All language subtitles for Fantasy Island S03E13 The Inventor - On the Other Side.DVDRip.NonHI.cc.en.SHOUT.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,022 --> 00:00:57,989 The plane! The plane! 2 00:01:29,490 --> 00:01:32,023 Smiles, everyone. Smiles. 3 00:01:41,969 --> 00:01:43,280 Who are they, boss? 4 00:01:43,304 --> 00:01:45,515 Professor Dwayne Clebe 5 00:01:45,539 --> 00:01:48,051 and his laboratory assistant, Miss Martha Meeks, 6 00:01:48,075 --> 00:01:51,555 all the way from Sioux Falls, South Dakota, Tattoo. 7 00:01:51,579 --> 00:01:53,823 Which one of them has the fantasy? 8 00:01:53,847 --> 00:01:55,325 Professor Clebe. 9 00:01:55,349 --> 00:01:58,995 His fantasy is to perfect a formula for his own secret invention. 10 00:01:59,019 --> 00:02:02,165 One which has caused a great deal of international attention. 11 00:02:02,189 --> 00:02:04,501 A substance which the professor calls 12 00:02:04,525 --> 00:02:07,337 Z-X-76409. 13 00:02:07,361 --> 00:02:10,474 Why does he have to come all the way to Fantasy Island 14 00:02:10,498 --> 00:02:12,008 to perfect his formula? 15 00:02:12,032 --> 00:02:15,178 For two reasons, Tattoo. One, because he needs a chemical element 16 00:02:15,202 --> 00:02:17,614 which can only be found on Fantasy Island. 17 00:02:17,638 --> 00:02:20,183 Two, because no one else would permit the professor 18 00:02:20,207 --> 00:02:22,051 to use their laboratory facilities. 19 00:02:22,075 --> 00:02:26,111 It seems he has already blown up a number of them during his six-year quest. 20 00:02:29,850 --> 00:02:32,996 Boss, who is that lady talking to? 21 00:02:33,020 --> 00:02:38,101 Well, as a matter of fact, I believe she is talking to her plant. 22 00:02:38,125 --> 00:02:39,869 Her plant? Yes. 23 00:02:39,893 --> 00:02:41,804 The lady is Mrs. Irma Gideon, 24 00:02:41,828 --> 00:02:44,907 a widow from Pacific Grove, California. 25 00:02:44,931 --> 00:02:47,544 The young man with her is her grandson, Keith. 26 00:02:47,568 --> 00:02:51,414 She is the widow of the late and world renowned psychic, 27 00:02:51,438 --> 00:02:53,583 Mr. Howard Gideon. 28 00:02:53,607 --> 00:02:55,885 When Mr. Gideon died 25 years ago, 29 00:02:55,909 --> 00:02:58,355 he made a promise that he would contact her 30 00:02:58,379 --> 00:03:01,391 and tell her what it is like 31 00:03:01,415 --> 00:03:03,126 on the other side. 32 00:03:03,150 --> 00:03:05,262 Well, she has tried repeatedly over the years 33 00:03:05,286 --> 00:03:07,697 to make that contact, always without success. 34 00:03:07,721 --> 00:03:10,099 Now she has come to Fantasy Island 35 00:03:10,123 --> 00:03:12,602 to make one last attempt. 36 00:03:12,626 --> 00:03:15,605 Boss, what does she have in mind? 37 00:03:15,629 --> 00:03:19,742 Something she has never tried before, Tattoo. 38 00:03:19,766 --> 00:03:23,680 Since her husband's spirit has not been able to return to her, 39 00:03:23,704 --> 00:03:26,216 she wishes to join him. 40 00:03:26,240 --> 00:03:27,817 But, boss, 41 00:03:27,841 --> 00:03:31,976 the only way she can do that is by dying herself, right? 42 00:03:36,183 --> 00:03:39,162 My dear guests, I am Mr. Roarke, your host. 43 00:03:39,186 --> 00:03:41,386 Welcome to Fantasy Island. 44 00:04:16,857 --> 00:04:18,101 Ladies and gentlemen, 45 00:04:18,125 --> 00:04:20,904 may I have your attention please? 46 00:04:20,928 --> 00:04:22,473 Thank you. 47 00:04:22,497 --> 00:04:24,609 Mrs. Gideon has a few words. 48 00:04:24,633 --> 00:04:25,965 Mrs. Gideon. 49 00:04:27,102 --> 00:04:29,948 I'm a little overwhelmed. 50 00:04:29,972 --> 00:04:32,317 But I do want to thank 51 00:04:32,341 --> 00:04:35,488 all of you who have continued to have faith 52 00:04:35,512 --> 00:04:40,594 in the eventual fulfillment of Howard's promise. 53 00:04:40,618 --> 00:04:43,697 And every year we haven't heard from him 54 00:04:43,721 --> 00:04:47,469 has made that faith more difficult. 55 00:04:47,493 --> 00:04:51,306 Even my own doubts have grown. 56 00:04:54,200 --> 00:04:56,078 Well, it's true. 57 00:04:56,102 --> 00:04:58,815 You see, surely, 58 00:04:58,839 --> 00:05:02,240 Howard would have communicated with us if he could. 59 00:05:03,311 --> 00:05:07,091 And sometimes I think that 60 00:05:07,115 --> 00:05:10,227 what he believed in, 61 00:05:10,251 --> 00:05:12,498 what he taught, 62 00:05:12,522 --> 00:05:13,766 was wrong. 63 00:05:13,790 --> 00:05:16,067 No, Irma, no. 64 00:05:16,091 --> 00:05:19,906 Oh, and so I have decided that if he can't 65 00:05:19,930 --> 00:05:22,575 get through to us, 66 00:05:22,599 --> 00:05:24,812 there's only one thing left 67 00:05:24,836 --> 00:05:26,980 for me to do. 68 00:05:27,004 --> 00:05:29,272 And that is to go to him. 69 00:05:31,176 --> 00:05:32,843 Go there 70 00:05:34,179 --> 00:05:36,992 and see Howard. 71 00:05:37,016 --> 00:05:39,283 And see for myself. 72 00:05:44,091 --> 00:05:47,037 If you'll all assemble in the lounge in two hours, 73 00:05:47,061 --> 00:05:48,306 we will begin. 74 00:05:48,330 --> 00:05:49,929 Mrs. Gideon. Yes. 75 00:05:51,199 --> 00:05:53,199 We're behind you, Irma. 76 00:05:57,407 --> 00:06:00,854 Tell me, could your grandfather do all that stuff? 77 00:06:00,878 --> 00:06:03,590 I mean, read minds and communicate with spirits. 78 00:06:03,614 --> 00:06:05,291 Oh, I don't know, Tattoo. 79 00:06:05,315 --> 00:06:07,795 And to tell you the truth, the whole thing kind of turns me off. 80 00:06:07,819 --> 00:06:11,766 You mean you don't believe in ESP and all that? 81 00:06:11,790 --> 00:06:13,935 Well, I just don't believe that my grandfather's work 82 00:06:13,959 --> 00:06:17,005 actually proves anything scientifically, 83 00:06:17,029 --> 00:06:18,907 what all his followers believe it proves. 84 00:06:18,931 --> 00:06:21,778 I mean, about a spirit world on the other side. 85 00:06:21,802 --> 00:06:23,880 But there must be something to it 86 00:06:23,904 --> 00:06:26,684 if a nice lady like your grandmother believes in it. 87 00:06:26,708 --> 00:06:28,252 Well, I don't know. 88 00:06:28,276 --> 00:06:30,454 I mean she kind of worships my grandfather. 89 00:06:30,478 --> 00:06:32,122 All of them do. 90 00:06:32,146 --> 00:06:36,294 She gets pushed into some pretty weird mumbo jumbo sessions. 91 00:06:36,318 --> 00:06:38,531 The whole thing makes me uncomfortable. 92 00:06:38,555 --> 00:06:41,188 I'm just afraid she's gonna wind up looking foolish again. 93 00:06:42,726 --> 00:06:47,441 Professor Clebe and Miss Meeks. Do come in. 94 00:06:47,465 --> 00:06:48,975 Please be seated, won't you? 95 00:06:48,999 --> 00:06:51,379 Oh, well, thank you. 96 00:06:51,403 --> 00:06:52,980 Enjoying yourselves, I hope. 97 00:06:53,004 --> 00:06:54,549 Oh, yes, indeed. 98 00:06:54,573 --> 00:06:57,787 We are rather anxious to get on with our fantasy. 99 00:06:57,811 --> 00:06:59,655 And so you shall. 100 00:06:59,679 --> 00:07:03,659 I perused your scientific data, Professor. 101 00:07:03,683 --> 00:07:07,464 Impressive. Very impressive, indeed. 102 00:07:07,488 --> 00:07:10,768 The world is sorely in need of visionaries, 103 00:07:10,792 --> 00:07:14,572 the caliber of Edison, Marconi, 104 00:07:14,596 --> 00:07:17,008 the Wright Brothers 105 00:07:17,032 --> 00:07:19,077 and you, Professor. 106 00:07:19,101 --> 00:07:24,116 I have great hopes for formula Z-X-76408. 107 00:07:24,140 --> 00:07:25,340 09. 108 00:07:26,477 --> 00:07:27,809 09? 109 00:07:29,781 --> 00:07:33,026 The nine stands for the number of labs 110 00:07:33,050 --> 00:07:35,619 I've blown up in this series of tests. 111 00:07:40,425 --> 00:07:43,238 What does your invention do? 112 00:07:43,262 --> 00:07:47,042 Well, it's a simplistic water-like solution 113 00:07:47,066 --> 00:07:49,446 that will provide lifetime protection 114 00:07:49,470 --> 00:07:51,849 to anything from houses, 115 00:07:51,873 --> 00:07:55,286 to airplanes, to battleships, to missiles. 116 00:07:55,310 --> 00:07:57,922 That's why the military is interested. 117 00:07:57,946 --> 00:08:01,794 Just put Z-X-76409 on and nothing, 118 00:08:01,818 --> 00:08:04,663 rust and weather included, can penetrate it. 119 00:08:04,687 --> 00:08:07,367 An invention like that could revolutionize... 120 00:08:07,391 --> 00:08:09,569 Everything. You could make zillions. 121 00:08:09,593 --> 00:08:12,839 Professor, have you ever paused to consider 122 00:08:12,863 --> 00:08:17,177 just how far reaching the effects of this invention might be? 123 00:08:17,201 --> 00:08:18,946 Oh, I have indeed, Mr. Roarke. 124 00:08:18,970 --> 00:08:22,985 It'll be the greatest boon to mankind ever invented. Imagine it. 125 00:08:23,009 --> 00:08:26,956 There'll be no more weather-beaten old houses, no more beaten up old cars. 126 00:08:26,980 --> 00:08:30,593 Everything would be indestructible and 127 00:08:30,617 --> 00:08:32,696 freshly painted as new as... 128 00:08:32,720 --> 00:08:35,232 A magnificent vision, Professor. 129 00:08:35,256 --> 00:08:37,868 I feel proud to play even a small part 130 00:08:37,892 --> 00:08:41,540 in the Z-X-76408 experiment. 131 00:08:41,564 --> 00:08:42,874 09. 132 00:08:42,898 --> 00:08:45,044 Oh, yes. Thank you. 133 00:08:45,068 --> 00:08:47,713 Your support means a lot, Mr. Roarke. 134 00:08:47,737 --> 00:08:51,418 It's very discouraging to work with short-sighted people 135 00:08:51,442 --> 00:08:55,121 who can't see beyond a harmless explosion or two. 136 00:08:55,145 --> 00:08:57,547 Even if the last one did level a gymnasium. 137 00:09:04,390 --> 00:09:08,325 Come, I'll show you to your laboratory facilities. Tattoo. 138 00:09:17,639 --> 00:09:19,884 Here we are. This way, please. 139 00:09:19,908 --> 00:09:20,908 Thank you. 140 00:09:23,846 --> 00:09:27,047 Miss Meeks. Professor. 141 00:09:28,317 --> 00:09:30,351 Oh. Wow. 142 00:09:34,057 --> 00:09:35,302 Wow. 143 00:09:35,326 --> 00:09:37,571 This is the best lab we've ever had. 144 00:09:37,595 --> 00:09:39,272 Oh, it's so clean. 145 00:09:39,296 --> 00:09:40,674 How can I thank you, Mr. Roarke? 146 00:09:40,698 --> 00:09:43,111 By not blowing it to pieces. 147 00:09:43,135 --> 00:09:44,345 Tattoo. 148 00:09:44,369 --> 00:09:46,014 Oh, that's all right, Mr. Roarke. 149 00:09:46,038 --> 00:09:48,940 Tattoo has a good point. But this time I shall be doubly careful. 150 00:09:50,110 --> 00:09:51,621 Look at that distillator. 151 00:09:51,645 --> 00:09:53,310 Where? There. 152 00:10:02,524 --> 00:10:06,037 Professor, what happened? 153 00:10:06,061 --> 00:10:07,973 I, uh, 154 00:10:07,997 --> 00:10:10,375 just changed the name of the invention 155 00:10:10,399 --> 00:10:13,234 to Z-X-76410. 156 00:10:20,211 --> 00:10:24,246 Ladies and gentlemen, the seance is about to begin. 157 00:10:37,865 --> 00:10:40,277 Is it too late to turn back? 158 00:10:40,301 --> 00:10:42,980 I'm afraid so, Keith. 159 00:10:43,004 --> 00:10:44,549 I'm worried for her, Mr. Roarke. 160 00:10:44,573 --> 00:10:45,850 I mean, I just can't understand 161 00:10:45,874 --> 00:10:47,652 why she wants to go there herself. 162 00:10:47,676 --> 00:10:51,256 Your grandmother has her reasons, Keith. 163 00:10:51,280 --> 00:10:53,025 Please don't worry. 164 00:10:53,049 --> 00:10:54,782 It's time to begin. 165 00:10:58,823 --> 00:11:00,266 Ladies and gentlemen, 166 00:11:00,290 --> 00:11:03,237 if you are comfortably settled, 167 00:11:03,261 --> 00:11:05,573 I believe all is in readiness. 168 00:11:05,597 --> 00:11:07,875 With your permission, Mr. Roarke, 169 00:11:07,899 --> 00:11:09,945 may we have the lights dimmed? 170 00:11:09,969 --> 00:11:11,401 Certainly. 171 00:11:18,278 --> 00:11:20,323 My friends, 172 00:11:20,347 --> 00:11:25,495 I feel an immense new power coming to me from this place, 173 00:11:25,519 --> 00:11:27,531 from this island, 174 00:11:27,555 --> 00:11:30,423 from this remarkable man, Mr. Roarke. 175 00:11:33,863 --> 00:11:38,077 But what we are attempting is difficult. 176 00:11:38,101 --> 00:11:41,370 There are many who think it impossible. 177 00:11:44,708 --> 00:11:46,686 Please, my friends, 178 00:11:46,710 --> 00:11:48,522 open your minds. 179 00:11:48,546 --> 00:11:52,160 Clear your energy centers 180 00:11:52,184 --> 00:11:55,731 and concentrate the full power 181 00:11:55,755 --> 00:11:59,235 of our psychic forces on Irma. 182 00:11:59,259 --> 00:12:03,807 On lifting the very core of her being. 183 00:12:03,831 --> 00:12:07,400 Lifting it up and out. 184 00:12:08,469 --> 00:12:12,105 Irma, the image of Howard Gideon 185 00:12:13,242 --> 00:12:14,942 is in your mind. 186 00:12:16,145 --> 00:12:18,157 Let him call to you. 187 00:12:18,181 --> 00:12:19,793 Howard. 188 00:12:19,817 --> 00:12:22,818 Let him join in lifting. 189 00:12:24,254 --> 00:12:26,923 Your mind is clear. 190 00:12:53,388 --> 00:12:55,867 I can feel the window 191 00:12:55,891 --> 00:12:58,192 opening to the other side. 192 00:12:59,462 --> 00:13:02,564 You are connecting with this energy. 193 00:13:24,358 --> 00:13:27,092 I can feel a presence. 194 00:13:28,596 --> 00:13:30,596 A guide is waiting. 195 00:13:31,732 --> 00:13:33,199 She can do it. 196 00:13:35,570 --> 00:13:37,682 Irma, 197 00:13:37,706 --> 00:13:39,184 it's possible. 198 00:13:39,208 --> 00:13:41,287 Go, Irma, go. 199 00:13:41,311 --> 00:13:43,222 Go to Howard. 200 00:13:43,246 --> 00:13:45,191 Go. 201 00:13:45,215 --> 00:13:46,982 Join Howard. 202 00:13:48,652 --> 00:13:49,863 Go. 203 00:13:49,887 --> 00:13:52,532 Connect. Go to him. 204 00:13:52,556 --> 00:13:54,903 Irma, 205 00:13:54,927 --> 00:13:57,928 come back to me. 206 00:14:00,599 --> 00:14:04,113 Connect with Howard. It's possible. Go. 207 00:14:04,137 --> 00:14:05,837 Come back. 208 00:14:06,941 --> 00:14:09,819 Come to me, please. 209 00:14:09,843 --> 00:14:13,157 Go, Irma. Go to Howard. 210 00:14:13,181 --> 00:14:15,192 Irma, come back. 211 00:14:15,216 --> 00:14:18,596 Join Howard. Connect. Go to him. 212 00:14:18,620 --> 00:14:20,799 Irma. 213 00:14:20,823 --> 00:14:23,936 Come back to me. 214 00:14:23,960 --> 00:14:27,240 Go, Irma. Go to Howard. 215 00:14:27,264 --> 00:14:29,564 Irma, come back. 216 00:14:32,971 --> 00:14:35,704 You cannot go, Mrs. Gideon. 217 00:14:37,376 --> 00:14:40,355 Go. Join Howard. 218 00:14:40,379 --> 00:14:42,857 No, Mrs. Gideon. I forbid it. 219 00:14:42,881 --> 00:14:45,328 Irma, come back. 220 00:14:45,352 --> 00:14:47,385 Come back. 221 00:14:50,891 --> 00:14:53,036 I... 222 00:14:53,060 --> 00:14:54,704 Please. Can't. 223 00:14:54,728 --> 00:14:56,307 Come back. 224 00:14:56,331 --> 00:14:58,576 Irma, come back to me. 225 00:14:58,600 --> 00:15:00,211 Something... 226 00:15:00,235 --> 00:15:01,980 Please, Irma. 227 00:15:02,004 --> 00:15:03,315 Wrong. 228 00:15:03,339 --> 00:15:06,173 Irma, come back to me. 229 00:15:07,510 --> 00:15:08,877 Irma. 230 00:15:22,628 --> 00:15:24,572 Oh. 231 00:15:24,596 --> 00:15:25,962 It's over. 232 00:15:28,301 --> 00:15:30,201 Something went wrong. 233 00:15:34,242 --> 00:15:36,575 Boss, what about her fantasy? 234 00:15:38,946 --> 00:15:43,283 Perhaps Mrs. Gideon doesn't deserve to have her fantasy fulfilled. 235 00:15:52,729 --> 00:15:55,042 Please be calm, Mrs. Gideon. 236 00:15:55,066 --> 00:15:56,609 It was so embarrassing, 237 00:15:56,633 --> 00:15:59,813 so humiliating in front of all of those people. 238 00:15:59,837 --> 00:16:02,605 Mr. Roarke, what happened to my fantasy? 239 00:16:03,741 --> 00:16:04,952 I stopped it. 240 00:16:04,976 --> 00:16:06,355 You did? 241 00:16:06,379 --> 00:16:08,257 Why, boss? 242 00:16:08,281 --> 00:16:10,147 Sit down, Mrs. Gideon. 243 00:16:12,719 --> 00:16:13,918 Please. 244 00:16:15,289 --> 00:16:16,588 Keith. 245 00:16:17,825 --> 00:16:20,971 I stopped it, Tattoo, because 246 00:16:20,995 --> 00:16:23,240 you, Mrs. Gideon, lied to me. 247 00:16:23,264 --> 00:16:25,477 But I... Now please allow me to continue 248 00:16:25,501 --> 00:16:29,181 and then you may correct me if I am mistaken, all right? 249 00:16:29,205 --> 00:16:31,117 The fantasy we agreed on was 250 00:16:31,141 --> 00:16:34,175 for you to travel beyond and back. 251 00:16:35,912 --> 00:16:38,158 I don't wish to be harsh with you, 252 00:16:38,182 --> 00:16:42,418 but I don't think you have the slightest intention of coming back. 253 00:16:43,822 --> 00:16:45,666 Grandma, is that true? 254 00:16:45,690 --> 00:16:48,035 I mean, I... 255 00:16:48,059 --> 00:16:50,506 I thought 256 00:16:50,530 --> 00:16:52,263 if I liked it, I might... 257 00:16:54,700 --> 00:16:58,748 And was it your idea to go out in a dramatic way 258 00:16:58,772 --> 00:17:00,317 in front of an audience? 259 00:17:00,341 --> 00:17:04,088 To depart and then just not come back? 260 00:17:04,112 --> 00:17:06,491 Well, it was Zoltan's idea, but I went along with it 261 00:17:06,515 --> 00:17:08,193 because I was angry. 262 00:17:08,217 --> 00:17:10,829 I was tired of giving my whole life 263 00:17:10,853 --> 00:17:12,864 to Howard's promise 264 00:17:12,888 --> 00:17:15,135 and never finding the answer. 265 00:17:15,159 --> 00:17:18,638 Oh, Grandma. Zoltan just wanted publicity for himself. 266 00:17:18,662 --> 00:17:21,041 Can't we just go home and forget about the whole thing? 267 00:17:21,065 --> 00:17:22,331 Well, no. 268 00:17:24,369 --> 00:17:27,349 I would still like to take that journey 269 00:17:27,373 --> 00:17:29,773 if it's possible, Mr. Roarke. 270 00:17:31,076 --> 00:17:32,643 Is it possible? 271 00:17:35,415 --> 00:17:36,781 Yes, it is. 272 00:17:38,851 --> 00:17:41,731 I wish you wouldn't do this. 273 00:17:41,755 --> 00:17:45,202 It'll be just for me this time, Keith. 274 00:17:45,226 --> 00:17:48,239 To satisfy an old lady's wish. 275 00:17:48,263 --> 00:17:51,342 But the fantasy is to go beyond and come back. 276 00:17:51,366 --> 00:17:53,679 Isn't it, Mr. Roarke? 277 00:17:53,703 --> 00:17:55,681 What about it, Mrs. Gideon? 278 00:17:55,705 --> 00:17:57,616 Well, 279 00:17:57,640 --> 00:17:59,941 first it was Howard's promise. 280 00:18:02,079 --> 00:18:03,923 This time, it's Irma's promise. 281 00:18:03,947 --> 00:18:06,927 Does that make you feel better, Keith? 282 00:18:06,951 --> 00:18:08,818 Lots better, Grandma. 283 00:18:11,757 --> 00:18:13,790 How about it, Mr. Roarke? 284 00:18:17,029 --> 00:18:19,197 Do I get my fantasy? 285 00:18:26,407 --> 00:18:29,842 I'll make all the necessary arrangements and contact you, Mrs. Gideon. 286 00:18:56,108 --> 00:18:57,508 Excuse me. 287 00:18:59,512 --> 00:19:02,726 Well, here we are again. 288 00:19:02,750 --> 00:19:04,383 Miss Meeks. 289 00:19:05,786 --> 00:19:07,018 Professor. 290 00:19:12,494 --> 00:19:14,906 It still has everything you need, 291 00:19:14,930 --> 00:19:16,708 give or take a few items. 292 00:19:16,732 --> 00:19:19,444 Oh, it's just fine, Mr. Roarke. 293 00:19:19,468 --> 00:19:20,813 It's clean. 294 00:19:20,837 --> 00:19:24,284 I'm terribly sorry about that little accident. 295 00:19:24,308 --> 00:19:26,419 Oh, please, Professor, don't apologize. 296 00:19:26,443 --> 00:19:28,355 Don't. Accidents do happen. 297 00:19:28,379 --> 00:19:30,713 Now, will you excuse us? Tattoo. 298 00:19:58,514 --> 00:20:01,915 It is now known as Z-X-764 299 00:20:03,720 --> 00:20:05,632 11. 300 00:20:05,656 --> 00:20:08,623 Boss, he's going to blow up the whole island. 301 00:20:32,820 --> 00:20:34,387 Just like new. 302 00:20:36,492 --> 00:20:37,736 Practically. 303 00:20:37,760 --> 00:20:39,559 Shall we go inside? 304 00:21:02,855 --> 00:21:06,902 Well, they always say the third time is the charm. 305 00:21:06,926 --> 00:21:10,407 I only hope that this will suffice, Professor. Does it? 306 00:21:10,431 --> 00:21:13,042 Oh, it's more than adequate, Mr. Roarke. 307 00:21:13,066 --> 00:21:14,812 Oh, I'm so glad. 308 00:21:14,836 --> 00:21:17,214 It's clean. 309 00:21:17,238 --> 00:21:19,316 Yes. Yes. 310 00:21:19,340 --> 00:21:21,742 Well, good luck. Come, Tattoo. 311 00:21:38,797 --> 00:21:40,341 Professor, 312 00:21:40,365 --> 00:21:44,345 do you mind if I ask you a rather forward question? 313 00:21:44,369 --> 00:21:46,214 Certainly not, Martha. 314 00:21:46,238 --> 00:21:49,206 How much did you pay Mr. Roarke for our fantasy? 315 00:21:50,577 --> 00:21:53,256 I hoped you wouldn't ask that. 316 00:21:53,280 --> 00:21:56,392 I paid, uh, 317 00:21:56,416 --> 00:22:01,165 every cent we had left over from the Rockwood Industries grant. 318 00:22:01,189 --> 00:22:03,300 Which means we're out of business 319 00:22:03,324 --> 00:22:06,226 if Z-X-76411 doesn't work. 320 00:22:07,763 --> 00:22:09,563 I'm afraid so, Martha. 321 00:22:10,901 --> 00:22:12,479 Dwayne... 322 00:22:12,503 --> 00:22:13,746 Dwayne, 323 00:22:13,770 --> 00:22:17,117 do you realize that today is our anniversary? 324 00:22:17,141 --> 00:22:21,555 We've been working together for six whole years. 325 00:22:21,579 --> 00:22:24,447 We could celebrate all our successes. 326 00:22:25,985 --> 00:22:27,662 Only, 327 00:22:27,686 --> 00:22:29,298 we don't have any. 328 00:22:29,322 --> 00:22:32,802 Oh, please, I beg you, don't give up hope. 329 00:22:32,826 --> 00:22:34,470 Martha... Dwayne? 330 00:22:34,494 --> 00:22:38,008 This time we have to be successful. 331 00:22:38,032 --> 00:22:39,743 I know. 332 00:22:39,767 --> 00:22:43,815 And now to add the new and final ingredient, Nerium 19. 333 00:22:43,839 --> 00:22:47,251 Sure was nice of Mr. Roarke to supply the Nerium. 334 00:22:47,275 --> 00:22:50,455 You better take cover, Martha. 335 00:22:50,479 --> 00:22:51,812 Oh, yeah. 336 00:22:53,750 --> 00:22:55,250 Ready when you are, Professor. 337 00:22:56,587 --> 00:22:59,699 Well, this'll either be the final breakthrough 338 00:22:59,723 --> 00:23:02,425 or the biggest explosion we've had yet. 339 00:23:17,811 --> 00:23:20,658 The consistency, it's changed. 340 00:23:20,682 --> 00:23:23,360 It's perfectly clear the way it should be. 341 00:23:23,384 --> 00:23:25,596 It is clear. 342 00:23:25,620 --> 00:23:27,265 Professor, you don't... 343 00:23:27,289 --> 00:23:28,600 I do. 344 00:23:28,624 --> 00:23:30,535 This is it. 345 00:23:30,559 --> 00:23:34,963 Z-X-76411 is finally perfected! 346 00:23:43,373 --> 00:23:45,319 Boss, what do you think? 347 00:23:45,343 --> 00:23:47,521 Well, I think it was exceedingly thoughtful of you 348 00:23:47,545 --> 00:23:50,892 to volunteer your car for the professor's field test. 349 00:23:50,916 --> 00:23:54,863 Well, we all have to do our best to promote progress. 350 00:23:54,887 --> 00:23:56,765 Is that why you only charged Professor Clebe 351 00:23:56,789 --> 00:23:59,958 $50 for the use of your car? Hmm? 352 00:24:01,561 --> 00:24:02,973 How're you doing, Professor? 353 00:24:02,997 --> 00:24:05,810 Just this little spot right here on the fender 354 00:24:05,834 --> 00:24:07,678 and right there. 355 00:24:07,702 --> 00:24:10,281 It is done. 356 00:24:10,305 --> 00:24:11,650 And what's next? 357 00:24:11,674 --> 00:24:14,452 Well, we allow the Z-X-76411 to dry overnight. 358 00:24:14,476 --> 00:24:16,789 Then we test it for durability in the morning. 359 00:24:16,813 --> 00:24:19,659 But I am certain this is the final breakthrough. 360 00:24:19,683 --> 00:24:23,163 Well, in that event, I suggest that a celebration is in order. 361 00:24:23,187 --> 00:24:24,854 I drink to that. 362 00:24:29,828 --> 00:24:31,940 You comfortable, Mrs. Gideon? 363 00:24:31,964 --> 00:24:33,207 Yes. 364 00:24:33,231 --> 00:24:34,943 Raring to go. 365 00:24:34,967 --> 00:24:36,545 Boss? Yes. 366 00:24:36,569 --> 00:24:38,380 Why all these machines? 367 00:24:38,404 --> 00:24:42,418 Oh, they're standard sensor consoles for recording pulse, 368 00:24:42,442 --> 00:24:45,155 EEG, skin temperature and stuff like that. 369 00:24:45,179 --> 00:24:47,423 That's right. I'm monitoring Mrs. Gideon's vital signs 370 00:24:47,447 --> 00:24:50,828 so we can keep track of how she's doing. 371 00:24:50,852 --> 00:24:53,899 Tattoo, you keep your eye on them. 372 00:24:53,923 --> 00:24:55,801 When they all turn into straight lines, 373 00:24:55,825 --> 00:24:58,003 that's when you start worrying. 374 00:24:58,027 --> 00:25:00,172 Now, Grandma, don't joke about that. 375 00:25:00,197 --> 00:25:04,077 Keith, if it's too upsetting... 376 00:25:04,101 --> 00:25:06,001 No. No, it's all right. 377 00:25:07,271 --> 00:25:09,050 I mean, it's just gonna be dreams 378 00:25:09,074 --> 00:25:10,973 or hypnosis or something. 379 00:25:15,414 --> 00:25:16,880 Mr. Roarke, 380 00:25:18,084 --> 00:25:20,351 can we get this show on the road? 381 00:25:21,421 --> 00:25:23,354 All right, Mrs. Gideon. 382 00:25:24,825 --> 00:25:27,270 Just, 383 00:25:27,294 --> 00:25:28,660 lie back. 384 00:25:32,601 --> 00:25:35,180 Close your eyes 385 00:25:35,204 --> 00:25:36,915 and relax. 386 00:25:36,939 --> 00:25:38,472 Fine. 387 00:25:40,243 --> 00:25:44,090 Now imagine yourself in the most 388 00:25:44,114 --> 00:25:46,492 peaceful 389 00:25:46,516 --> 00:25:48,550 and secure place possible. 390 00:25:50,789 --> 00:25:52,800 Your trip 391 00:25:52,824 --> 00:25:54,924 will begin from there. 392 00:25:56,694 --> 00:25:58,506 First you will feel 393 00:25:58,530 --> 00:26:01,065 as if you were floating away. 394 00:26:05,139 --> 00:26:06,905 Softly. 395 00:26:08,475 --> 00:26:09,809 Gently. 396 00:26:11,012 --> 00:26:13,257 Rising. 397 00:26:13,281 --> 00:26:14,947 Floating. 398 00:26:35,373 --> 00:26:38,541 Boss, the machine. The lines have gone flat. 399 00:26:52,659 --> 00:26:54,127 Bon voyage. 400 00:27:31,305 --> 00:27:34,773 It's just as I saw it so often in my mind. 401 00:27:47,090 --> 00:27:48,767 Mr. Roarke, 402 00:27:48,791 --> 00:27:50,458 what's going on? 403 00:27:53,931 --> 00:27:55,909 Boss, 404 00:27:55,933 --> 00:27:57,845 is she dead? 405 00:27:57,869 --> 00:28:00,236 No, Tattoo. She's just... 406 00:28:01,940 --> 00:28:03,651 How shall I put it? 407 00:28:03,675 --> 00:28:04,875 Just 408 00:28:06,913 --> 00:28:08,145 gone. 409 00:28:39,650 --> 00:28:41,963 I am your guide. 410 00:28:41,987 --> 00:28:44,732 It's so peaceful. 411 00:28:44,756 --> 00:28:46,656 I love it here. 412 00:28:48,127 --> 00:28:51,173 I feel so safe. 413 00:28:51,197 --> 00:28:53,410 If you wish to stay, 414 00:28:53,434 --> 00:28:55,700 you must cross the bridge. 415 00:28:59,106 --> 00:29:01,618 If I cross, 416 00:29:01,642 --> 00:29:04,743 I can never come back, can I? 417 00:29:06,048 --> 00:29:07,114 No. 418 00:29:12,990 --> 00:29:14,867 How is everything going, Keith? 419 00:29:14,891 --> 00:29:16,936 I'm a little worried about her. Oh? 420 00:29:16,960 --> 00:29:19,139 You know, I'm... 421 00:29:19,163 --> 00:29:21,601 I'm really having a very hard time 422 00:29:21,625 --> 00:29:24,812 believing that all this is really happening. 423 00:29:24,836 --> 00:29:26,336 But what if... 424 00:29:28,540 --> 00:29:31,309 What if she doesn't want to come back? 425 00:29:47,496 --> 00:29:50,675 And now I shall show you something that will be 426 00:29:50,699 --> 00:29:52,577 unforgettable. 427 00:29:52,601 --> 00:29:54,213 Hammer. 428 00:29:54,237 --> 00:29:55,503 Hammer. 429 00:30:02,046 --> 00:30:03,927 Chisel. Chisel. 430 00:30:10,156 --> 00:30:11,888 Gloves. Gloves. 431 00:30:22,703 --> 00:30:24,081 Acid. 432 00:30:24,105 --> 00:30:25,504 Acid. 433 00:30:27,041 --> 00:30:31,111 The strongest, most deadly available. 434 00:30:32,814 --> 00:30:34,748 Corrugation. 435 00:30:42,193 --> 00:30:43,492 Observe. 436 00:31:02,516 --> 00:31:05,161 That is amazing. 437 00:31:05,185 --> 00:31:06,730 So you can readily see 438 00:31:06,754 --> 00:31:10,134 Z-X-76411 is totally impervious to hammer, 439 00:31:10,158 --> 00:31:12,070 chisel and acid. 440 00:31:12,094 --> 00:31:16,741 Now just when do you expect your formula to hit the open market, Professor? 441 00:31:16,765 --> 00:31:18,777 Well, it's a bit premature, but... 442 00:31:18,801 --> 00:31:23,082 I'm afraid that the professor doesn't get to comment on anything further. 443 00:31:23,106 --> 00:31:25,051 Hey, we've got a lot of unanswered questions. 444 00:31:25,075 --> 00:31:27,121 All of which will be answered in due time. 445 00:31:27,145 --> 00:31:29,556 Mr. Roarke, I was just beginning to enjoy myself. 446 00:31:29,580 --> 00:31:31,959 I am sorry to burst in like this, Professor, 447 00:31:31,983 --> 00:31:33,894 but publicizing your formula at this time 448 00:31:33,918 --> 00:31:38,300 could have some very far-reaching effects. 449 00:31:38,324 --> 00:31:40,636 The press conference is over. 450 00:31:40,660 --> 00:31:42,993 We want some answers. 451 00:31:45,533 --> 00:31:47,110 Why? 452 00:31:47,134 --> 00:31:51,616 Professor, whatever possessed you to call a press conference? 453 00:31:51,640 --> 00:31:53,317 All my life I've been a nobody 454 00:31:53,341 --> 00:31:55,386 and this was a chance for me to be somebody. 455 00:31:55,410 --> 00:31:59,613 Professor, a discovery of this magnitude... 456 00:32:01,016 --> 00:32:03,463 Well, let me see if I can put it in perspective. 457 00:32:03,487 --> 00:32:06,254 Mere men have killed for far less. 458 00:32:35,790 --> 00:32:38,903 What am I supposed to do? 459 00:32:38,927 --> 00:32:41,095 Have you decided to stay? 460 00:32:54,212 --> 00:32:55,889 Grandma, 461 00:32:55,913 --> 00:32:57,825 please come back. 462 00:32:57,849 --> 00:33:00,061 Please. 463 00:33:00,085 --> 00:33:03,487 Grandma, if you won't come back, I'll come after you. 464 00:33:26,215 --> 00:33:29,862 Imagine yourself in the most peaceful, 465 00:33:29,886 --> 00:33:31,987 secure place possible. 466 00:33:33,491 --> 00:33:35,602 And your mind is clear now of everything 467 00:33:35,626 --> 00:33:39,507 except that scene of tranquility. 468 00:33:39,531 --> 00:33:41,298 Of total relaxation. 469 00:33:42,601 --> 00:33:46,415 Your trip will begin from there. 470 00:33:46,439 --> 00:33:51,521 First you will feel as if you are floating away. 471 00:33:51,545 --> 00:33:53,590 Softly. 472 00:33:53,614 --> 00:33:55,359 Gently. 473 00:33:55,383 --> 00:33:57,261 Rising. 474 00:33:57,285 --> 00:33:59,363 Floating. 475 00:33:59,387 --> 00:34:02,267 You feel the sensation 476 00:34:02,291 --> 00:34:03,890 of floating. 477 00:34:07,496 --> 00:34:09,964 Grandma, I'm coming. 478 00:34:11,067 --> 00:34:12,767 I'm coming, Grandma. 479 00:34:21,814 --> 00:34:23,024 Boss, boss. 480 00:34:23,048 --> 00:34:24,192 Yes. What is it, Tattoo? 481 00:34:24,216 --> 00:34:25,727 We are in big trouble. 482 00:34:25,751 --> 00:34:28,431 Private jets are landing on the island. 483 00:34:28,455 --> 00:34:30,466 Boats are entering from all over. 484 00:34:30,490 --> 00:34:32,201 Really? What's the occasion? 485 00:34:32,225 --> 00:34:34,270 Professor Clebe. They are looking for him. 486 00:34:34,294 --> 00:34:35,572 Everybody's looking for him. 487 00:34:35,596 --> 00:34:37,441 To buy his formula. 488 00:34:37,465 --> 00:34:40,077 No. To lynch him. 489 00:34:40,101 --> 00:34:41,334 Oh. 490 00:34:43,938 --> 00:34:45,884 Mr. Roarke, 491 00:34:45,908 --> 00:34:48,854 I can't emphasize enough what a disaster this could be. 492 00:34:48,878 --> 00:34:51,657 As President of the International Manufacturers Association, 493 00:34:51,681 --> 00:34:55,194 I must insist that this product never reach the marketplace. 494 00:34:55,218 --> 00:34:58,466 Do you realize what this would do to our profits, Mr. Roarke? 495 00:34:58,490 --> 00:35:00,968 Country clubs closing, coast to coast. 496 00:35:00,992 --> 00:35:02,770 Yachts repossessed. 497 00:35:02,794 --> 00:35:04,673 The nation's economy ruined. 498 00:35:04,697 --> 00:35:06,541 Mr. Hobart, gentlemen, 499 00:35:06,565 --> 00:35:09,644 I will personally convey your feelings to Professor Clebe. 500 00:35:09,668 --> 00:35:11,280 On that you have my word. 501 00:35:11,304 --> 00:35:14,149 I'm afraid, Mr. Roarke, we can't afford to take any chances. 502 00:35:14,173 --> 00:35:16,118 The only viable approach 503 00:35:16,142 --> 00:35:18,655 is to deal directly with this enemy 504 00:35:18,679 --> 00:35:20,323 of the free enterprise system 505 00:35:20,347 --> 00:35:21,792 and stop him! 506 00:35:21,816 --> 00:35:24,017 Come on, gentlemen. 507 00:35:26,321 --> 00:35:28,533 As spokesman for the Worldwide Workers Union, 508 00:35:28,557 --> 00:35:31,303 I tell you this Z-X-76411 509 00:35:31,327 --> 00:35:33,472 cannot be permitted to reach the marketplace. 510 00:35:33,496 --> 00:35:35,708 Thousands of plants will be forced to shutter. 511 00:35:35,732 --> 00:35:39,345 Millions of good union workers will be thrown out of jobs 512 00:35:39,369 --> 00:35:41,748 and the United States will experience a depression 513 00:35:41,772 --> 00:35:43,050 even worse than in the '30s. 514 00:35:43,074 --> 00:35:44,552 Now, please, Mr. Mason... 515 00:35:44,576 --> 00:35:46,153 No time for talk now, Mr. Roarke. 516 00:35:46,177 --> 00:35:49,580 We've got to find this enemy of unionism and stop him. 517 00:35:57,290 --> 00:36:00,102 What a jerk I am. All I wanted to do was help people, 518 00:36:00,126 --> 00:36:01,772 make life easier for them. 519 00:36:01,796 --> 00:36:03,774 Instead, I might've hurt the very people I wanted to help. 520 00:36:03,798 --> 00:36:05,242 You only did what you thought best, Professor. 521 00:36:05,266 --> 00:36:06,944 Yes, with the net result I wound up being 522 00:36:06,968 --> 00:36:09,448 a publicity hound at the age of 37. 523 00:36:09,472 --> 00:36:12,417 You will please, how do you say... Stick 'em up! 524 00:36:12,441 --> 00:36:13,618 Who are you and what do you want? 525 00:36:13,642 --> 00:36:15,020 I am Andre. He is Valerie. 526 00:36:15,044 --> 00:36:17,457 Our government wants your formula. 527 00:36:17,481 --> 00:36:18,758 Well, I carry it in my head. 528 00:36:18,782 --> 00:36:20,427 Then we will take your head with us. 529 00:36:20,451 --> 00:36:23,229 Tie the girl up. We will leave her here. 530 00:36:23,253 --> 00:36:25,031 Where are you taking me? To Russia. 531 00:36:25,055 --> 00:36:28,069 It's been arranged that a submarine will pick us up in 20 minutes. 532 00:36:28,093 --> 00:36:29,559 Into the car. 533 00:36:48,583 --> 00:36:50,728 Mr. Roarke! 534 00:36:50,752 --> 00:36:52,720 Mr. Roarke! 535 00:36:58,361 --> 00:37:00,573 They've got the professor. 536 00:37:00,597 --> 00:37:02,631 Two men. Russians, I think. 537 00:37:12,011 --> 00:37:14,011 Stop! We're the CIA. 538 00:37:32,067 --> 00:37:35,101 Mr. Roarke, the CIA is following us. 539 00:37:53,324 --> 00:37:55,859 Not a sign of that crazy professor. 540 00:37:58,430 --> 00:38:00,175 That's got to be that crazy professor. 541 00:38:00,199 --> 00:38:02,667 Hold on to your hats, boys. 542 00:38:09,677 --> 00:38:13,480 Well, we can't stop now. Not until we find that professor. 543 00:38:21,591 --> 00:38:22,824 Hang on! 544 00:38:37,208 --> 00:38:38,687 Relax, Miss Meeks. 545 00:38:38,711 --> 00:38:40,489 The chase will soon be over. 546 00:38:40,513 --> 00:38:42,913 This road dead ends up ahead. 547 00:38:53,528 --> 00:38:55,227 It's a dead end. 548 00:39:08,779 --> 00:39:10,658 You will kindly stand where you are. 549 00:39:10,682 --> 00:39:12,126 What's going on? 550 00:39:12,150 --> 00:39:15,195 These two Russian gentlemen are kidnapping Professor Clebe 551 00:39:15,219 --> 00:39:17,699 in order to obtain his formula, you see. 552 00:39:17,723 --> 00:39:20,135 I'm not so sure I object. 553 00:39:20,159 --> 00:39:21,269 Ditto. 554 00:39:21,293 --> 00:39:23,305 If the Russians have the formula 555 00:39:23,329 --> 00:39:26,275 we don't have to worry about it ruining Western civilization. 556 00:39:26,299 --> 00:39:28,878 Let the Russians have him, Mr. Roarke. 557 00:39:28,902 --> 00:39:31,503 Freeze. We're CIA. Drop your guns. 558 00:39:45,621 --> 00:39:47,399 Boss, boss, I've got to talk to you. 559 00:39:47,423 --> 00:39:48,768 Yes, what is it, Tattoo? 560 00:39:48,792 --> 00:39:50,369 The formula. It's no good. 561 00:39:50,393 --> 00:39:52,005 What do you mean it's no good? 562 00:39:52,029 --> 00:39:54,675 My car, it's like disappeared. 563 00:39:54,699 --> 00:39:57,845 Your car disappeared. Tattoo, you're exaggerating again. 564 00:39:57,869 --> 00:39:59,235 Look, boss. Show him. 565 00:40:16,690 --> 00:40:18,501 Professor Clebe, 566 00:40:18,525 --> 00:40:22,506 what do you have to say about your Z-X-76410 formula? 567 00:40:22,530 --> 00:40:25,933 Well, no plan is perfect. 568 00:40:33,110 --> 00:40:34,709 Boss, boss. 569 00:40:41,953 --> 00:40:44,020 Has he gone with her, too? 570 00:40:45,357 --> 00:40:47,736 I'm afraid so, Tattoo. 571 00:40:47,760 --> 00:40:49,404 Can we do something? 572 00:40:49,428 --> 00:40:51,707 There is very little we can do, my friend. 573 00:40:51,731 --> 00:40:53,542 But even if there were, 574 00:40:53,566 --> 00:40:55,511 I think it's best if we don't interfere. 575 00:40:55,535 --> 00:40:58,771 Something tells me Keith knows what he's doing. 576 00:41:06,315 --> 00:41:07,480 Grandma? 577 00:41:13,523 --> 00:41:14,689 Keith. 578 00:41:15,859 --> 00:41:17,927 What are you doing here? 579 00:41:19,463 --> 00:41:22,142 Well, I came to bring you back. 580 00:41:22,166 --> 00:41:24,979 Oh, you dear boy. 581 00:41:25,003 --> 00:41:26,736 I love you so. 582 00:41:28,240 --> 00:41:30,820 But I love it here. 583 00:41:30,844 --> 00:41:35,058 It's so peaceful. I just want to stay. 584 00:41:35,082 --> 00:41:38,261 Down there I'm just a silly old woman, 585 00:41:38,285 --> 00:41:41,632 the old widow of poor old Howard Gideon. 586 00:41:41,656 --> 00:41:43,600 Keith, you're grown now. 587 00:41:43,624 --> 00:41:45,524 You're well provided for. 588 00:41:46,794 --> 00:41:48,841 Besides, 589 00:41:48,865 --> 00:41:51,310 I stayed around a lot longer down there 590 00:41:51,334 --> 00:41:53,545 than anybody really wanted me. 591 00:41:53,569 --> 00:41:55,837 Oh, Grandma, that's not true. 592 00:41:57,207 --> 00:41:59,875 I want you around for a long time more. 593 00:42:03,748 --> 00:42:06,148 Well, sure I can take care of myself 594 00:42:07,486 --> 00:42:09,052 but I still need you. 595 00:42:12,524 --> 00:42:14,904 You really mean that, 596 00:42:14,928 --> 00:42:16,261 don't you? 597 00:42:17,931 --> 00:42:19,298 Yes, I do. 598 00:42:23,204 --> 00:42:26,918 I'm sorry that I never really understood. 599 00:42:26,942 --> 00:42:29,075 But I still need you. Please. 600 00:42:33,049 --> 00:42:35,961 Irma, it's time to go now. 601 00:42:35,985 --> 00:42:39,054 Keith, you must return home. 602 00:42:42,126 --> 00:42:44,760 Grandma, come back with me. Please. 603 00:42:48,533 --> 00:42:49,732 Grandma. 604 00:43:23,807 --> 00:43:25,040 Grandma. 605 00:43:27,244 --> 00:43:28,945 Grandma. 606 00:43:31,416 --> 00:43:33,776 Has she moved, Mr. Roarke? 607 00:43:36,689 --> 00:43:39,357 Grandma, don't leave me. 608 00:43:42,729 --> 00:43:45,464 I told her I needed her, Mr. Roarke. 609 00:43:47,001 --> 00:43:49,347 I mean, she just thinks she's dumb and old. 610 00:43:49,371 --> 00:43:51,691 But she's the only person I love. 611 00:43:54,443 --> 00:43:56,355 Grandma. 612 00:43:56,379 --> 00:44:00,026 Grandma, please come back to me. 613 00:44:00,050 --> 00:44:02,528 Come back to me. Please. 614 00:44:02,552 --> 00:44:04,252 I need you. 615 00:44:07,358 --> 00:44:10,359 It's so beautiful and peaceful, 616 00:44:11,429 --> 00:44:14,675 but I can't cross over. 617 00:44:14,699 --> 00:44:16,299 Not yet. 618 00:44:30,684 --> 00:44:32,630 Boss, look. 619 00:44:54,446 --> 00:44:56,624 A welcoming committee. 620 00:44:56,648 --> 00:44:58,748 Oh, Grandma. 621 00:45:22,778 --> 00:45:26,292 Ah, Professor Clebe and Miss Meeks. 622 00:45:26,316 --> 00:45:29,662 I almost feel like a refund on your fantasy is in order. 623 00:45:29,686 --> 00:45:34,635 Oh, no, Mr. Roarke. My fantasy was to perfect Z-X-76411 624 00:45:34,659 --> 00:45:36,070 and I did. 625 00:45:36,094 --> 00:45:38,473 Just that the results were temporary. 626 00:45:38,497 --> 00:45:41,510 Oh, so all you have to do now is make it permanent. 627 00:45:41,534 --> 00:45:45,547 Yes, but I've sort of lost interest in the project. 628 00:45:45,571 --> 00:45:47,383 Oh? Yes. 629 00:45:47,407 --> 00:45:51,387 Somewhere along the way I discovered Martha. 630 00:45:51,411 --> 00:45:54,880 And the two of us are going to haul off and get married. 631 00:45:57,985 --> 00:46:00,798 Well, Tattoo and I certainly wish you all the luck in the world. 632 00:46:00,822 --> 00:46:04,458 Well, uh, this time, please don't experiment on my car. 633 00:46:32,626 --> 00:46:34,059 How kind. 634 00:46:36,297 --> 00:46:38,309 It's a lovely plant. 635 00:46:38,333 --> 00:46:40,077 Oh, Mr. Roarke, 636 00:46:40,101 --> 00:46:43,915 we thank you so much for everything. 637 00:46:43,939 --> 00:46:47,786 But, Grandma, it was just some kind of mind trip or dream 638 00:46:47,810 --> 00:46:49,321 or something. 639 00:46:49,345 --> 00:46:53,660 Would it be any less real, Keith, if it were a dream? 640 00:46:53,684 --> 00:46:55,528 Well, I... 641 00:46:55,552 --> 00:46:58,765 I will admit there are a few things that I can't explain. 642 00:46:58,789 --> 00:47:00,568 Yet. 643 00:47:00,592 --> 00:47:02,604 And I learned something else. 644 00:47:02,628 --> 00:47:04,339 Just because you can't explain something 645 00:47:04,363 --> 00:47:06,663 doesn't mean that it isn't true. 646 00:47:09,769 --> 00:47:12,047 Goodbye. Goodbye, Mrs. Gideon. 647 00:47:12,071 --> 00:47:14,352 Goodbye. Goodbye, Keith. 648 00:47:28,424 --> 00:47:30,836 Boss, can I ask you a question? 649 00:47:30,860 --> 00:47:33,239 Well, of course, Tattoo. What is it? 650 00:47:33,263 --> 00:47:36,543 Was it a dream or what? 651 00:47:36,567 --> 00:47:39,746 That's a question each of us must answer for himself. 652 00:47:39,770 --> 00:47:41,081 Perhaps you've heard of it, 653 00:47:41,105 --> 00:47:43,384 but there is a gravestone in Germany 654 00:47:43,408 --> 00:47:45,386 which bears the final statement 655 00:47:45,410 --> 00:47:47,289 of the man who lies beneath. 656 00:47:47,313 --> 00:47:48,757 And it says, 657 00:47:48,781 --> 00:47:52,895 "Now I know more than the wisest among you." 658 00:47:52,919 --> 00:47:55,765 I think that's the way it should remain, don't you? 659 00:47:55,789 --> 00:47:57,734 But you know, 660 00:47:57,758 --> 00:48:00,371 don't you? 661 00:48:00,395 --> 00:48:04,675 Tell me, Tattoo, how are you getting along without a car? 662 00:48:04,699 --> 00:48:06,344 Not very well. 663 00:48:06,368 --> 00:48:09,035 Then why not take a look over there? 664 00:48:13,743 --> 00:48:15,576 Oh, boss! 665 00:48:18,349 --> 00:48:21,295 Boss, you had it put back together. 666 00:48:21,319 --> 00:48:23,730 No, not exactly, my friend. I bought you a brand new one. 667 00:48:23,754 --> 00:48:25,099 For my birthday? 668 00:48:25,123 --> 00:48:26,233 No. For cash. 669 00:48:26,257 --> 00:48:29,270 Here, drive it in good health. 670 00:48:29,294 --> 00:48:32,040 Thank you, boss. Some day I will repay you. 671 00:48:32,064 --> 00:48:33,475 You just did, my friend. 672 00:48:33,499 --> 00:48:36,133 That smile on your face is worth everything. 43846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.