Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,938 --> 00:00:12,938
♪♪
2
00:00:14,981 --> 00:00:22,981
♪♪
3
00:00:33,533 --> 00:00:34,433
Man: Stop her!
4
00:00:34,901 --> 00:00:37,401
[intense music]
5
00:00:37,904 --> 00:00:38,904
[thud]
6
00:00:39,272 --> 00:00:40,072
Lynn: Ah!
7
00:00:40,073 --> 00:00:40,643
[smack]
8
00:00:41,941 --> 00:00:42,571
[Lynn screams]
9
00:00:42,909 --> 00:00:43,909
[man yells]
10
00:00:45,512 --> 00:00:46,682
[weapon charges]
11
00:00:46,913 --> 00:00:47,343
[growls]
12
00:00:48,281 --> 00:00:48,911
[grunts]
13
00:00:50,316 --> 00:00:52,985
[intense music]
14
00:00:52,986 --> 00:00:55,486
♪♪
15
00:00:55,488 --> 00:00:57,923
[panting]
16
00:00:57,924 --> 00:00:59,024
[whooshing]
17
00:00:59,025 --> 00:01:01,225
[panting]
18
00:01:03,263 --> 00:01:04,593
[thud]
19
00:01:04,597 --> 00:01:05,327
[grunts]
20
00:01:09,269 --> 00:01:11,804
Lynn!
21
00:01:11,805 --> 00:01:15,405
If you're difficult,
you might get hurt.
22
00:01:15,408 --> 00:01:16,878
Let's not be difficult.
23
00:01:21,047 --> 00:01:23,287
[Lynn grunts]
24
00:01:25,118 --> 00:01:33,118
[ominous music]
25
00:01:38,998 --> 00:01:42,798
You have to lower the forcefield.
26
00:01:42,802 --> 00:01:49,172
We can't get out to save Lynn.
27
00:01:49,175 --> 00:01:53,245
[scratching]
28
00:01:53,246 --> 00:01:55,581
Community.
29
00:01:55,582 --> 00:01:57,882
We exist together.
30
00:01:57,884 --> 00:02:02,421
But with Lynn missing,
our community is broken.
31
00:02:02,422 --> 00:02:10,422
♪♪
32
00:02:11,464 --> 00:02:15,100
[sizzling]
33
00:02:15,101 --> 00:02:16,735
Justice.
34
00:02:16,736 --> 00:02:19,676
We insist the Skin Riders return her.
35
00:02:20,039 --> 00:02:22,174
[thrums]
36
00:02:22,175 --> 00:02:25,045
Answer.
37
00:02:25,979 --> 00:02:26,979
Answer!
38
00:02:31,150 --> 00:02:36,320
If you knew what it feels
like to lose someone...
39
00:02:36,322 --> 00:02:40,058
you'd help us.
40
00:02:40,059 --> 00:02:40,859
[sirens]
41
00:02:40,860 --> 00:02:42,160
Man 1: Tasha,
can you hear me?
42
00:02:42,161 --> 00:02:43,261
Tasha?
43
00:02:43,263 --> 00:02:45,132
Man 2: She's still
not responding.
44
00:02:45,133 --> 00:02:46,301
Pulse is in the 80s.
45
00:02:46,302 --> 00:02:47,833
Man 2: Just a second.
46
00:02:47,834 --> 00:02:48,634
Anything at all?
47
00:02:48,635 --> 00:02:50,135
Man 1: Tasha,
can you hear me?
48
00:02:50,136 --> 00:02:51,636
Tasha?
49
00:02:51,638 --> 00:02:53,906
Tasha, can you hear me?
50
00:02:53,907 --> 00:02:56,577
Tasha, I need you to
respond for me, okay?
51
00:02:57,377 --> 00:02:59,545
[monitor beeping]
52
00:02:59,546 --> 00:03:02,414
♪♪
53
00:03:02,415 --> 00:03:03,415
Man 4: Tasha-
54
00:03:03,416 --> 00:03:04,416
Woman 1: Okay-
55
00:03:04,417 --> 00:03:09,357
[indistinct]
56
00:03:13,560 --> 00:03:15,560
Any luck?
57
00:03:16,396 --> 00:03:19,164
I only know a few symbols.
58
00:03:19,165 --> 00:03:21,165
[exhales]
59
00:03:21,167 --> 00:03:23,837
I'm not even sure if my message
is making any sense.
60
00:03:23,838 --> 00:03:25,871
Ezra knows you're trying.
61
00:03:25,872 --> 00:03:26,942
Said you found a notebook.
62
00:03:34,047 --> 00:03:35,587
It looks like chicken scratch.
63
00:03:35,588 --> 00:03:37,349
Shorthand.
64
00:03:37,350 --> 00:03:38,684
I made it up
65
00:03:38,685 --> 00:03:42,185
so I could take faster notes
during sessions with patients.
66
00:03:42,188 --> 00:03:46,825
No one in the world could have
written that but me, Feena.
67
00:03:46,826 --> 00:03:48,066
I was one of the settlers.
68
00:03:51,397 --> 00:03:53,337
Feena: What do you
think that means?
69
00:03:53,338 --> 00:03:55,968
That we were all here before?
70
00:03:55,969 --> 00:03:58,069
Why didn't the Obelisk tell us?
71
00:03:58,071 --> 00:04:00,171
'Cause it wants to control us,
72
00:04:00,173 --> 00:04:00,943
use us.
73
00:04:01,407 --> 00:04:02,707
What else is it not telling us?
74
00:04:02,709 --> 00:04:03,779
That's what I want to know.
75
00:04:04,377 --> 00:04:06,545
Well, what do you think we should do?
76
00:04:06,546 --> 00:04:07,246
Burn it down.
77
00:04:07,847 --> 00:04:09,481
Break it apart.
78
00:04:09,482 --> 00:04:12,052
Yellow: I can't let
you do that, Ezra.
79
00:04:12,053 --> 00:04:13,651
It's keeping me from my wife.
80
00:04:13,653 --> 00:04:15,991
It allowed your wife to be
reborn in the first place.
81
00:04:15,992 --> 00:04:18,027
I'd rather she stay dead
than become one of them.
82
00:04:18,028 --> 00:04:19,693
I hope you remember that.
83
00:04:19,694 --> 00:04:21,362
If she does become a Skin Rider,
84
00:04:21,363 --> 00:04:26,601
the only mercy you can show her
is to take her life.
85
00:04:27,600 --> 00:04:35,600
[theme music]
86
00:04:38,378 --> 00:04:46,378
♪♪
87
00:04:48,421 --> 00:04:56,421
♪♪
88
00:05:15,515 --> 00:05:20,085
[chains rattle]
89
00:05:20,086 --> 00:05:22,220
You're awake.
90
00:05:22,221 --> 00:05:23,821
I wish we didn't have to do that.
91
00:05:26,826 --> 00:05:28,866
The exits are guarded, so...
92
00:05:35,468 --> 00:05:38,003
[chewing]
93
00:05:38,004 --> 00:05:42,040
We're not unlike you, really.
94
00:05:42,041 --> 00:05:44,741
We care for our own,
95
00:05:44,744 --> 00:05:45,974
respect the divine, and work hard.
96
00:05:48,214 --> 00:05:49,814
What happened to you, Silas?
97
00:05:50,283 --> 00:05:51,883
Everyone keeps asking me that.
98
00:05:55,388 --> 00:05:59,588
The world has changed, Lynn.
99
00:05:59,592 --> 00:06:02,427
I've changed.
100
00:06:02,428 --> 00:06:04,198
I can help you change too.
101
00:06:06,766 --> 00:06:07,636
Where's Ezra?
102
00:06:08,668 --> 00:06:12,838
Ezra.
103
00:06:12,839 --> 00:06:15,009
He'll take a little more convincing.
104
00:06:16,209 --> 00:06:19,079
Whatever you're doing here,
if it harms him,
105
00:06:19,080 --> 00:06:20,418
I won't let you.
106
00:06:21,147 --> 00:06:25,083
I've always admired
your strength, Lynn,
107
00:06:25,084 --> 00:06:27,919
even when it's misplaced.
108
00:06:27,920 --> 00:06:29,360
Now's a good time to cooperate.
109
00:06:29,856 --> 00:06:30,856
And if I don't?
110
00:06:36,796 --> 00:06:41,296
The Sparks worked hard
to rebuild you, Lynn.
111
00:06:41,300 --> 00:06:44,169
It'd be a shame to have all
that hard work go to waste.
112
00:06:44,170 --> 00:06:49,074
[intense music]
113
00:06:49,075 --> 00:06:57,075
♪♪
114
00:06:59,118 --> 00:07:07,118
♪♪
115
00:07:14,734 --> 00:07:22,734
[music intensifies]
116
00:07:24,977 --> 00:07:32,977
♪♪
117
00:07:35,021 --> 00:07:40,525
♪♪
118
00:07:40,526 --> 00:07:41,226
[metallic clinking]
119
00:07:41,227 --> 00:07:44,896
♪♪
120
00:07:44,897 --> 00:07:47,497
[footsteps]
121
00:07:47,500 --> 00:07:48,570
Feena: The forcefield's
still up,
122
00:07:48,571 --> 00:07:50,338
so I won't ask how it's going.
123
00:07:50,339 --> 00:07:53,905
Here, you haven't eaten all day.
124
00:07:53,906 --> 00:07:57,106
You made this?
125
00:07:57,109 --> 00:07:58,777
What?
126
00:07:58,778 --> 00:08:03,948
You don't think I can cook?
127
00:08:03,950 --> 00:08:05,517
Mmm.
128
00:08:05,518 --> 00:08:06,348
Water and weeds.
129
00:08:07,353 --> 00:08:09,223
I was going to make you
a burger and fries,
130
00:08:09,224 --> 00:08:13,122
but then I thought, no, Abram
would want water and weeds.
131
00:08:13,125 --> 00:08:14,693
I can't cook, actually.
132
00:08:14,694 --> 00:08:15,924
Duncan used to do all that.
133
00:08:15,928 --> 00:08:18,828
Pastas, quiches, desserts.
134
00:08:18,831 --> 00:08:20,231
Never even followed a recipe.
135
00:08:21,133 --> 00:08:27,203
That's a man you hold onto.
136
00:08:27,206 --> 00:08:33,211
Yeah...
137
00:08:33,212 --> 00:08:35,082
Do you think the Sparks
would remake him?
138
00:08:35,083 --> 00:08:37,351
Now, I mean, that he's a Skin Rider.
139
00:08:38,951 --> 00:08:42,551
You're asking if there can be
two of the same person at once?
140
00:08:42,555 --> 00:08:44,389
The simple answer is no.
141
00:08:44,390 --> 00:08:45,790
Duncan is alive.
142
00:08:45,791 --> 00:08:49,761
The Sparks do not create
what already exists.
143
00:08:49,762 --> 00:08:51,162
What if he were to die?
144
00:08:51,163 --> 00:08:52,432
Would the Sparks remake him?
145
00:08:52,433 --> 00:08:54,201
The Sparks rebirth an individual
146
00:08:54,202 --> 00:08:56,770
because he is of benefit
to the community,
147
00:08:56,771 --> 00:08:59,007
not because you ask him to be reborn.
148
00:08:59,008 --> 00:09:00,874
Of course it would
benefit the community.
149
00:09:00,875 --> 00:09:03,073
Everything Duncan does
is for other people.
150
00:09:03,075 --> 00:09:04,843
He's completely unselfish.
151
00:09:04,844 --> 00:09:06,584
The human Duncan, yes.
152
00:09:06,846 --> 00:09:08,646
It's not his fault
that he's a Skin Rider.
153
00:09:08,648 --> 00:09:11,388
You are quick to defend him,
and yet he attacked you.
154
00:09:11,751 --> 00:09:12,551
That wasn't him.
155
00:09:12,552 --> 00:09:14,251
The real Duncan wouldn't do that.
156
00:09:14,253 --> 00:09:16,523
I do not choose who is reborn, Feena.
157
00:09:16,524 --> 00:09:18,022
You need not convince me.
158
00:09:19,058 --> 00:09:21,828
Then my only option is to
cure Duncan of the parasite.
159
00:09:21,829 --> 00:09:24,367
The parasite is stronger than you know.
160
00:09:24,368 --> 00:09:27,299
Its dominion over its host is absolute.
161
00:09:27,300 --> 00:09:29,300
It will never release him.
162
00:09:34,273 --> 00:09:35,273
[zap]
163
00:09:35,274 --> 00:09:37,114
Red: Y-Y-You have been
reconstituted.
164
00:09:37,115 --> 00:09:40,809
I am programmed not to answer.
165
00:09:41,347 --> 00:09:42,681
[click]
166
00:09:42,682 --> 00:09:43,152
[buzzing]
167
00:09:51,290 --> 00:09:52,490
Duncan...
168
00:09:53,392 --> 00:09:54,222
What happened to you?
169
00:09:54,226 --> 00:09:56,426
You're a hologram, Feena.
170
00:09:56,429 --> 00:09:58,529
A brain state.
171
00:09:58,531 --> 00:10:00,731
The drone could give you
this information,
172
00:10:00,733 --> 00:10:02,133
but I blocked its access to you.
173
00:10:03,669 --> 00:10:06,638
I don't understand.
174
00:10:06,639 --> 00:10:07,469
Where are we?
175
00:10:11,243 --> 00:10:14,713
He loves you so completely.
176
00:10:14,714 --> 00:10:15,344
Blindly.
177
00:10:16,549 --> 00:10:19,619
The mere thought of you
causes him to ache with longing.
178
00:10:20,019 --> 00:10:23,489
I see it all here, in his mind.
179
00:10:26,759 --> 00:10:28,029
Who are you?
180
00:10:29,128 --> 00:10:31,328
I am Duncan now.
181
00:10:31,764 --> 00:10:37,268
And his greatest weakness,
his greatest distraction,
182
00:10:37,269 --> 00:10:38,169
is you.
183
00:10:39,672 --> 00:10:43,441
[laughs]
184
00:10:43,442 --> 00:10:45,210
He is--
185
00:10:45,211 --> 00:10:48,811
screaming at me.
186
00:10:48,814 --> 00:10:50,281
Begging me,
187
00:10:50,282 --> 00:10:52,252
because he knows
that when I find you--
188
00:10:52,253 --> 00:10:55,920
and I will find you.
189
00:10:55,921 --> 00:10:57,391
That I will kill you.
190
00:11:00,159 --> 00:11:01,759
And I wanted him to know that.
191
00:11:06,532 --> 00:11:07,432
[buzzing]
192
00:11:10,436 --> 00:11:12,103
[arrow flies]
193
00:11:12,104 --> 00:11:15,273
Abram: Ezra.
194
00:11:15,274 --> 00:11:17,144
We're thinking about this
the wrong way.
195
00:11:17,145 --> 00:11:19,181
The Obelisk sent you
to find this weapon.
196
00:11:19,182 --> 00:11:21,348
Yellow says it's designed to
destroy something called
197
00:11:21,349 --> 00:11:23,747
"The Ancestor."
198
00:11:23,749 --> 00:11:25,387
The record of the Skin Riders?
199
00:11:25,388 --> 00:11:26,584
More than a record--
200
00:11:26,585 --> 00:11:28,355
A central nervous system of sorts.
201
00:11:28,356 --> 00:11:29,584
We knock that out,
202
00:11:29,588 --> 00:11:30,926
we weaken their entire community.
203
00:11:30,927 --> 00:11:31,853
Or we kill them!
204
00:11:31,857 --> 00:11:33,457
We don't know how strong
this weapon is.
205
00:11:33,459 --> 00:11:34,327
She's right.
206
00:11:34,328 --> 00:11:35,466
And we're not killing Duncan.
207
00:11:35,467 --> 00:11:36,531
No one intends to.
208
00:11:36,532 --> 00:11:38,029
My point is,
209
00:11:38,030 --> 00:11:41,299
we can't find the Ancestor
if we're locked in here.
210
00:11:41,300 --> 00:11:42,330
What are you suggesting?
211
00:11:42,334 --> 00:11:43,401
We bargain.
212
00:11:43,402 --> 00:11:45,740
They let us rescue Lynn,
we find the Ancestor.
213
00:11:45,741 --> 00:11:47,238
So we do risk killing Duncan?
214
00:11:47,239 --> 00:11:48,839
And Silas, and all the others?
215
00:11:48,841 --> 00:11:50,341
Abram: We're buying
ourselves time.
216
00:11:50,342 --> 00:11:52,382
Once Lynn is safe, we can
focus on saving the others
217
00:11:52,383 --> 00:11:53,812
before we destroy the Ancestor.
218
00:11:53,813 --> 00:11:54,813
Or we bluff.
219
00:11:54,814 --> 00:11:56,452
We tell the Obelisk that
we'll find the Ancestor,
220
00:11:56,453 --> 00:11:57,079
then we don't.
221
00:11:57,083 --> 00:11:57,813
Won't work.
222
00:11:57,817 --> 00:11:58,447
They'll know,
223
00:11:58,451 --> 00:11:59,381
and we need their help.
224
00:11:59,385 --> 00:12:01,085
And their protection.
225
00:12:01,087 --> 00:12:03,154
I don't like it, but I agree.
226
00:12:03,155 --> 00:12:04,755
And what if we fail rescuing Lynn?
227
00:12:04,757 --> 00:12:06,257
We won't.
228
00:12:06,258 --> 00:12:09,398
We all just need to keep in
mind that Lynn's the mission.
229
00:12:09,695 --> 00:12:10,895
Why are you looking at me?
230
00:12:10,896 --> 00:12:12,496
Ezra: Just making sure
we agree that Duncan
231
00:12:12,498 --> 00:12:15,198
is not an objective right now.
232
00:12:15,201 --> 00:12:16,401
Time is short for Lynn.
233
00:12:16,402 --> 00:12:17,202
We go for her.
234
00:12:17,837 --> 00:12:19,207
I know what the mission is.
235
00:12:19,605 --> 00:12:20,605
As long as we're clear.
236
00:12:22,074 --> 00:12:23,814
So, we make a deal?
237
00:12:24,643 --> 00:12:25,777
I'm in.
238
00:12:25,778 --> 00:12:28,116
They're going to make us
find the Ancestor anyway.
239
00:12:28,117 --> 00:12:30,252
Can you relay all of this
to the Obelisk?
240
00:12:30,253 --> 00:12:31,449
We're about to find out.
241
00:12:34,587 --> 00:12:35,817
[footsteps]
242
00:12:39,225 --> 00:12:40,425
Do you know what this is?
243
00:12:42,394 --> 00:12:45,663
It's 150 people.
244
00:12:45,664 --> 00:12:48,032
A whole community.
245
00:12:48,033 --> 00:12:50,433
Their memories, their DNA,
all inside this drone.
246
00:12:53,539 --> 00:12:56,608
You're in here.
247
00:12:56,609 --> 00:12:57,079
Ezra too.
248
00:12:58,844 --> 00:13:01,084
And others you'd recognize.
249
00:13:03,949 --> 00:13:05,089
[buzzing]
250
00:13:05,484 --> 00:13:06,484
Kylie?!
251
00:13:07,086 --> 00:13:08,186
Mommy!
252
00:13:08,187 --> 00:13:09,087
[buzzing]
253
00:13:09,655 --> 00:13:10,785
Wha--?
254
00:13:10,789 --> 00:13:11,689
[sobs]
255
00:13:12,791 --> 00:13:14,991
Is this what you've become?
256
00:13:14,994 --> 00:13:15,964
Cruel?
257
00:13:16,595 --> 00:13:19,063
Death is cruel, Lynn.
258
00:13:19,064 --> 00:13:20,331
It rips us
259
00:13:20,332 --> 00:13:24,769
from those we care about,
and buries them away forever.
260
00:13:24,770 --> 00:13:25,500
[crying]
261
00:13:28,174 --> 00:13:32,544
But what if I told you there was
a way to connect with the dead?
262
00:13:32,545 --> 00:13:35,245
To see and feel their
memories and knowledge
263
00:13:35,247 --> 00:13:36,547
whenever you needed them?
264
00:13:36,549 --> 00:13:38,719
Not with a machine, but with your mind?
265
00:13:40,452 --> 00:13:41,586
[sniffs]
266
00:13:41,587 --> 00:13:43,887
The crystal in your neck--
267
00:13:43,889 --> 00:13:45,589
Always so smart.
268
00:13:45,591 --> 00:13:48,960
The crystal is the mind of an
organism we call "a Companion."
269
00:13:48,961 --> 00:13:53,831
It's a friend, a counselor.
270
00:13:55,201 --> 00:13:58,001
But the human brain
keeps getting in the way.
271
00:13:58,871 --> 00:14:01,371
Reactions are slower,
decisions are muddled.
272
00:14:02,107 --> 00:14:03,347
There's resistance.
273
00:14:03,348 --> 00:14:05,382
What do you want from me?
274
00:14:06,345 --> 00:14:07,545
The drone and the Sparks
275
00:14:07,546 --> 00:14:10,215
wove the neural pathways in our brains.
276
00:14:10,216 --> 00:14:11,616
I want to block some of them,
277
00:14:11,617 --> 00:14:13,517
give greater control to the Companion.
278
00:14:13,886 --> 00:14:14,886
I'm not a brain surgeon.
279
00:14:14,887 --> 00:14:16,087
I can't help you.
280
00:14:16,088 --> 00:14:17,428
I don't need a surgeon, Lynn.
281
00:14:18,090 --> 00:14:25,797
I need a test subject.
282
00:14:25,798 --> 00:14:28,598
You prick yourself.
283
00:14:28,601 --> 00:14:30,201
The Companion does the rest.
284
00:14:31,403 --> 00:14:34,072
Once it's taken root
and you're one of us,
285
00:14:34,073 --> 00:14:35,473
we can begin with the drone.
286
00:14:35,474 --> 00:14:37,812
You should just stick her
and get on with it.
287
00:14:37,813 --> 00:14:39,280
You underestimate Lynn, Jax.
288
00:14:40,279 --> 00:14:41,849
She always makes the right choice.
289
00:14:41,850 --> 00:14:44,847
[ominous music]
290
00:14:44,850 --> 00:14:52,850
♪♪
291
00:14:56,662 --> 00:14:58,262
I don't know how to reprogram the drone
292
00:14:58,264 --> 00:14:59,364
to do what you're asking.
293
00:14:59,898 --> 00:15:02,667
Nor do I know which
neural pathways to close.
294
00:15:02,668 --> 00:15:04,137
If we turn off the wrong ones,
295
00:15:04,138 --> 00:15:06,974
we could paralyze her or
leave her in a vegetative state,
296
00:15:06,975 --> 00:15:08,112
if not kill her outright.
297
00:15:08,340 --> 00:15:11,379
You don't know how, Duncan,
because you haven't asked!
298
00:15:11,380 --> 00:15:13,977
Is there anything the Ancestor
doesn't know, Jax?
299
00:15:13,979 --> 00:15:16,114
The Ancestor knows all,
300
00:15:16,115 --> 00:15:18,215
remembers all, preserves all.
301
00:15:18,217 --> 00:15:20,657
Does the Ancestor understand
the human brain?
302
00:15:20,919 --> 00:15:22,319
Every neuron.
303
00:15:22,321 --> 00:15:25,490
Does the Ancestor understand
the intricacies of this machine?
304
00:15:25,491 --> 00:15:26,821
Do you think, Duncan?
305
00:15:26,825 --> 00:15:27,795
Without question.
306
00:15:27,796 --> 00:15:29,393
Then take this drone to the Ancestor
307
00:15:29,395 --> 00:15:32,133
and don't come back
until you know everything.
308
00:15:32,134 --> 00:15:34,100
How do we know he won't run,
like before?
309
00:15:34,101 --> 00:15:35,699
Because you'll go with him.
310
00:15:35,701 --> 00:15:37,901
There is no hate in this community.
311
00:15:37,903 --> 00:15:41,803
It has no place.
312
00:15:41,807 --> 00:15:44,475
And Lynn?
313
00:15:44,476 --> 00:15:45,676
The man will come for her.
314
00:15:46,078 --> 00:15:48,018
I certainly hope so.
315
00:15:48,681 --> 00:15:49,947
You're still here.
316
00:15:49,948 --> 00:15:57,588
♪♪
317
00:15:57,589 --> 00:16:01,059
[thrums]
318
00:16:04,096 --> 00:16:05,436
So that's their response?
319
00:16:05,437 --> 00:16:06,497
One word?
320
00:16:06,498 --> 00:16:08,533
It means
"peace."
321
00:16:08,534 --> 00:16:10,468
Full translation:
322
00:16:10,469 --> 00:16:12,737
"I allow you."
323
00:16:12,738 --> 00:16:19,108
[suspenseful music]
324
00:16:19,111 --> 00:16:21,346
[forcefield opens]
325
00:16:21,347 --> 00:16:23,081
We'll be back with Lynn,
326
00:16:23,082 --> 00:16:24,782
or we won't be back at all.
327
00:16:24,783 --> 00:16:30,253
♪♪
328
00:16:30,255 --> 00:16:31,622
[forcefield closes]
329
00:16:31,623 --> 00:16:39,623
♪♪
330
00:16:41,667 --> 00:16:47,577
♪♪
331
00:16:49,308 --> 00:16:57,308
♪♪
332
00:17:00,386 --> 00:17:06,456
[breathing heavily]
333
00:17:06,458 --> 00:17:08,058
Do you think Yellow was right?
334
00:17:08,060 --> 00:17:11,229
That the only mercy we can
show a Skin Rider is to kill it?
335
00:17:11,230 --> 00:17:12,560
I'm not killing Silas.
336
00:17:12,931 --> 00:17:14,469
I'm not killing Duncan either,
337
00:17:14,470 --> 00:17:16,536
but what if there's no other way?
338
00:17:16,537 --> 00:17:18,169
There's always a way.
339
00:17:18,170 --> 00:17:19,240
Be the optimist.
340
00:17:20,939 --> 00:17:23,309
I can't kill the parasite outright.
341
00:17:23,310 --> 00:17:25,008
Silas said that would kill him too.
342
00:17:25,010 --> 00:17:26,040
But maybe he was lying.
343
00:17:26,879 --> 00:17:28,413
I know my brother.
344
00:17:28,414 --> 00:17:29,384
He wasn't lying.
345
00:17:29,385 --> 00:17:30,421
Then we use Sparks.
346
00:17:30,422 --> 00:17:32,483
They cured Abram.
347
00:17:32,484 --> 00:17:33,884
Good luck trying to convince Duncan
348
00:17:33,886 --> 00:17:36,356
to take a swim with some Sparks.
349
00:17:37,022 --> 00:17:37,822
Fine.
350
00:17:37,823 --> 00:17:39,093
I thought you were the optimist.
351
00:17:40,392 --> 00:17:41,432
[metal sliding]
352
00:17:44,430 --> 00:17:45,100
[sighs]
353
00:17:46,098 --> 00:17:54,098
♪♪
354
00:17:56,141 --> 00:18:04,141
♪♪
355
00:18:04,950 --> 00:18:07,418
Man: Tasha.
356
00:18:07,419 --> 00:18:10,855
Tasha.
357
00:18:10,856 --> 00:18:13,256
Tasha, it's Abram.
358
00:18:15,894 --> 00:18:20,634
Blink if you can hear me.
359
00:18:21,233 --> 00:18:21,903
[sighs]
360
00:18:25,871 --> 00:18:27,811
Oh, baby.
361
00:18:30,008 --> 00:18:34,878
Looking for something?
362
00:18:34,880 --> 00:18:38,480
My notebook proves that
I was here before.
363
00:18:41,954 --> 00:18:44,388
Maybe there's proof Tasha was too.
364
00:18:44,389 --> 00:18:48,526
What makes you think your
wife may have been reborn?
365
00:18:48,527 --> 00:18:49,927
Ezra and Lynn.
366
00:18:49,928 --> 00:18:51,696
Feena and Duncan.
367
00:18:51,697 --> 00:18:53,766
There's a pattern of restoring couples.
368
00:18:53,767 --> 00:18:57,435
I'd hardly call four people a
reliable statistical sample.
369
00:18:58,170 --> 00:19:00,338
Not statistics.
370
00:19:00,339 --> 00:19:02,273
Sociology.
371
00:19:02,274 --> 00:19:05,274
If you want to start a community
and generate offspring,
372
00:19:05,277 --> 00:19:08,312
you need strong,
monogamous relationships.
373
00:19:08,313 --> 00:19:10,882
You don't need monogamy
to create offspring.
374
00:19:10,883 --> 00:19:14,919
No, but you need it to
create stable families.
375
00:19:14,920 --> 00:19:17,720
And you won't have much of a
civilization without those.
376
00:19:17,723 --> 00:19:19,693
Is that why you're searching for Tasha?
377
00:19:19,694 --> 00:19:23,828
To prove a pattern?
378
00:19:23,829 --> 00:19:26,297
I loved my wife.
379
00:19:26,298 --> 00:19:32,868
My life didn't have much
purpose after I lost her.
380
00:19:32,871 --> 00:19:33,941
Still doesn't.
381
00:19:34,239 --> 00:19:37,279
Your purpose now is to help
restore the human race.
382
00:19:39,311 --> 00:19:42,411
That's my job.
383
00:19:42,414 --> 00:19:47,284
Tasha was my joy.
384
00:19:47,286 --> 00:19:50,056
Do you know if she can be reborn?
385
00:19:52,090 --> 00:19:55,259
There is something
I'd like to show you, Abram.
386
00:19:55,260 --> 00:20:03,260
♪♪
387
00:20:08,774 --> 00:20:12,243
Yellow: My scans confirm that
they died from a virus,
388
00:20:12,244 --> 00:20:15,513
but these graves tell
much more than that.
389
00:20:15,514 --> 00:20:19,150
Abram: There's no gravestone
or marking.
390
00:20:19,151 --> 00:20:21,121
No way of knowing who's buried here.
391
00:20:21,122 --> 00:20:22,787
I can help.
392
00:20:22,788 --> 00:20:25,888
[scanning]
393
00:20:28,427 --> 00:20:31,727
Her name was Rosario Hernandez.
394
00:20:31,730 --> 00:20:34,365
You can identify these people?
395
00:20:34,366 --> 00:20:39,136
If their DNA matches
what's in my database.
396
00:20:39,137 --> 00:20:41,437
Show me the others.
397
00:20:41,440 --> 00:20:48,546
♪♪
398
00:20:48,547 --> 00:20:50,247
Duncan: Here we are.
399
00:20:50,248 --> 00:20:52,483
On the trail, together again.
400
00:20:52,484 --> 00:20:55,353
You must be thrilled.
401
00:20:55,354 --> 00:20:57,194
I'd rather cut out your tongue.
402
00:20:57,195 --> 00:20:58,823
Oh, Jax.
403
00:20:58,824 --> 00:21:01,924
Always so charming.
404
00:21:01,927 --> 00:21:04,097
I know what you are, Duncan.
405
00:21:04,596 --> 00:21:05,936
Silas may think you're useful,
406
00:21:05,937 --> 00:21:08,901
but you are more human than true.
407
00:21:10,602 --> 00:21:13,902
I was sick, Jax.
408
00:21:13,905 --> 00:21:16,774
The human no longer has hold on me.
409
00:21:16,775 --> 00:21:18,445
And this morning?
410
00:21:19,945 --> 00:21:22,980
I followed you into the woods.
411
00:21:22,981 --> 00:21:25,981
I saw you use the drone to
conjure that human woman.
412
00:21:25,984 --> 00:21:27,518
[laughs]
413
00:21:27,519 --> 00:21:29,519
You think that's funny?
414
00:21:29,521 --> 00:21:32,957
I laugh at your Gestapo
way of thinking.
415
00:21:32,958 --> 00:21:37,128
You saw, but you did not hear.
416
00:21:37,129 --> 00:21:40,665
I was threatening my host.
417
00:21:40,666 --> 00:21:44,136
Don't ever question my loyalty.
418
00:21:44,736 --> 00:21:47,405
Then try this for loyalty.
419
00:21:47,406 --> 00:21:48,976
The knowledge you have of that drone,
420
00:21:48,977 --> 00:21:51,208
its workings.
421
00:21:51,209 --> 00:21:53,479
You could easily share that
with any one of us.
422
00:21:53,845 --> 00:21:55,885
I could send you that knowledge, yeah.
423
00:21:55,886 --> 00:21:58,149
Companion to Companion.
424
00:21:58,150 --> 00:22:01,419
But what would you do with I?
425
00:22:01,420 --> 00:22:03,788
If you put down your staff,
426
00:22:03,789 --> 00:22:05,759
spend your days tinkering
with machines.
427
00:22:05,760 --> 00:22:07,825
Who would bully us, Jax?
428
00:22:07,826 --> 00:22:09,926
Who would growl at us, if not you?
429
00:22:09,928 --> 00:22:13,698
Oh, no, don't deny us that.
430
00:22:13,699 --> 00:22:14,399
Hm?
431
00:22:14,400 --> 00:22:16,734
Life would lose all meaning.
432
00:22:16,735 --> 00:22:20,104
[grunts]
433
00:22:20,105 --> 00:22:25,775
[intense music]
434
00:22:25,777 --> 00:22:28,077
You kill me,
435
00:22:28,080 --> 00:22:30,650
and the council will kill you.
436
00:22:31,683 --> 00:22:34,383
It's almost worth it.
437
00:22:36,855 --> 00:22:38,689
Walk.
438
00:22:38,690 --> 00:22:42,326
And if you speak,
I will cut out your tongue.
439
00:22:42,327 --> 00:22:50,327
♪♪
440
00:22:52,370 --> 00:22:57,875
♪♪
441
00:22:57,876 --> 00:22:58,706
[glass shatters]
442
00:22:58,977 --> 00:23:00,745
[rustling leaves]
443
00:23:00,746 --> 00:23:03,316
[glass shards clinking]
444
00:23:07,753 --> 00:23:10,923
[leaves rustling]
445
00:23:15,093 --> 00:23:18,093
[cutting fabric]
446
00:23:18,096 --> 00:23:26,096
[distant conversation]
447
00:23:27,439 --> 00:23:32,509
Silas: I won't keep bringing you
food if you keep ignoring it.
448
00:23:32,511 --> 00:23:33,741
I know you're starving.
449
00:23:34,446 --> 00:23:36,786
I also know you like venison.
450
00:23:48,026 --> 00:23:50,126
Good, right?
451
00:23:50,128 --> 00:23:51,862
Admit it.
452
00:23:51,863 --> 00:23:53,863
You could get used to this.
453
00:24:04,009 --> 00:24:05,779
You still haven't chosen to join us.
454
00:24:06,011 --> 00:24:07,441
Still weighing the pros and cons.
455
00:24:10,015 --> 00:24:11,085
You haven't changed, Lynn.
456
00:24:11,349 --> 00:24:13,089
Wish I could say the same for you.
457
00:24:13,285 --> 00:24:15,885
You don't know what you're rejecting.
458
00:24:15,887 --> 00:24:17,287
You could be one with the Community.
459
00:24:17,522 --> 00:24:18,522
I'm one with my husband.
460
00:24:18,523 --> 00:24:19,623
That's enough for me.
461
00:24:19,624 --> 00:24:22,459
Technically, he's no longer
your husband.
462
00:24:22,460 --> 00:24:25,000
You were married "until death
do you part," remember?
463
00:24:26,064 --> 00:24:27,764
I remember.
464
00:24:27,766 --> 00:24:30,066
I remember you were his best man.
465
00:24:30,068 --> 00:24:32,503
And I remember the toast you gave.
466
00:24:32,504 --> 00:24:34,774
But you had everybody
laughing one moment,
467
00:24:34,775 --> 00:24:40,743
and most of us crying the next.
468
00:24:40,745 --> 00:24:44,245
Because everyone knew you
loved your brother.
469
00:24:44,249 --> 00:24:46,849
That's what I remember.
470
00:24:46,852 --> 00:24:48,322
Do you?
471
00:24:50,055 --> 00:24:54,455
I remember my knees shaking,
my voice almost cracking,
472
00:24:54,459 --> 00:24:59,529
my heart pounding.
473
00:24:59,531 --> 00:25:02,301
Because I was weak and fragile.
474
00:25:04,035 --> 00:25:04,935
Now I'm not.
475
00:25:06,004 --> 00:25:07,071
I'm beginning to think
476
00:25:07,072 --> 00:25:08,842
you're not going to make
the right choice here, Lynn.
477
00:25:10,242 --> 00:25:13,442
I'm never going to join you, Silas.
478
00:25:13,445 --> 00:25:17,945
I'll never give up who I am.
479
00:25:17,949 --> 00:25:20,049
[screams]
480
00:25:21,586 --> 00:25:23,854
I didn't want to have to do that.
481
00:25:23,855 --> 00:25:25,089
You're angry right now,
482
00:25:25,090 --> 00:25:26,320
but when you have your Companion,
483
00:25:26,324 --> 00:25:27,824
we'll have a good laugh about this.
484
00:25:27,826 --> 00:25:30,194
About how much fuss you made.
485
00:25:30,195 --> 00:25:31,125
Sleep well.
486
00:25:33,164 --> 00:25:35,364
[grunts]
487
00:25:39,437 --> 00:25:40,307
[grunts]
488
00:25:42,107 --> 00:25:48,145
[solemn music]
489
00:25:48,146 --> 00:25:49,916
[scanning]
490
00:25:51,249 --> 00:25:52,149
Identity unknown.
491
00:25:54,619 --> 00:25:56,319
You don't know who's buried here?
492
00:25:56,321 --> 00:25:58,361
Their DNA is not in my database.
493
00:25:58,362 --> 00:26:05,195
♪♪
494
00:26:05,196 --> 00:26:06,496
Adult or child?
495
00:26:06,498 --> 00:26:08,732
Yellow: Child.
496
00:26:08,733 --> 00:26:10,768
So they bore children.
497
00:26:10,769 --> 00:26:12,369
Can you guess the age of the child
498
00:26:12,370 --> 00:26:13,640
based on the skeletal structure?
499
00:26:14,139 --> 00:26:15,909
Perhaps seven years old.
500
00:26:17,709 --> 00:26:21,149
That would mean the settlement
lasted eight years at least.
501
00:26:22,180 --> 00:26:24,618
Yellow: Unless the Sparks
reconstituted a child
502
00:26:24,619 --> 00:26:26,316
that is not in my database.
503
00:26:27,886 --> 00:26:28,316
Keep going.
504
00:26:32,290 --> 00:26:34,430
We'll mark the ones that are unknown.
505
00:26:37,762 --> 00:26:40,562
Abram: It's strange.
506
00:26:40,565 --> 00:26:42,165
I was one of these people.
507
00:26:43,368 --> 00:26:44,868
Why don't I remember my life here?
508
00:26:45,103 --> 00:26:48,372
Perhaps your brain state
wasn't recorded here.
509
00:26:48,373 --> 00:26:49,643
April Sprague.
510
00:26:50,108 --> 00:26:51,375
[scanning]
511
00:26:51,376 --> 00:26:53,946
Identity unknown.
512
00:26:54,646 --> 00:26:56,116
[grunts]
513
00:26:59,217 --> 00:27:01,387
[grunts again]
514
00:27:04,689 --> 00:27:07,559
Who buried them?
515
00:27:07,959 --> 00:27:09,393
Other settlers?
516
00:27:09,394 --> 00:27:11,294
The people who became Skin Riders?
517
00:27:11,296 --> 00:27:14,365
Whoever it was, they showed
respect for the dead.
518
00:27:14,366 --> 00:27:17,736
The stones are neatly set,
the bodies neatly laid.
519
00:27:19,604 --> 00:27:21,104
[scanning]
520
00:27:21,806 --> 00:27:24,076
Yellow: Althea Keller.
521
00:27:28,446 --> 00:27:29,946
[scanning]
522
00:27:33,618 --> 00:27:35,118
Identity unknown?
523
00:27:35,120 --> 00:27:35,620
No.
524
00:27:35,621 --> 00:27:37,087
This one we know.
525
00:27:37,088 --> 00:27:43,058
♪♪
526
00:27:43,061 --> 00:27:45,831
Feena: We're never going
to find them like this.
527
00:27:45,832 --> 00:27:47,264
Ezra: People leave tracks.
528
00:27:47,265 --> 00:27:48,095
There are no tracks.
529
00:27:48,099 --> 00:27:50,834
It snowed.
530
00:27:50,835 --> 00:27:54,174
And even if we do find them,
they're better armed than us,
531
00:27:54,175 --> 00:27:55,541
more aware of the terrain,
532
00:27:55,542 --> 00:27:57,210
likely holding a defensible position,
533
00:27:57,211 --> 00:27:58,575
and have a hostage.
534
00:27:58,576 --> 00:28:00,276
They have the advantage, no question.
535
00:28:00,278 --> 00:28:01,078
Every advantage.
536
00:28:01,079 --> 00:28:01,979
They're a small army.
537
00:28:01,980 --> 00:28:05,149
We're Robin Hood and Little John.
538
00:28:05,150 --> 00:28:07,317
I'm not that good of a shot.
539
00:28:07,318 --> 00:28:08,758
You're small for Little John.
540
00:28:08,759 --> 00:28:10,653
I'm serious, Ezra.
541
00:28:10,655 --> 00:28:12,455
We need to think about how we do this.
542
00:28:12,457 --> 00:28:14,397
And be prepared
to pull back if--
543
00:28:15,627 --> 00:28:16,057
If?
544
00:28:16,828 --> 00:28:17,698
If Lynn's already one of them.
545
00:28:18,830 --> 00:28:20,400
Refusing to accept that possibility
546
00:28:20,401 --> 00:28:22,166
puts us all in danger.
547
00:28:22,167 --> 00:28:24,336
If you and I die or become infected,
548
00:28:24,337 --> 00:28:26,135
we've done Abram no favors.
549
00:28:26,137 --> 00:28:29,037
Or Silas, or Duncan.
550
00:28:29,040 --> 00:28:30,407
You're right.
551
00:28:30,408 --> 00:28:33,248
If there's nothing we can do,
we'll pull back.
552
00:28:34,546 --> 00:28:35,316
[arrow whistling]
553
00:28:36,081 --> 00:28:41,085
[intense music]
554
00:28:41,086 --> 00:28:42,553
♪♪
555
00:28:42,554 --> 00:28:43,821
Feena: How many?
556
00:28:43,822 --> 00:28:44,952
Ezra: One, I think.
557
00:28:44,956 --> 00:28:46,096
He'll warn the others.
558
00:28:46,097 --> 00:28:49,231
He probably already has.
559
00:28:55,834 --> 00:28:56,504
[thud]
560
00:28:58,703 --> 00:29:00,137
Wait!
561
00:29:00,138 --> 00:29:05,308
♪♪
562
00:29:05,310 --> 00:29:05,510
Don't!
563
00:29:07,645 --> 00:29:08,845
Ezra: What's the
matter with you?
564
00:29:08,847 --> 00:29:10,047
You were going to kill him!
565
00:29:10,048 --> 00:29:11,217
That's the enemy, Feena!
566
00:29:11,218 --> 00:29:13,154
That's someone controlled
by a parasite.
567
00:29:13,155 --> 00:29:14,751
Who just tried to kill us!
568
00:29:14,752 --> 00:29:16,490
What did you think we were
going to do out here,
569
00:29:16,491 --> 00:29:17,288
ask them nicely?
570
00:29:17,289 --> 00:29:18,688
If we kill him, we gain nothing.
571
00:29:18,690 --> 00:29:20,690
If we follow him,
he might lead us to Lynn.
572
00:29:21,926 --> 00:29:23,064
We keep a safe distance.
573
00:29:23,065 --> 00:29:24,361
We stay out of range.
574
00:29:24,362 --> 00:29:26,130
We see where he leads.
575
00:29:26,131 --> 00:29:27,971
We can track him in the snow.
576
00:29:41,846 --> 00:29:43,446
[sighs]
577
00:29:46,484 --> 00:29:47,084
Get up!
578
00:29:47,085 --> 00:29:48,719
My feet are sore.
579
00:29:48,720 --> 00:29:49,720
And I need a rest.
580
00:29:49,721 --> 00:29:50,821
You just had one.
581
00:29:50,822 --> 00:29:51,652
Duncan: An hour ago.
582
00:29:52,657 --> 00:29:54,657
I mean, if you want to carry me,
by all means.
583
00:29:57,395 --> 00:30:00,664
You know, you weren't this
grumpy at the Settlement.
584
00:30:00,665 --> 00:30:02,165
Do you remember that?
585
00:30:02,700 --> 00:30:04,240
You even had a sense of humor.
586
00:30:04,869 --> 00:30:07,069
A weak-minded human.
587
00:30:07,071 --> 00:30:07,771
Duncan: Oh, come on.
588
00:30:07,772 --> 00:30:09,572
He wasn't that bad.
589
00:30:09,574 --> 00:30:13,744
I mean, no Companion, true,
but he had his moments.
590
00:30:14,512 --> 00:30:16,747
Let's take a look, shall we?
591
00:30:16,748 --> 00:30:18,018
For old time's sake.
592
00:30:20,251 --> 00:30:21,151
What are you doing?
593
00:30:21,519 --> 00:30:23,359
Calling up an old friend.
594
00:30:27,192 --> 00:30:28,262
[buzzing]
595
00:30:29,794 --> 00:30:31,034
Identify yourself!
596
00:30:31,496 --> 00:30:33,496
You were always jumpy.
597
00:30:33,498 --> 00:30:34,498
That much hasn't changed.
598
00:30:34,866 --> 00:30:35,996
Jax: Turn it off.
599
00:30:41,306 --> 00:30:42,206
What is this?
600
00:30:42,207 --> 00:30:44,374
I said turn it off.
601
00:30:44,375 --> 00:30:46,275
Jax versus Jax.
602
00:30:46,277 --> 00:30:47,215
Two powerhouses.
603
00:30:47,216 --> 00:30:48,012
Who will win?
604
00:30:48,013 --> 00:30:49,612
The one with the gun?
605
00:30:49,614 --> 00:30:51,582
Or the one with the B.O.?
606
00:30:51,583 --> 00:30:52,383
All right, all right.
607
00:30:52,384 --> 00:30:54,253
It was all in good fun.
608
00:30:55,653 --> 00:30:57,621
This was a bad idea.
609
00:30:57,622 --> 00:31:00,022
Your wife is far more interesting.
610
00:31:00,625 --> 00:31:01,595
[buzzing]
611
00:31:01,596 --> 00:31:03,627
Woman: Jax?
612
00:31:03,628 --> 00:31:11,628
♪♪
613
00:31:13,671 --> 00:31:18,775
♪♪
614
00:31:18,776 --> 00:31:19,306
[sighs]
615
00:31:19,777 --> 00:31:23,117
[static]
616
00:31:28,052 --> 00:31:29,552
What's wrong with me?
617
00:31:29,554 --> 00:31:31,554
Duncan: Now, how did
you convince her
618
00:31:31,556 --> 00:31:33,890
to fall for a guy like you?
619
00:31:33,891 --> 00:31:34,691
I mean, it--
620
00:31:34,692 --> 00:31:36,192
It couldn't have been your charm.
621
00:31:36,194 --> 00:31:37,194
What's happening?
622
00:31:37,195 --> 00:31:39,064
Duncan: So tender,
so radiant.
623
00:31:39,065 --> 00:31:40,663
I guess opposites do attract.
624
00:31:41,966 --> 00:31:42,766
[metallic clank]
625
00:31:42,767 --> 00:31:43,797
Now, where's that sense of humor?
626
00:31:43,801 --> 00:31:44,031
[smack]
627
00:31:45,003 --> 00:31:53,003
♪♪
628
00:31:55,046 --> 00:32:00,716
♪♪
629
00:32:00,718 --> 00:32:01,388
[groans]
630
00:32:03,087 --> 00:32:04,821
Oh, man.
631
00:32:04,822 --> 00:32:09,326
You cannot take a joke.
632
00:32:09,327 --> 00:32:13,427
I waited for you to wake up...
633
00:32:13,431 --> 00:32:16,700
so that you could see me
leave you behind.
634
00:32:16,701 --> 00:32:17,601
No.
635
00:32:17,602 --> 00:32:22,039
You can't go to the Ancestor
without me.
636
00:32:22,040 --> 00:32:23,370
Hey.
637
00:32:23,374 --> 00:32:24,044
Hey!
638
00:32:26,144 --> 00:32:29,313
I'LL FREEZE TO DEATH
IF YOU LEAVE ME HERE!
639
00:32:29,314 --> 00:32:32,814
[suspenseful music]
640
00:32:32,817 --> 00:32:34,484
[scratching]
641
00:32:34,485 --> 00:32:42,485
♪♪
642
00:32:47,865 --> 00:32:50,000
How long did Ezra live here?
643
00:32:50,001 --> 00:32:54,001
Yellow: I can't tell
from the scan.
644
00:32:54,005 --> 00:32:56,005
You identified his corpse.
645
00:32:56,007 --> 00:32:58,147
That means he's in your database?
646
00:32:58,148 --> 00:33:01,742
His DNA and brain state, yes.
647
00:33:02,080 --> 00:33:03,480
And mine?
648
00:33:03,481 --> 00:33:04,781
And Feena's?
649
00:33:04,782 --> 00:33:05,816
Also.
650
00:33:05,817 --> 00:33:07,887
That's how I knew to let you
in the settlement.
651
00:33:08,920 --> 00:33:11,355
And Tasha?
652
00:33:11,356 --> 00:33:13,090
My wife?
653
00:33:13,091 --> 00:33:14,731
Let's see Te other grave.
654
00:33:14,732 --> 00:33:17,426
No.
655
00:33:17,428 --> 00:33:18,995
Answer the question.
656
00:33:18,996 --> 00:33:20,036
Is she in your database?
657
00:33:20,037 --> 00:33:21,498
Yes or no?
658
00:33:21,499 --> 00:33:24,099
Why must you know?
659
00:33:24,102 --> 00:33:29,342
Because I need to know if I
have something to live for.
660
00:33:29,574 --> 00:33:34,444
They're askin' me.
661
00:33:34,445 --> 00:33:39,850
If they can stop feeding you.
662
00:33:39,851 --> 00:33:43,587
Unplug the machines and...
663
00:33:43,588 --> 00:33:51,588
let you pass away peacefully.
664
00:33:54,098 --> 00:34:01,405
How could they ask me that?
665
00:34:01,406 --> 00:34:03,673
They might as well...
666
00:34:03,674 --> 00:34:09,944
just ask me to shut off myself.
667
00:34:09,947 --> 00:34:11,947
What am I without you?
668
00:34:18,790 --> 00:34:25,429
God in Heaven, I've never
asked you for a miracle.
669
00:34:25,430 --> 00:34:29,430
But please...
670
00:34:30,968 --> 00:34:33,008
Please.
671
00:34:33,805 --> 00:34:41,115
[crying]
672
00:34:42,780 --> 00:34:45,649
Yes or no?
673
00:34:45,650 --> 00:34:50,250
I will answer you, Abram,
by showing you two more graves.
674
00:34:50,254 --> 00:34:52,124
[whirring]
675
00:34:58,763 --> 00:35:00,563
No trail over here.
676
00:35:00,565 --> 00:35:02,365
Great.
Now what?
677
00:35:02,366 --> 00:35:06,536
They must have stuck to
the river to throw us off.
678
00:35:06,537 --> 00:35:07,807
How do you know he went that way?
679
00:35:07,808 --> 00:35:09,605
He could've gone downstream.
680
00:35:09,607 --> 00:35:11,045
If he was heading to camp originally,
681
00:35:11,046 --> 00:35:12,442
he would have kept going
in that direction.
682
00:35:12,443 --> 00:35:13,843
Unless he was trying to lose us.
683
00:35:16,147 --> 00:35:16,947
Hello?!
684
00:35:17,482 --> 00:35:18,982
Feena, is that you?
685
00:35:18,983 --> 00:35:19,683
Duncan?!
686
00:35:20,084 --> 00:35:20,814
Wait!
687
00:35:28,426 --> 00:35:29,226
Ah, it is you.
688
00:35:31,562 --> 00:35:33,362
It's not as bad as it looks.
689
00:35:33,364 --> 00:35:35,034
Although I can't feel my arms.
690
00:35:36,767 --> 00:35:38,367
Don't touch him.
691
00:35:38,369 --> 00:35:39,669
There's more of you.
692
00:35:39,670 --> 00:35:41,004
Good.
693
00:35:41,005 --> 00:35:42,605
We'll need all the help we can get.
694
00:35:42,607 --> 00:35:45,075
Help?
695
00:35:45,076 --> 00:35:46,046
For what?
696
00:35:47,311 --> 00:35:48,545
For rescuing Lynn.
697
00:35:48,546 --> 00:35:52,116
[dramatic music]
698
00:35:55,853 --> 00:35:59,689
If your finger slips, I'm dead.
699
00:35:59,690 --> 00:36:05,660
Would you mind putting
the bow down, please?
700
00:36:05,663 --> 00:36:08,131
Stay back, Feena.
701
00:36:08,132 --> 00:36:10,232
What, you think this is a trick?
702
00:36:10,234 --> 00:36:11,603
You need to listen to me.
703
00:36:11,604 --> 00:36:14,037
Not every Skin Rider
parasite is strong.
704
00:36:14,038 --> 00:36:14,906
All right?
705
00:36:14,907 --> 00:36:16,236
There are some of us who can resist it.
706
00:36:16,240 --> 00:36:19,410
We pretend to be under their
control to keep up appearances.
707
00:36:20,411 --> 00:36:21,811
Why should we believe you?
708
00:36:21,812 --> 00:36:23,780
Look at me.
709
00:36:23,781 --> 00:36:26,081
Beaten to a pulp and tied to a tree.
710
00:36:26,083 --> 00:36:27,423
If you didn't do this, then who did?
711
00:36:27,952 --> 00:36:29,752
Why would they do this?
712
00:36:29,754 --> 00:36:32,222
Duncan: His name's Jax.
713
00:36:32,223 --> 00:36:35,458
He's psychotic, but he's easily riled.
714
00:36:35,459 --> 00:36:37,827
I made sure that he saw me
speaking to a holo-Feena
715
00:36:37,828 --> 00:36:38,668
this morning.
716
00:36:38,669 --> 00:36:39,732
A hologram of me?
717
00:36:39,733 --> 00:36:40,768
Duncan: It's a long story,
718
00:36:40,769 --> 00:36:43,235
but these things need to be orchestrated.
719
00:36:43,236 --> 00:36:44,364
All right?
720
00:36:44,368 --> 00:36:45,738
He doesn't let me go anywhere
by myself anymore.
721
00:36:45,739 --> 00:36:47,974
I had to make sure that Jax left me
722
00:36:47,975 --> 00:36:50,172
because he thought it was
a good idea, not mine.
723
00:36:50,174 --> 00:36:52,212
You wanted him to smack you around?
724
00:36:52,213 --> 00:36:53,647
No, I wanted him to ditch me.
725
00:36:53,648 --> 00:36:55,684
I didn't think he would tie me up.
726
00:36:55,685 --> 00:36:56,910
And if he hadn't?
727
00:36:56,914 --> 00:36:58,982
I was coming to you.
728
00:36:58,983 --> 00:37:00,683
You don't know where
the Skin Rider camp is,
729
00:37:00,685 --> 00:37:04,120
and I can't rescue Lynn alone.
730
00:37:04,121 --> 00:37:05,861
Seriously, enough with the bow!
731
00:37:05,862 --> 00:37:07,023
I'm tied up!
732
00:37:07,024 --> 00:37:08,064
You attacked Feena.
733
00:37:08,065 --> 00:37:09,289
I had to!
734
00:37:09,293 --> 00:37:10,833
The other Skin Riders
would have killed her!
735
00:37:10,834 --> 00:37:14,197
It's better she's hurt by me than dead.
736
00:37:14,198 --> 00:37:15,638
You have a rationale for everything?
737
00:37:15,639 --> 00:37:19,633
I have a truth for everything.
738
00:37:19,637 --> 00:37:20,267
If you want to leave me here,
739
00:37:20,271 --> 00:37:22,305
that's fine.
740
00:37:22,306 --> 00:37:26,343
But you're never going to
find Lynn without my help.
741
00:37:26,344 --> 00:37:32,314
Maybe he's telling the truth.
742
00:37:32,316 --> 00:37:38,086
Show me your neck.
743
00:37:38,089 --> 00:37:40,689
The parasite's active,
but I can contain it.
744
00:37:40,691 --> 00:37:45,028
I can even prevent it from
speaking to the others.
745
00:37:45,029 --> 00:37:46,563
Where's the camp?
746
00:37:46,564 --> 00:37:48,964
Finding camp is the easy part.
747
00:37:48,966 --> 00:37:51,401
The hard part is getting
Lynn out of that ship.
748
00:37:51,402 --> 00:37:53,102
If any one of them sees,
the others will know.
749
00:37:53,104 --> 00:37:54,170
What ship?
750
00:37:54,171 --> 00:37:57,871
It's an old Karik warship.
751
00:37:57,875 --> 00:37:59,675
Here's the deal:
752
00:37:59,677 --> 00:38:01,377
You tell us how to get Lynn out.
753
00:38:01,379 --> 00:38:05,148
And if what you say checks out,
if you're not lying to us,
754
00:38:05,149 --> 00:38:07,717
we'll come back for you.
755
00:38:07,718 --> 00:38:09,586
If you fail, I'm stuck here.
756
00:38:09,587 --> 00:38:10,487
Not my problem.
757
00:38:10,488 --> 00:38:11,358
We should discuss this.
758
00:38:11,359 --> 00:38:12,855
It's decided.
759
00:38:12,857 --> 00:38:14,287
It's not your decision to make!
760
00:38:14,291 --> 00:38:16,691
Yes, it is.
761
00:38:16,694 --> 00:38:17,694
Camp!
762
00:38:17,695 --> 00:38:18,725
Where is it?
763
00:38:18,729 --> 00:38:20,129
Feena.
764
00:38:20,131 --> 00:38:23,867
Feena, look at me.
765
00:38:23,868 --> 00:38:24,768
You know me.
766
00:38:24,769 --> 00:38:25,039
[arrow releases]
767
00:38:25,040 --> 00:38:28,336
[thud]
768
00:38:28,339 --> 00:38:30,839
I am losing my patience.
769
00:38:30,841 --> 00:38:35,478
Where is my wife?
770
00:38:35,479 --> 00:38:40,249
♪♪
771
00:38:40,251 --> 00:38:42,485
[labored breathing]
772
00:38:42,486 --> 00:38:50,486
[chains rattle]
773
00:38:51,095 --> 00:38:59,095
[Sparks chime]
774
00:39:04,942 --> 00:39:11,448
[sharp intake of breath]
775
00:39:11,449 --> 00:39:17,487
Part of your search for Tasha is here.
776
00:39:17,488 --> 00:39:19,255
Is it her grave?
777
00:39:19,256 --> 00:39:20,390
No.
778
00:39:20,391 --> 00:39:23,026
The grave of this woman.
779
00:39:23,027 --> 00:39:25,061
[buzzing]
780
00:39:25,062 --> 00:39:26,030
Abram: Who is she?
781
00:39:26,031 --> 00:39:27,200
Yellow: You wouldn't
remember her.
782
00:39:27,201 --> 00:39:28,868
Your last exchange with her was brief,
783
00:39:28,869 --> 00:39:30,700
and she was much older.
784
00:39:30,701 --> 00:39:32,901
We spoke?
785
00:39:32,903 --> 00:39:34,471
In my first life?
786
00:39:34,472 --> 00:39:37,012
Yellow: At the time
of Tasha's death.
787
00:39:37,013 --> 00:39:38,875
Shall I show you?
788
00:39:38,876 --> 00:39:40,443
What do you mean?
789
00:39:40,444 --> 00:39:42,779
Yellow: We call it
"deep recall."
790
00:39:42,780 --> 00:39:44,350
I have your brain state.
791
00:39:44,351 --> 00:39:46,783
Every moment of your life.
792
00:39:46,784 --> 00:39:50,084
Including the seemingly
insignificant ones.
793
00:39:50,087 --> 00:39:53,256
You can show me a memory?
794
00:39:53,257 --> 00:39:55,525
Hold very still.
795
00:39:55,526 --> 00:40:00,296
[scanning]
796
00:40:00,297 --> 00:40:04,934
[monitor beeping]
797
00:40:04,935 --> 00:40:06,835
[exhales]
798
00:40:06,837 --> 00:40:14,837
[somber music]
799
00:40:16,881 --> 00:40:24,881
[somber music]
800
00:40:26,824 --> 00:40:32,194
It was a stroke.
801
00:40:32,196 --> 00:40:40,196
They told me there was
nothing more I could have done.
802
00:40:43,040 --> 00:40:47,240
But I'm pretty sure
they tell that to everyone.
803
00:40:47,244 --> 00:40:49,712
Just to help them sleep at night.
804
00:40:49,713 --> 00:40:52,213
Yellow: Your memory
continues elsewhere, Abram.
805
00:40:52,216 --> 00:40:58,986
Come.
806
00:40:58,989 --> 00:41:01,958
Woman: You'll have to sleep
sooner or later.
807
00:41:01,959 --> 00:41:02,859
Yellow: That's her.
808
00:41:02,860 --> 00:41:05,195
Eleanor.
809
00:41:05,196 --> 00:41:07,696
That's your fourth cup of hot cocoa.
810
00:41:07,698 --> 00:41:10,433
It's 2 am.
811
00:41:10,434 --> 00:41:14,334
You either have a very bad sweet tooth,
812
00:41:14,338 --> 00:41:16,873
or you're fighting to stay awake.
813
00:41:16,874 --> 00:41:18,874
Maybe both.
814
00:41:18,876 --> 00:41:21,244
[chuckles]
815
00:41:21,245 --> 00:41:24,214
When my sister turned for the worse,
816
00:41:24,215 --> 00:41:28,315
I stayed up for 40 hours by her bed.
817
00:41:28,319 --> 00:41:30,959
I got so sick, they almost admitted me.
818
00:41:30,960 --> 00:41:35,255
[chuckles]
819
00:41:35,259 --> 00:41:38,995
It's okay to sleep.
820
00:41:38,996 --> 00:41:42,866
I don't think I can.
821
00:41:42,867 --> 00:41:45,435
Because you're afraid.
822
00:41:45,436 --> 00:41:48,536
Afraid that she might pass
while you're sleeping
823
00:41:48,539 --> 00:41:51,274
and she'll think that
you abandoned her.
824
00:41:51,275 --> 00:41:55,175
Afraid she'll be alone when it happens.
825
00:41:55,179 --> 00:42:02,785
Afraid you'll be alone
when you wake up.
826
00:42:02,786 --> 00:42:05,286
Abram: I'd say...
827
00:42:05,289 --> 00:42:09,726
you read people pretty well.
828
00:42:09,727 --> 00:42:12,495
[chuckles]
829
00:42:12,496 --> 00:42:15,431
Here.
830
00:42:15,432 --> 00:42:17,032
I just finished.
831
00:42:17,034 --> 00:42:20,270
I can't take your blanket.
832
00:42:20,271 --> 00:42:22,571
I'm a volunteer.
833
00:42:22,573 --> 00:42:25,508
This is what I do.
834
00:42:25,509 --> 00:42:27,409
In some cultures,
835
00:42:27,411 --> 00:42:31,881
the gift of a blanket
initiates blessings.
836
00:42:31,882 --> 00:42:35,518
Rest for the weary.
837
00:42:35,519 --> 00:42:38,419
Dreams for the sorrowful.
838
00:42:38,422 --> 00:42:44,661
Warmth for the lost.
839
00:42:44,662 --> 00:42:47,762
This is very kind.
840
00:42:47,765 --> 00:42:49,532
Thank you.
841
00:42:49,533 --> 00:42:55,071
Places like this, times like this,
842
00:42:55,072 --> 00:42:58,172
we could all use a little kindness.
843
00:42:58,175 --> 00:43:00,944
Do you remember this moment?
844
00:43:00,945 --> 00:43:02,575
Of course.
845
00:43:02,579 --> 00:43:05,379
I didn't give it much thought
afterward.
846
00:43:05,382 --> 00:43:08,051
A lot of people were kind to me
when Tasha passed.
847
00:43:08,052 --> 00:43:12,288
Look closely and see what
you failed to see before.
848
00:43:12,289 --> 00:43:20,289
♪♪
849
00:43:22,199 --> 00:43:25,899
[music intensifies]
850
00:43:25,903 --> 00:43:27,803
Who is this woman?
851
00:43:27,805 --> 00:43:33,175
♪♪
852
00:43:33,177 --> 00:43:40,717
[monitor beeping]
853
00:43:40,718 --> 00:43:43,853
I'm asleep?
854
00:43:43,854 --> 00:43:46,489
How can I have a memory of this?
855
00:43:46,490 --> 00:43:48,490
This is not your memory, Abram.
856
00:43:48,492 --> 00:43:50,326
It's hers.
857
00:43:50,327 --> 00:43:58,327
♪♪
858
00:44:02,973 --> 00:44:05,141
What is she doing?
859
00:44:05,142 --> 00:44:06,709
Yellow: Watch.
860
00:44:06,710 --> 00:44:13,850
♪♪
861
00:44:13,851 --> 00:44:15,651
Sparks.
862
00:44:15,652 --> 00:44:22,792
[whirring]
863
00:44:22,793 --> 00:44:24,460
[scanning]
864
00:44:24,461 --> 00:44:26,461
There is nothing to be done.
865
00:44:26,463 --> 00:44:29,432
Even if the Sparks repair the
tissue around the hemorrhage,
866
00:44:29,433 --> 00:44:32,473
there is too much damage
to record a brain state.
867
00:44:32,474 --> 00:44:37,206
[whirs]
868
00:44:37,207 --> 00:44:39,242
I'm sorry.
869
00:44:39,243 --> 00:44:47,243
[beeping]
870
00:44:49,286 --> 00:44:56,392
[beeping]
871
00:44:56,393 --> 00:44:59,093
Sleep a few more hours.
872
00:44:59,096 --> 00:45:02,932
And when you wake, don't be afraid.
873
00:45:02,933 --> 00:45:10,740
♪♪
874
00:45:10,741 --> 00:45:15,011
Is that true?
875
00:45:15,012 --> 00:45:17,352
Were the Sparks here when Tasha died?
876
00:45:17,353 --> 00:45:20,647
Tasha could not be healed, Abram.
877
00:45:20,651 --> 00:45:23,389
You can make a human being
when you want one,
878
00:45:23,390 --> 00:45:25,657
but you can't heal one
when she needs it?
879
00:45:25,658 --> 00:45:29,056
The damage to Tasha's mind
was too significant.
880
00:45:29,059 --> 00:45:30,297
Her brain state could not be captured.
881
00:45:30,298 --> 00:45:31,194
I am sorry.
882
00:45:31,195 --> 00:45:33,463
Don't tell me you're sorry!
883
00:45:33,464 --> 00:45:36,399
You don't feel anything.
884
00:45:36,400 --> 00:45:37,630
You're a machine.
885
00:45:37,634 --> 00:45:39,634
Yellow: I carry your
memories, Abram.
886
00:45:39,636 --> 00:45:42,976
They're not mere images;
they include all your emotions.
887
00:45:42,977 --> 00:45:44,807
I grieve with you.
888
00:45:44,808 --> 00:45:46,708
I don't want your grief.
889
00:45:46,710 --> 00:45:49,745
I want my wife back.
890
00:45:49,746 --> 00:45:55,184
Tasha cannot be restored, Abram.
891
00:45:55,185 --> 00:45:56,585
I know where she's buried.
892
00:45:56,587 --> 00:45:58,787
We can recover her DNA.
893
00:45:58,789 --> 00:46:00,127
Yellow: But not her mind.
894
00:46:00,128 --> 00:46:03,194
Even if we could remake her,
without her brain state,
895
00:46:03,195 --> 00:46:04,793
she would not know you.
896
00:46:04,795 --> 00:46:06,395
She wouldn't know anything.
897
00:46:06,396 --> 00:46:08,836
She'd be an organism, not your wife.
898
00:46:08,837 --> 00:46:10,766
It wouldn't be fair to her.
899
00:46:10,767 --> 00:46:14,067
If you know me so well,
900
00:46:14,071 --> 00:46:21,611
you should know better than to
lecture me about what's fair.
901
00:46:21,612 --> 00:46:23,446
[whirs]
902
00:46:23,447 --> 00:46:25,715
[exhales]
903
00:46:25,716 --> 00:46:33,716
♪♪
904
00:46:35,759 --> 00:46:43,759
♪♪
905
00:46:56,813 --> 00:47:04,813
[chain rattling]
906
00:47:09,660 --> 00:47:12,628
[grunting]
907
00:47:12,629 --> 00:47:20,629
[panting]
908
00:47:22,673 --> 00:47:27,877
[panting]
909
00:47:27,878 --> 00:47:29,008
[gasps]
910
00:47:29,012 --> 00:47:34,817
[panting]
911
00:47:34,818 --> 00:47:41,088
♪♪
912
00:47:41,091 --> 00:47:44,091
You think you're the only one
who's losing someone here.
913
00:47:44,094 --> 00:47:45,964
You want to speak louder, please?
914
00:47:45,965 --> 00:47:48,032
I don't think all the
Skin Riders can hear you.
915
00:47:48,033 --> 00:47:49,131
Duncan can help us.
916
00:47:49,132 --> 00:47:50,399
We can't just leave him there!
917
00:47:50,400 --> 00:47:50,800
Lynn needs--
918
00:47:50,801 --> 00:47:51,867
No.
919
00:47:51,868 --> 00:47:54,668
Don't pretend this has
anything to do with Lynn.
920
00:47:54,671 --> 00:47:56,038
This is about you.
921
00:47:56,039 --> 00:47:57,839
Yeah, it's about me and what I know.
922
00:47:57,841 --> 00:47:58,509
I know Duncan.
923
00:47:58,510 --> 00:47:59,376
You don't.
924
00:47:59,377 --> 00:48:00,846
This isn't about what you know, Feena.
925
00:48:00,847 --> 00:48:03,713
It's about what you want,
what you hope for.
926
00:48:03,714 --> 00:48:04,714
I just need more time with him.
927
00:48:04,715 --> 00:48:05,485
I can tell.
928
00:48:05,486 --> 00:48:07,049
We don't have time!
929
00:48:07,050 --> 00:48:08,820
And I'm not letting you
risk my life and Lynn's
930
00:48:08,821 --> 00:48:13,155
on some little lovesick hunch.
931
00:48:13,156 --> 00:48:15,625
You're such a hypocrite.
932
00:48:15,626 --> 00:48:20,463
Love is worth fighting for,
but only if it's yours.
933
00:48:20,464 --> 00:48:28,464
♪♪
934
00:48:31,708 --> 00:48:39,708
[panting]
935
00:48:39,950 --> 00:48:47,950
[metal groans]
936
00:48:51,595 --> 00:48:52,795
[clang]
937
00:48:52,796 --> 00:49:00,796
[gasps]
938
00:49:04,207 --> 00:49:05,741
[grunting]
939
00:49:05,742 --> 00:49:07,009
[crumbling]
940
00:49:07,010 --> 00:49:08,210
[gasps]
941
00:49:08,211 --> 00:49:16,211
[clanging]
942
00:49:18,255 --> 00:49:26,255
[clanging]
943
00:49:30,567 --> 00:49:33,967
[gasping]
944
00:49:33,970 --> 00:49:41,970
♪♪
945
00:49:44,014 --> 00:49:52,014
♪♪
946
00:50:12,776 --> 00:50:16,645
[crying]
947
00:50:16,646 --> 00:50:24,646
[exhales]
948
00:50:25,956 --> 00:50:27,523
Ezra.
949
00:50:27,524 --> 00:50:31,360
[cries]
950
00:50:31,361 --> 00:50:38,100
[intense music]
951
00:50:38,101 --> 00:50:40,636
[indistinct chatter]
952
00:50:40,637 --> 00:50:46,207
♪♪
953
00:50:46,209 --> 00:50:49,009
[weapon buzzes]
954
00:50:49,012 --> 00:50:57,012
♪♪
955
00:50:58,555 --> 00:51:03,692
This is starting to feel
like a family reunion.
956
00:51:03,693 --> 00:51:08,931
[thoughtful music]
957
00:51:08,932 --> 00:51:10,199
[sniffs]
958
00:51:10,200 --> 00:51:18,200
[crying]
959
00:51:21,445 --> 00:51:25,185
I told you there were two graves
I wanted to show you, Abram.
960
00:51:25,186 --> 00:51:30,352
You've only seen one.
961
00:51:30,353 --> 00:51:38,353
[whirs]
962
00:51:39,296 --> 00:51:41,496
You're broken, Abram.
963
00:51:41,498 --> 00:51:45,267
New to the world but broken already.
964
00:51:45,268 --> 00:51:46,708
Life has nothing to offer you
965
00:51:46,709 --> 00:51:53,209
because a life without her
has no meaning.
966
00:51:53,210 --> 00:51:57,379
The thrill of being young,
the novelty of being alive,
967
00:51:57,380 --> 00:52:01,217
has been replaced with the
reality of being alone.
968
00:52:01,218 --> 00:52:03,518
I don't care who's buried here.
969
00:52:03,520 --> 00:52:04,954
You will.
970
00:52:04,955 --> 00:52:12,325
The person here proves
how wrong you are.
971
00:52:12,329 --> 00:52:14,529
You lived in the Settlement, Abram.
972
00:52:14,531 --> 00:52:15,631
You worked.
973
00:52:15,632 --> 00:52:16,899
You laughed.
974
00:52:16,900 --> 00:52:21,504
Perhaps you even loved again,
bore children again.
975
00:52:21,505 --> 00:52:25,341
I do not know for certain,
but I do know that you lived,
976
00:52:25,342 --> 00:52:27,176
that you found purpose,
977
00:52:27,177 --> 00:52:32,947
that you allowed yourself
to be unbroken.
978
00:52:32,949 --> 00:52:36,349
I hope history repeats itself.
979
00:52:36,353 --> 00:52:42,191
[whirring]
980
00:52:42,192 --> 00:52:45,628
[sniffs]
981
00:52:45,629 --> 00:52:49,098
[sniffs again]
982
00:52:49,099 --> 00:52:57,099
[footsteps]
983
00:52:58,108 --> 00:53:00,075
I knew you'd come back.
984
00:53:00,076 --> 00:53:02,876
How do I know you are
who you say you are?
985
00:53:02,879 --> 00:53:03,979
Ezra is right.
986
00:53:03,980 --> 00:53:07,316
You shouldn't trust me
or any of the others.
987
00:53:07,317 --> 00:53:08,551
[sighs]
988
00:53:08,552 --> 00:53:10,952
Let my instructions to Ezra
prove to you that I'm not lying.
989
00:53:10,954 --> 00:53:12,084
You'd rather I leave?
990
00:53:12,088 --> 00:53:14,056
I'd rather you not doubt.
991
00:53:14,057 --> 00:53:18,694
I hate the idea of you
thinking that I'm...
992
00:53:18,695 --> 00:53:20,195
that I'm something else.
993
00:53:20,196 --> 00:53:22,731
Are you?
994
00:53:22,732 --> 00:53:24,532
Yes.
995
00:53:24,534 --> 00:53:27,469
This Companion, it's in me.
996
00:53:27,470 --> 00:53:30,205
I fight it constantly.
997
00:53:30,206 --> 00:53:32,076
It tries to tell me
that I don't love you, that-
998
00:53:32,077 --> 00:53:34,910
that I don't need you.
999
00:53:34,911 --> 00:53:39,111
And the more it says it,
the more I know it's wrong.
1000
00:53:39,115 --> 00:53:45,321
But I can't break this alone.
1001
00:53:45,322 --> 00:53:53,322
You don't have to.
1002
00:53:58,501 --> 00:54:03,971
I've waited a long time to do that.
1003
00:54:03,974 --> 00:54:07,843
[grunts]
1004
00:54:07,844 --> 00:54:09,444
If we hurry, we can catch up to Ezra.
1005
00:54:09,446 --> 00:54:10,246
No.
1006
00:54:10,247 --> 00:54:11,646
No, you go back to the Settlement.
1007
00:54:11,648 --> 00:54:12,948
I want you safe.
1008
00:54:12,949 --> 00:54:14,689
I think you know me better than that.
1009
00:54:14,690 --> 00:54:17,584
Well, at least be careful then.
1010
00:54:17,587 --> 00:54:20,687
You don't know how dangerous
these people are.
1011
00:54:20,690 --> 00:54:23,425
[kiss]
1012
00:54:23,426 --> 00:54:31,166
[ominous music]
1013
00:54:31,167 --> 00:54:33,667
[theme music]
1014
00:54:33,670 --> 00:54:34,670
♪♪
65224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.