time
basketball all her life.
148
00:09:17,332 --> 00:09:20,061
Which makes you feel
that only a basketball star
149
00:09:20,200 --> 00:09:21,880
would have a chance
to win her affections.
150
00:09:22,370 --> 00:09:24,369
You saw her going
one-on-one with that big rookie,
151
00:09:24,499 --> 00:09:27,297
Skyhook Skylar, like they
were made for each other.
152
00:09:28,337 --> 00:09:30,606
I've got some nerve
falling for her, don't I?
153
00:09:30,736 --> 00:09:32,705
She's almost a
foot taller than I am.
154
00:09:33,275 --> 00:09:34,704
When it comes to love,
155
00:09:34,844 --> 00:09:39,072
attitude is much more
ample than... than altitude.
156
00:09:39,672 --> 00:09:41,911
I couldn't agree with
you more, Tattoo.
157
00:09:42,281 --> 00:09:44,110
That's why I take on
the big sports stars
158
00:09:44,240 --> 00:09:46,249
and cut 'em down
to size in my column.
159
00:09:47,778 --> 00:09:49,248
I overdo it sometimes.
160
00:09:50,277 --> 00:09:51,617
I try not to, but I...
161
00:09:53,816 --> 00:09:56,085
I guess I resent being
on the outside looking in.
162
00:09:56,715 --> 00:09:58,654
And if I give you
the ability to function
163
00:09:58,784 --> 00:10:01,193
inside professional basketball,
164
00:10:01,323 --> 00:10:02,868
do you truly believe
that will enable you
165
00:10:02,892 --> 00:10:04,251
to win Ms. Donovan's heart?
166
00:10:07,290 --> 00:10:08,290
Come on.
167
00:10:08,989 --> 00:10:10,988
I can't answer that, Mr. Roarke.
168
00:10:12,258 --> 00:10:13,427
I just know I love her,
169
00:10:13,557 --> 00:10:14,877
and I'd do anything
to reach her.
170
00:10:16,066 --> 00:10:17,166
Anything.
171
00:10:18,135 --> 00:10:19,265
Tattoo?
172
00:10:21,734 --> 00:10:23,763
Here now. Sink it.
Come on, sink it, man.
173
00:10:24,772 --> 00:10:26,672
What's the big deal
about a pair of sneakers?
174
00:10:26,802 --> 00:10:30,270
Oh, I assure you they
are unique, Mr. Kane.
175
00:10:33,769 --> 00:10:35,208
They feel strange.
176
00:10:35,878 --> 00:10:38,047
They are a device to assist you
177
00:10:38,177 --> 00:10:40,576
in fulfilling your
fantasy, Mr. Kane.
178
00:10:41,745 --> 00:10:43,644
But please remember
that no device
179
00:10:43,774 --> 00:10:45,883
can assure love or happiness.
180
00:10:46,483 --> 00:10:49,712
For such precious commodities,
each of us must look...
181
00:10:50,551 --> 00:10:51,551
inwardly.
182
00:10:52,021 --> 00:10:54,380
Well, if they help make Ginger
183
00:10:54,519 --> 00:10:56,888
see me as a man worth
loving, they'll be perfect.
184
00:10:57,218 --> 00:10:58,288
Thanks, Mr. Roarke.
185
00:10:59,757 --> 00:11:00,757
Thanks a lot.
186
00:11:02,826 --> 00:11:04,155
Go shoot 'em.
187
00:11:09,723 --> 00:11:11,362
Hey, way to go! Hey!
188
00:11:38,510 --> 00:11:39,510
Thank you.
189
00:11:40,140 --> 00:11:41,619
Excuse me, can
you give us directions
190
00:11:41,749 --> 00:11:43,008
to the Kulahana Hotel?
191
00:11:44,918 --> 00:11:46,317
Follow the path there.
192
00:11:47,416 --> 00:11:48,416
Thank you.
193
00:12:01,720 --> 00:12:03,460
Helen, are you all right?
194
00:12:04,389 --> 00:12:08,427
Ted, I don't think I've
ever... really told you
195
00:12:08,557 --> 00:12:11,326
how much I appreciate you
being so understanding and...
196
00:12:12,026 --> 00:12:13,565
and... and so very patient.
197
00:12:14,165 --> 00:12:15,534
Well, I try, darling.
198
00:12:15,664 --> 00:12:17,333
I have to admit, this
hasn't been easy.
199
00:12:18,363 --> 00:12:19,632
I know.
200
00:12:21,502 --> 00:12:22,501
I know.
201
00:12:22,771 --> 00:12:23,771
I'm sorry.
202
00:12:24,570 --> 00:12:27,039
But you do realize this
is something I have to do.
203
00:12:27,369 --> 00:12:29,738
It's not just for
me. It is for us, too.
204
00:12:32,137 --> 00:12:33,836
Maybe you'd
better get on with it.
205
00:12:37,105 --> 00:12:38,104
Yes.
206
00:12:43,812 --> 00:12:44,812
Come on...
207
00:12:44,911 --> 00:12:46,311
Take it, take it!
208
00:12:46,451 --> 00:12:47,956
- Come on!
- I got it, make a switch.
209
00:12:47,980 --> 00:12:49,380
There you go. Yeah!
210
00:12:49,519 --> 00:12:50,879
Takin' the shot.
211
00:12:51,019 --> 00:12:53,148
- Ball's up!
- Throw it out again.
212
00:12:53,288 --> 00:12:54,927
- Come on.
- Okay, be ready.
213
00:12:59,285 --> 00:13:00,925
Oh, what's with you, Skylar?
214
00:13:01,424 --> 00:13:03,194
That's a no percentage
shot from ten feet,
215
00:13:03,323 --> 00:13:04,863
never mind the
middle of the court.
216
00:13:05,423 --> 00:13:06,998
The rest of you clowns,
you're runnin' around
217
00:13:07,022 --> 00:13:08,661
like a bunch of old
ladies with the gout.
218
00:13:08,691 --> 00:13:10,990
Oh, no, this is not my day.
219
00:13:11,230 --> 00:13:12,230
Hello, Red.
220
00:13:13,359 --> 00:13:14,599
Hello, gentlemen.
221
00:13:14,729 --> 00:13:15,844
Come on. -MAN 3: Yeah.
222
00:13:15,868 --> 00:13:17,327
Come on. -Hi, Ginger.
223
00:13:17,967 --> 00:13:19,367
Matt, what a surprise.
224
00:13:19,636 --> 00:13:21,482
Listen, if you think you're
gonna do another story
225
00:13:21,506 --> 00:13:23,005
on my team, you're crazy.
226
00:13:23,135 --> 00:13:24,540
You can take that poison
pen and stick it in your ear.
227
00:13:24,564 --> 00:13:26,603
Yeah! MAN 3: Yeah, huh!
228
00:13:27,003 --> 00:13:29,642
Come on, Red, you
know the newspaper game.
229
00:13:29,972 --> 00:13:32,211
They wouldn't print it if I
didn't pick on somebody.
230
00:13:34,270 --> 00:13:36,439
I only go after guys
who can take it.
231
00:13:36,579 --> 00:13:39,178
Uh-huh, well, today I don't
feel like takin' it, all right?
232
00:13:39,508 --> 00:13:40,807
Now, if you'll excuse us.
233
00:13:41,417 --> 00:13:44,416
Come on, you "athletes,"
it's time for a skull session.
234
00:13:44,546 --> 00:13:46,891
If I can't teach you to move,
maybe I can teach you to think.
235
00:13:46,915 --> 00:13:48,390
- Come on, come on.
- Wait a minute, Red.
236
00:13:48,414 --> 00:13:50,129
- Ah, wait a minute.
- Red, wait a minute!
237
00:13:50,153 --> 00:13:52,622
I want to try out for the team!
- Oh, come on.
238
00:13:53,082 --> 00:13:55,791
Matt, Daddy doesn't have
much of a sense of humor today.
239
00:13:56,091 --> 00:13:57,826
You ought to wait till
team practice improves
240
00:13:57,850 --> 00:14:00,389
before you start kidding about
playing on the basketball team.
241
00:14:01,328 --> 00:14:02,328
I'm not kidding, Ginger.
242
00:14:02,858 --> 00:14:04,727
Oh, Matt, you're hysterical.
243
00:14:05,127 --> 00:14:07,925
What about Skyhook Skylar?
You don't think he's hysterical.
244
00:14:08,225 --> 00:14:09,365
No, but he's...
245
00:14:09,925 --> 00:14:11,094
Well, Sky's...
246
00:14:13,593 --> 00:14:16,532
Okay, look it, if you
think you can beat me,
247
00:14:16,931 --> 00:14:19,011
I'll get Daddy to take a
look at you professionally.
248
00:14:19,470 --> 00:14:20,470
Now you're talkin'.
249
00:14:21,370 --> 00:14:22,639
I'll get my shoes on.
250
00:14:41,241 --> 00:14:42,240
Ugh!
251
00:14:58,523 --> 00:14:59,523
Ugh!
252
00:15:21,004 --> 00:15:22,373
How'd you like the moves?
253
00:15:22,903 --> 00:15:24,102
You were fantastic.
254
00:15:24,672 --> 00:15:26,171
Especially for somebody so...
255
00:15:26,501 --> 00:15:27,541
So, short, right?
256
00:15:27,941 --> 00:15:30,040
Maybe I'm really Super
Shrimp in disguise.
257
00:15:31,009 --> 00:15:33,708
Matt, I was going to say for
somebody so, non-athletic.
258
00:15:34,108 --> 00:15:36,107
I mean, a guy of your
background, a writer?
259
00:15:37,307 --> 00:15:39,246
Matt, how come every
time we begin to talk,
260
00:15:39,376 --> 00:15:40,975
I feel as though you're
pushing me away?
261
00:15:41,275 --> 00:15:43,444
What about Skyhook?
Does he push you away, too?
262
00:15:46,113 --> 00:15:47,752
Thanks for the
basketball lesson.
263
00:15:50,381 --> 00:15:51,450
Ginger?
264
00:15:52,450 --> 00:15:53,450
Ginger?
265
00:15:55,559 --> 00:15:56,558
Oh, boy.
266
00:15:58,587 --> 00:16:01,926
There I go, snatching
defeat from the jaws of victory.
267
00:16:16,799 --> 00:16:18,169
Ted, I think I'm afraid.
268
00:16:19,268 --> 00:16:20,474
Do you want to give it up?
269
00:16:20,498 --> 00:16:21,837
You know I can't do that.
270
00:16:22,867 --> 00:16:23,866
All right.
271
00:16:24,536 --> 00:16:27,405
For what it's worth, I
love you, now and forever.
272
00:16:27,535 --> 00:16:28,544
Remember that.
273
00:16:45,117 --> 00:16:46,187
Get up again, huh?
274
00:16:46,317 --> 00:16:48,686
-Enough? -Enough.
275
00:16:53,853 --> 00:16:54,953
Johnny?
276
00:17:05,228 --> 00:17:06,228
Hi, Helen.
277
00:17:07,997 --> 00:17:09,466
Johnny.
278
00:17:19,072 --> 00:17:20,502
Looks like we both lose.
279
00:17:37,674 --> 00:17:38,684
Uh-huh.
280
00:17:39,583 --> 00:17:41,423
Opposing team got the rebound.
281
00:17:41,982 --> 00:17:43,302
What are you
doing wrong, Skylar?
282
00:17:43,782 --> 00:17:45,451
Uh, well, I just, you know,
283
00:17:45,581 --> 00:17:47,480
I smothered the outlet
pass, and then I was...
284
00:17:47,620 --> 00:17:50,519
No, no, no, no, you drift
back to avoid a mismatch.
285
00:17:51,218 --> 00:17:52,358
That's not, uh, you know,
286
00:17:52,488 --> 00:17:53,927
too complicated
for you, is it, son?
287
00:17:54,217 --> 00:17:55,726
A... Oh, boy.
288
00:17:56,126 --> 00:17:58,295
Sorry to interrupt your
little kindergarten, Red.
289
00:17:58,925 --> 00:18:00,224
But I suppose Ginger told you
290
00:18:00,354 --> 00:18:01,914
I'm ready for my
try-out with the team.
291
00:18:02,763 --> 00:18:05,162
Uh, yeah, she said you
had a couple of moves, uh.
292
00:18:06,132 --> 00:18:07,891
You... you really are
kiddin', aren't you?
293
00:18:08,231 --> 00:18:09,260
No, I'm serious.
294
00:18:09,760 --> 00:18:11,529
I want a chance to
show you I can play.
295
00:18:13,499 --> 00:18:14,568
You won't regret it.
296
00:18:15,238 --> 00:18:17,167
Well, no, I'm sure
I won't regret it, uh.
297
00:18:17,297 --> 00:18:19,306
Well, all right, three
o'clock this afternoon,
298
00:18:19,436 --> 00:18:20,835
you be on the
court, and we'll, uh,
299
00:18:20,965 --> 00:18:22,165
we'll take it from there, hmm.
300
00:18:22,935 --> 00:18:24,334
I hope nobody regrets it.
301
00:18:28,772 --> 00:18:30,541
Hmm, -
302
00:18:32,081 --> 00:18:33,540
I think Mr. Poison Pen
303
00:18:33,680 --> 00:18:36,079
has finally, uh, just
taken one step too many.
304
00:18:38,518 --> 00:18:41,077
He has been back-biting
and fault-finding us for years.
305
00:18:41,217 --> 00:18:42,696
And now he's come
over into our camp,
306
00:18:42,746 --> 00:18:44,145
and I want him humiliated.
307
00:18:44,445 --> 00:18:47,054
But, Daddy, won't not making
the team be punishment enough?
308
00:18:47,514 --> 00:18:48,923
Not near enough.
309
00:18:49,053 --> 00:18:50,998
No, it's time he had a
taste of his own medicine.
310
00:18:52,322 --> 00:18:53,791
Let's get some practice, guys.
311
00:18:53,921 --> 00:18:55,590
I want you to clobber
that little shrimp
312
00:18:55,720 --> 00:18:57,360
this afternoon. Come on.
313
00:18:57,889 --> 00:19:00,758
- But Daddy, Matt could get hurt.
- Oh, come on, don't worry.
314
00:19:06,296 --> 00:19:07,541
Take a shower and let's just...
315
00:19:07,565 --> 00:19:08,965
Oh, what a day it's been.
316
00:19:15,971 --> 00:19:17,771
That Ginger sure
is a wonderful girl.
317
00:19:18,940 --> 00:19:21,839
I just wish she liked me as
much as she likes that Matt Kane.
318
00:19:22,239 --> 00:19:23,284
How do you know she doesn't?
319
00:19:23,308 --> 00:19:25,807
Ah, come on. I mean, look at me.
320
00:19:25,937 --> 00:19:28,076
I'm a stork with,
uh, gym shoes on.
321
00:19:28,676 --> 00:19:32,774
I see a very nice man, who
just happen to be very tall.
322
00:19:33,374 --> 00:19:35,559
You mean, you're not gonna ask
me how the weather is up here?
323
00:19:35,583 --> 00:19:38,112
No, not if you don't
ask me how it is
324
00:19:38,412 --> 00:19:40,481
to look at knee
caps all day long.
325
00:19:42,620 --> 00:19:44,255
I guess we kind of
have the same problem,
326
00:19:44,279 --> 00:19:45,589
only in reverse, don't we?
327
00:19:46,188 --> 00:19:47,648
We don't have a problem.
328
00:19:48,317 --> 00:19:51,256
If people cannot see
us the way we really are,
329
00:19:51,626 --> 00:19:53,585
well, they're the
one with the problem.
330
00:19:54,355 --> 00:19:55,354
Yeah.
331
00:19:55,554 --> 00:19:57,124
I just never looked
at it that way.
332
00:19:57,653 --> 00:19:58,933
You make a lot of sense, Tattoo.
333
00:19:59,063 --> 00:20:00,192
Oh, thank you.
334
00:20:00,892 --> 00:20:01,892
Let's go see the game.
335
00:20:02,061 --> 00:20:03,161
Let's go.
336
00:20:10,298 --> 00:20:11,327
Johnny, what happened?
337
00:20:12,237 --> 00:20:13,766
Why didn't you try to find me?
338
00:20:14,596 --> 00:20:16,965
Why didn't you call
or write? Something.
339
00:20:17,865 --> 00:20:19,034
Does that matter now?
340
00:20:19,304 --> 00:20:21,403
Matter? It was eight years.
341
00:20:22,403 --> 00:20:24,772
I lived with eight
years of torture.
342
00:20:25,471 --> 00:20:28,110
-Of doubt, the pain. -I'm sorry.
343
00:20:30,979 --> 00:20:32,178
It's a long story.
344
00:20:32,878 --> 00:20:35,247
Well, I want to hear
it. I've gotta know.
345
00:20:36,676 --> 00:20:40,285
You see, uh, a lot of
it, I still can't talk about.
346
00:20:41,984 --> 00:20:42,984
It was a...
347
00:20:43,453 --> 00:20:45,023
intelligence
operation, you know.
348
00:20:45,153 --> 00:20:47,922
Secrecy vows and
all of that kind of thing.
349
00:20:49,221 --> 00:20:50,820
Well, that's all
in the past, if...
350
00:20:51,090 --> 00:20:53,459
You're here now, and so am I.
351
00:20:53,589 --> 00:20:55,928
Johnny, it was eight
years out of our lives.
352
00:20:56,058 --> 00:20:58,027
I know, I know.
353
00:21:00,756 --> 00:21:01,755
I was captured.
354
00:21:03,495 --> 00:21:05,334
I was held a
prisoner a long time.
355
00:21:05,834 --> 00:21:07,393
A long, long time.
356
00:21:07,663 --> 00:21:08,942
I don't like talking about that.
357
00:21:09,902 --> 00:21:10,961
I finally escaped.
358
00:21:12,031 --> 00:21:13,300
Well, when you escaped,
359
00:21:13,430 --> 00:21:15,170
why didn't you have
someone get word to me?
360
00:21:15,300 --> 00:21:17,199
Now, hey, hey, hold it.
361
00:21:17,998 --> 00:21:19,038
There were reasons.
362
00:21:19,638 --> 00:21:21,537
There's a lot of time
for all your questions.
363
00:21:22,806 --> 00:21:24,606
What matters is now, right?
364
00:21:25,345 --> 00:21:26,975
We've got each other again.
365
00:21:27,874 --> 00:21:28,974
We've got today.
366
00:21:29,443 --> 00:21:31,473
We've got tomorrow,
we've got the day after that.
367
00:21:33,242 --> 00:21:34,881
It's not that simple.
368
00:21:36,650 --> 00:21:38,380
You just don't understand.
369
00:21:40,419 --> 00:21:44,417
Johnny, I have been true to you
and your memory for eight years.
370
00:21:45,616 --> 00:21:48,555
There has never been
anybody else, never.
371
00:21:49,155 --> 00:21:51,354
Not even that guy that
was with you at the hotel?
372
00:21:51,524 --> 00:21:52,523
No.
373
00:21:52,923 --> 00:21:56,192
His name is Ted Kingman,
and he... he wants to marry me.
374
00:21:56,322 --> 00:21:57,361
Well, that's his problem.
375
00:21:57,821 --> 00:21:59,161
I've got you back now.
376
00:21:59,290 --> 00:22:02,099
It's not that simple!
And when you escaped,
377
00:22:02,229 --> 00:22:04,528
why didn't you try
to find me? Tell me.
378
00:22:04,658 --> 00:22:07,227
Hey, look at it my way,
will you? I was locked up.
379
00:22:08,237 --> 00:22:10,566
Time went by, years.
380
00:22:10,696 --> 00:22:12,415
There was no future.
There was no anything.
381
00:22:15,403 --> 00:22:16,403
I guess...
382
00:22:18,072 --> 00:22:20,671
I just gave up any
dreams about you...
383
00:22:23,140 --> 00:22:24,170
or any other woman.
384
00:22:24,609 --> 00:22:25,639
Oh, Johnny.
385
00:22:26,908 --> 00:22:27,908
Johnny.
386
00:22:33,746 --> 00:22:35,515
Liar!
387
00:22:36,214 --> 00:22:38,174
- Mara, stop it!
- Say I'm not a woman, huh?
388
00:22:38,284 --> 00:22:40,982
Just shut up! Hey! Oh!
389
00:22:42,981 --> 00:22:44,151
Oh! Wait.
390
00:22:46,090 --> 00:22:47,889
Oh, here.
391
00:22:48,619 --> 00:22:51,488
Oh, forgive me,
baby. I... I love you.
392
00:23:14,438 --> 00:23:16,567
Well, I told my guys
not to hold back, Kane.
393
00:23:16,707 --> 00:23:18,066
You could get stomped on.
394
00:23:18,506 --> 00:23:20,505
If you want to back out,
now's the time to say so.
395
00:23:20,635 --> 00:23:22,674
Matt! Matt, be careful!
396
00:23:23,204 --> 00:23:24,443
Let's play ball.
397
00:23:31,580 --> 00:23:34,059
Oh, come on, over here.
That's good, move it over here.
398
00:23:34,149 --> 00:23:35,868
All right, all right.
Over here, over here.
399
00:23:35,978 --> 00:23:38,547
Hey, hey, hey, hey.
Take it easy, take it easy.
400
00:23:40,746 --> 00:23:43,315
- Okay, come on now. Let's go.
- All right!
401
00:23:43,455 --> 00:23:44,655
Hey, come on, now.
402
00:23:48,493 --> 00:23:50,352
Over here, over
here. Come on, now.
403
00:24:09,704 --> 00:24:11,463
Come on now. He's really good.
404
00:24:11,603 --> 00:24:12,603
Hey, hey...
405
00:24:27,476 --> 00:24:29,245
Come on, now, let's go.
406
00:24:34,783 --> 00:24:35,782
Hey!
407
00:24:38,321 --> 00:24:39,781
Well, Matt, I want to apologize.
408
00:24:39,921 --> 00:24:42,490
I... I take back everything
I ever said about you.
409
00:24:42,619 --> 00:24:44,089
Everything I ever
thought about you.
410
00:24:44,749 --> 00:24:46,694
That was the best exhibition
of basketball knowledge
411
00:24:46,718 --> 00:24:48,357
and execution that
I have ever seen.
412
00:24:49,027 --> 00:24:50,556
So, does this mean
I made the team?
413
00:24:50,986 --> 00:24:52,755
Well, uh, not exactly.
414
00:24:53,195 --> 00:24:54,834
You see, if I take
somebody on the squad,
415
00:24:54,964 --> 00:24:56,883
I gotta throw
somebody off the squad.
416
00:24:57,693 --> 00:25:00,762
Uh, the big man there is
the only rookie... we got.
417
00:25:01,331 --> 00:25:03,201
Wait a second, Coach.
You can't cut me!
418
00:25:03,330 --> 00:25:05,869
Simmer down, will you?
I'm not gonna cut you.
419
00:25:06,299 --> 00:25:09,268
That's for you and Kane to
decide, who stays, who goes.
420
00:25:10,138 --> 00:25:11,137
Tomorrow.
421
00:25:15,635 --> 00:25:17,374
All right, you clowns,
take a shower.
422
00:25:17,634 --> 00:25:18,744
A long one.
423
00:25:24,041 --> 00:25:25,211
Sky?
424
00:25:26,840 --> 00:25:28,350
Don't give up on yourself.
425
00:25:33,417 --> 00:25:34,417
Come on.
426
00:25:45,452 --> 00:25:48,191
I've done a lot of thinking
in the past hour, Mr. Roarke.
427
00:25:48,321 --> 00:25:51,160
My love for her,
and her love for me.
428
00:25:51,460 --> 00:25:52,589
Our future together.
429
00:25:53,429 --> 00:25:56,128
Till now, I've had to
fight a shadow, a ghost.
430
00:25:56,257 --> 00:25:57,797
But all that's changed now.
431
00:25:58,367 --> 00:25:59,366
What do you intend to do?
432
00:25:59,866 --> 00:26:02,265
Go back and fight
for the woman I love.
433
00:26:02,965 --> 00:26:04,894
Most commendable, Mr. Kingman.
434
00:26:05,204 --> 00:26:07,363
But remember
this, beyond action,
435
00:26:07,732 --> 00:26:11,331
one also needs a very
special kind of understanding.
436
00:26:11,471 --> 00:26:14,140
An understanding
that all things or people
437
00:26:14,839 --> 00:26:18,238
are not necessarily
as they may seem.
438
00:26:19,078 --> 00:26:21,337
And that change is inevitable,
439
00:26:21,776 --> 00:26:23,576
even as it was in
the Garden of Eden.
440
00:26:23,706 --> 00:26:26,214
Well, I don't want to win
by some kind of default,
441
00:26:26,344 --> 00:26:27,650
Mr. Roarke, if that's
what you're saying.
442
00:26:27,674 --> 00:26:29,383
I want to win
because she loves me.
443
00:26:29,513 --> 00:26:31,612
That is not what I was
saying, Mr. Kingman.
444
00:26:31,752 --> 00:26:34,251
Go, fight for your
woman. Fight for her.
445
00:26:34,381 --> 00:26:36,520
But do so with understanding...
446
00:26:38,119 --> 00:26:39,149
and true love.
447
00:26:40,088 --> 00:26:41,518
For she will need them both.
448
00:26:42,987 --> 00:26:45,456
I have the feeling you're
trying to tell me something,
449
00:26:45,586 --> 00:26:47,925
and I'm missing it.
That I don't understand.
450
00:26:48,155 --> 00:26:50,294
But you will,
Mr. Kingman, you will.
451
00:26:51,393 --> 00:26:52,493
I promise you.
452
00:26:54,092 --> 00:26:55,292
Thank you.
453
00:27:07,536 --> 00:27:09,336
What did you think
of my playing today?
454
00:27:09,466 --> 00:27:12,234
It was even better than
I was with you, wasn't it?
455
00:27:13,874 --> 00:27:16,143
Yes, Matt, you should be
very pleased with yourself.
456
00:27:16,702 --> 00:27:18,712
I didn't do it for
myself, I did it for you.
457
00:27:19,111 --> 00:27:21,440
I wanted to show you I
could make it in your world,
458
00:27:21,840 --> 00:27:22,840
'cause I love you.
459
00:27:25,379 --> 00:27:27,278
But, Matt, why didn't
you ever say that before?
460
00:27:27,578 --> 00:27:29,347
You would have
laughed in my face.
461
00:27:29,877 --> 00:27:32,086
No, first I would have
had to stand in a chair,
462
00:27:32,216 --> 00:27:33,775
then you would have
laughed in my face.
463
00:27:34,015 --> 00:27:36,254
I mean, those guys you
hang out with are giraffes.
464
00:27:36,714 --> 00:27:37,993
What would you want with a yappy
465
00:27:38,083 --> 00:27:39,623
little Schnauzer like me?
466
00:27:41,482 --> 00:27:43,591
Matt, remember the
times we talked about art,
467
00:27:44,091 --> 00:27:46,859
music, and poetry while
the team was on the road?
468
00:27:48,289 --> 00:27:49,408
Why do you think I did that?
469
00:27:50,058 --> 00:27:52,697
You were probably lonely,
so, you had to put up with me.
470
00:27:53,726 --> 00:27:55,726
Well, I can play with
the big boys now,
471
00:27:55,865 --> 00:27:57,865
so, you won't have to
make allowances anymore.
472
00:27:58,534 --> 00:27:59,864
Ginger, I want to marry you.
473
00:28:02,403 --> 00:28:03,402
You know...
474
00:28:03,902 --> 00:28:06,671
for a smart man, you
don't understand anything.
475
00:28:07,031 --> 00:28:08,200
Not about yourself,
476
00:28:08,740 --> 00:28:11,099
and definitely not about
me or the way I am.
477
00:28:12,238 --> 00:28:13,408
Oh, Matt.
478
00:28:14,267 --> 00:28:15,507
Ginger?
479
00:28:16,107 --> 00:28:17,276
Ginger, I love you!
480
00:28:17,406 --> 00:28:18,885
Why do you keep
walking away from me?
481
00:28:49,062 --> 00:28:50,062
Hey...
482
00:28:59,628 --> 00:29:00,627
Whoa-ho!
483
00:29:07,334 --> 00:29:08,904
Whoo!
484
00:29:12,942 --> 00:29:14,171
Whoo-hoo!
485
00:29:20,539 --> 00:29:23,847
Whoo-hoo!
486
00:29:36,222 --> 00:29:38,691
Johnny, please.
Can't we talk now?
487
00:29:38,821 --> 00:29:41,789
Of course we'll talk. This
party's for us, sweetheart.
488
00:29:42,089 --> 00:29:44,788
These are my friends.
Enjoy yourself, come on.
489
00:29:45,358 --> 00:29:46,587
No, I... I don't want any.
490
00:29:46,887 --> 00:29:49,856
Come on, follow me, let's go.
491
00:29:50,156 --> 00:29:51,425
-No. -Come on, come on!
492
00:29:51,555 --> 00:29:52,971
- Come on, come on.
- No, I don't want to.
493
00:29:52,995 --> 00:29:54,840
Do-do-do-do-do-do.
Just follow me, honey,
494
00:29:54,864 --> 00:29:56,383
and let yourself go.
495
00:30:00,261 --> 00:30:03,930
- I... I can't. I don't know how.
- Then I'll teach you. Come on.
496
00:30:06,869 --> 00:30:09,767
Johnny, please.
This isn't for us.
497
00:30:10,467 --> 00:30:11,806
It's what I want.
498
00:30:11,936 --> 00:30:14,075
It's the life I've chosen.
Do you understand?
499
00:30:14,205 --> 00:30:15,305
It is my life.
500
00:30:50,629 --> 00:30:51,629
What went wrong?
501
00:30:51,729 --> 00:30:53,428
Nothing went wrong, Mr. Kane.
502
00:30:53,558 --> 00:30:55,967
Your fantasy's proceeding in
a totally predictable manner.
503
00:30:56,467 --> 00:30:58,536
Wrong. I don't love basketball.
504
00:30:58,666 --> 00:31:00,235
I love Ginger Donovan!
505
00:31:03,934 --> 00:31:07,372
Now I probably lost her to
some jock like Skyhook Skylar.
506
00:31:10,501 --> 00:31:12,810
I bet she's been crazy
about him all along.
507
00:31:12,940 --> 00:31:15,479
You know, it's odd that you
should mention Mr. Skylar.
508
00:31:16,608 --> 00:31:19,577
He happens to be visiting
Tattoo at this very moment.
509
00:31:24,415 --> 00:31:25,444
Look, Sky.
510
00:31:25,814 --> 00:31:28,583
And that make us
very, very special, see?
511
00:31:30,652 --> 00:31:32,051
I've got nothing to say to him.
512
00:31:32,481 --> 00:31:34,480
I don't want you to
talk. I want you to listen.
513
00:31:34,880 --> 00:31:38,349
Not as a reporter waiting
to hear a quotable remark.
514
00:31:39,688 --> 00:31:41,987
This time I want you to listen
with your heart, Mr. Kane.
515
00:31:54,032 --> 00:31:55,637
You sure that
canvas is big enough
516
00:31:55,661 --> 00:31:56,901
to get all of me on it?
517
00:31:57,301 --> 00:32:00,199
No sweat. The hardest
part is to put your soul into it.
518
00:32:00,729 --> 00:32:02,468
But that's what an
artist have to do.
519
00:32:03,438 --> 00:32:05,117
Yeah, I guess soul's
important, all right.
520
00:32:05,667 --> 00:32:07,382
But I'm more concerned
with playing basketball
521
00:32:07,406 --> 00:32:08,406
the best that I can.
522
00:32:09,035 --> 00:32:12,844
Basketball players and
painters have special gift.
523
00:32:13,274 --> 00:32:16,042
And if you don't have a
soul, you cannot make it.
524
00:32:16,572 --> 00:32:17,812
So, the bottom line is,
525
00:32:18,141 --> 00:32:20,840
you have to know who
you are as a person, see?
526
00:32:21,110 --> 00:32:23,029
Yeah, I was just never
too thrilled at who I am.
527
00:32:23,779 --> 00:32:25,818
I mean, that's
why being a... a...
528
00:32:25,948 --> 00:32:27,647
A star athlete is
so important to me.
529
00:32:28,517 --> 00:32:30,016
It makes me more than who I am.
530
00:32:30,386 --> 00:32:31,586
Like the boss say,
531
00:32:32,055 --> 00:32:35,524
"We should love ourselves,
because God is in each of us."
532
00:32:36,224 --> 00:32:39,292
And that's why we are very,
very special person, see?
533
00:32:41,051 --> 00:32:42,391
You have to believe in yourself.
534
00:32:45,460 --> 00:32:46,489
I've been a fool.
535
00:32:48,188 --> 00:32:49,558
If Ginger could love me,
536
00:32:49,928 --> 00:32:51,857
it's gotta be for the me
behind the typewriter,
537
00:32:51,997 --> 00:32:54,426
not the basketball whiz
I've been trying to be.
538
00:32:55,435 --> 00:32:56,865
Anything else would be a lie.
539
00:33:00,333 --> 00:33:01,862
She'd be better off with Skylar.
540
00:33:02,432 --> 00:33:05,271
You still assume she loves
him because he's tall and athletic.
541
00:33:06,940 --> 00:33:09,169
Well, Mr. Kane, you
are not the first man
542
00:33:09,309 --> 00:33:11,038
to refuse to accept the truth...
543
00:33:12,538 --> 00:33:14,607
because he cannot
accept himself.
544
00:33:23,343 --> 00:33:24,683
I know what I have to do.
545
00:33:25,682 --> 00:33:26,682
Thank you, Mr. Roarke.
546
00:33:38,457 --> 00:33:40,756
Just a minute.
547
00:33:43,594 --> 00:33:45,354
Forgive me for intruding
so late, Miss Ross.
548
00:33:45,723 --> 00:33:47,163
Oh, it's all right.
549
00:33:47,762 --> 00:33:49,332
- Come in, Mr. Roarke.
- Thank you.
550
00:33:51,831 --> 00:33:54,230
I wanted to see you
before Mr. Kingman arrives.
551
00:33:54,360 --> 00:33:56,029
He's on his way
here now by boat.
552
00:33:56,929 --> 00:34:00,297
Ted? No, no, please! I
can't see him! Not yet.
553
00:34:01,197 --> 00:34:02,606
You are obviously distressed.
554
00:34:04,835 --> 00:34:06,874
Hasn't your fantasy
gone as you expected?
555
00:34:08,703 --> 00:34:10,403
Oh, Mr. Roarke,
if you only knew.
556
00:34:11,772 --> 00:34:15,940
You have found that there
have, indeed, been changes, huh?
557
00:34:17,340 --> 00:34:19,549
Changes? Yes.
558
00:34:20,578 --> 00:34:22,647
So many things I
don't understand.
559
00:34:23,947 --> 00:34:25,916
So many answers
I want from Johnny,
560
00:34:26,046 --> 00:34:28,445
and he won't even explain,
he won't even talk to me.
561
00:34:29,015 --> 00:34:31,513
Well, what would you have
him talk about, Miss Ross?
562
00:34:32,383 --> 00:34:34,182
Of young and romantic love?
563
00:34:35,182 --> 00:34:39,090
Of love which comes at
first sight between strangers?
564
00:34:39,390 --> 00:34:41,059
Love which is love
for its own sake?
565
00:34:41,189 --> 00:34:45,497
Quick and easy, without
question or judgment?
566
00:34:45,627 --> 00:34:47,357
-Is that wrong? -No.
567
00:34:48,396 --> 00:34:51,995
But that kind of love is
so primitive, Miss Ross.
568
00:34:52,834 --> 00:34:55,733
That is the love that was shared
by the creatures of the woods
569
00:34:55,863 --> 00:34:58,062
and the jungles, when
the world was young.
570
00:34:59,401 --> 00:35:04,139
In the days when man found
the soul a troublesome thing.
571
00:35:04,739 --> 00:35:09,237
Something to be...
ignored, suppressed.
572
00:35:09,577 --> 00:35:11,606
-Soul? -Oh, of course.
573
00:35:12,875 --> 00:35:15,744
Love, to endure,
must also have a soul.
574
00:35:16,544 --> 00:35:19,083
An essence, a reality.
575
00:35:19,842 --> 00:35:21,412
I've kept our love alive,
576
00:35:21,812 --> 00:35:24,181
very real, all of these years.
577
00:35:24,610 --> 00:35:26,949
Perhaps you have sustained
only a tender memory
578
00:35:27,079 --> 00:35:30,818
of a wonderful... although
primitive, moment.
579
00:35:30,948 --> 00:35:33,187
But only a moment, after all.
580
00:35:33,317 --> 00:35:36,685
No, it was fate that
separated us and cheated us.
581
00:35:36,825 --> 00:35:38,424
Our love would
have grown together.
582
00:35:38,554 --> 00:35:39,794
I'm sure of it.
583
00:35:40,294 --> 00:35:42,063
The tragedy of such love...
584
00:35:42,663 --> 00:35:44,122
love of passion only...
585
00:35:45,321 --> 00:35:47,031
is not separation.
586
00:35:48,230 --> 00:35:49,999
Or even death, Miss Ross.
587
00:35:51,299 --> 00:35:52,498
It is time.
588
00:35:54,327 --> 00:35:58,905
And time can bring
indifference. That is a tragedy.
589
00:36:00,235 --> 00:36:01,994
But indifference is
something you will never
590
00:36:02,034 --> 00:36:03,134
suffer with Mr. Kingman.
591
00:36:05,872 --> 00:36:07,902
I've been thinking
a lot about Ted...
592
00:36:09,411 --> 00:36:10,640
this evening, and...
593
00:36:13,439 --> 00:36:14,609
Don't you see?
594
00:36:14,939 --> 00:36:16,908
If I don't get these
questions answered
595
00:36:17,048 --> 00:36:19,377
and talk to Johnny, no
matter what the answer is,
596
00:36:19,776 --> 00:36:21,945
nothing will ever
be right for us.
597
00:36:22,415 --> 00:36:23,445
Then...
598
00:36:24,614 --> 00:36:26,653
you must, indeed, talk to him.
599
00:36:27,153 --> 00:36:29,752
Do you think you could find
him before Ted gets here?
600
00:36:31,181 --> 00:36:33,490
I will send Captain Day
to you in the morning.
601
00:36:35,150 --> 00:36:38,118
He will meet you, uh,
in the bar next door.
602
00:36:38,928 --> 00:36:40,557
-Thank you. -You're welcome.
603
00:36:41,427 --> 00:36:43,156
- Good night, Miss Ross.
- Good night.
604
00:37:07,736 --> 00:37:08,735
Hello, Johnny.
605
00:37:09,905 --> 00:37:11,944
Boy, do I need a pick-me-up.
606
00:37:31,155 --> 00:37:32,585
There, that's better.
607
00:37:42,390 --> 00:37:43,830
What do you see, sweetheart?
608
00:37:44,330 --> 00:37:46,199
A God-like youth
that used to be?
609
00:37:48,328 --> 00:37:51,127
Ah, wasn't there a poet
or somebody that said, uh,
610
00:37:51,996 --> 00:37:55,605
"Man is actually
a God in ruins?"
611
00:37:57,664 --> 00:37:59,203
He must have had me in mind.
612
00:38:00,203 --> 00:38:01,202
Johnny...
613
00:38:02,002 --> 00:38:04,641
all those questions I
wanted you to answer and...
614
00:38:05,670 --> 00:38:08,209
all those things that
I wanted to talk out.
615
00:38:09,679 --> 00:38:12,777
May... maybe I was
wrong about that.
616
00:38:14,776 --> 00:38:16,016
I don't mind talking.
617
00:38:16,746 --> 00:38:18,745
Maybe they're just
not all that important.
618
00:38:19,045 --> 00:38:20,144
Oh...
619
00:38:21,543 --> 00:38:23,713
Maybe not today,
maybe not even tomorrow,
620
00:38:23,852 --> 00:38:25,728
but sooner or later, every
woman I've ever known
621
00:38:25,752 --> 00:38:27,197
wants to know the
truth, the whole truth,
622
00:38:27,221 --> 00:38:29,290
and nothing but the
truth, so help her God.
623
00:38:30,490 --> 00:38:33,058
Okay, now you said you
wanted to know the truth.
624
00:38:33,718 --> 00:38:34,788
Well, why not?
625
00:38:35,188 --> 00:38:36,227
Why not?
626
00:38:37,187 --> 00:38:38,896
Why not start
from the beginning?
627
00:38:40,795 --> 00:38:42,764
That so-called mission.
628
00:38:43,794 --> 00:38:44,993
You know what really happened?
629
00:38:45,793 --> 00:38:47,192
I deserted, baby.
630
00:38:47,732 --> 00:38:48,732
I chickened out.
631
00:38:49,161 --> 00:38:50,661
Some people call
it being a coward.
632
00:38:51,231 --> 00:38:53,100
And I've been on
the run ever since.
633
00:38:53,530 --> 00:38:54,769
That's why I'm hiding out
634
00:38:54,899 --> 00:38:56,468
in a backwater
dump, like this island.
635
00:38:58,297 --> 00:39:00,936
All I ever really cared
about was that you loved me.
636
00:39:01,066 --> 00:39:04,805
No, I'm just not getting
through to you, am I?
637
00:39:05,304 --> 00:39:07,274
Don't you hear what
I'm trying to say, Helen?
638
00:39:07,404 --> 00:39:10,412
No, you'll have to make it
very clear to me, Johnny!
639
00:39:10,542 --> 00:39:12,981
- Okay, I guess I owe you that.
- Yes!
640
00:39:13,811 --> 00:39:15,180
You asked me a
question yesterday,
641
00:39:15,310 --> 00:39:17,009
"Why didn't I try to
find you?" Remember?
642
00:39:17,149 --> 00:39:18,679
- Yes.
- The reason was simple enough.
643
00:39:18,819 --> 00:39:20,018
I didn't want to!
644
00:39:22,017 --> 00:39:23,017
Why not?
645
00:39:23,547 --> 00:39:26,055
I'm just not the kind of a guy
who ever made a commitment.
646
00:39:26,915 --> 00:39:29,784
Not to himself, not to his
country, and not to you.
647
00:39:30,553 --> 00:39:33,652
Johnny, everybody
makes a commitment
648
00:39:33,792 --> 00:39:36,891
to something or
somebody, sometime.
649
00:39:37,321 --> 00:39:39,160
Oh, yeah, in a way, yeah, sure.
650
00:39:39,530 --> 00:39:41,529
I made mine to a fast buck.
651
00:39:42,358 --> 00:39:44,997
Women, in general.
You know what I mean.
652
00:39:46,596 --> 00:39:49,165
For a while, I kidded myself
that what I couldn't take
653
00:39:49,295 --> 00:39:51,994
was seeing the
woman I love getting old.
654
00:39:52,704 --> 00:39:54,633
But I knew that
wasn't the real reason.
655
00:39:56,202 --> 00:39:57,732
What is the real reason?
656
00:39:58,401 --> 00:40:01,370
I just didn't want the
experience of looking at her.
657
00:40:01,840 --> 00:40:04,139
Even you, Helen.
Knowing that this woman
658
00:40:04,269 --> 00:40:06,008
I once couldn't
bear out of my sight
659
00:40:06,138 --> 00:40:08,007
just didn't matter
to me anymore.
660
00:40:09,007 --> 00:40:11,276
That I didn't give a damn
whether I ever saw her again.
661
00:40:13,645 --> 00:40:15,244
And that's the real...
662
00:40:16,244 --> 00:40:17,283
truth.
663
00:40:20,712 --> 00:40:21,911
Sorry, sweetheart.
664
00:40:28,588 --> 00:40:29,688
Well...
665
00:40:31,757 --> 00:40:32,956
Thank you.
666
00:40:34,286 --> 00:40:35,285
At last.
667
00:40:53,837 --> 00:40:55,497
Kane! Come on, let's do it.
668
00:40:56,266 --> 00:40:58,265
Be right there. I have
to put on my shoes.
669
00:41:02,174 --> 00:41:04,454
Now, listen, I know how much
this means to both you guys,
670
00:41:04,503 --> 00:41:06,818
so, I told the rest of the
team to stay in the locker room
671
00:41:06,842 --> 00:41:08,411
till we make a decision, hmm?
672
00:41:09,181 --> 00:41:11,180
Okay, big man, take it
out whenever you're ready.
673
00:41:12,079 --> 00:41:14,178
Good luck, Sky,
you're a great player,
674
00:41:14,308 --> 00:41:16,148
and you got a brilliant
career in the league.
675
00:41:17,347 --> 00:41:18,746
Good luck to you, too, Mr. Kane.
676
00:41:46,834 --> 00:41:47,994
Ugh!
677
00:42:05,276 --> 00:42:07,375
Hey, wait a minute. What's
goin' on here, anyway?
678
00:42:07,945 --> 00:42:09,185
What, are you doggin' it, Kane?
679
00:42:09,274 --> 00:42:10,814
Where are all those fancy moves
680
00:42:10,944 --> 00:42:12,503
you were layin' on
everybody yesterday?
681
00:42:13,283 --> 00:42:14,582
Fresh out of moves, Red.
682
00:42:15,042 --> 00:42:16,351
What you see is all there is.
683
00:42:17,281 --> 00:42:18,281
Sky's the man you want.
684
00:42:19,550 --> 00:42:20,719
I don't need charity, Kane,
685
00:42:20,849 --> 00:42:22,169
if that's what
this is all about.
686
00:42:22,719 --> 00:42:24,118
It's not charity, Sky.
687
00:42:24,248 --> 00:42:25,757
It's called
tellin' it like it is.
688
00:42:28,886 --> 00:42:31,425
I wrote it up and taped
it for my next TV show.
689
00:42:31,825 --> 00:42:33,354
Look and listen.
690
00:42:41,131 --> 00:42:42,900
Dateline, Kane's Corner.
691
00:42:43,300 --> 00:42:46,668
The shortest career in NBA
just came to an unlamented halt
692
00:42:46,798 --> 00:42:48,727
when yours truly, Matthew Kane,
693
00:42:48,867 --> 00:42:50,267
was beaten out
for a starting berth
694
00:42:50,397 --> 00:42:53,365
on the Top Hatters
by Al "Skyhook" Skylar.
695
00:42:54,005 --> 00:42:56,074
Although Kane had
a few nifty moves,
696
00:42:56,504 --> 00:42:59,373
Skylar really had the
qualities the game needs...
697
00:42:59,503 --> 00:43:03,671
Talent, class, and a heart
bigger than his contract.
698
00:43:04,311 --> 00:43:08,079
Also, Skylar has guts, a
commodity Kane lacks...
699
00:43:09,008 --> 00:43:11,078
or he would have long
ago pulled himself up
700
00:43:11,208 --> 00:43:14,046
to his full height, five
two and one quarter,
701
00:43:14,776 --> 00:43:16,345
and told one Ginger Donovan
702
00:43:16,645 --> 00:43:18,784
that he sees her face
in his every thought,
703
00:43:19,414 --> 00:43:21,313
and that he's had the
audacity to love her
704
00:43:21,453 --> 00:43:23,352
even though
they're worlds apart.
705
00:43:31,889 --> 00:43:33,288
Matt, wait!
706
00:43:35,187 --> 00:43:37,346
Matt, don't you know that's
all I ever wanted to hear?
707
00:43:37,596 --> 00:43:40,395
It's not about basketball
and height and all that stuff.
708
00:43:41,824 --> 00:43:44,993
Just that you needed
me, that you wanted me.
709
00:43:56,368 --> 00:43:57,667
You must hurry, Captain.
710
00:44:03,175 --> 00:44:04,620
I don't know how you
managed to get here
711
00:44:04,644 --> 00:44:05,744
ahead of me, Mr. Roarke.
712
00:44:06,314 --> 00:44:08,613
I'm sorry, but I have
to do this my own way.
713
00:44:09,642 --> 00:44:11,717
If you want Helen, you're
gonna to have to fight for her,
714
00:44:11,741 --> 00:44:12,861
Captain, starting right now.
715
00:44:12,981 --> 00:44:14,250
Mr. Kingman, please.
716
00:44:14,380 --> 00:44:15,979
I'm not very good
at this sort of thing,
717
00:44:16,019 --> 00:44:17,625
so, you'll probably
take me apart, but...
718
00:44:17,649 --> 00:44:19,048
No, that's enough!
719
00:44:19,118 --> 00:44:21,417
That's enough! That's enough.
720
00:44:24,686 --> 00:44:25,925
Now...
721
00:44:27,384 --> 00:44:29,464
So, that we all understand
what this is all about...
722
00:44:30,753 --> 00:44:31,753
listen to me.
723
00:44:32,292 --> 00:44:35,061
At first, I thank you all
for accepting your roles
724
00:44:35,191 --> 00:44:37,590
and playing them so
well, without question.
725
00:44:38,560 --> 00:44:41,258
But it would be unfair for
you not to know the truth.
726
00:44:41,928 --> 00:44:43,268
Especially you, Mr. Kingman.
727
00:44:47,236 --> 00:44:49,265
Eight years ago,
Captain John Day
728
00:44:49,535 --> 00:44:51,104
deserted a military mission
729
00:44:51,734 --> 00:44:54,503
and stole a great deal of
money from a foreign power.
730
00:44:54,633 --> 00:44:57,102
A guard was killed, and
Captain Day was caught.
731
00:44:57,671 --> 00:45:00,970
He's serving a life sentence
without chance of parole.
732
00:45:03,779 --> 00:45:05,338
But he's here. How can that be?
733
00:45:06,377 --> 00:45:09,716
I have certain
influence, Mr. Kingman.
734
00:45:11,015 --> 00:45:13,884
When I told Captain Day
of Miss Ross's fantasy,
735
00:45:14,014 --> 00:45:15,344
he agreed to cooperate,
736
00:45:15,484 --> 00:45:18,152
and I arranged for a
weekend of freedom.
737
00:45:18,482 --> 00:45:19,482
To do what?
738
00:45:20,221 --> 00:45:22,720
To set a woman
free, Mr. Kingman.
739
00:45:23,720 --> 00:45:26,989
To convince Miss Ross that
the romance she has clung to
740
00:45:27,118 --> 00:45:29,957
is in itself merely a
fantasy created in her mind
741
00:45:30,087 --> 00:45:31,986
by time and mystery...
742
00:45:33,356 --> 00:45:35,025
and an unkind fate.
743
00:45:36,294 --> 00:45:38,124
Captain Day and
my friends here...
744
00:45:39,093 --> 00:45:40,563
have acted out a drama
745
00:45:41,092 --> 00:45:43,531
upon which the final
curtain has fallen.
746
00:45:43,861 --> 00:45:46,070
Captain Day has
just sent away forever
747
00:45:46,730 --> 00:45:48,469
the only woman
he has ever loved.
748
00:45:56,536 --> 00:45:57,835
You pack a pretty good punch.
749
00:46:00,774 --> 00:46:01,873
Good luck.
750
00:46:29,122 --> 00:46:32,730
We can't thank you both
enough, Mr. Roarke, Tattoo.
751
00:46:33,230 --> 00:46:35,029
We'll never forget
what you've done for us.
752
00:46:35,159 --> 00:46:36,298
-Thank you. -Never.
753
00:46:36,598 --> 00:46:37,698
-Bye. -Goodbye.
754
00:46:37,828 --> 00:46:39,167
-Bye, thanks! -Bye.
755
00:46:39,767 --> 00:46:41,896
Ah, Mr. Roarke, I
wanna thank you.
756
00:46:42,466 --> 00:46:44,365
Can't tell you what
these, uh, tropical breezes
757
00:46:44,495 --> 00:46:46,304
have done for the
benefit of the team.
758
00:46:46,434 --> 00:46:47,434
Well, I'm delighted.
759
00:46:47,763 --> 00:46:49,832
Nothing did as good as
the talks I had with Tattoo.
760
00:46:51,372 --> 00:46:53,071
- Thanks, little buddy.
- You're welcome.
761
00:46:53,201 --> 00:46:55,500
- Come on, big man.
- Goodbye.
762
00:47:02,907 --> 00:47:05,306
You seem very
pleased, my friend.
763
00:47:06,945 --> 00:47:09,244
You know, boss, once in a while,
764
00:47:09,384 --> 00:47:12,213
it's very nice to find out
what... what a big man I am.
765
00:47:12,343 --> 00:47:13,382
Indeed.
766
00:47:15,951 --> 00:47:16,951
Bye.
767
00:47:28,056 --> 00:47:29,255
-Miss Ross. -Thank you.
768
00:47:29,395 --> 00:47:31,195
-Mr. Kingman. -Leaving so soon?
769
00:47:31,324 --> 00:47:33,464
We have a lot of wedding
plans to complete, Tattoo.
770
00:47:33,593 --> 00:47:36,532
Indeed? Well, my heartiest
congratulations to you both.
771
00:47:36,892 --> 00:47:38,161
Thank you.
772
00:47:38,291 --> 00:47:39,577
You knew this would
happen all the time,
773
00:47:39,601 --> 00:47:40,860
didn't you, Mr. Roarke?
774
00:47:41,560 --> 00:47:43,669
I remember your little
speech about wisdom,
775
00:47:43,799 --> 00:47:45,068
faith, and courage.
776
00:47:45,198 --> 00:47:47,467
-And happiness. -Ah, yes.
777
00:47:47,837 --> 00:47:50,266
Happiness above all. Thank you.
778
00:47:51,136 --> 00:47:53,105
Goodbye, Tattoo.
779
00:47:53,235 --> 00:47:54,834
- Thank you.
- Bye, Mr. Kingman.
780
00:48:00,612 --> 00:48:03,780
Boss, Miss Ross will
never know the truth
781
00:48:03,910 --> 00:48:05,510
about Captain
Day, will she, boss?
782
00:48:05,640 --> 00:48:06,909
No, no, Tattoo.
783
00:48:07,379 --> 00:48:09,518
Except a very
special kind of truth.
784
00:48:09,648 --> 00:48:12,487
Perhaps a truth that
gives without taking.
785
00:48:12,916 --> 00:48:16,155
A truth that will bless every
remaining day of her life.
786
00:48:16,955 --> 00:48:18,854
That sounds more
like love to me.
787
00:48:20,283 --> 00:48:22,852
How wise you have
become, my friend.
788
00:48:22,992 --> 00:48:24,451
How wise, indeed.
58012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.