All language subtitles for Fantasy Island S05E01 Show Me a Hero Slam Dunk.WEBRip x264 [i_c].NonHI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,250 --> 00:00:57,579 The plane! The plane! 2 00:01:14,662 --> 00:01:16,221 Bye-bye. -ALL: Bye. 3 00:01:30,395 --> 00:01:32,154 - Good morning, boss. - Good morning, Tattoo. 4 00:01:33,563 --> 00:01:34,833 Ah, good morning, Julie. 5 00:01:34,973 --> 00:01:36,648 Good morning, Mr. Roarke, Tattoo. 6 00:01:36,672 --> 00:01:38,501 And where is my favorite goddaughter 7 00:01:38,641 --> 00:01:39,941 off to this morning, huh? 8 00:01:40,700 --> 00:01:42,370 Actually, I was thinking. 9 00:01:42,639 --> 00:01:45,408 A whole week of my summer has gone by here with you, 10 00:01:45,808 --> 00:01:46,978 and... 11 00:01:47,977 --> 00:01:48,977 Yes? 12 00:01:49,606 --> 00:01:51,945 Well, I was wondering if I could start going with you 13 00:01:52,075 --> 00:01:54,034 to the plane dock to help you welcome the guests. 14 00:01:54,384 --> 00:01:56,413 Oh, I see. 15 00:01:57,013 --> 00:01:59,982 Ah, well, actually, that is a distinct possibility, 16 00:02:00,112 --> 00:02:01,321 Julie, but not quite yet. 17 00:02:01,851 --> 00:02:04,620 When you've had a little more seasoning, yes, of course. 18 00:02:05,150 --> 00:02:08,118 Ah, however, I do need your invaluable assistance 19 00:02:08,258 --> 00:02:10,657 in organizing the children's party for this afternoon. 20 00:02:12,726 --> 00:02:14,695 Oh, I would love it, Mr. Roarke! 21 00:02:15,055 --> 00:02:17,424 I knew I could rely on my favorite godchild. 22 00:02:17,824 --> 00:02:20,563 Oh, you can! You can, uh... Thanks! 23 00:02:24,361 --> 00:02:25,761 She's a wonderful girl, Tattoo. 24 00:02:26,830 --> 00:02:28,899 I do hope she'll be able to stay with us. 25 00:02:35,037 --> 00:02:36,036 Let's go. 26 00:02:58,586 --> 00:02:59,586 Boss... -ROARKE: Hmm? 27 00:03:00,086 --> 00:03:01,655 There's a lump on the grass. 28 00:03:02,085 --> 00:03:03,714 That's no lump, Tattoo. 29 00:03:04,284 --> 00:03:06,183 I had it created especially for someone 30 00:03:06,323 --> 00:03:07,483 who's coming up in the world. 31 00:03:09,122 --> 00:03:10,291 You mean... 32 00:03:10,421 --> 00:03:11,821 Yes, Tattoo, I had it done for you. 33 00:03:11,961 --> 00:03:14,290 Oh, boss, thank you so much. 34 00:03:14,429 --> 00:03:15,529 Thank you. 35 00:03:18,658 --> 00:03:20,257 Smiles, everyone. Smiles! 36 00:03:31,432 --> 00:03:34,171 Ah, yes, Mr. Matt Kane. 37 00:03:34,301 --> 00:03:35,940 Television sports analyst 38 00:03:36,070 --> 00:03:38,309 and author of a very successful newspaper column. 39 00:03:38,969 --> 00:03:42,008 After years of helping create sports heroes, 40 00:03:42,137 --> 00:03:45,306 Mr. Kane's fantasy is to become a sports hero himself. 41 00:03:46,006 --> 00:03:48,944 For one weekend, he wants to be a superstar 42 00:03:49,414 --> 00:03:52,383 in a professional basketball team. 43 00:03:52,983 --> 00:03:56,981 But boss, all those guys are 11 foot tall sitting down. 44 00:03:57,281 --> 00:03:58,626 Nevertheless, Mr. Kane believes 45 00:03:58,650 --> 00:04:00,150 that basketball stardom 46 00:04:00,280 --> 00:04:02,788 is the only way he can win the heart of the woman he loves. 47 00:04:03,318 --> 00:04:04,688 Boss, can we do it? 48 00:04:05,417 --> 00:04:06,617 Perhaps. 49 00:04:06,887 --> 00:04:09,825 But Mr. Kane may learn a cruel reality, Tattoo. 50 00:04:10,325 --> 00:04:14,493 That love can be won and lost in the very same moment. 51 00:04:16,962 --> 00:04:20,931 Miss Helen Ross, from Corsicana, Texas. 52 00:04:21,200 --> 00:04:23,006 The guy with her don't look too happy. 53 00:04:23,030 --> 00:04:24,749 Well, that is quite understandable. 54 00:04:24,799 --> 00:04:26,398 His name is Mr. Theodore Kingman, 55 00:04:26,528 --> 00:04:28,113 and he has asked Miss Ross to marry him. 56 00:04:28,137 --> 00:04:31,006 But she has refused... because of a shadow 57 00:04:31,136 --> 00:04:33,635 which darkens her life and which she fears 58 00:04:33,765 --> 00:04:35,334 would doom their marriage. 59 00:04:35,974 --> 00:04:38,043 You see, Miss Ross's fantasy is to go back in time 60 00:04:38,173 --> 00:04:40,672 to see again the young man with whom she shared 61 00:04:40,802 --> 00:04:43,511 an idyllic love affair some eight years ago. 62 00:04:44,011 --> 00:04:45,010 What happened to him? 63 00:04:45,480 --> 00:04:48,179 Captain John Day was a military officer for a foreign government 64 00:04:48,309 --> 00:04:51,247 and reported missing in action in a military operation. 65 00:04:51,617 --> 00:04:54,986 By seeing him again, Miss Ross desperately hopes 66 00:04:55,116 --> 00:04:58,254 to test the romantic passion they once shared 67 00:04:58,384 --> 00:05:01,453 against the reality of her present love for Mr. Kingman. 68 00:05:02,083 --> 00:05:03,522 Well, that should be easy. 69 00:05:03,852 --> 00:05:05,951 Something real and in the present 70 00:05:06,091 --> 00:05:07,490 against an old memory. 71 00:05:07,820 --> 00:05:10,419 Ah, but it's more than a mere memory, Tattoo. 72 00:05:10,789 --> 00:05:14,227 It has grown in her mind over the years to such an extent 73 00:05:14,727 --> 00:05:18,326 that it threatens to destroy her every chance for happiness. 74 00:05:21,464 --> 00:05:24,063 My dear guests, I am Mr. Roarke, your host. 75 00:05:24,433 --> 00:05:26,402 Welcome to Fantasy Island. 76 00:05:54,720 --> 00:05:56,219 If you only knew, Mr. Roarke, 77 00:05:56,819 --> 00:06:00,247 how I feel about actually seeing Johnny again. 78 00:06:00,387 --> 00:06:01,387 Just... 79 00:06:01,717 --> 00:06:03,216 Just to talk to him one more time. 80 00:06:03,356 --> 00:06:05,785 Oh, I do understand your emotions, Miss Ross. 81 00:06:05,925 --> 00:06:07,830 But I must warn you that time 82 00:06:07,854 --> 00:06:10,193 does not stand still for any of us. 83 00:06:10,423 --> 00:06:12,092 There are always changes. 84 00:06:12,762 --> 00:06:13,891 Yes, well... 85 00:06:14,731 --> 00:06:18,060 Yes, for me I understand, but for Johnny... 86 00:06:19,159 --> 00:06:21,268 He's gonna be exactly the way I remember him. 87 00:06:22,128 --> 00:06:25,466 I mean, if I go back in time eight years before he died. 88 00:06:25,796 --> 00:06:26,836 You don't have to do that. 89 00:06:27,036 --> 00:06:28,605 Tattoo is right, Miss Ross. 90 00:06:29,335 --> 00:06:31,134 You will not be going back in time. 91 00:06:32,204 --> 00:06:33,603 Excuse me, Tattoo. 92 00:06:33,733 --> 00:06:35,772 I won't? -ROARKE: No. You see, 93 00:06:37,071 --> 00:06:38,411 uh, Captain John Day... 94 00:06:39,640 --> 00:06:41,080 did not die. 95 00:06:41,679 --> 00:06:43,379 He is, in fact, living on an island 96 00:06:43,509 --> 00:06:45,028 not far from here at this very moment. 97 00:06:45,478 --> 00:06:48,117 - Johnny is alive? - Yes, Miss Ross. 98 00:06:51,145 --> 00:06:52,715 No, that can't be! 99 00:06:52,845 --> 00:06:54,814 He... he would have let me know! 100 00:06:55,513 --> 00:06:57,882 He would have sent word to me! I would have had a letter. 101 00:06:58,252 --> 00:06:59,552 Nevertheless, it's true. 102 00:07:00,281 --> 00:07:03,020 As for explanations, it's better, even necessary, 103 00:07:03,150 --> 00:07:04,749 that Captain Day explain to you himself. 104 00:07:05,189 --> 00:07:07,218 You will be taken to the island where he is 105 00:07:07,358 --> 00:07:08,358 as soon as you are ready. 106 00:07:11,526 --> 00:07:12,996 I'm sorry. 107 00:07:14,425 --> 00:07:15,665 I'll be ready to go. 108 00:07:16,424 --> 00:07:18,393 I'm gonna see if Mr. Kingman is ready. 109 00:07:18,693 --> 00:07:20,193 Yes, Tattoo. 110 00:07:20,662 --> 00:07:22,232 Oh, no. Wait a minute. 111 00:07:22,562 --> 00:07:23,961 No, please. 112 00:07:24,201 --> 00:07:26,530 I... I know that we discussed Mr. Kingman going with me, 113 00:07:27,170 --> 00:07:29,339 but under the circumstances, I don't... 114 00:07:30,098 --> 00:07:32,008 Please, I don't think I can handle this. 115 00:07:32,137 --> 00:07:35,336 Oh, believe me, Miss Ross, you will find the courage. 116 00:07:35,636 --> 00:07:38,005 Now, as for Mr. Kingman accompanying you, 117 00:07:38,145 --> 00:07:40,174 of course, that is your final decision. 118 00:07:42,773 --> 00:07:46,181 Well, I... I guess it would be right for Ted to go. 119 00:07:48,550 --> 00:07:51,879 But at this moment, I'm very confused. 120 00:07:58,816 --> 00:07:59,885 Have faith, Miss Ross. 121 00:08:00,455 --> 00:08:03,784 Have faith that from the heart's most troubled moments 122 00:08:03,924 --> 00:08:07,192 comes the courage... and wisdom 123 00:08:07,392 --> 00:08:09,561 with which to build new happiness. 124 00:08:14,659 --> 00:08:16,798 But... -Trust me. 125 00:08:17,158 --> 00:08:18,197 Please trust me. 126 00:08:31,772 --> 00:08:33,741 Good girl! Ginger, we love you. 127 00:08:33,871 --> 00:08:36,040 We love you, Ginger, come on. 128 00:08:36,170 --> 00:08:38,639 Come on, go on, go in. Take him, Ginger, go on. 129 00:08:38,778 --> 00:08:39,884 Don't let him get away with that. 130 00:08:39,908 --> 00:08:41,107 That's it, baby, go on. 131 00:08:41,207 --> 00:08:42,553 Look at that! 132 00:08:42,577 --> 00:08:44,476 Ginger, we love you! 133 00:08:44,616 --> 00:08:46,215 All right, that's enough foolin' around. 134 00:08:46,245 --> 00:08:48,684 Ginger, go sit down and let these guys practice. 135 00:08:48,814 --> 00:08:50,389 Skylar, you're gonna have to learn how to read a fake 136 00:08:50,413 --> 00:08:52,493 better than that if you're gonna make it in the NBA. 137 00:08:52,752 --> 00:08:54,432 Come on, let's see some sweat, you clowns. 138 00:08:54,852 --> 00:08:56,521 Go get 'em, Sky. 139 00:08:56,781 --> 00:08:59,090 - All right, guys! - Okay, let's get 'em. 140 00:08:59,220 --> 00:09:01,559 There you go! Come on, let's go, let's go. 141 00:09:01,689 --> 00:09:03,618 Ohh! Saved. 142 00:09:03,758 --> 00:09:05,127 I was saved. 143 00:09:05,257 --> 00:09:06,386 Ah, let's go! 144 00:09:07,126 --> 00:09:09,025 - Mine went in. - Whoo! 145 00:09:09,155 --> 00:09:11,364 There's the woman I love, Ginger Donovan. 146 00:09:12,124 --> 00:09:14,093 Her father's Red Donovan, the team coach. 147 00:09:14,323 --> 00:09:16,662 So, she's been in big-time basketball all her life. 148 00:09:17,332 --> 00:09:20,061 Which makes you feel that only a basketball star 149 00:09:20,200 --> 00:09:21,880 would have a chance to win her affections. 150 00:09:22,370 --> 00:09:24,369 You saw her going one-on-one with that big rookie, 151 00:09:24,499 --> 00:09:27,297 Skyhook Skylar, like they were made for each other. 152 00:09:28,337 --> 00:09:30,606 I've got some nerve falling for her, don't I? 153 00:09:30,736 --> 00:09:32,705 She's almost a foot taller than I am. 154 00:09:33,275 --> 00:09:34,704 When it comes to love, 155 00:09:34,844 --> 00:09:39,072 attitude is much more ample than... than altitude. 156 00:09:39,672 --> 00:09:41,911 I couldn't agree with you more, Tattoo. 157 00:09:42,281 --> 00:09:44,110 That's why I take on the big sports stars 158 00:09:44,240 --> 00:09:46,249 and cut 'em down to size in my column. 159 00:09:47,778 --> 00:09:49,248 I overdo it sometimes. 160 00:09:50,277 --> 00:09:51,617 I try not to, but I... 161 00:09:53,816 --> 00:09:56,085 I guess I resent being on the outside looking in. 162 00:09:56,715 --> 00:09:58,654 And if I give you the ability to function 163 00:09:58,784 --> 00:10:01,193 inside professional basketball, 164 00:10:01,323 --> 00:10:02,868 do you truly believe that will enable you 165 00:10:02,892 --> 00:10:04,251 to win Ms. Donovan's heart? 166 00:10:07,290 --> 00:10:08,290 Come on. 167 00:10:08,989 --> 00:10:10,988 I can't answer that, Mr. Roarke. 168 00:10:12,258 --> 00:10:13,427 I just know I love her, 169 00:10:13,557 --> 00:10:14,877 and I'd do anything to reach her. 170 00:10:16,066 --> 00:10:17,166 Anything. 171 00:10:18,135 --> 00:10:19,265 Tattoo? 172 00:10:21,734 --> 00:10:23,763 Here now. Sink it. Come on, sink it, man. 173 00:10:24,772 --> 00:10:26,672 What's the big deal about a pair of sneakers? 174 00:10:26,802 --> 00:10:30,270 Oh, I assure you they are unique, Mr. Kane. 175 00:10:33,769 --> 00:10:35,208 They feel strange. 176 00:10:35,878 --> 00:10:38,047 They are a device to assist you 177 00:10:38,177 --> 00:10:40,576 in fulfilling your fantasy, Mr. Kane. 178 00:10:41,745 --> 00:10:43,644 But please remember that no device 179 00:10:43,774 --> 00:10:45,883 can assure love or happiness. 180 00:10:46,483 --> 00:10:49,712 For such precious commodities, each of us must look... 181 00:10:50,551 --> 00:10:51,551 inwardly. 182 00:10:52,021 --> 00:10:54,380 Well, if they help make Ginger 183 00:10:54,519 --> 00:10:56,888 see me as a man worth loving, they'll be perfect. 184 00:10:57,218 --> 00:10:58,288 Thanks, Mr. Roarke. 185 00:10:59,757 --> 00:11:00,757 Thanks a lot. 186 00:11:02,826 --> 00:11:04,155 Go shoot 'em. 187 00:11:09,723 --> 00:11:11,362 Hey, way to go! Hey! 188 00:11:38,510 --> 00:11:39,510 Thank you. 189 00:11:40,140 --> 00:11:41,619 Excuse me, can you give us directions 190 00:11:41,749 --> 00:11:43,008 to the Kulahana Hotel? 191 00:11:44,918 --> 00:11:46,317 Follow the path there. 192 00:11:47,416 --> 00:11:48,416 Thank you. 193 00:12:01,720 --> 00:12:03,460 Helen, are you all right? 194 00:12:04,389 --> 00:12:08,427 Ted, I don't think I've ever... really told you 195 00:12:08,557 --> 00:12:11,326 how much I appreciate you being so understanding and... 196 00:12:12,026 --> 00:12:13,565 and... and so very patient. 197 00:12:14,165 --> 00:12:15,534 Well, I try, darling. 198 00:12:15,664 --> 00:12:17,333 I have to admit, this hasn't been easy. 199 00:12:18,363 --> 00:12:19,632 I know. 200 00:12:21,502 --> 00:12:22,501 I know. 201 00:12:22,771 --> 00:12:23,771 I'm sorry. 202 00:12:24,570 --> 00:12:27,039 But you do realize this is something I have to do. 203 00:12:27,369 --> 00:12:29,738 It's not just for me. It is for us, too. 204 00:12:32,137 --> 00:12:33,836 Maybe you'd better get on with it. 205 00:12:37,105 --> 00:12:38,104 Yes. 206 00:12:43,812 --> 00:12:44,812 Come on... 207 00:12:44,911 --> 00:12:46,311 Take it, take it! 208 00:12:46,451 --> 00:12:47,956 - Come on! - I got it, make a switch. 209 00:12:47,980 --> 00:12:49,380 There you go. Yeah! 210 00:12:49,519 --> 00:12:50,879 Takin' the shot. 211 00:12:51,019 --> 00:12:53,148 - Ball's up! - Throw it out again. 212 00:12:53,288 --> 00:12:54,927 - Come on. - Okay, be ready. 213 00:12:59,285 --> 00:13:00,925 Oh, what's with you, Skylar? 214 00:13:01,424 --> 00:13:03,194 That's a no percentage shot from ten feet, 215 00:13:03,323 --> 00:13:04,863 never mind the middle of the court. 216 00:13:05,423 --> 00:13:06,998 The rest of you clowns, you're runnin' around 217 00:13:07,022 --> 00:13:08,661 like a bunch of old ladies with the gout. 218 00:13:08,691 --> 00:13:10,990 Oh, no, this is not my day. 219 00:13:11,230 --> 00:13:12,230 Hello, Red. 220 00:13:13,359 --> 00:13:14,599 Hello, gentlemen. 221 00:13:14,729 --> 00:13:15,844 Come on. -MAN 3: Yeah. 222 00:13:15,868 --> 00:13:17,327 Come on. -Hi, Ginger. 223 00:13:17,967 --> 00:13:19,367 Matt, what a surprise. 224 00:13:19,636 --> 00:13:21,482 Listen, if you think you're gonna do another story 225 00:13:21,506 --> 00:13:23,005 on my team, you're crazy. 226 00:13:23,135 --> 00:13:24,540 You can take that poison pen and stick it in your ear. 227 00:13:24,564 --> 00:13:26,603 Yeah! MAN 3: Yeah, huh! 228 00:13:27,003 --> 00:13:29,642 Come on, Red, you know the newspaper game. 229 00:13:29,972 --> 00:13:32,211 They wouldn't print it if I didn't pick on somebody. 230 00:13:34,270 --> 00:13:36,439 I only go after guys who can take it. 231 00:13:36,579 --> 00:13:39,178 Uh-huh, well, today I don't feel like takin' it, all right? 232 00:13:39,508 --> 00:13:40,807 Now, if you'll excuse us. 233 00:13:41,417 --> 00:13:44,416 Come on, you "athletes," it's time for a skull session. 234 00:13:44,546 --> 00:13:46,891 If I can't teach you to move, maybe I can teach you to think. 235 00:13:46,915 --> 00:13:48,390 - Come on, come on. - Wait a minute, Red. 236 00:13:48,414 --> 00:13:50,129 - Ah, wait a minute. - Red, wait a minute! 237 00:13:50,153 --> 00:13:52,622 I want to try out for the team! - Oh, come on. 238 00:13:53,082 --> 00:13:55,791 Matt, Daddy doesn't have much of a sense of humor today. 239 00:13:56,091 --> 00:13:57,826 You ought to wait till team practice improves 240 00:13:57,850 --> 00:14:00,389 before you start kidding about playing on the basketball team. 241 00:14:01,328 --> 00:14:02,328 I'm not kidding, Ginger. 242 00:14:02,858 --> 00:14:04,727 Oh, Matt, you're hysterical. 243 00:14:05,127 --> 00:14:07,925 What about Skyhook Skylar? You don't think he's hysterical. 244 00:14:08,225 --> 00:14:09,365 No, but he's... 245 00:14:09,925 --> 00:14:11,094 Well, Sky's... 246 00:14:13,593 --> 00:14:16,532 Okay, look it, if you think you can beat me, 247 00:14:16,931 --> 00:14:19,011 I'll get Daddy to take a look at you professionally. 248 00:14:19,470 --> 00:14:20,470 Now you're talkin'. 249 00:14:21,370 --> 00:14:22,639 I'll get my shoes on. 250 00:14:41,241 --> 00:14:42,240 Ugh! 251 00:14:58,523 --> 00:14:59,523 Ugh! 252 00:15:21,004 --> 00:15:22,373 How'd you like the moves? 253 00:15:22,903 --> 00:15:24,102 You were fantastic. 254 00:15:24,672 --> 00:15:26,171 Especially for somebody so... 255 00:15:26,501 --> 00:15:27,541 So, short, right? 256 00:15:27,941 --> 00:15:30,040 Maybe I'm really Super Shrimp in disguise. 257 00:15:31,009 --> 00:15:33,708 Matt, I was going to say for somebody so, non-athletic. 258 00:15:34,108 --> 00:15:36,107 I mean, a guy of your background, a writer? 259 00:15:37,307 --> 00:15:39,246 Matt, how come every time we begin to talk, 260 00:15:39,376 --> 00:15:40,975 I feel as though you're pushing me away? 261 00:15:41,275 --> 00:15:43,444 What about Skyhook? Does he push you away, too? 262 00:15:46,113 --> 00:15:47,752 Thanks for the basketball lesson. 263 00:15:50,381 --> 00:15:51,450 Ginger? 264 00:15:52,450 --> 00:15:53,450 Ginger? 265 00:15:55,559 --> 00:15:56,558 Oh, boy. 266 00:15:58,587 --> 00:16:01,926 There I go, snatching defeat from the jaws of victory. 267 00:16:16,799 --> 00:16:18,169 Ted, I think I'm afraid. 268 00:16:19,268 --> 00:16:20,474 Do you want to give it up? 269 00:16:20,498 --> 00:16:21,837 You know I can't do that. 270 00:16:22,867 --> 00:16:23,866 All right. 271 00:16:24,536 --> 00:16:27,405 For what it's worth, I love you, now and forever. 272 00:16:27,535 --> 00:16:28,544 Remember that. 273 00:16:45,117 --> 00:16:46,187 Get up again, huh? 274 00:16:46,317 --> 00:16:48,686 -Enough? -Enough. 275 00:16:53,853 --> 00:16:54,953 Johnny? 276 00:17:05,228 --> 00:17:06,228 Hi, Helen. 277 00:17:07,997 --> 00:17:09,466 Johnny. 278 00:17:19,072 --> 00:17:20,502 Looks like we both lose. 279 00:17:37,674 --> 00:17:38,684 Uh-huh. 280 00:17:39,583 --> 00:17:41,423 Opposing team got the rebound. 281 00:17:41,982 --> 00:17:43,302 What are you doing wrong, Skylar? 282 00:17:43,782 --> 00:17:45,451 Uh, well, I just, you know, 283 00:17:45,581 --> 00:17:47,480 I smothered the outlet pass, and then I was... 284 00:17:47,620 --> 00:17:50,519 No, no, no, no, you drift back to avoid a mismatch. 285 00:17:51,218 --> 00:17:52,358 That's not, uh, you know, 286 00:17:52,488 --> 00:17:53,927 too complicated for you, is it, son? 287 00:17:54,217 --> 00:17:55,726 A... Oh, boy. 288 00:17:56,126 --> 00:17:58,295 Sorry to interrupt your little kindergarten, Red. 289 00:17:58,925 --> 00:18:00,224 But I suppose Ginger told you 290 00:18:00,354 --> 00:18:01,914 I'm ready for my try-out with the team. 291 00:18:02,763 --> 00:18:05,162 Uh, yeah, she said you had a couple of moves, uh. 292 00:18:06,132 --> 00:18:07,891 You... you really are kiddin', aren't you? 293 00:18:08,231 --> 00:18:09,260 No, I'm serious. 294 00:18:09,760 --> 00:18:11,529 I want a chance to show you I can play. 295 00:18:13,499 --> 00:18:14,568 You won't regret it. 296 00:18:15,238 --> 00:18:17,167 Well, no, I'm sure I won't regret it, uh. 297 00:18:17,297 --> 00:18:19,306 Well, all right, three o'clock this afternoon, 298 00:18:19,436 --> 00:18:20,835 you be on the court, and we'll, uh, 299 00:18:20,965 --> 00:18:22,165 we'll take it from there, hmm. 300 00:18:22,935 --> 00:18:24,334 I hope nobody regrets it. 301 00:18:28,772 --> 00:18:30,541 Hmm, - 302 00:18:32,081 --> 00:18:33,540 I think Mr. Poison Pen 303 00:18:33,680 --> 00:18:36,079 has finally, uh, just taken one step too many. 304 00:18:38,518 --> 00:18:41,077 He has been back-biting and fault-finding us for years. 305 00:18:41,217 --> 00:18:42,696 And now he's come over into our camp, 306 00:18:42,746 --> 00:18:44,145 and I want him humiliated. 307 00:18:44,445 --> 00:18:47,054 But, Daddy, won't not making the team be punishment enough? 308 00:18:47,514 --> 00:18:48,923 Not near enough. 309 00:18:49,053 --> 00:18:50,998 No, it's time he had a taste of his own medicine. 310 00:18:52,322 --> 00:18:53,791 Let's get some practice, guys. 311 00:18:53,921 --> 00:18:55,590 I want you to clobber that little shrimp 312 00:18:55,720 --> 00:18:57,360 this afternoon. Come on. 313 00:18:57,889 --> 00:19:00,758 - But Daddy, Matt could get hurt. - Oh, come on, don't worry. 314 00:19:06,296 --> 00:19:07,541 Take a shower and let's just... 315 00:19:07,565 --> 00:19:08,965 Oh, what a day it's been. 316 00:19:15,971 --> 00:19:17,771 That Ginger sure is a wonderful girl. 317 00:19:18,940 --> 00:19:21,839 I just wish she liked me as much as she likes that Matt Kane. 318 00:19:22,239 --> 00:19:23,284 How do you know she doesn't? 319 00:19:23,308 --> 00:19:25,807 Ah, come on. I mean, look at me. 320 00:19:25,937 --> 00:19:28,076 I'm a stork with, uh, gym shoes on. 321 00:19:28,676 --> 00:19:32,774 I see a very nice man, who just happen to be very tall. 322 00:19:33,374 --> 00:19:35,559 You mean, you're not gonna ask me how the weather is up here? 323 00:19:35,583 --> 00:19:38,112 No, not if you don't ask me how it is 324 00:19:38,412 --> 00:19:40,481 to look at knee caps all day long. 325 00:19:42,620 --> 00:19:44,255 I guess we kind of have the same problem, 326 00:19:44,279 --> 00:19:45,589 only in reverse, don't we? 327 00:19:46,188 --> 00:19:47,648 We don't have a problem. 328 00:19:48,317 --> 00:19:51,256 If people cannot see us the way we really are, 329 00:19:51,626 --> 00:19:53,585 well, they're the one with the problem. 330 00:19:54,355 --> 00:19:55,354 Yeah. 331 00:19:55,554 --> 00:19:57,124 I just never looked at it that way. 332 00:19:57,653 --> 00:19:58,933 You make a lot of sense, Tattoo. 333 00:19:59,063 --> 00:20:00,192 Oh, thank you. 334 00:20:00,892 --> 00:20:01,892 Let's go see the game. 335 00:20:02,061 --> 00:20:03,161 Let's go. 336 00:20:10,298 --> 00:20:11,327 Johnny, what happened? 337 00:20:12,237 --> 00:20:13,766 Why didn't you try to find me? 338 00:20:14,596 --> 00:20:16,965 Why didn't you call or write? Something. 339 00:20:17,865 --> 00:20:19,034 Does that matter now? 340 00:20:19,304 --> 00:20:21,403 Matter? It was eight years. 341 00:20:22,403 --> 00:20:24,772 I lived with eight years of torture. 342 00:20:25,471 --> 00:20:28,110 -Of doubt, the pain. -I'm sorry. 343 00:20:30,979 --> 00:20:32,178 It's a long story. 344 00:20:32,878 --> 00:20:35,247 Well, I want to hear it. I've gotta know. 345 00:20:36,676 --> 00:20:40,285 You see, uh, a lot of it, I still can't talk about. 346 00:20:41,984 --> 00:20:42,984 It was a... 347 00:20:43,453 --> 00:20:45,023 intelligence operation, you know. 348 00:20:45,153 --> 00:20:47,922 Secrecy vows and all of that kind of thing. 349 00:20:49,221 --> 00:20:50,820 Well, that's all in the past, if... 350 00:20:51,090 --> 00:20:53,459 You're here now, and so am I. 351 00:20:53,589 --> 00:20:55,928 Johnny, it was eight years out of our lives. 352 00:20:56,058 --> 00:20:58,027 I know, I know. 353 00:21:00,756 --> 00:21:01,755 I was captured. 354 00:21:03,495 --> 00:21:05,334 I was held a prisoner a long time. 355 00:21:05,834 --> 00:21:07,393 A long, long time. 356 00:21:07,663 --> 00:21:08,942 I don't like talking about that. 357 00:21:09,902 --> 00:21:10,961 I finally escaped. 358 00:21:12,031 --> 00:21:13,300 Well, when you escaped, 359 00:21:13,430 --> 00:21:15,170 why didn't you have someone get word to me? 360 00:21:15,300 --> 00:21:17,199 Now, hey, hey, hold it. 361 00:21:17,998 --> 00:21:19,038 There were reasons. 362 00:21:19,638 --> 00:21:21,537 There's a lot of time for all your questions. 363 00:21:22,806 --> 00:21:24,606 What matters is now, right? 364 00:21:25,345 --> 00:21:26,975 We've got each other again. 365 00:21:27,874 --> 00:21:28,974 We've got today. 366 00:21:29,443 --> 00:21:31,473 We've got tomorrow, we've got the day after that. 367 00:21:33,242 --> 00:21:34,881 It's not that simple. 368 00:21:36,650 --> 00:21:38,380 You just don't understand. 369 00:21:40,419 --> 00:21:44,417 Johnny, I have been true to you and your memory for eight years. 370 00:21:45,616 --> 00:21:48,555 There has never been anybody else, never. 371 00:21:49,155 --> 00:21:51,354 Not even that guy that was with you at the hotel? 372 00:21:51,524 --> 00:21:52,523 No. 373 00:21:52,923 --> 00:21:56,192 His name is Ted Kingman, and he... he wants to marry me. 374 00:21:56,322 --> 00:21:57,361 Well, that's his problem. 375 00:21:57,821 --> 00:21:59,161 I've got you back now. 376 00:21:59,290 --> 00:22:02,099 It's not that simple! And when you escaped, 377 00:22:02,229 --> 00:22:04,528 why didn't you try to find me? Tell me. 378 00:22:04,658 --> 00:22:07,227 Hey, look at it my way, will you? I was locked up. 379 00:22:08,237 --> 00:22:10,566 Time went by, years. 380 00:22:10,696 --> 00:22:12,415 There was no future. There was no anything. 381 00:22:15,403 --> 00:22:16,403 I guess... 382 00:22:18,072 --> 00:22:20,671 I just gave up any dreams about you... 383 00:22:23,140 --> 00:22:24,170 or any other woman. 384 00:22:24,609 --> 00:22:25,639 Oh, Johnny. 385 00:22:26,908 --> 00:22:27,908 Johnny. 386 00:22:33,746 --> 00:22:35,515 Liar! 387 00:22:36,214 --> 00:22:38,174 - Mara, stop it! - Say I'm not a woman, huh? 388 00:22:38,284 --> 00:22:40,982 Just shut up! Hey! Oh! 389 00:22:42,981 --> 00:22:44,151 Oh! Wait. 390 00:22:46,090 --> 00:22:47,889 Oh, here. 391 00:22:48,619 --> 00:22:51,488 Oh, forgive me, baby. I... I love you. 392 00:23:14,438 --> 00:23:16,567 Well, I told my guys not to hold back, Kane. 393 00:23:16,707 --> 00:23:18,066 You could get stomped on. 394 00:23:18,506 --> 00:23:20,505 If you want to back out, now's the time to say so. 395 00:23:20,635 --> 00:23:22,674 Matt! Matt, be careful! 396 00:23:23,204 --> 00:23:24,443 Let's play ball. 397 00:23:31,580 --> 00:23:34,059 Oh, come on, over here. That's good, move it over here. 398 00:23:34,149 --> 00:23:35,868 All right, all right. Over here, over here. 399 00:23:35,978 --> 00:23:38,547 Hey, hey, hey, hey. Take it easy, take it easy. 400 00:23:40,746 --> 00:23:43,315 - Okay, come on now. Let's go. - All right! 401 00:23:43,455 --> 00:23:44,655 Hey, come on, now. 402 00:23:48,493 --> 00:23:50,352 Over here, over here. Come on, now. 403 00:24:09,704 --> 00:24:11,463 Come on now. He's really good. 404 00:24:11,603 --> 00:24:12,603 Hey, hey... 405 00:24:27,476 --> 00:24:29,245 Come on, now, let's go. 406 00:24:34,783 --> 00:24:35,782 Hey! 407 00:24:38,321 --> 00:24:39,781 Well, Matt, I want to apologize. 408 00:24:39,921 --> 00:24:42,490 I... I take back everything I ever said about you. 409 00:24:42,619 --> 00:24:44,089 Everything I ever thought about you. 410 00:24:44,749 --> 00:24:46,694 That was the best exhibition of basketball knowledge 411 00:24:46,718 --> 00:24:48,357 and execution that I have ever seen. 412 00:24:49,027 --> 00:24:50,556 So, does this mean I made the team? 413 00:24:50,986 --> 00:24:52,755 Well, uh, not exactly. 414 00:24:53,195 --> 00:24:54,834 You see, if I take somebody on the squad, 415 00:24:54,964 --> 00:24:56,883 I gotta throw somebody off the squad. 416 00:24:57,693 --> 00:25:00,762 Uh, the big man there is the only rookie... we got. 417 00:25:01,331 --> 00:25:03,201 Wait a second, Coach. You can't cut me! 418 00:25:03,330 --> 00:25:05,869 Simmer down, will you? I'm not gonna cut you. 419 00:25:06,299 --> 00:25:09,268 That's for you and Kane to decide, who stays, who goes. 420 00:25:10,138 --> 00:25:11,137 Tomorrow. 421 00:25:15,635 --> 00:25:17,374 All right, you clowns, take a shower. 422 00:25:17,634 --> 00:25:18,744 A long one. 423 00:25:24,041 --> 00:25:25,211 Sky? 424 00:25:26,840 --> 00:25:28,350 Don't give up on yourself. 425 00:25:33,417 --> 00:25:34,417 Come on. 426 00:25:45,452 --> 00:25:48,191 I've done a lot of thinking in the past hour, Mr. Roarke. 427 00:25:48,321 --> 00:25:51,160 My love for her, and her love for me. 428 00:25:51,460 --> 00:25:52,589 Our future together. 429 00:25:53,429 --> 00:25:56,128 Till now, I've had to fight a shadow, a ghost. 430 00:25:56,257 --> 00:25:57,797 But all that's changed now. 431 00:25:58,367 --> 00:25:59,366 What do you intend to do? 432 00:25:59,866 --> 00:26:02,265 Go back and fight for the woman I love. 433 00:26:02,965 --> 00:26:04,894 Most commendable, Mr. Kingman. 434 00:26:05,204 --> 00:26:07,363 But remember this, beyond action, 435 00:26:07,732 --> 00:26:11,331 one also needs a very special kind of understanding. 436 00:26:11,471 --> 00:26:14,140 An understanding that all things or people 437 00:26:14,839 --> 00:26:18,238 are not necessarily as they may seem. 438 00:26:19,078 --> 00:26:21,337 And that change is inevitable, 439 00:26:21,776 --> 00:26:23,576 even as it was in the Garden of Eden. 440 00:26:23,706 --> 00:26:26,214 Well, I don't want to win by some kind of default, 441 00:26:26,344 --> 00:26:27,650 Mr. Roarke, if that's what you're saying. 442 00:26:27,674 --> 00:26:29,383 I want to win because she loves me. 443 00:26:29,513 --> 00:26:31,612 That is not what I was saying, Mr. Kingman. 444 00:26:31,752 --> 00:26:34,251 Go, fight for your woman. Fight for her. 445 00:26:34,381 --> 00:26:36,520 But do so with understanding... 446 00:26:38,119 --> 00:26:39,149 and true love. 447 00:26:40,088 --> 00:26:41,518 For she will need them both. 448 00:26:42,987 --> 00:26:45,456 I have the feeling you're trying to tell me something, 449 00:26:45,586 --> 00:26:47,925 and I'm missing it. That I don't understand. 450 00:26:48,155 --> 00:26:50,294 But you will, Mr. Kingman, you will. 451 00:26:51,393 --> 00:26:52,493 I promise you. 452 00:26:54,092 --> 00:26:55,292 Thank you. 453 00:27:07,536 --> 00:27:09,336 What did you think of my playing today? 454 00:27:09,466 --> 00:27:12,234 It was even better than I was with you, wasn't it? 455 00:27:13,874 --> 00:27:16,143 Yes, Matt, you should be very pleased with yourself. 456 00:27:16,702 --> 00:27:18,712 I didn't do it for myself, I did it for you. 457 00:27:19,111 --> 00:27:21,440 I wanted to show you I could make it in your world, 458 00:27:21,840 --> 00:27:22,840 'cause I love you. 459 00:27:25,379 --> 00:27:27,278 But, Matt, why didn't you ever say that before? 460 00:27:27,578 --> 00:27:29,347 You would have laughed in my face. 461 00:27:29,877 --> 00:27:32,086 No, first I would have had to stand in a chair, 462 00:27:32,216 --> 00:27:33,775 then you would have laughed in my face. 463 00:27:34,015 --> 00:27:36,254 I mean, those guys you hang out with are giraffes. 464 00:27:36,714 --> 00:27:37,993 What would you want with a yappy 465 00:27:38,083 --> 00:27:39,623 little Schnauzer like me? 466 00:27:41,482 --> 00:27:43,591 Matt, remember the times we talked about art, 467 00:27:44,091 --> 00:27:46,859 music, and poetry while the team was on the road? 468 00:27:48,289 --> 00:27:49,408 Why do you think I did that? 469 00:27:50,058 --> 00:27:52,697 You were probably lonely, so, you had to put up with me. 470 00:27:53,726 --> 00:27:55,726 Well, I can play with the big boys now, 471 00:27:55,865 --> 00:27:57,865 so, you won't have to make allowances anymore. 472 00:27:58,534 --> 00:27:59,864 Ginger, I want to marry you. 473 00:28:02,403 --> 00:28:03,402 You know... 474 00:28:03,902 --> 00:28:06,671 for a smart man, you don't understand anything. 475 00:28:07,031 --> 00:28:08,200 Not about yourself, 476 00:28:08,740 --> 00:28:11,099 and definitely not about me or the way I am. 477 00:28:12,238 --> 00:28:13,408 Oh, Matt. 478 00:28:14,267 --> 00:28:15,507 Ginger? 479 00:28:16,107 --> 00:28:17,276 Ginger, I love you! 480 00:28:17,406 --> 00:28:18,885 Why do you keep walking away from me? 481 00:28:49,062 --> 00:28:50,062 Hey... 482 00:28:59,628 --> 00:29:00,627 Whoa-ho! 483 00:29:07,334 --> 00:29:08,904 Whoo! 484 00:29:12,942 --> 00:29:14,171 Whoo-hoo! 485 00:29:20,539 --> 00:29:23,847 Whoo-hoo! 486 00:29:36,222 --> 00:29:38,691 Johnny, please. Can't we talk now? 487 00:29:38,821 --> 00:29:41,789 Of course we'll talk. This party's for us, sweetheart. 488 00:29:42,089 --> 00:29:44,788 These are my friends. Enjoy yourself, come on. 489 00:29:45,358 --> 00:29:46,587 No, I... I don't want any. 490 00:29:46,887 --> 00:29:49,856 Come on, follow me, let's go. 491 00:29:50,156 --> 00:29:51,425 -No. -Come on, come on! 492 00:29:51,555 --> 00:29:52,971 - Come on, come on. - No, I don't want to. 493 00:29:52,995 --> 00:29:54,840 Do-do-do-do-do-do. Just follow me, honey, 494 00:29:54,864 --> 00:29:56,383 and let yourself go. 495 00:30:00,261 --> 00:30:03,930 - I... I can't. I don't know how. - Then I'll teach you. Come on. 496 00:30:06,869 --> 00:30:09,767 Johnny, please. This isn't for us. 497 00:30:10,467 --> 00:30:11,806 It's what I want. 498 00:30:11,936 --> 00:30:14,075 It's the life I've chosen. Do you understand? 499 00:30:14,205 --> 00:30:15,305 It is my life. 500 00:30:50,629 --> 00:30:51,629 What went wrong? 501 00:30:51,729 --> 00:30:53,428 Nothing went wrong, Mr. Kane. 502 00:30:53,558 --> 00:30:55,967 Your fantasy's proceeding in a totally predictable manner. 503 00:30:56,467 --> 00:30:58,536 Wrong. I don't love basketball. 504 00:30:58,666 --> 00:31:00,235 I love Ginger Donovan! 505 00:31:03,934 --> 00:31:07,372 Now I probably lost her to some jock like Skyhook Skylar. 506 00:31:10,501 --> 00:31:12,810 I bet she's been crazy about him all along. 507 00:31:12,940 --> 00:31:15,479 You know, it's odd that you should mention Mr. Skylar. 508 00:31:16,608 --> 00:31:19,577 He happens to be visiting Tattoo at this very moment. 509 00:31:24,415 --> 00:31:25,444 Look, Sky. 510 00:31:25,814 --> 00:31:28,583 And that make us very, very special, see? 511 00:31:30,652 --> 00:31:32,051 I've got nothing to say to him. 512 00:31:32,481 --> 00:31:34,480 I don't want you to talk. I want you to listen. 513 00:31:34,880 --> 00:31:38,349 Not as a reporter waiting to hear a quotable remark. 514 00:31:39,688 --> 00:31:41,987 This time I want you to listen with your heart, Mr. Kane. 515 00:31:54,032 --> 00:31:55,637 You sure that canvas is big enough 516 00:31:55,661 --> 00:31:56,901 to get all of me on it? 517 00:31:57,301 --> 00:32:00,199 No sweat. The hardest part is to put your soul into it. 518 00:32:00,729 --> 00:32:02,468 But that's what an artist have to do. 519 00:32:03,438 --> 00:32:05,117 Yeah, I guess soul's important, all right. 520 00:32:05,667 --> 00:32:07,382 But I'm more concerned with playing basketball 521 00:32:07,406 --> 00:32:08,406 the best that I can. 522 00:32:09,035 --> 00:32:12,844 Basketball players and painters have special gift. 523 00:32:13,274 --> 00:32:16,042 And if you don't have a soul, you cannot make it. 524 00:32:16,572 --> 00:32:17,812 So, the bottom line is, 525 00:32:18,141 --> 00:32:20,840 you have to know who you are as a person, see? 526 00:32:21,110 --> 00:32:23,029 Yeah, I was just never too thrilled at who I am. 527 00:32:23,779 --> 00:32:25,818 I mean, that's why being a... a... 528 00:32:25,948 --> 00:32:27,647 A star athlete is so important to me. 529 00:32:28,517 --> 00:32:30,016 It makes me more than who I am. 530 00:32:30,386 --> 00:32:31,586 Like the boss say, 531 00:32:32,055 --> 00:32:35,524 "We should love ourselves, because God is in each of us." 532 00:32:36,224 --> 00:32:39,292 And that's why we are very, very special person, see? 533 00:32:41,051 --> 00:32:42,391 You have to believe in yourself. 534 00:32:45,460 --> 00:32:46,489 I've been a fool. 535 00:32:48,188 --> 00:32:49,558 If Ginger could love me, 536 00:32:49,928 --> 00:32:51,857 it's gotta be for the me behind the typewriter, 537 00:32:51,997 --> 00:32:54,426 not the basketball whiz I've been trying to be. 538 00:32:55,435 --> 00:32:56,865 Anything else would be a lie. 539 00:33:00,333 --> 00:33:01,862 She'd be better off with Skylar. 540 00:33:02,432 --> 00:33:05,271 You still assume she loves him because he's tall and athletic. 541 00:33:06,940 --> 00:33:09,169 Well, Mr. Kane, you are not the first man 542 00:33:09,309 --> 00:33:11,038 to refuse to accept the truth... 543 00:33:12,538 --> 00:33:14,607 because he cannot accept himself. 544 00:33:23,343 --> 00:33:24,683 I know what I have to do. 545 00:33:25,682 --> 00:33:26,682 Thank you, Mr. Roarke. 546 00:33:38,457 --> 00:33:40,756 Just a minute. 547 00:33:43,594 --> 00:33:45,354 Forgive me for intruding so late, Miss Ross. 548 00:33:45,723 --> 00:33:47,163 Oh, it's all right. 549 00:33:47,762 --> 00:33:49,332 - Come in, Mr. Roarke. - Thank you. 550 00:33:51,831 --> 00:33:54,230 I wanted to see you before Mr. Kingman arrives. 551 00:33:54,360 --> 00:33:56,029 He's on his way here now by boat. 552 00:33:56,929 --> 00:34:00,297 Ted? No, no, please! I can't see him! Not yet. 553 00:34:01,197 --> 00:34:02,606 You are obviously distressed. 554 00:34:04,835 --> 00:34:06,874 Hasn't your fantasy gone as you expected? 555 00:34:08,703 --> 00:34:10,403 Oh, Mr. Roarke, if you only knew. 556 00:34:11,772 --> 00:34:15,940 You have found that there have, indeed, been changes, huh? 557 00:34:17,340 --> 00:34:19,549 Changes? Yes. 558 00:34:20,578 --> 00:34:22,647 So many things I don't understand. 559 00:34:23,947 --> 00:34:25,916 So many answers I want from Johnny, 560 00:34:26,046 --> 00:34:28,445 and he won't even explain, he won't even talk to me. 561 00:34:29,015 --> 00:34:31,513 Well, what would you have him talk about, Miss Ross? 562 00:34:32,383 --> 00:34:34,182 Of young and romantic love? 563 00:34:35,182 --> 00:34:39,090 Of love which comes at first sight between strangers? 564 00:34:39,390 --> 00:34:41,059 Love which is love for its own sake? 565 00:34:41,189 --> 00:34:45,497 Quick and easy, without question or judgment? 566 00:34:45,627 --> 00:34:47,357 -Is that wrong? -No. 567 00:34:48,396 --> 00:34:51,995 But that kind of love is so primitive, Miss Ross. 568 00:34:52,834 --> 00:34:55,733 That is the love that was shared by the creatures of the woods 569 00:34:55,863 --> 00:34:58,062 and the jungles, when the world was young. 570 00:34:59,401 --> 00:35:04,139 In the days when man found the soul a troublesome thing. 571 00:35:04,739 --> 00:35:09,237 Something to be... ignored, suppressed. 572 00:35:09,577 --> 00:35:11,606 -Soul? -Oh, of course. 573 00:35:12,875 --> 00:35:15,744 Love, to endure, must also have a soul. 574 00:35:16,544 --> 00:35:19,083 An essence, a reality. 575 00:35:19,842 --> 00:35:21,412 I've kept our love alive, 576 00:35:21,812 --> 00:35:24,181 very real, all of these years. 577 00:35:24,610 --> 00:35:26,949 Perhaps you have sustained only a tender memory 578 00:35:27,079 --> 00:35:30,818 of a wonderful... although primitive, moment. 579 00:35:30,948 --> 00:35:33,187 But only a moment, after all. 580 00:35:33,317 --> 00:35:36,685 No, it was fate that separated us and cheated us. 581 00:35:36,825 --> 00:35:38,424 Our love would have grown together. 582 00:35:38,554 --> 00:35:39,794 I'm sure of it. 583 00:35:40,294 --> 00:35:42,063 The tragedy of such love... 584 00:35:42,663 --> 00:35:44,122 love of passion only... 585 00:35:45,321 --> 00:35:47,031 is not separation. 586 00:35:48,230 --> 00:35:49,999 Or even death, Miss Ross. 587 00:35:51,299 --> 00:35:52,498 It is time. 588 00:35:54,327 --> 00:35:58,905 And time can bring indifference. That is a tragedy. 589 00:36:00,235 --> 00:36:01,994 But indifference is something you will never 590 00:36:02,034 --> 00:36:03,134 suffer with Mr. Kingman. 591 00:36:05,872 --> 00:36:07,902 I've been thinking a lot about Ted... 592 00:36:09,411 --> 00:36:10,640 this evening, and... 593 00:36:13,439 --> 00:36:14,609 Don't you see? 594 00:36:14,939 --> 00:36:16,908 If I don't get these questions answered 595 00:36:17,048 --> 00:36:19,377 and talk to Johnny, no matter what the answer is, 596 00:36:19,776 --> 00:36:21,945 nothing will ever be right for us. 597 00:36:22,415 --> 00:36:23,445 Then... 598 00:36:24,614 --> 00:36:26,653 you must, indeed, talk to him. 599 00:36:27,153 --> 00:36:29,752 Do you think you could find him before Ted gets here? 600 00:36:31,181 --> 00:36:33,490 I will send Captain Day to you in the morning. 601 00:36:35,150 --> 00:36:38,118 He will meet you, uh, in the bar next door. 602 00:36:38,928 --> 00:36:40,557 -Thank you. -You're welcome. 603 00:36:41,427 --> 00:36:43,156 - Good night, Miss Ross. - Good night. 604 00:37:07,736 --> 00:37:08,735 Hello, Johnny. 605 00:37:09,905 --> 00:37:11,944 Boy, do I need a pick-me-up. 606 00:37:31,155 --> 00:37:32,585 There, that's better. 607 00:37:42,390 --> 00:37:43,830 What do you see, sweetheart? 608 00:37:44,330 --> 00:37:46,199 A God-like youth that used to be? 609 00:37:48,328 --> 00:37:51,127 Ah, wasn't there a poet or somebody that said, uh, 610 00:37:51,996 --> 00:37:55,605 "Man is actually a God in ruins?" 611 00:37:57,664 --> 00:37:59,203 He must have had me in mind. 612 00:38:00,203 --> 00:38:01,202 Johnny... 613 00:38:02,002 --> 00:38:04,641 all those questions I wanted you to answer and... 614 00:38:05,670 --> 00:38:08,209 all those things that I wanted to talk out. 615 00:38:09,679 --> 00:38:12,777 May... maybe I was wrong about that. 616 00:38:14,776 --> 00:38:16,016 I don't mind talking. 617 00:38:16,746 --> 00:38:18,745 Maybe they're just not all that important. 618 00:38:19,045 --> 00:38:20,144 Oh... 619 00:38:21,543 --> 00:38:23,713 Maybe not today, maybe not even tomorrow, 620 00:38:23,852 --> 00:38:25,728 but sooner or later, every woman I've ever known 621 00:38:25,752 --> 00:38:27,197 wants to know the truth, the whole truth, 622 00:38:27,221 --> 00:38:29,290 and nothing but the truth, so help her God. 623 00:38:30,490 --> 00:38:33,058 Okay, now you said you wanted to know the truth. 624 00:38:33,718 --> 00:38:34,788 Well, why not? 625 00:38:35,188 --> 00:38:36,227 Why not? 626 00:38:37,187 --> 00:38:38,896 Why not start from the beginning? 627 00:38:40,795 --> 00:38:42,764 That so-called mission. 628 00:38:43,794 --> 00:38:44,993 You know what really happened? 629 00:38:45,793 --> 00:38:47,192 I deserted, baby. 630 00:38:47,732 --> 00:38:48,732 I chickened out. 631 00:38:49,161 --> 00:38:50,661 Some people call it being a coward. 632 00:38:51,231 --> 00:38:53,100 And I've been on the run ever since. 633 00:38:53,530 --> 00:38:54,769 That's why I'm hiding out 634 00:38:54,899 --> 00:38:56,468 in a backwater dump, like this island. 635 00:38:58,297 --> 00:39:00,936 All I ever really cared about was that you loved me. 636 00:39:01,066 --> 00:39:04,805 No, I'm just not getting through to you, am I? 637 00:39:05,304 --> 00:39:07,274 Don't you hear what I'm trying to say, Helen? 638 00:39:07,404 --> 00:39:10,412 No, you'll have to make it very clear to me, Johnny! 639 00:39:10,542 --> 00:39:12,981 - Okay, I guess I owe you that. - Yes! 640 00:39:13,811 --> 00:39:15,180 You asked me a question yesterday, 641 00:39:15,310 --> 00:39:17,009 "Why didn't I try to find you?" Remember? 642 00:39:17,149 --> 00:39:18,679 - Yes. - The reason was simple enough. 643 00:39:18,819 --> 00:39:20,018 I didn't want to! 644 00:39:22,017 --> 00:39:23,017 Why not? 645 00:39:23,547 --> 00:39:26,055 I'm just not the kind of a guy who ever made a commitment. 646 00:39:26,915 --> 00:39:29,784 Not to himself, not to his country, and not to you. 647 00:39:30,553 --> 00:39:33,652 Johnny, everybody makes a commitment 648 00:39:33,792 --> 00:39:36,891 to something or somebody, sometime. 649 00:39:37,321 --> 00:39:39,160 Oh, yeah, in a way, yeah, sure. 650 00:39:39,530 --> 00:39:41,529 I made mine to a fast buck. 651 00:39:42,358 --> 00:39:44,997 Women, in general. You know what I mean. 652 00:39:46,596 --> 00:39:49,165 For a while, I kidded myself that what I couldn't take 653 00:39:49,295 --> 00:39:51,994 was seeing the woman I love getting old. 654 00:39:52,704 --> 00:39:54,633 But I knew that wasn't the real reason. 655 00:39:56,202 --> 00:39:57,732 What is the real reason? 656 00:39:58,401 --> 00:40:01,370 I just didn't want the experience of looking at her. 657 00:40:01,840 --> 00:40:04,139 Even you, Helen. Knowing that this woman 658 00:40:04,269 --> 00:40:06,008 I once couldn't bear out of my sight 659 00:40:06,138 --> 00:40:08,007 just didn't matter to me anymore. 660 00:40:09,007 --> 00:40:11,276 That I didn't give a damn whether I ever saw her again. 661 00:40:13,645 --> 00:40:15,244 And that's the real... 662 00:40:16,244 --> 00:40:17,283 truth. 663 00:40:20,712 --> 00:40:21,911 Sorry, sweetheart. 664 00:40:28,588 --> 00:40:29,688 Well... 665 00:40:31,757 --> 00:40:32,956 Thank you. 666 00:40:34,286 --> 00:40:35,285 At last. 667 00:40:53,837 --> 00:40:55,497 Kane! Come on, let's do it. 668 00:40:56,266 --> 00:40:58,265 Be right there. I have to put on my shoes. 669 00:41:02,174 --> 00:41:04,454 Now, listen, I know how much this means to both you guys, 670 00:41:04,503 --> 00:41:06,818 so, I told the rest of the team to stay in the locker room 671 00:41:06,842 --> 00:41:08,411 till we make a decision, hmm? 672 00:41:09,181 --> 00:41:11,180 Okay, big man, take it out whenever you're ready. 673 00:41:12,079 --> 00:41:14,178 Good luck, Sky, you're a great player, 674 00:41:14,308 --> 00:41:16,148 and you got a brilliant career in the league. 675 00:41:17,347 --> 00:41:18,746 Good luck to you, too, Mr. Kane. 676 00:41:46,834 --> 00:41:47,994 Ugh! 677 00:42:05,276 --> 00:42:07,375 Hey, wait a minute. What's goin' on here, anyway? 678 00:42:07,945 --> 00:42:09,185 What, are you doggin' it, Kane? 679 00:42:09,274 --> 00:42:10,814 Where are all those fancy moves 680 00:42:10,944 --> 00:42:12,503 you were layin' on everybody yesterday? 681 00:42:13,283 --> 00:42:14,582 Fresh out of moves, Red. 682 00:42:15,042 --> 00:42:16,351 What you see is all there is. 683 00:42:17,281 --> 00:42:18,281 Sky's the man you want. 684 00:42:19,550 --> 00:42:20,719 I don't need charity, Kane, 685 00:42:20,849 --> 00:42:22,169 if that's what this is all about. 686 00:42:22,719 --> 00:42:24,118 It's not charity, Sky. 687 00:42:24,248 --> 00:42:25,757 It's called tellin' it like it is. 688 00:42:28,886 --> 00:42:31,425 I wrote it up and taped it for my next TV show. 689 00:42:31,825 --> 00:42:33,354 Look and listen. 690 00:42:41,131 --> 00:42:42,900 Dateline, Kane's Corner. 691 00:42:43,300 --> 00:42:46,668 The shortest career in NBA just came to an unlamented halt 692 00:42:46,798 --> 00:42:48,727 when yours truly, Matthew Kane, 693 00:42:48,867 --> 00:42:50,267 was beaten out for a starting berth 694 00:42:50,397 --> 00:42:53,365 on the Top Hatters by Al "Skyhook" Skylar. 695 00:42:54,005 --> 00:42:56,074 Although Kane had a few nifty moves, 696 00:42:56,504 --> 00:42:59,373 Skylar really had the qualities the game needs... 697 00:42:59,503 --> 00:43:03,671 Talent, class, and a heart bigger than his contract. 698 00:43:04,311 --> 00:43:08,079 Also, Skylar has guts, a commodity Kane lacks... 699 00:43:09,008 --> 00:43:11,078 or he would have long ago pulled himself up 700 00:43:11,208 --> 00:43:14,046 to his full height, five two and one quarter, 701 00:43:14,776 --> 00:43:16,345 and told one Ginger Donovan 702 00:43:16,645 --> 00:43:18,784 that he sees her face in his every thought, 703 00:43:19,414 --> 00:43:21,313 and that he's had the audacity to love her 704 00:43:21,453 --> 00:43:23,352 even though they're worlds apart. 705 00:43:31,889 --> 00:43:33,288 Matt, wait! 706 00:43:35,187 --> 00:43:37,346 Matt, don't you know that's all I ever wanted to hear? 707 00:43:37,596 --> 00:43:40,395 It's not about basketball and height and all that stuff. 708 00:43:41,824 --> 00:43:44,993 Just that you needed me, that you wanted me. 709 00:43:56,368 --> 00:43:57,667 You must hurry, Captain. 710 00:44:03,175 --> 00:44:04,620 I don't know how you managed to get here 711 00:44:04,644 --> 00:44:05,744 ahead of me, Mr. Roarke. 712 00:44:06,314 --> 00:44:08,613 I'm sorry, but I have to do this my own way. 713 00:44:09,642 --> 00:44:11,717 If you want Helen, you're gonna to have to fight for her, 714 00:44:11,741 --> 00:44:12,861 Captain, starting right now. 715 00:44:12,981 --> 00:44:14,250 Mr. Kingman, please. 716 00:44:14,380 --> 00:44:15,979 I'm not very good at this sort of thing, 717 00:44:16,019 --> 00:44:17,625 so, you'll probably take me apart, but... 718 00:44:17,649 --> 00:44:19,048 No, that's enough! 719 00:44:19,118 --> 00:44:21,417 That's enough! That's enough. 720 00:44:24,686 --> 00:44:25,925 Now... 721 00:44:27,384 --> 00:44:29,464 So, that we all understand what this is all about... 722 00:44:30,753 --> 00:44:31,753 listen to me. 723 00:44:32,292 --> 00:44:35,061 At first, I thank you all for accepting your roles 724 00:44:35,191 --> 00:44:37,590 and playing them so well, without question. 725 00:44:38,560 --> 00:44:41,258 But it would be unfair for you not to know the truth. 726 00:44:41,928 --> 00:44:43,268 Especially you, Mr. Kingman. 727 00:44:47,236 --> 00:44:49,265 Eight years ago, Captain John Day 728 00:44:49,535 --> 00:44:51,104 deserted a military mission 729 00:44:51,734 --> 00:44:54,503 and stole a great deal of money from a foreign power. 730 00:44:54,633 --> 00:44:57,102 A guard was killed, and Captain Day was caught. 731 00:44:57,671 --> 00:45:00,970 He's serving a life sentence without chance of parole. 732 00:45:03,779 --> 00:45:05,338 But he's here. How can that be? 733 00:45:06,377 --> 00:45:09,716 I have certain influence, Mr. Kingman. 734 00:45:11,015 --> 00:45:13,884 When I told Captain Day of Miss Ross's fantasy, 735 00:45:14,014 --> 00:45:15,344 he agreed to cooperate, 736 00:45:15,484 --> 00:45:18,152 and I arranged for a weekend of freedom. 737 00:45:18,482 --> 00:45:19,482 To do what? 738 00:45:20,221 --> 00:45:22,720 To set a woman free, Mr. Kingman. 739 00:45:23,720 --> 00:45:26,989 To convince Miss Ross that the romance she has clung to 740 00:45:27,118 --> 00:45:29,957 is in itself merely a fantasy created in her mind 741 00:45:30,087 --> 00:45:31,986 by time and mystery... 742 00:45:33,356 --> 00:45:35,025 and an unkind fate. 743 00:45:36,294 --> 00:45:38,124 Captain Day and my friends here... 744 00:45:39,093 --> 00:45:40,563 have acted out a drama 745 00:45:41,092 --> 00:45:43,531 upon which the final curtain has fallen. 746 00:45:43,861 --> 00:45:46,070 Captain Day has just sent away forever 747 00:45:46,730 --> 00:45:48,469 the only woman he has ever loved. 748 00:45:56,536 --> 00:45:57,835 You pack a pretty good punch. 749 00:46:00,774 --> 00:46:01,873 Good luck. 750 00:46:29,122 --> 00:46:32,730 We can't thank you both enough, Mr. Roarke, Tattoo. 751 00:46:33,230 --> 00:46:35,029 We'll never forget what you've done for us. 752 00:46:35,159 --> 00:46:36,298 -Thank you. -Never. 753 00:46:36,598 --> 00:46:37,698 -Bye. -Goodbye. 754 00:46:37,828 --> 00:46:39,167 -Bye, thanks! -Bye. 755 00:46:39,767 --> 00:46:41,896 Ah, Mr. Roarke, I wanna thank you. 756 00:46:42,466 --> 00:46:44,365 Can't tell you what these, uh, tropical breezes 757 00:46:44,495 --> 00:46:46,304 have done for the benefit of the team. 758 00:46:46,434 --> 00:46:47,434 Well, I'm delighted. 759 00:46:47,763 --> 00:46:49,832 Nothing did as good as the talks I had with Tattoo. 760 00:46:51,372 --> 00:46:53,071 - Thanks, little buddy. - You're welcome. 761 00:46:53,201 --> 00:46:55,500 - Come on, big man. - Goodbye. 762 00:47:02,907 --> 00:47:05,306 You seem very pleased, my friend. 763 00:47:06,945 --> 00:47:09,244 You know, boss, once in a while, 764 00:47:09,384 --> 00:47:12,213 it's very nice to find out what... what a big man I am. 765 00:47:12,343 --> 00:47:13,382 Indeed. 766 00:47:15,951 --> 00:47:16,951 Bye. 767 00:47:28,056 --> 00:47:29,255 -Miss Ross. -Thank you. 768 00:47:29,395 --> 00:47:31,195 -Mr. Kingman. -Leaving so soon? 769 00:47:31,324 --> 00:47:33,464 We have a lot of wedding plans to complete, Tattoo. 770 00:47:33,593 --> 00:47:36,532 Indeed? Well, my heartiest congratulations to you both. 771 00:47:36,892 --> 00:47:38,161 Thank you. 772 00:47:38,291 --> 00:47:39,577 You knew this would happen all the time, 773 00:47:39,601 --> 00:47:40,860 didn't you, Mr. Roarke? 774 00:47:41,560 --> 00:47:43,669 I remember your little speech about wisdom, 775 00:47:43,799 --> 00:47:45,068 faith, and courage. 776 00:47:45,198 --> 00:47:47,467 -And happiness. -Ah, yes. 777 00:47:47,837 --> 00:47:50,266 Happiness above all. Thank you. 778 00:47:51,136 --> 00:47:53,105 Goodbye, Tattoo. 779 00:47:53,235 --> 00:47:54,834 - Thank you. - Bye, Mr. Kingman. 780 00:48:00,612 --> 00:48:03,780 Boss, Miss Ross will never know the truth 781 00:48:03,910 --> 00:48:05,510 about Captain Day, will she, boss? 782 00:48:05,640 --> 00:48:06,909 No, no, Tattoo. 783 00:48:07,379 --> 00:48:09,518 Except a very special kind of truth. 784 00:48:09,648 --> 00:48:12,487 Perhaps a truth that gives without taking. 785 00:48:12,916 --> 00:48:16,155 A truth that will bless every remaining day of her life. 786 00:48:16,955 --> 00:48:18,854 That sounds more like love to me. 787 00:48:20,283 --> 00:48:22,852 How wise you have become, my friend. 788 00:48:22,992 --> 00:48:24,451 How wise, indeed. 58012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.