All language subtitles for Extinct 2017 S01E05 Broken 720p BYU WEB-DL AAC2 0 H 264-NTG_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,938 --> 00:00:12,938 ♪♪ 2 00:00:14,981 --> 00:00:22,981 ♪♪ 3 00:00:33,533 --> 00:00:34,433 Man: Stop her! 4 00:00:34,901 --> 00:00:37,401 [intense music] 5 00:00:37,904 --> 00:00:38,904 [thud] 6 00:00:39,272 --> 00:00:40,072 Lynn: Ah! 7 00:00:40,073 --> 00:00:40,643 [smack] 8 00:00:41,941 --> 00:00:42,571 [Lynn screams] 9 00:00:42,909 --> 00:00:43,909 [man yells] 10 00:00:45,512 --> 00:00:46,682 [weapon charges] 11 00:00:46,913 --> 00:00:47,343 [growls] 12 00:00:48,281 --> 00:00:48,911 [grunts] 13 00:00:50,316 --> 00:00:52,985 [intense music] 14 00:00:52,986 --> 00:00:55,486 ♪♪ 15 00:00:55,488 --> 00:00:57,923 [panting] 16 00:00:57,924 --> 00:00:59,024 [whooshing] 17 00:00:59,025 --> 00:01:01,225 [panting] 18 00:01:03,263 --> 00:01:04,593 [thud] 19 00:01:04,597 --> 00:01:05,327 [grunts] 20 00:01:09,269 --> 00:01:11,804 Lynn! 21 00:01:11,805 --> 00:01:15,405 If you're difficult, you might get hurt. 22 00:01:15,408 --> 00:01:16,878 Let's not be difficult. 23 00:01:21,047 --> 00:01:23,287 [Lynn grunts] 24 00:01:25,118 --> 00:01:33,118 [ominous music] 25 00:01:38,998 --> 00:01:42,798 You have to lower the forcefield. 26 00:01:42,802 --> 00:01:49,172 We can't get out to save Lynn. 27 00:01:49,175 --> 00:01:53,245 [scratching] 28 00:01:53,246 --> 00:01:55,581 Community. 29 00:01:55,582 --> 00:01:57,882 We exist together. 30 00:01:57,884 --> 00:02:02,421 But with Lynn missing, our community is broken. 31 00:02:02,422 --> 00:02:10,422 ♪♪ 32 00:02:11,464 --> 00:02:15,100 [sizzling] 33 00:02:15,101 --> 00:02:16,735 Justice. 34 00:02:16,736 --> 00:02:19,676 We insist the Skin Riders return her. 35 00:02:20,039 --> 00:02:22,174 [thrums] 36 00:02:22,175 --> 00:02:25,045 Answer. 37 00:02:25,979 --> 00:02:26,979 Answer! 38 00:02:31,150 --> 00:02:36,320 If you knew what it feels like to lose someone... 39 00:02:36,322 --> 00:02:40,058 you'd help us. 40 00:02:40,059 --> 00:02:40,859 [sirens] 41 00:02:40,860 --> 00:02:42,160 Man 1: Tasha, can you hear me? 42 00:02:42,161 --> 00:02:43,261 Tasha? 43 00:02:43,263 --> 00:02:45,132 Man 2: She's still not responding. 44 00:02:45,133 --> 00:02:46,301 Pulse is in the 80s. 45 00:02:46,302 --> 00:02:47,833 Man 2: Just a second. 46 00:02:47,834 --> 00:02:48,634 Anything at all? 47 00:02:48,635 --> 00:02:50,135 Man 1: Tasha, can you hear me? 48 00:02:50,136 --> 00:02:51,636 Tasha? 49 00:02:51,638 --> 00:02:53,906 Tasha, can you hear me? 50 00:02:53,907 --> 00:02:56,577 Tasha, I need you to respond for me, okay? 51 00:02:57,377 --> 00:02:59,545 [monitor beeping] 52 00:02:59,546 --> 00:03:02,414 ♪♪ 53 00:03:02,415 --> 00:03:03,415 Man 4: Tasha- 54 00:03:03,416 --> 00:03:04,416 Woman 1: Okay- 55 00:03:04,417 --> 00:03:09,357 [indistinct] 56 00:03:13,560 --> 00:03:15,560 Any luck? 57 00:03:16,396 --> 00:03:19,164 I only know a few symbols. 58 00:03:19,165 --> 00:03:21,165 [exhales] 59 00:03:21,167 --> 00:03:23,837 I'm not even sure if my message is making any sense. 60 00:03:23,838 --> 00:03:25,871 Ezra knows you're trying. 61 00:03:25,872 --> 00:03:26,942 Said you found a notebook. 62 00:03:34,047 --> 00:03:35,587 It looks like chicken scratch. 63 00:03:35,588 --> 00:03:37,349 Shorthand. 64 00:03:37,350 --> 00:03:38,684 I made it up 65 00:03:38,685 --> 00:03:42,185 so I could take faster notes during sessions with patients. 66 00:03:42,188 --> 00:03:46,825 No one in the world could have written that but me, Feena. 67 00:03:46,826 --> 00:03:48,066 I was one of the settlers. 68 00:03:51,397 --> 00:03:53,337 Feena: What do you think that means? 69 00:03:53,338 --> 00:03:55,968 That we were all here before? 70 00:03:55,969 --> 00:03:58,069 Why didn't the Obelisk tell us? 71 00:03:58,071 --> 00:04:00,171 'Cause it wants to control us, 72 00:04:00,173 --> 00:04:00,943 use us. 73 00:04:01,407 --> 00:04:02,707 What else is it not telling us? 74 00:04:02,709 --> 00:04:03,779 That's what I want to know. 75 00:04:04,377 --> 00:04:06,545 Well, what do you think we should do? 76 00:04:06,546 --> 00:04:07,246 Burn it down. 77 00:04:07,847 --> 00:04:09,481 Break it apart. 78 00:04:09,482 --> 00:04:12,052 Yellow: I can't let you do that, Ezra. 79 00:04:12,053 --> 00:04:13,651 It's keeping me from my wife. 80 00:04:13,653 --> 00:04:15,991 It allowed your wife to be reborn in the first place. 81 00:04:15,992 --> 00:04:18,027 I'd rather she stay dead than become one of them. 82 00:04:18,028 --> 00:04:19,693 I hope you remember that. 83 00:04:19,694 --> 00:04:21,362 If she does become a Skin Rider, 84 00:04:21,363 --> 00:04:26,601 the only mercy you can show her is to take her life. 85 00:04:27,600 --> 00:04:35,600 [theme music] 86 00:04:38,378 --> 00:04:46,378 ♪♪ 87 00:04:48,421 --> 00:04:56,421 ♪♪ 88 00:05:15,515 --> 00:05:20,085 [chains rattle] 89 00:05:20,086 --> 00:05:22,220 You're awake. 90 00:05:22,221 --> 00:05:23,821 I wish we didn't have to do that. 91 00:05:26,826 --> 00:05:28,866 The exits are guarded, so... 92 00:05:35,468 --> 00:05:38,003 [chewing] 93 00:05:38,004 --> 00:05:42,040 We're not unlike you, really. 94 00:05:42,041 --> 00:05:44,741 We care for our own, 95 00:05:44,744 --> 00:05:45,974 respect the divine, and work hard. 96 00:05:48,214 --> 00:05:49,814 What happened to you, Silas? 97 00:05:50,283 --> 00:05:51,883 Everyone keeps asking me that. 98 00:05:55,388 --> 00:05:59,588 The world has changed, Lynn. 99 00:05:59,592 --> 00:06:02,427 I've changed. 100 00:06:02,428 --> 00:06:04,198 I can help you change too. 101 00:06:06,766 --> 00:06:07,636 Where's Ezra? 102 00:06:08,668 --> 00:06:12,838 Ezra. 103 00:06:12,839 --> 00:06:15,009 He'll take a little more convincing. 104 00:06:16,209 --> 00:06:19,079 Whatever you're doing here, if it harms him, 105 00:06:19,080 --> 00:06:20,418 I won't let you. 106 00:06:21,147 --> 00:06:25,083 I've always admired your strength, Lynn, 107 00:06:25,084 --> 00:06:27,919 even when it's misplaced. 108 00:06:27,920 --> 00:06:29,360 Now's a good time to cooperate. 109 00:06:29,856 --> 00:06:30,856 And if I don't? 110 00:06:36,796 --> 00:06:41,296 The Sparks worked hard to rebuild you, Lynn. 111 00:06:41,300 --> 00:06:44,169 It'd be a shame to have all that hard work go to waste. 112 00:06:44,170 --> 00:06:49,074 [intense music] 113 00:06:49,075 --> 00:06:57,075 ♪♪ 114 00:06:59,118 --> 00:07:07,118 ♪♪ 115 00:07:14,734 --> 00:07:22,734 [music intensifies] 116 00:07:24,977 --> 00:07:32,977 ♪♪ 117 00:07:35,021 --> 00:07:40,525 ♪♪ 118 00:07:40,526 --> 00:07:41,226 [metallic clinking] 119 00:07:41,227 --> 00:07:44,896 ♪♪ 120 00:07:44,897 --> 00:07:47,497 [footsteps] 121 00:07:47,500 --> 00:07:48,570 Feena: The forcefield's still up, 122 00:07:48,571 --> 00:07:50,338 so I won't ask how it's going. 123 00:07:50,339 --> 00:07:53,905 Here, you haven't eaten all day. 124 00:07:53,906 --> 00:07:57,106 You made this? 125 00:07:57,109 --> 00:07:58,777 What? 126 00:07:58,778 --> 00:08:03,948 You don't think I can cook? 127 00:08:03,950 --> 00:08:05,517 Mmm. 128 00:08:05,518 --> 00:08:06,348 Water and weeds. 129 00:08:07,353 --> 00:08:09,223 I was going to make you a burger and fries, 130 00:08:09,224 --> 00:08:13,122 but then I thought, no, Abram would want water and weeds. 131 00:08:13,125 --> 00:08:14,693 I can't cook, actually. 132 00:08:14,694 --> 00:08:15,924 Duncan used to do all that. 133 00:08:15,928 --> 00:08:18,828 Pastas, quiches, desserts. 134 00:08:18,831 --> 00:08:20,231 Never even followed a recipe. 135 00:08:21,133 --> 00:08:27,203 That's a man you hold onto. 136 00:08:27,206 --> 00:08:33,211 Yeah... 137 00:08:33,212 --> 00:08:35,082 Do you think the Sparks would remake him? 138 00:08:35,083 --> 00:08:37,351 Now, I mean, that he's a Skin Rider. 139 00:08:38,951 --> 00:08:42,551 You're asking if there can be two of the same person at once? 140 00:08:42,555 --> 00:08:44,389 The simple answer is no. 141 00:08:44,390 --> 00:08:45,790 Duncan is alive. 142 00:08:45,791 --> 00:08:49,761 The Sparks do not create what already exists. 143 00:08:49,762 --> 00:08:51,162 What if he were to die? 144 00:08:51,163 --> 00:08:52,432 Would the Sparks remake him? 145 00:08:52,433 --> 00:08:54,201 The Sparks rebirth an individual 146 00:08:54,202 --> 00:08:56,770 because he is of benefit to the community, 147 00:08:56,771 --> 00:08:59,007 not because you ask him to be reborn. 148 00:08:59,008 --> 00:09:00,874 Of course it would benefit the community. 149 00:09:00,875 --> 00:09:03,073 Everything Duncan does is for other people. 150 00:09:03,075 --> 00:09:04,843 He's completely unselfish. 151 00:09:04,844 --> 00:09:06,584 The human Duncan, yes. 152 00:09:06,846 --> 00:09:08,646 It's not his fault that he's a Skin Rider. 153 00:09:08,648 --> 00:09:11,388 You are quick to defend him, and yet he attacked you. 154 00:09:11,751 --> 00:09:12,551 That wasn't him. 155 00:09:12,552 --> 00:09:14,251 The real Duncan wouldn't do that. 156 00:09:14,253 --> 00:09:16,523 I do not choose who is reborn, Feena. 157 00:09:16,524 --> 00:09:18,022 You need not convince me. 158 00:09:19,058 --> 00:09:21,828 Then my only option is to cure Duncan of the parasite. 159 00:09:21,829 --> 00:09:24,367 The parasite is stronger than you know. 160 00:09:24,368 --> 00:09:27,299 Its dominion over its host is absolute. 161 00:09:27,300 --> 00:09:29,300 It will never release him. 162 00:09:34,273 --> 00:09:35,273 [zap] 163 00:09:35,274 --> 00:09:37,114 Red: Y-Y-You have been reconstituted. 164 00:09:37,115 --> 00:09:40,809 I am programmed not to answer. 165 00:09:41,347 --> 00:09:42,681 [click] 166 00:09:42,682 --> 00:09:43,152 [buzzing] 167 00:09:51,290 --> 00:09:52,490 Duncan... 168 00:09:53,392 --> 00:09:54,222 What happened to you? 169 00:09:54,226 --> 00:09:56,426 You're a hologram, Feena. 170 00:09:56,429 --> 00:09:58,529 A brain state. 171 00:09:58,531 --> 00:10:00,731 The drone could give you this information, 172 00:10:00,733 --> 00:10:02,133 but I blocked its access to you. 173 00:10:03,669 --> 00:10:06,638 I don't understand. 174 00:10:06,639 --> 00:10:07,469 Where are we? 175 00:10:11,243 --> 00:10:14,713 He loves you so completely. 176 00:10:14,714 --> 00:10:15,344 Blindly. 177 00:10:16,549 --> 00:10:19,619 The mere thought of you causes him to ache with longing. 178 00:10:20,019 --> 00:10:23,489 I see it all here, in his mind. 179 00:10:26,759 --> 00:10:28,029 Who are you? 180 00:10:29,128 --> 00:10:31,328 I am Duncan now. 181 00:10:31,764 --> 00:10:37,268 And his greatest weakness, his greatest distraction, 182 00:10:37,269 --> 00:10:38,169 is you. 183 00:10:39,672 --> 00:10:43,441 [laughs] 184 00:10:43,442 --> 00:10:45,210 He is-- 185 00:10:45,211 --> 00:10:48,811 screaming at me. 186 00:10:48,814 --> 00:10:50,281 Begging me, 187 00:10:50,282 --> 00:10:52,252 because he knows that when I find you-- 188 00:10:52,253 --> 00:10:55,920 and I will find you. 189 00:10:55,921 --> 00:10:57,391 That I will kill you. 190 00:11:00,159 --> 00:11:01,759 And I wanted him to know that. 191 00:11:06,532 --> 00:11:07,432 [buzzing] 192 00:11:10,436 --> 00:11:12,103 [arrow flies] 193 00:11:12,104 --> 00:11:15,273 Abram: Ezra. 194 00:11:15,274 --> 00:11:17,144 We're thinking about this the wrong way. 195 00:11:17,145 --> 00:11:19,181 The Obelisk sent you to find this weapon. 196 00:11:19,182 --> 00:11:21,348 Yellow says it's designed to destroy something called 197 00:11:21,349 --> 00:11:23,747 "The Ancestor." 198 00:11:23,749 --> 00:11:25,387 The record of the Skin Riders? 199 00:11:25,388 --> 00:11:26,584 More than a record-- 200 00:11:26,585 --> 00:11:28,355 A central nervous system of sorts. 201 00:11:28,356 --> 00:11:29,584 We knock that out, 202 00:11:29,588 --> 00:11:30,926 we weaken their entire community. 203 00:11:30,927 --> 00:11:31,853 Or we kill them! 204 00:11:31,857 --> 00:11:33,457 We don't know how strong this weapon is. 205 00:11:33,459 --> 00:11:34,327 She's right. 206 00:11:34,328 --> 00:11:35,466 And we're not killing Duncan. 207 00:11:35,467 --> 00:11:36,531 No one intends to. 208 00:11:36,532 --> 00:11:38,029 My point is, 209 00:11:38,030 --> 00:11:41,299 we can't find the Ancestor if we're locked in here. 210 00:11:41,300 --> 00:11:42,330 What are you suggesting? 211 00:11:42,334 --> 00:11:43,401 We bargain. 212 00:11:43,402 --> 00:11:45,740 They let us rescue Lynn, we find the Ancestor. 213 00:11:45,741 --> 00:11:47,238 So we do risk killing Duncan? 214 00:11:47,239 --> 00:11:48,839 And Silas, and all the others? 215 00:11:48,841 --> 00:11:50,341 Abram: We're buying ourselves time. 216 00:11:50,342 --> 00:11:52,382 Once Lynn is safe, we can focus on saving the others 217 00:11:52,383 --> 00:11:53,812 before we destroy the Ancestor. 218 00:11:53,813 --> 00:11:54,813 Or we bluff. 219 00:11:54,814 --> 00:11:56,452 We tell the Obelisk that we'll find the Ancestor, 220 00:11:56,453 --> 00:11:57,079 then we don't. 221 00:11:57,083 --> 00:11:57,813 Won't work. 222 00:11:57,817 --> 00:11:58,447 They'll know, 223 00:11:58,451 --> 00:11:59,381 and we need their help. 224 00:11:59,385 --> 00:12:01,085 And their protection. 225 00:12:01,087 --> 00:12:03,154 I don't like it, but I agree. 226 00:12:03,155 --> 00:12:04,755 And what if we fail rescuing Lynn? 227 00:12:04,757 --> 00:12:06,257 We won't. 228 00:12:06,258 --> 00:12:09,398 We all just need to keep in mind that Lynn's the mission. 229 00:12:09,695 --> 00:12:10,895 Why are you looking at me? 230 00:12:10,896 --> 00:12:12,496 Ezra: Just making sure we agree that Duncan 231 00:12:12,498 --> 00:12:15,198 is not an objective right now. 232 00:12:15,201 --> 00:12:16,401 Time is short for Lynn. 233 00:12:16,402 --> 00:12:17,202 We go for her. 234 00:12:17,837 --> 00:12:19,207 I know what the mission is. 235 00:12:19,605 --> 00:12:20,605 As long as we're clear. 236 00:12:22,074 --> 00:12:23,814 So, we make a deal? 237 00:12:24,643 --> 00:12:25,777 I'm in. 238 00:12:25,778 --> 00:12:28,116 They're going to make us find the Ancestor anyway. 239 00:12:28,117 --> 00:12:30,252 Can you relay all of this to the Obelisk? 240 00:12:30,253 --> 00:12:31,449 We're about to find out. 241 00:12:34,587 --> 00:12:35,817 [footsteps] 242 00:12:39,225 --> 00:12:40,425 Do you know what this is? 243 00:12:42,394 --> 00:12:45,663 It's 150 people. 244 00:12:45,664 --> 00:12:48,032 A whole community. 245 00:12:48,033 --> 00:12:50,433 Their memories, their DNA, all inside this drone. 246 00:12:53,539 --> 00:12:56,608 You're in here. 247 00:12:56,609 --> 00:12:57,079 Ezra too. 248 00:12:58,844 --> 00:13:01,084 And others you'd recognize. 249 00:13:03,949 --> 00:13:05,089 [buzzing] 250 00:13:05,484 --> 00:13:06,484 Kylie?! 251 00:13:07,086 --> 00:13:08,186 Mommy! 252 00:13:08,187 --> 00:13:09,087 [buzzing] 253 00:13:09,655 --> 00:13:10,785 Wha--? 254 00:13:10,789 --> 00:13:11,689 [sobs] 255 00:13:12,791 --> 00:13:14,991 Is this what you've become? 256 00:13:14,994 --> 00:13:15,964 Cruel? 257 00:13:16,595 --> 00:13:19,063 Death is cruel, Lynn. 258 00:13:19,064 --> 00:13:20,331 It rips us 259 00:13:20,332 --> 00:13:24,769 from those we care about, and buries them away forever. 260 00:13:24,770 --> 00:13:25,500 [crying] 261 00:13:28,174 --> 00:13:32,544 But what if I told you there was a way to connect with the dead? 262 00:13:32,545 --> 00:13:35,245 To see and feel their memories and knowledge 263 00:13:35,247 --> 00:13:36,547 whenever you needed them? 264 00:13:36,549 --> 00:13:38,719 Not with a machine, but with your mind? 265 00:13:40,452 --> 00:13:41,586 [sniffs] 266 00:13:41,587 --> 00:13:43,887 The crystal in your neck-- 267 00:13:43,889 --> 00:13:45,589 Always so smart. 268 00:13:45,591 --> 00:13:48,960 The crystal is the mind of an organism we call "a Companion." 269 00:13:48,961 --> 00:13:53,831 It's a friend, a counselor. 270 00:13:55,201 --> 00:13:58,001 But the human brain keeps getting in the way. 271 00:13:58,871 --> 00:14:01,371 Reactions are slower, decisions are muddled. 272 00:14:02,107 --> 00:14:03,347 There's resistance. 273 00:14:03,348 --> 00:14:05,382 What do you want from me? 274 00:14:06,345 --> 00:14:07,545 The drone and the Sparks 275 00:14:07,546 --> 00:14:10,215 wove the neural pathways in our brains. 276 00:14:10,216 --> 00:14:11,616 I want to block some of them, 277 00:14:11,617 --> 00:14:13,517 give greater control to the Companion. 278 00:14:13,886 --> 00:14:14,886 I'm not a brain surgeon. 279 00:14:14,887 --> 00:14:16,087 I can't help you. 280 00:14:16,088 --> 00:14:17,428 I don't need a surgeon, Lynn. 281 00:14:18,090 --> 00:14:25,797 I need a test subject. 282 00:14:25,798 --> 00:14:28,598 You prick yourself. 283 00:14:28,601 --> 00:14:30,201 The Companion does the rest. 284 00:14:31,403 --> 00:14:34,072 Once it's taken root and you're one of us, 285 00:14:34,073 --> 00:14:35,473 we can begin with the drone. 286 00:14:35,474 --> 00:14:37,812 You should just stick her and get on with it. 287 00:14:37,813 --> 00:14:39,280 You underestimate Lynn, Jax. 288 00:14:40,279 --> 00:14:41,849 She always makes the right choice. 289 00:14:41,850 --> 00:14:44,847 [ominous music] 290 00:14:44,850 --> 00:14:52,850 ♪♪ 291 00:14:56,662 --> 00:14:58,262 I don't know how to reprogram the drone 292 00:14:58,264 --> 00:14:59,364 to do what you're asking. 293 00:14:59,898 --> 00:15:02,667 Nor do I know which neural pathways to close. 294 00:15:02,668 --> 00:15:04,137 If we turn off the wrong ones, 295 00:15:04,138 --> 00:15:06,974 we could paralyze her or leave her in a vegetative state, 296 00:15:06,975 --> 00:15:08,112 if not kill her outright. 297 00:15:08,340 --> 00:15:11,379 You don't know how, Duncan, because you haven't asked! 298 00:15:11,380 --> 00:15:13,977 Is there anything the Ancestor doesn't know, Jax? 299 00:15:13,979 --> 00:15:16,114 The Ancestor knows all, 300 00:15:16,115 --> 00:15:18,215 remembers all, preserves all. 301 00:15:18,217 --> 00:15:20,657 Does the Ancestor understand the human brain? 302 00:15:20,919 --> 00:15:22,319 Every neuron. 303 00:15:22,321 --> 00:15:25,490 Does the Ancestor understand the intricacies of this machine? 304 00:15:25,491 --> 00:15:26,821 Do you think, Duncan? 305 00:15:26,825 --> 00:15:27,795 Without question. 306 00:15:27,796 --> 00:15:29,393 Then take this drone to the Ancestor 307 00:15:29,395 --> 00:15:32,133 and don't come back until you know everything. 308 00:15:32,134 --> 00:15:34,100 How do we know he won't run, like before? 309 00:15:34,101 --> 00:15:35,699 Because you'll go with him. 310 00:15:35,701 --> 00:15:37,901 There is no hate in this community. 311 00:15:37,903 --> 00:15:41,803 It has no place. 312 00:15:41,807 --> 00:15:44,475 And Lynn? 313 00:15:44,476 --> 00:15:45,676 The man will come for her. 314 00:15:46,078 --> 00:15:48,018 I certainly hope so. 315 00:15:48,681 --> 00:15:49,947 You're still here. 316 00:15:49,948 --> 00:15:57,588 ♪♪ 317 00:15:57,589 --> 00:16:01,059 [thrums] 318 00:16:04,096 --> 00:16:05,436 So that's their response? 319 00:16:05,437 --> 00:16:06,497 One word? 320 00:16:06,498 --> 00:16:08,533 It means "peace." 321 00:16:08,534 --> 00:16:10,468 Full translation: 322 00:16:10,469 --> 00:16:12,737 "I allow you." 323 00:16:12,738 --> 00:16:19,108 [suspenseful music] 324 00:16:19,111 --> 00:16:21,346 [forcefield opens] 325 00:16:21,347 --> 00:16:23,081 We'll be back with Lynn, 326 00:16:23,082 --> 00:16:24,782 or we won't be back at all. 327 00:16:24,783 --> 00:16:30,253 ♪♪ 328 00:16:30,255 --> 00:16:31,622 [forcefield closes] 329 00:16:31,623 --> 00:16:39,623 ♪♪ 330 00:16:41,667 --> 00:16:47,577 ♪♪ 331 00:16:49,308 --> 00:16:57,308 ♪♪ 332 00:17:00,386 --> 00:17:06,456 [breathing heavily] 333 00:17:06,458 --> 00:17:08,058 Do you think Yellow was right? 334 00:17:08,060 --> 00:17:11,229 That the only mercy we can show a Skin Rider is to kill it? 335 00:17:11,230 --> 00:17:12,560 I'm not killing Silas. 336 00:17:12,931 --> 00:17:14,469 I'm not killing Duncan either, 337 00:17:14,470 --> 00:17:16,536 but what if there's no other way? 338 00:17:16,537 --> 00:17:18,169 There's always a way. 339 00:17:18,170 --> 00:17:19,240 Be the optimist. 340 00:17:20,939 --> 00:17:23,309 I can't kill the parasite outright. 341 00:17:23,310 --> 00:17:25,008 Silas said that would kill him too. 342 00:17:25,010 --> 00:17:26,040 But maybe he was lying. 343 00:17:26,879 --> 00:17:28,413 I know my brother. 344 00:17:28,414 --> 00:17:29,384 He wasn't lying. 345 00:17:29,385 --> 00:17:30,421 Then we use Sparks. 346 00:17:30,422 --> 00:17:32,483 They cured Abram. 347 00:17:32,484 --> 00:17:33,884 Good luck trying to convince Duncan 348 00:17:33,886 --> 00:17:36,356 to take a swim with some Sparks. 349 00:17:37,022 --> 00:17:37,822 Fine. 350 00:17:37,823 --> 00:17:39,093 I thought you were the optimist. 351 00:17:40,392 --> 00:17:41,432 [metal sliding] 352 00:17:44,430 --> 00:17:45,100 [sighs] 353 00:17:46,098 --> 00:17:54,098 ♪♪ 354 00:17:56,141 --> 00:18:04,141 ♪♪ 355 00:18:04,950 --> 00:18:07,418 Man: Tasha. 356 00:18:07,419 --> 00:18:10,855 Tasha. 357 00:18:10,856 --> 00:18:13,256 Tasha, it's Abram. 358 00:18:15,894 --> 00:18:20,634 Blink if you can hear me. 359 00:18:21,233 --> 00:18:21,903 [sighs] 360 00:18:25,871 --> 00:18:27,811 Oh, baby. 361 00:18:30,008 --> 00:18:34,878 Looking for something? 362 00:18:34,880 --> 00:18:38,480 My notebook proves that I was here before. 363 00:18:41,954 --> 00:18:44,388 Maybe there's proof Tasha was too. 364 00:18:44,389 --> 00:18:48,526 What makes you think your wife may have been reborn? 365 00:18:48,527 --> 00:18:49,927 Ezra and Lynn. 366 00:18:49,928 --> 00:18:51,696 Feena and Duncan. 367 00:18:51,697 --> 00:18:53,766 There's a pattern of restoring couples. 368 00:18:53,767 --> 00:18:57,435 I'd hardly call four people a reliable statistical sample. 369 00:18:58,170 --> 00:19:00,338 Not statistics. 370 00:19:00,339 --> 00:19:02,273 Sociology. 371 00:19:02,274 --> 00:19:05,274 If you want to start a community and generate offspring, 372 00:19:05,277 --> 00:19:08,312 you need strong, monogamous relationships. 373 00:19:08,313 --> 00:19:10,882 You don't need monogamy to create offspring. 374 00:19:10,883 --> 00:19:14,919 No, but you need it to create stable families. 375 00:19:14,920 --> 00:19:17,720 And you won't have much of a civilization without those. 376 00:19:17,723 --> 00:19:19,693 Is that why you're searching for Tasha? 377 00:19:19,694 --> 00:19:23,828 To prove a pattern? 378 00:19:23,829 --> 00:19:26,297 I loved my wife. 379 00:19:26,298 --> 00:19:32,868 My life didn't have much purpose after I lost her. 380 00:19:32,871 --> 00:19:33,941 Still doesn't. 381 00:19:34,239 --> 00:19:37,279 Your purpose now is to help restore the human race. 382 00:19:39,311 --> 00:19:42,411 That's my job. 383 00:19:42,414 --> 00:19:47,284 Tasha was my joy. 384 00:19:47,286 --> 00:19:50,056 Do you know if she can be reborn? 385 00:19:52,090 --> 00:19:55,259 There is something I'd like to show you, Abram. 386 00:19:55,260 --> 00:20:03,260 ♪♪ 387 00:20:08,774 --> 00:20:12,243 Yellow: My scans confirm that they died from a virus, 388 00:20:12,244 --> 00:20:15,513 but these graves tell much more than that. 389 00:20:15,514 --> 00:20:19,150 Abram: There's no gravestone or marking. 390 00:20:19,151 --> 00:20:21,121 No way of knowing who's buried here. 391 00:20:21,122 --> 00:20:22,787 I can help. 392 00:20:22,788 --> 00:20:25,888 [scanning] 393 00:20:28,427 --> 00:20:31,727 Her name was Rosario Hernandez. 394 00:20:31,730 --> 00:20:34,365 You can identify these people? 395 00:20:34,366 --> 00:20:39,136 If their DNA matches what's in my database. 396 00:20:39,137 --> 00:20:41,437 Show me the others. 397 00:20:41,440 --> 00:20:48,546 ♪♪ 398 00:20:48,547 --> 00:20:50,247 Duncan: Here we are. 399 00:20:50,248 --> 00:20:52,483 On the trail, together again. 400 00:20:52,484 --> 00:20:55,353 You must be thrilled. 401 00:20:55,354 --> 00:20:57,194 I'd rather cut out your tongue. 402 00:20:57,195 --> 00:20:58,823 Oh, Jax. 403 00:20:58,824 --> 00:21:01,924 Always so charming. 404 00:21:01,927 --> 00:21:04,097 I know what you are, Duncan. 405 00:21:04,596 --> 00:21:05,936 Silas may think you're useful, 406 00:21:05,937 --> 00:21:08,901 but you are more human than true. 407 00:21:10,602 --> 00:21:13,902 I was sick, Jax. 408 00:21:13,905 --> 00:21:16,774 The human no longer has hold on me. 409 00:21:16,775 --> 00:21:18,445 And this morning? 410 00:21:19,945 --> 00:21:22,980 I followed you into the woods. 411 00:21:22,981 --> 00:21:25,981 I saw you use the drone to conjure that human woman. 412 00:21:25,984 --> 00:21:27,518 [laughs] 413 00:21:27,519 --> 00:21:29,519 You think that's funny? 414 00:21:29,521 --> 00:21:32,957 I laugh at your Gestapo way of thinking. 415 00:21:32,958 --> 00:21:37,128 You saw, but you did not hear. 416 00:21:37,129 --> 00:21:40,665 I was threatening my host. 417 00:21:40,666 --> 00:21:44,136 Don't ever question my loyalty. 418 00:21:44,736 --> 00:21:47,405 Then try this for loyalty. 419 00:21:47,406 --> 00:21:48,976 The knowledge you have of that drone, 420 00:21:48,977 --> 00:21:51,208 its workings. 421 00:21:51,209 --> 00:21:53,479 You could easily share that with any one of us. 422 00:21:53,845 --> 00:21:55,885 I could send you that knowledge, yeah. 423 00:21:55,886 --> 00:21:58,149 Companion to Companion. 424 00:21:58,150 --> 00:22:01,419 But what would you do with I? 425 00:22:01,420 --> 00:22:03,788 If you put down your staff, 426 00:22:03,789 --> 00:22:05,759 spend your days tinkering with machines. 427 00:22:05,760 --> 00:22:07,825 Who would bully us, Jax? 428 00:22:07,826 --> 00:22:09,926 Who would growl at us, if not you? 429 00:22:09,928 --> 00:22:13,698 Oh, no, don't deny us that. 430 00:22:13,699 --> 00:22:14,399 Hm? 431 00:22:14,400 --> 00:22:16,734 Life would lose all meaning. 432 00:22:16,735 --> 00:22:20,104 [grunts] 433 00:22:20,105 --> 00:22:25,775 [intense music] 434 00:22:25,777 --> 00:22:28,077 You kill me, 435 00:22:28,080 --> 00:22:30,650 and the council will kill you. 436 00:22:31,683 --> 00:22:34,383 It's almost worth it. 437 00:22:36,855 --> 00:22:38,689 Walk. 438 00:22:38,690 --> 00:22:42,326 And if you speak, I will cut out your tongue. 439 00:22:42,327 --> 00:22:50,327 ♪♪ 440 00:22:52,370 --> 00:22:57,875 ♪♪ 441 00:22:57,876 --> 00:22:58,706 [glass shatters] 442 00:22:58,977 --> 00:23:00,745 [rustling leaves] 443 00:23:00,746 --> 00:23:03,316 [glass shards clinking] 444 00:23:07,753 --> 00:23:10,923 [leaves rustling] 445 00:23:15,093 --> 00:23:18,093 [cutting fabric] 446 00:23:18,096 --> 00:23:26,096 [distant conversation] 447 00:23:27,439 --> 00:23:32,509 Silas: I won't keep bringing you food if you keep ignoring it. 448 00:23:32,511 --> 00:23:33,741 I know you're starving. 449 00:23:34,446 --> 00:23:36,786 I also know you like venison. 450 00:23:48,026 --> 00:23:50,126 Good, right? 451 00:23:50,128 --> 00:23:51,862 Admit it. 452 00:23:51,863 --> 00:23:53,863 You could get used to this. 453 00:24:04,009 --> 00:24:05,779 You still haven't chosen to join us. 454 00:24:06,011 --> 00:24:07,441 Still weighing the pros and cons. 455 00:24:10,015 --> 00:24:11,085 You haven't changed, Lynn. 456 00:24:11,349 --> 00:24:13,089 Wish I could say the same for you. 457 00:24:13,285 --> 00:24:15,885 You don't know what you're rejecting. 458 00:24:15,887 --> 00:24:17,287 You could be one with the Community. 459 00:24:17,522 --> 00:24:18,522 I'm one with my husband. 460 00:24:18,523 --> 00:24:19,623 That's enough for me. 461 00:24:19,624 --> 00:24:22,459 Technically, he's no longer your husband. 462 00:24:22,460 --> 00:24:25,000 You were married "until death do you part," remember? 463 00:24:26,064 --> 00:24:27,764 I remember. 464 00:24:27,766 --> 00:24:30,066 I remember you were his best man. 465 00:24:30,068 --> 00:24:32,503 And I remember the toast you gave. 466 00:24:32,504 --> 00:24:34,774 But you had everybody laughing one moment, 467 00:24:34,775 --> 00:24:40,743 and most of us crying the next. 468 00:24:40,745 --> 00:24:44,245 Because everyone knew you loved your brother. 469 00:24:44,249 --> 00:24:46,849 That's what I remember. 470 00:24:46,852 --> 00:24:48,322 Do you? 471 00:24:50,055 --> 00:24:54,455 I remember my knees shaking, my voice almost cracking, 472 00:24:54,459 --> 00:24:59,529 my heart pounding. 473 00:24:59,531 --> 00:25:02,301 Because I was weak and fragile. 474 00:25:04,035 --> 00:25:04,935 Now I'm not. 475 00:25:06,004 --> 00:25:07,071 I'm beginning to think 476 00:25:07,072 --> 00:25:08,842 you're not going to make the right choice here, Lynn. 477 00:25:10,242 --> 00:25:13,442 I'm never going to join you, Silas. 478 00:25:13,445 --> 00:25:17,945 I'll never give up who I am. 479 00:25:17,949 --> 00:25:20,049 [screams] 480 00:25:21,586 --> 00:25:23,854 I didn't want to have to do that. 481 00:25:23,855 --> 00:25:25,089 You're angry right now, 482 00:25:25,090 --> 00:25:26,320 but when you have your Companion, 483 00:25:26,324 --> 00:25:27,824 we'll have a good laugh about this. 484 00:25:27,826 --> 00:25:30,194 About how much fuss you made. 485 00:25:30,195 --> 00:25:31,125 Sleep well. 486 00:25:33,164 --> 00:25:35,364 [grunts] 487 00:25:39,437 --> 00:25:40,307 [grunts] 488 00:25:42,107 --> 00:25:48,145 [solemn music] 489 00:25:48,146 --> 00:25:49,916 [scanning] 490 00:25:51,249 --> 00:25:52,149 Identity unknown. 491 00:25:54,619 --> 00:25:56,319 You don't know who's buried here? 492 00:25:56,321 --> 00:25:58,361 Their DNA is not in my database. 493 00:25:58,362 --> 00:26:05,195 ♪♪ 494 00:26:05,196 --> 00:26:06,496 Adult or child? 495 00:26:06,498 --> 00:26:08,732 Yellow: Child. 496 00:26:08,733 --> 00:26:10,768 So they bore children. 497 00:26:10,769 --> 00:26:12,369 Can you guess the age of the child 498 00:26:12,370 --> 00:26:13,640 based on the skeletal structure? 499 00:26:14,139 --> 00:26:15,909 Perhaps seven years old. 500 00:26:17,709 --> 00:26:21,149 That would mean the settlement lasted eight years at least. 501 00:26:22,180 --> 00:26:24,618 Yellow: Unless the Sparks reconstituted a child 502 00:26:24,619 --> 00:26:26,316 that is not in my database. 503 00:26:27,886 --> 00:26:28,316 Keep going. 504 00:26:32,290 --> 00:26:34,430 We'll mark the ones that are unknown. 505 00:26:37,762 --> 00:26:40,562 Abram: It's strange. 506 00:26:40,565 --> 00:26:42,165 I was one of these people. 507 00:26:43,368 --> 00:26:44,868 Why don't I remember my life here? 508 00:26:45,103 --> 00:26:48,372 Perhaps your brain state wasn't recorded here. 509 00:26:48,373 --> 00:26:49,643 April Sprague. 510 00:26:50,108 --> 00:26:51,375 [scanning] 511 00:26:51,376 --> 00:26:53,946 Identity unknown. 512 00:26:54,646 --> 00:26:56,116 [grunts] 513 00:26:59,217 --> 00:27:01,387 [grunts again] 514 00:27:04,689 --> 00:27:07,559 Who buried them? 515 00:27:07,959 --> 00:27:09,393 Other settlers? 516 00:27:09,394 --> 00:27:11,294 The people who became Skin Riders? 517 00:27:11,296 --> 00:27:14,365 Whoever it was, they showed respect for the dead. 518 00:27:14,366 --> 00:27:17,736 The stones are neatly set, the bodies neatly laid. 519 00:27:19,604 --> 00:27:21,104 [scanning] 520 00:27:21,806 --> 00:27:24,076 Yellow: Althea Keller. 521 00:27:28,446 --> 00:27:29,946 [scanning] 522 00:27:33,618 --> 00:27:35,118 Identity unknown? 523 00:27:35,120 --> 00:27:35,620 No. 524 00:27:35,621 --> 00:27:37,087 This one we know. 525 00:27:37,088 --> 00:27:43,058 ♪♪ 526 00:27:43,061 --> 00:27:45,831 Feena: We're never going to find them like this. 527 00:27:45,832 --> 00:27:47,264 Ezra: People leave tracks. 528 00:27:47,265 --> 00:27:48,095 There are no tracks. 529 00:27:48,099 --> 00:27:50,834 It snowed. 530 00:27:50,835 --> 00:27:54,174 And even if we do find them, they're better armed than us, 531 00:27:54,175 --> 00:27:55,541 more aware of the terrain, 532 00:27:55,542 --> 00:27:57,210 likely holding a defensible position, 533 00:27:57,211 --> 00:27:58,575 and have a hostage. 534 00:27:58,576 --> 00:28:00,276 They have the advantage, no question. 535 00:28:00,278 --> 00:28:01,078 Every advantage. 536 00:28:01,079 --> 00:28:01,979 They're a small army. 537 00:28:01,980 --> 00:28:05,149 We're Robin Hood and Little John. 538 00:28:05,150 --> 00:28:07,317 I'm not that good of a shot. 539 00:28:07,318 --> 00:28:08,758 You're small for Little John. 540 00:28:08,759 --> 00:28:10,653 I'm serious, Ezra. 541 00:28:10,655 --> 00:28:12,455 We need to think about how we do this. 542 00:28:12,457 --> 00:28:14,397 And be prepared to pull back if-- 543 00:28:15,627 --> 00:28:16,057 If? 544 00:28:16,828 --> 00:28:17,698 If Lynn's already one of them. 545 00:28:18,830 --> 00:28:20,400 Refusing to accept that possibility 546 00:28:20,401 --> 00:28:22,166 puts us all in danger. 547 00:28:22,167 --> 00:28:24,336 If you and I die or become infected, 548 00:28:24,337 --> 00:28:26,135 we've done Abram no favors. 549 00:28:26,137 --> 00:28:29,037 Or Silas, or Duncan. 550 00:28:29,040 --> 00:28:30,407 You're right. 551 00:28:30,408 --> 00:28:33,248 If there's nothing we can do, we'll pull back. 552 00:28:34,546 --> 00:28:35,316 [arrow whistling] 553 00:28:36,081 --> 00:28:41,085 [intense music] 554 00:28:41,086 --> 00:28:42,553 ♪♪ 555 00:28:42,554 --> 00:28:43,821 Feena: How many? 556 00:28:43,822 --> 00:28:44,952 Ezra: One, I think. 557 00:28:44,956 --> 00:28:46,096 He'll warn the others. 558 00:28:46,097 --> 00:28:49,231 He probably already has. 559 00:28:55,834 --> 00:28:56,504 [thud] 560 00:28:58,703 --> 00:29:00,137 Wait! 561 00:29:00,138 --> 00:29:05,308 ♪♪ 562 00:29:05,310 --> 00:29:05,510 Don't! 563 00:29:07,645 --> 00:29:08,845 Ezra: What's the matter with you? 564 00:29:08,847 --> 00:29:10,047 You were going to kill him! 565 00:29:10,048 --> 00:29:11,217 That's the enemy, Feena! 566 00:29:11,218 --> 00:29:13,154 That's someone controlled by a parasite. 567 00:29:13,155 --> 00:29:14,751 Who just tried to kill us! 568 00:29:14,752 --> 00:29:16,490 What did you think we were going to do out here, 569 00:29:16,491 --> 00:29:17,288 ask them nicely? 570 00:29:17,289 --> 00:29:18,688 If we kill him, we gain nothing. 571 00:29:18,690 --> 00:29:20,690 If we follow him, he might lead us to Lynn. 572 00:29:21,926 --> 00:29:23,064 We keep a safe distance. 573 00:29:23,065 --> 00:29:24,361 We stay out of range. 574 00:29:24,362 --> 00:29:26,130 We see where he leads. 575 00:29:26,131 --> 00:29:27,971 We can track him in the snow. 576 00:29:41,846 --> 00:29:43,446 [sighs] 577 00:29:46,484 --> 00:29:47,084 Get up! 578 00:29:47,085 --> 00:29:48,719 My feet are sore. 579 00:29:48,720 --> 00:29:49,720 And I need a rest. 580 00:29:49,721 --> 00:29:50,821 You just had one. 581 00:29:50,822 --> 00:29:51,652 Duncan: An hour ago. 582 00:29:52,657 --> 00:29:54,657 I mean, if you want to carry me, by all means. 583 00:29:57,395 --> 00:30:00,664 You know, you weren't this grumpy at the Settlement. 584 00:30:00,665 --> 00:30:02,165 Do you remember that? 585 00:30:02,700 --> 00:30:04,240 You even had a sense of humor. 586 00:30:04,869 --> 00:30:07,069 A weak-minded human. 587 00:30:07,071 --> 00:30:07,771 Duncan: Oh, come on. 588 00:30:07,772 --> 00:30:09,572 He wasn't that bad. 589 00:30:09,574 --> 00:30:13,744 I mean, no Companion, true, but he had his moments. 590 00:30:14,512 --> 00:30:16,747 Let's take a look, shall we? 591 00:30:16,748 --> 00:30:18,018 For old time's sake. 592 00:30:20,251 --> 00:30:21,151 What are you doing? 593 00:30:21,519 --> 00:30:23,359 Calling up an old friend. 594 00:30:27,192 --> 00:30:28,262 [buzzing] 595 00:30:29,794 --> 00:30:31,034 Identify yourself! 596 00:30:31,496 --> 00:30:33,496 You were always jumpy. 597 00:30:33,498 --> 00:30:34,498 That much hasn't changed. 598 00:30:34,866 --> 00:30:35,996 Jax: Turn it off. 599 00:30:41,306 --> 00:30:42,206 What is this? 600 00:30:42,207 --> 00:30:44,374 I said turn it off. 601 00:30:44,375 --> 00:30:46,275 Jax versus Jax. 602 00:30:46,277 --> 00:30:47,215 Two powerhouses. 603 00:30:47,216 --> 00:30:48,012 Who will win? 604 00:30:48,013 --> 00:30:49,612 The one with the gun? 605 00:30:49,614 --> 00:30:51,582 Or the one with the B.O.? 606 00:30:51,583 --> 00:30:52,383 All right, all right. 607 00:30:52,384 --> 00:30:54,253 It was all in good fun. 608 00:30:55,653 --> 00:30:57,621 This was a bad idea. 609 00:30:57,622 --> 00:31:00,022 Your wife is far more interesting. 610 00:31:00,625 --> 00:31:01,595 [buzzing] 611 00:31:01,596 --> 00:31:03,627 Woman: Jax? 612 00:31:03,628 --> 00:31:11,628 ♪♪ 613 00:31:13,671 --> 00:31:18,775 ♪♪ 614 00:31:18,776 --> 00:31:19,306 [sighs] 615 00:31:19,777 --> 00:31:23,117 [static] 616 00:31:28,052 --> 00:31:29,552 What's wrong with me? 617 00:31:29,554 --> 00:31:31,554 Duncan: Now, how did you convince her 618 00:31:31,556 --> 00:31:33,890 to fall for a guy like you? 619 00:31:33,891 --> 00:31:34,691 I mean, it-- 620 00:31:34,692 --> 00:31:36,192 It couldn't have been your charm. 621 00:31:36,194 --> 00:31:37,194 What's happening? 622 00:31:37,195 --> 00:31:39,064 Duncan: So tender, so radiant. 623 00:31:39,065 --> 00:31:40,663 I guess opposites do attract. 624 00:31:41,966 --> 00:31:42,766 [metallic clank] 625 00:31:42,767 --> 00:31:43,797 Now, where's that sense of humor? 626 00:31:43,801 --> 00:31:44,031 [smack] 627 00:31:45,003 --> 00:31:53,003 ♪♪ 628 00:31:55,046 --> 00:32:00,716 ♪♪ 629 00:32:00,718 --> 00:32:01,388 [groans] 630 00:32:03,087 --> 00:32:04,821 Oh, man. 631 00:32:04,822 --> 00:32:09,326 You cannot take a joke. 632 00:32:09,327 --> 00:32:13,427 I waited for you to wake up... 633 00:32:13,431 --> 00:32:16,700 so that you could see me leave you behind. 634 00:32:16,701 --> 00:32:17,601 No. 635 00:32:17,602 --> 00:32:22,039 You can't go to the Ancestor without me. 636 00:32:22,040 --> 00:32:23,370 Hey. 637 00:32:23,374 --> 00:32:24,044 Hey! 638 00:32:26,144 --> 00:32:29,313 I'LL FREEZE TO DEATH IF YOU LEAVE ME HERE! 639 00:32:29,314 --> 00:32:32,814 [suspenseful music] 640 00:32:32,817 --> 00:32:34,484 [scratching] 641 00:32:34,485 --> 00:32:42,485 ♪♪ 642 00:32:47,865 --> 00:32:50,000 How long did Ezra live here? 643 00:32:50,001 --> 00:32:54,001 Yellow: I can't tell from the scan. 644 00:32:54,005 --> 00:32:56,005 You identified his corpse. 645 00:32:56,007 --> 00:32:58,147 That means he's in your database? 646 00:32:58,148 --> 00:33:01,742 His DNA and brain state, yes. 647 00:33:02,080 --> 00:33:03,480 And mine? 648 00:33:03,481 --> 00:33:04,781 And Feena's? 649 00:33:04,782 --> 00:33:05,816 Also. 650 00:33:05,817 --> 00:33:07,887 That's how I knew to let you in the settlement. 651 00:33:08,920 --> 00:33:11,355 And Tasha? 652 00:33:11,356 --> 00:33:13,090 My wife? 653 00:33:13,091 --> 00:33:14,731 Let's see Te other grave. 654 00:33:14,732 --> 00:33:17,426 No. 655 00:33:17,428 --> 00:33:18,995 Answer the question. 656 00:33:18,996 --> 00:33:20,036 Is she in your database? 657 00:33:20,037 --> 00:33:21,498 Yes or no? 658 00:33:21,499 --> 00:33:24,099 Why must you know? 659 00:33:24,102 --> 00:33:29,342 Because I need to know if I have something to live for. 660 00:33:29,574 --> 00:33:34,444 They're askin' me. 661 00:33:34,445 --> 00:33:39,850 If they can stop feeding you. 662 00:33:39,851 --> 00:33:43,587 Unplug the machines and... 663 00:33:43,588 --> 00:33:51,588 let you pass away peacefully. 664 00:33:54,098 --> 00:34:01,405 How could they ask me that? 665 00:34:01,406 --> 00:34:03,673 They might as well... 666 00:34:03,674 --> 00:34:09,944 just ask me to shut off myself. 667 00:34:09,947 --> 00:34:11,947 What am I without you? 668 00:34:18,790 --> 00:34:25,429 God in Heaven, I've never asked you for a miracle. 669 00:34:25,430 --> 00:34:29,430 But please... 670 00:34:30,968 --> 00:34:33,008 Please. 671 00:34:33,805 --> 00:34:41,115 [crying] 672 00:34:42,780 --> 00:34:45,649 Yes or no? 673 00:34:45,650 --> 00:34:50,250 I will answer you, Abram, by showing you two more graves. 674 00:34:50,254 --> 00:34:52,124 [whirring] 675 00:34:58,763 --> 00:35:00,563 No trail over here. 676 00:35:00,565 --> 00:35:02,365 Great. Now what? 677 00:35:02,366 --> 00:35:06,536 They must have stuck to the river to throw us off. 678 00:35:06,537 --> 00:35:07,807 How do you know he went that way? 679 00:35:07,808 --> 00:35:09,605 He could've gone downstream. 680 00:35:09,607 --> 00:35:11,045 If he was heading to camp originally, 681 00:35:11,046 --> 00:35:12,442 he would have kept going in that direction. 682 00:35:12,443 --> 00:35:13,843 Unless he was trying to lose us. 683 00:35:16,147 --> 00:35:16,947 Hello?! 684 00:35:17,482 --> 00:35:18,982 Feena, is that you? 685 00:35:18,983 --> 00:35:19,683 Duncan?! 686 00:35:20,084 --> 00:35:20,814 Wait! 687 00:35:28,426 --> 00:35:29,226 Ah, it is you. 688 00:35:31,562 --> 00:35:33,362 It's not as bad as it looks. 689 00:35:33,364 --> 00:35:35,034 Although I can't feel my arms. 690 00:35:36,767 --> 00:35:38,367 Don't touch him. 691 00:35:38,369 --> 00:35:39,669 There's more of you. 692 00:35:39,670 --> 00:35:41,004 Good. 693 00:35:41,005 --> 00:35:42,605 We'll need all the help we can get. 694 00:35:42,607 --> 00:35:45,075 Help? 695 00:35:45,076 --> 00:35:46,046 For what? 696 00:35:47,311 --> 00:35:48,545 For rescuing Lynn. 697 00:35:48,546 --> 00:35:52,116 [dramatic music] 698 00:35:55,853 --> 00:35:59,689 If your finger slips, I'm dead. 699 00:35:59,690 --> 00:36:05,660 Would you mind putting the bow down, please? 700 00:36:05,663 --> 00:36:08,131 Stay back, Feena. 701 00:36:08,132 --> 00:36:10,232 What, you think this is a trick? 702 00:36:10,234 --> 00:36:11,603 You need to listen to me. 703 00:36:11,604 --> 00:36:14,037 Not every Skin Rider parasite is strong. 704 00:36:14,038 --> 00:36:14,906 All right? 705 00:36:14,907 --> 00:36:16,236 There are some of us who can resist it. 706 00:36:16,240 --> 00:36:19,410 We pretend to be under their control to keep up appearances. 707 00:36:20,411 --> 00:36:21,811 Why should we believe you? 708 00:36:21,812 --> 00:36:23,780 Look at me. 709 00:36:23,781 --> 00:36:26,081 Beaten to a pulp and tied to a tree. 710 00:36:26,083 --> 00:36:27,423 If you didn't do this, then who did? 711 00:36:27,952 --> 00:36:29,752 Why would they do this? 712 00:36:29,754 --> 00:36:32,222 Duncan: His name's Jax. 713 00:36:32,223 --> 00:36:35,458 He's psychotic, but he's easily riled. 714 00:36:35,459 --> 00:36:37,827 I made sure that he saw me speaking to a holo-Feena 715 00:36:37,828 --> 00:36:38,668 this morning. 716 00:36:38,669 --> 00:36:39,732 A hologram of me? 717 00:36:39,733 --> 00:36:40,768 Duncan: It's a long story, 718 00:36:40,769 --> 00:36:43,235 but these things need to be orchestrated. 719 00:36:43,236 --> 00:36:44,364 All right? 720 00:36:44,368 --> 00:36:45,738 He doesn't let me go anywhere by myself anymore. 721 00:36:45,739 --> 00:36:47,974 I had to make sure that Jax left me 722 00:36:47,975 --> 00:36:50,172 because he thought it was a good idea, not mine. 723 00:36:50,174 --> 00:36:52,212 You wanted him to smack you around? 724 00:36:52,213 --> 00:36:53,647 No, I wanted him to ditch me. 725 00:36:53,648 --> 00:36:55,684 I didn't think he would tie me up. 726 00:36:55,685 --> 00:36:56,910 And if he hadn't? 727 00:36:56,914 --> 00:36:58,982 I was coming to you. 728 00:36:58,983 --> 00:37:00,683 You don't know where the Skin Rider camp is, 729 00:37:00,685 --> 00:37:04,120 and I can't rescue Lynn alone. 730 00:37:04,121 --> 00:37:05,861 Seriously, enough with the bow! 731 00:37:05,862 --> 00:37:07,023 I'm tied up! 732 00:37:07,024 --> 00:37:08,064 You attacked Feena. 733 00:37:08,065 --> 00:37:09,289 I had to! 734 00:37:09,293 --> 00:37:10,833 The other Skin Riders would have killed her! 735 00:37:10,834 --> 00:37:14,197 It's better she's hurt by me than dead. 736 00:37:14,198 --> 00:37:15,638 You have a rationale for everything? 737 00:37:15,639 --> 00:37:19,633 I have a truth for everything. 738 00:37:19,637 --> 00:37:20,267 If you want to leave me here, 739 00:37:20,271 --> 00:37:22,305 that's fine. 740 00:37:22,306 --> 00:37:26,343 But you're never going to find Lynn without my help. 741 00:37:26,344 --> 00:37:32,314 Maybe he's telling the truth. 742 00:37:32,316 --> 00:37:38,086 Show me your neck. 743 00:37:38,089 --> 00:37:40,689 The parasite's active, but I can contain it. 744 00:37:40,691 --> 00:37:45,028 I can even prevent it from speaking to the others. 745 00:37:45,029 --> 00:37:46,563 Where's the camp? 746 00:37:46,564 --> 00:37:48,964 Finding camp is the easy part. 747 00:37:48,966 --> 00:37:51,401 The hard part is getting Lynn out of that ship. 748 00:37:51,402 --> 00:37:53,102 If any one of them sees, the others will know. 749 00:37:53,104 --> 00:37:54,170 What ship? 750 00:37:54,171 --> 00:37:57,871 It's an old Karik warship. 751 00:37:57,875 --> 00:37:59,675 Here's the deal: 752 00:37:59,677 --> 00:38:01,377 You tell us how to get Lynn out. 753 00:38:01,379 --> 00:38:05,148 And if what you say checks out, if you're not lying to us, 754 00:38:05,149 --> 00:38:07,717 we'll come back for you. 755 00:38:07,718 --> 00:38:09,586 If you fail, I'm stuck here. 756 00:38:09,587 --> 00:38:10,487 Not my problem. 757 00:38:10,488 --> 00:38:11,358 We should discuss this. 758 00:38:11,359 --> 00:38:12,855 It's decided. 759 00:38:12,857 --> 00:38:14,287 It's not your decision to make! 760 00:38:14,291 --> 00:38:16,691 Yes, it is. 761 00:38:16,694 --> 00:38:17,694 Camp! 762 00:38:17,695 --> 00:38:18,725 Where is it? 763 00:38:18,729 --> 00:38:20,129 Feena. 764 00:38:20,131 --> 00:38:23,867 Feena, look at me. 765 00:38:23,868 --> 00:38:24,768 You know me. 766 00:38:24,769 --> 00:38:25,039 [arrow releases] 767 00:38:25,040 --> 00:38:28,336 [thud] 768 00:38:28,339 --> 00:38:30,839 I am losing my patience. 769 00:38:30,841 --> 00:38:35,478 Where is my wife? 770 00:38:35,479 --> 00:38:40,249 ♪♪ 771 00:38:40,251 --> 00:38:42,485 [labored breathing] 772 00:38:42,486 --> 00:38:50,486 [chains rattle] 773 00:38:51,095 --> 00:38:59,095 [Sparks chime] 774 00:39:04,942 --> 00:39:11,448 [sharp intake of breath] 775 00:39:11,449 --> 00:39:17,487 Part of your search for Tasha is here. 776 00:39:17,488 --> 00:39:19,255 Is it her grave? 777 00:39:19,256 --> 00:39:20,390 No. 778 00:39:20,391 --> 00:39:23,026 The grave of this woman. 779 00:39:23,027 --> 00:39:25,061 [buzzing] 780 00:39:25,062 --> 00:39:26,030 Abram: Who is she? 781 00:39:26,031 --> 00:39:27,200 Yellow: You wouldn't remember her. 782 00:39:27,201 --> 00:39:28,868 Your last exchange with her was brief, 783 00:39:28,869 --> 00:39:30,700 and she was much older. 784 00:39:30,701 --> 00:39:32,901 We spoke? 785 00:39:32,903 --> 00:39:34,471 In my first life? 786 00:39:34,472 --> 00:39:37,012 Yellow: At the time of Tasha's death. 787 00:39:37,013 --> 00:39:38,875 Shall I show you? 788 00:39:38,876 --> 00:39:40,443 What do you mean? 789 00:39:40,444 --> 00:39:42,779 Yellow: We call it "deep recall." 790 00:39:42,780 --> 00:39:44,350 I have your brain state. 791 00:39:44,351 --> 00:39:46,783 Every moment of your life. 792 00:39:46,784 --> 00:39:50,084 Including the seemingly insignificant ones. 793 00:39:50,087 --> 00:39:53,256 You can show me a memory? 794 00:39:53,257 --> 00:39:55,525 Hold very still. 795 00:39:55,526 --> 00:40:00,296 [scanning] 796 00:40:00,297 --> 00:40:04,934 [monitor beeping] 797 00:40:04,935 --> 00:40:06,835 [exhales] 798 00:40:06,837 --> 00:40:14,837 [somber music] 799 00:40:16,881 --> 00:40:24,881 [somber music] 800 00:40:26,824 --> 00:40:32,194 It was a stroke. 801 00:40:32,196 --> 00:40:40,196 They told me there was nothing more I could have done. 802 00:40:43,040 --> 00:40:47,240 But I'm pretty sure they tell that to everyone. 803 00:40:47,244 --> 00:40:49,712 Just to help them sleep at night. 804 00:40:49,713 --> 00:40:52,213 Yellow: Your memory continues elsewhere, Abram. 805 00:40:52,216 --> 00:40:58,986 Come. 806 00:40:58,989 --> 00:41:01,958 Woman: You'll have to sleep sooner or later. 807 00:41:01,959 --> 00:41:02,859 Yellow: That's her. 808 00:41:02,860 --> 00:41:05,195 Eleanor. 809 00:41:05,196 --> 00:41:07,696 That's your fourth cup of hot cocoa. 810 00:41:07,698 --> 00:41:10,433 It's 2 am. 811 00:41:10,434 --> 00:41:14,334 You either have a very bad sweet tooth, 812 00:41:14,338 --> 00:41:16,873 or you're fighting to stay awake. 813 00:41:16,874 --> 00:41:18,874 Maybe both. 814 00:41:18,876 --> 00:41:21,244 [chuckles] 815 00:41:21,245 --> 00:41:24,214 When my sister turned for the worse, 816 00:41:24,215 --> 00:41:28,315 I stayed up for 40 hours by her bed. 817 00:41:28,319 --> 00:41:30,959 I got so sick, they almost admitted me. 818 00:41:30,960 --> 00:41:35,255 [chuckles] 819 00:41:35,259 --> 00:41:38,995 It's okay to sleep. 820 00:41:38,996 --> 00:41:42,866 I don't think I can. 821 00:41:42,867 --> 00:41:45,435 Because you're afraid. 822 00:41:45,436 --> 00:41:48,536 Afraid that she might pass while you're sleeping 823 00:41:48,539 --> 00:41:51,274 and she'll think that you abandoned her. 824 00:41:51,275 --> 00:41:55,175 Afraid she'll be alone when it happens. 825 00:41:55,179 --> 00:42:02,785 Afraid you'll be alone when you wake up. 826 00:42:02,786 --> 00:42:05,286 Abram: I'd say... 827 00:42:05,289 --> 00:42:09,726 you read people pretty well. 828 00:42:09,727 --> 00:42:12,495 [chuckles] 829 00:42:12,496 --> 00:42:15,431 Here. 830 00:42:15,432 --> 00:42:17,032 I just finished. 831 00:42:17,034 --> 00:42:20,270 I can't take your blanket. 832 00:42:20,271 --> 00:42:22,571 I'm a volunteer. 833 00:42:22,573 --> 00:42:25,508 This is what I do. 834 00:42:25,509 --> 00:42:27,409 In some cultures, 835 00:42:27,411 --> 00:42:31,881 the gift of a blanket initiates blessings. 836 00:42:31,882 --> 00:42:35,518 Rest for the weary. 837 00:42:35,519 --> 00:42:38,419 Dreams for the sorrowful. 838 00:42:38,422 --> 00:42:44,661 Warmth for the lost. 839 00:42:44,662 --> 00:42:47,762 This is very kind. 840 00:42:47,765 --> 00:42:49,532 Thank you. 841 00:42:49,533 --> 00:42:55,071 Places like this, times like this, 842 00:42:55,072 --> 00:42:58,172 we could all use a little kindness. 843 00:42:58,175 --> 00:43:00,944 Do you remember this moment? 844 00:43:00,945 --> 00:43:02,575 Of course. 845 00:43:02,579 --> 00:43:05,379 I didn't give it much thought afterward. 846 00:43:05,382 --> 00:43:08,051 A lot of people were kind to me when Tasha passed. 847 00:43:08,052 --> 00:43:12,288 Look closely and see what you failed to see before. 848 00:43:12,289 --> 00:43:20,289 ♪♪ 849 00:43:22,199 --> 00:43:25,899 [music intensifies] 850 00:43:25,903 --> 00:43:27,803 Who is this woman? 851 00:43:27,805 --> 00:43:33,175 ♪♪ 852 00:43:33,177 --> 00:43:40,717 [monitor beeping] 853 00:43:40,718 --> 00:43:43,853 I'm asleep? 854 00:43:43,854 --> 00:43:46,489 How can I have a memory of this? 855 00:43:46,490 --> 00:43:48,490 This is not your memory, Abram. 856 00:43:48,492 --> 00:43:50,326 It's hers. 857 00:43:50,327 --> 00:43:58,327 ♪♪ 858 00:44:02,973 --> 00:44:05,141 What is she doing? 859 00:44:05,142 --> 00:44:06,709 Yellow: Watch. 860 00:44:06,710 --> 00:44:13,850 ♪♪ 861 00:44:13,851 --> 00:44:15,651 Sparks. 862 00:44:15,652 --> 00:44:22,792 [whirring] 863 00:44:22,793 --> 00:44:24,460 [scanning] 864 00:44:24,461 --> 00:44:26,461 There is nothing to be done. 865 00:44:26,463 --> 00:44:29,432 Even if the Sparks repair the tissue around the hemorrhage, 866 00:44:29,433 --> 00:44:32,473 there is too much damage to record a brain state. 867 00:44:32,474 --> 00:44:37,206 [whirs] 868 00:44:37,207 --> 00:44:39,242 I'm sorry. 869 00:44:39,243 --> 00:44:47,243 [beeping] 870 00:44:49,286 --> 00:44:56,392 [beeping] 871 00:44:56,393 --> 00:44:59,093 Sleep a few more hours. 872 00:44:59,096 --> 00:45:02,932 And when you wake, don't be afraid. 873 00:45:02,933 --> 00:45:10,740 ♪♪ 874 00:45:10,741 --> 00:45:15,011 Is that true? 875 00:45:15,012 --> 00:45:17,352 Were the Sparks here when Tasha died? 876 00:45:17,353 --> 00:45:20,647 Tasha could not be healed, Abram. 877 00:45:20,651 --> 00:45:23,389 You can make a human being when you want one, 878 00:45:23,390 --> 00:45:25,657 but you can't heal one when she needs it? 879 00:45:25,658 --> 00:45:29,056 The damage to Tasha's mind was too significant. 880 00:45:29,059 --> 00:45:30,297 Her brain state could not be captured. 881 00:45:30,298 --> 00:45:31,194 I am sorry. 882 00:45:31,195 --> 00:45:33,463 Don't tell me you're sorry! 883 00:45:33,464 --> 00:45:36,399 You don't feel anything. 884 00:45:36,400 --> 00:45:37,630 You're a machine. 885 00:45:37,634 --> 00:45:39,634 Yellow: I carry your memories, Abram. 886 00:45:39,636 --> 00:45:42,976 They're not mere images; they include all your emotions. 887 00:45:42,977 --> 00:45:44,807 I grieve with you. 888 00:45:44,808 --> 00:45:46,708 I don't want your grief. 889 00:45:46,710 --> 00:45:49,745 I want my wife back. 890 00:45:49,746 --> 00:45:55,184 Tasha cannot be restored, Abram. 891 00:45:55,185 --> 00:45:56,585 I know where she's buried. 892 00:45:56,587 --> 00:45:58,787 We can recover her DNA. 893 00:45:58,789 --> 00:46:00,127 Yellow: But not her mind. 894 00:46:00,128 --> 00:46:03,194 Even if we could remake her, without her brain state, 895 00:46:03,195 --> 00:46:04,793 she would not know you. 896 00:46:04,795 --> 00:46:06,395 She wouldn't know anything. 897 00:46:06,396 --> 00:46:08,836 She'd be an organism, not your wife. 898 00:46:08,837 --> 00:46:10,766 It wouldn't be fair to her. 899 00:46:10,767 --> 00:46:14,067 If you know me so well, 900 00:46:14,071 --> 00:46:21,611 you should know better than to lecture me about what's fair. 901 00:46:21,612 --> 00:46:23,446 [whirs] 902 00:46:23,447 --> 00:46:25,715 [exhales] 903 00:46:25,716 --> 00:46:33,716 ♪♪ 904 00:46:35,759 --> 00:46:43,759 ♪♪ 905 00:46:56,813 --> 00:47:04,813 [chain rattling] 906 00:47:09,660 --> 00:47:12,628 [grunting] 907 00:47:12,629 --> 00:47:20,629 [panting] 908 00:47:22,673 --> 00:47:27,877 [panting] 909 00:47:27,878 --> 00:47:29,008 [gasps] 910 00:47:29,012 --> 00:47:34,817 [panting] 911 00:47:34,818 --> 00:47:41,088 ♪♪ 912 00:47:41,091 --> 00:47:44,091 You think you're the only one who's losing someone here. 913 00:47:44,094 --> 00:47:45,964 You want to speak louder, please? 914 00:47:45,965 --> 00:47:48,032 I don't think all the Skin Riders can hear you. 915 00:47:48,033 --> 00:47:49,131 Duncan can help us. 916 00:47:49,132 --> 00:47:50,399 We can't just leave him there! 917 00:47:50,400 --> 00:47:50,800 Lynn needs-- 918 00:47:50,801 --> 00:47:51,867 No. 919 00:47:51,868 --> 00:47:54,668 Don't pretend this has anything to do with Lynn. 920 00:47:54,671 --> 00:47:56,038 This is about you. 921 00:47:56,039 --> 00:47:57,839 Yeah, it's about me and what I know. 922 00:47:57,841 --> 00:47:58,509 I know Duncan. 923 00:47:58,510 --> 00:47:59,376 You don't. 924 00:47:59,377 --> 00:48:00,846 This isn't about what you know, Feena. 925 00:48:00,847 --> 00:48:03,713 It's about what you want, what you hope for. 926 00:48:03,714 --> 00:48:04,714 I just need more time with him. 927 00:48:04,715 --> 00:48:05,485 I can tell. 928 00:48:05,486 --> 00:48:07,049 We don't have time! 929 00:48:07,050 --> 00:48:08,820 And I'm not letting you risk my life and Lynn's 930 00:48:08,821 --> 00:48:13,155 on some little lovesick hunch. 931 00:48:13,156 --> 00:48:15,625 You're such a hypocrite. 932 00:48:15,626 --> 00:48:20,463 Love is worth fighting for, but only if it's yours. 933 00:48:20,464 --> 00:48:28,464 ♪♪ 934 00:48:31,708 --> 00:48:39,708 [panting] 935 00:48:39,950 --> 00:48:47,950 [metal groans] 936 00:48:51,595 --> 00:48:52,795 [clang] 937 00:48:52,796 --> 00:49:00,796 [gasps] 938 00:49:04,207 --> 00:49:05,741 [grunting] 939 00:49:05,742 --> 00:49:07,009 [crumbling] 940 00:49:07,010 --> 00:49:08,210 [gasps] 941 00:49:08,211 --> 00:49:16,211 [clanging] 942 00:49:18,255 --> 00:49:26,255 [clanging] 943 00:49:30,567 --> 00:49:33,967 [gasping] 944 00:49:33,970 --> 00:49:41,970 ♪♪ 945 00:49:44,014 --> 00:49:52,014 ♪♪ 946 00:50:12,776 --> 00:50:16,645 [crying] 947 00:50:16,646 --> 00:50:24,646 [exhales] 948 00:50:25,956 --> 00:50:27,523 Ezra. 949 00:50:27,524 --> 00:50:31,360 [cries] 950 00:50:31,361 --> 00:50:38,100 [intense music] 951 00:50:38,101 --> 00:50:40,636 [indistinct chatter] 952 00:50:40,637 --> 00:50:46,207 ♪♪ 953 00:50:46,209 --> 00:50:49,009 [weapon buzzes] 954 00:50:49,012 --> 00:50:57,012 ♪♪ 955 00:50:58,555 --> 00:51:03,692 This is starting to feel like a family reunion. 956 00:51:03,693 --> 00:51:08,931 [thoughtful music] 957 00:51:08,932 --> 00:51:10,199 [sniffs] 958 00:51:10,200 --> 00:51:18,200 [crying] 959 00:51:21,445 --> 00:51:25,185 I told you there were two graves I wanted to show you, Abram. 960 00:51:25,186 --> 00:51:30,352 You've only seen one. 961 00:51:30,353 --> 00:51:38,353 [whirs] 962 00:51:39,296 --> 00:51:41,496 You're broken, Abram. 963 00:51:41,498 --> 00:51:45,267 New to the world but broken already. 964 00:51:45,268 --> 00:51:46,708 Life has nothing to offer you 965 00:51:46,709 --> 00:51:53,209 because a life without her has no meaning. 966 00:51:53,210 --> 00:51:57,379 The thrill of being young, the novelty of being alive, 967 00:51:57,380 --> 00:52:01,217 has been replaced with the reality of being alone. 968 00:52:01,218 --> 00:52:03,518 I don't care who's buried here. 969 00:52:03,520 --> 00:52:04,954 You will. 970 00:52:04,955 --> 00:52:12,325 The person here proves how wrong you are. 971 00:52:12,329 --> 00:52:14,529 You lived in the Settlement, Abram. 972 00:52:14,531 --> 00:52:15,631 You worked. 973 00:52:15,632 --> 00:52:16,899 You laughed. 974 00:52:16,900 --> 00:52:21,504 Perhaps you even loved again, bore children again. 975 00:52:21,505 --> 00:52:25,341 I do not know for certain, but I do know that you lived, 976 00:52:25,342 --> 00:52:27,176 that you found purpose, 977 00:52:27,177 --> 00:52:32,947 that you allowed yourself to be unbroken. 978 00:52:32,949 --> 00:52:36,349 I hope history repeats itself. 979 00:52:36,353 --> 00:52:42,191 [whirring] 980 00:52:42,192 --> 00:52:45,628 [sniffs] 981 00:52:45,629 --> 00:52:49,098 [sniffs again] 982 00:52:49,099 --> 00:52:57,099 [footsteps] 983 00:52:58,108 --> 00:53:00,075 I knew you'd come back. 984 00:53:00,076 --> 00:53:02,876 How do I know you are who you say you are? 985 00:53:02,879 --> 00:53:03,979 Ezra is right. 986 00:53:03,980 --> 00:53:07,316 You shouldn't trust me or any of the others. 987 00:53:07,317 --> 00:53:08,551 [sighs] 988 00:53:08,552 --> 00:53:10,952 Let my instructions to Ezra prove to you that I'm not lying. 989 00:53:10,954 --> 00:53:12,084 You'd rather I leave? 990 00:53:12,088 --> 00:53:14,056 I'd rather you not doubt. 991 00:53:14,057 --> 00:53:18,694 I hate the idea of you thinking that I'm... 992 00:53:18,695 --> 00:53:20,195 that I'm something else. 993 00:53:20,196 --> 00:53:22,731 Are you? 994 00:53:22,732 --> 00:53:24,532 Yes. 995 00:53:24,534 --> 00:53:27,469 This Companion, it's in me. 996 00:53:27,470 --> 00:53:30,205 I fight it constantly. 997 00:53:30,206 --> 00:53:32,076 It tries to tell me that I don't love you, that- 998 00:53:32,077 --> 00:53:34,910 that I don't need you. 999 00:53:34,911 --> 00:53:39,111 And the more it says it, the more I know it's wrong. 1000 00:53:39,115 --> 00:53:45,321 But I can't break this alone. 1001 00:53:45,322 --> 00:53:53,322 You don't have to. 1002 00:53:58,501 --> 00:54:03,971 I've waited a long time to do that. 1003 00:54:03,974 --> 00:54:07,843 [grunts] 1004 00:54:07,844 --> 00:54:09,444 If we hurry, we can catch up to Ezra. 1005 00:54:09,446 --> 00:54:10,246 No. 1006 00:54:10,247 --> 00:54:11,646 No, you go back to the Settlement. 1007 00:54:11,648 --> 00:54:12,948 I want you safe. 1008 00:54:12,949 --> 00:54:14,689 I think you know me better than that. 1009 00:54:14,690 --> 00:54:17,584 Well, at least be careful then. 1010 00:54:17,587 --> 00:54:20,687 You don't know how dangerous these people are. 1011 00:54:20,690 --> 00:54:23,425 [kiss] 1012 00:54:23,426 --> 00:54:31,166 [ominous music] 1013 00:54:31,167 --> 00:54:33,667 [theme music] 1014 00:54:33,670 --> 00:54:34,670 ♪♪ 65224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.