All language subtitles for Every.Witch.Way.S03E16.Defiance.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,766 --> 00:00:09,457 - Hey, buddy. How are ya? 2 00:00:09,457 --> 00:00:10,493 Are you... 3 00:00:13,461 --> 00:00:15,084 Ahh, ahh, ahh! 4 00:00:15,084 --> 00:00:16,154 Ahh! 5 00:00:16,154 --> 00:00:17,431 - Wait, Daniel? 6 00:00:17,431 --> 00:00:18,501 - Run! 7 00:00:18,501 --> 00:00:19,950 Kangaroo! 8 00:00:19,950 --> 00:00:22,781 - Wait, I'’m adopting him? 9 00:00:22,781 --> 00:00:23,816 Oh! 10 00:00:23,816 --> 00:00:24,852 What are you-- 11 00:00:24,852 --> 00:00:27,061 Daniel! What-- 12 00:00:27,061 --> 00:00:29,029 [all screaming] 13 00:00:34,310 --> 00:00:35,483 - What are you doing? 14 00:00:35,483 --> 00:00:36,691 - There'’s a kangaroo out there! 15 00:00:36,691 --> 00:00:38,693 - A kangaroo? In school? 16 00:00:38,693 --> 00:00:39,729 Impossible. 17 00:00:39,729 --> 00:00:41,696 - I love kangaroos! 18 00:00:41,696 --> 00:00:43,905 - Kangaroo, good. 19 00:00:43,905 --> 00:00:46,080 - No, Phillip, only pizza, okay? 20 00:00:46,080 --> 00:00:47,288 Got it? 21 00:00:47,288 --> 00:00:49,877 - Maybe it... ran away from the zoo. 22 00:00:49,877 --> 00:00:51,016 - And you let him in? 23 00:00:51,016 --> 00:00:52,500 - What? No. 24 00:00:52,500 --> 00:00:53,915 - Move, move! 25 00:00:53,915 --> 00:00:56,194 - No! Francisco! 26 00:00:56,194 --> 00:00:57,954 You can'’t go out there. 27 00:00:57,954 --> 00:00:59,576 It could be dangerous. 28 00:00:59,576 --> 00:01:02,303 - I am the principal. I have to. 29 00:01:02,303 --> 00:01:04,547 Please let go of me. 30 00:01:04,547 --> 00:01:06,135 - He'’s so brave. 31 00:01:06,135 --> 00:01:08,551 He'’s so principally. 32 00:01:08,551 --> 00:01:09,655 - Be careful, Dad! 33 00:01:15,730 --> 00:01:16,938 - It'’s confirmed. 34 00:01:16,938 --> 00:01:18,526 There'’s a kangaroo loose in school. 35 00:01:18,526 --> 00:01:19,769 - Phillip hungry. 36 00:01:19,769 --> 00:01:21,046 - No! 37 00:01:21,046 --> 00:01:23,359 - I am so scared. 38 00:01:23,359 --> 00:01:25,775 I'’m so scared! 39 00:01:25,775 --> 00:01:27,225 - Man, this is the best week ever. 40 00:01:27,225 --> 00:01:29,192 I love it when animals run wild. 41 00:01:29,192 --> 00:01:30,745 Remember that one time 42 00:01:30,745 --> 00:01:32,126 when there was a loose monkey running around the school? 43 00:01:32,126 --> 00:01:34,542 And now a kanga-- 44 00:01:34,542 --> 00:01:35,578 Uh-oh. 45 00:01:35,578 --> 00:01:36,579 [mouthing name] 46 00:01:36,579 --> 00:01:38,477 - You think? 47 00:01:38,477 --> 00:01:39,858 - No, Dad, wait! 48 00:01:39,858 --> 00:01:41,687 - Oh, this just got so good! 49 00:01:41,687 --> 00:01:43,137 EMMA: What if he'’s, uh... 50 00:01:43,137 --> 00:01:44,345 someone'’s pet? 51 00:01:44,345 --> 00:01:45,657 - I don'’t care who he belongs to. 52 00:01:45,657 --> 00:01:47,555 I have to call animal control. 53 00:01:50,110 --> 00:01:52,388 GIRL: ♪ I cast a spell 54 00:01:52,388 --> 00:01:53,975 ♪ It takes a hold of you ♪ 55 00:01:53,975 --> 00:01:55,874 ♪ I see my dreams 56 00:01:55,874 --> 00:01:57,703 ♪ And they'’re all coming true ♪ 57 00:01:57,703 --> 00:01:59,498 ♪ Come on let'’s go ♪ 58 00:01:59,498 --> 00:02:01,190 ♪ You and me together 59 00:02:01,190 --> 00:02:02,846 ♪ Look up ahead 60 00:02:02,846 --> 00:02:05,090 ♪ There'’s a magical adventure ♪ 61 00:02:05,090 --> 00:02:08,300 ♪ Every witch way-ay-ay-ay ♪ 62 00:02:08,300 --> 00:02:11,855 ♪ I'’m trying every witch way-ay-ay-ay ♪ 63 00:02:11,855 --> 00:02:15,997 ♪ I'’m going every witch way-ay-ay-ay ♪ 64 00:02:15,997 --> 00:02:17,551 ♪ Every witch way 65 00:02:19,691 --> 00:02:20,899 - Yes, I'’m sure. 66 00:02:20,899 --> 00:02:23,315 No, I don'’t need any glasses. 67 00:02:23,315 --> 00:02:25,835 - You tell him, Francisky Winky. 68 00:02:25,835 --> 00:02:27,457 - You really think that kangaroo could be a person? 69 00:02:27,457 --> 00:02:29,321 - Well, it makes more sense than 70 00:02:29,321 --> 00:02:32,704 someone brought him for show and tell. 71 00:02:32,704 --> 00:02:34,637 - This has Jax written all over it. 72 00:02:34,637 --> 00:02:37,260 - No! He wouldn'’t. 73 00:02:37,260 --> 00:02:39,469 - Kangaroos are Australian. 74 00:02:39,469 --> 00:02:42,507 Wouldn'’t it be funny if the kangaroo is Jax? 75 00:02:42,507 --> 00:02:44,578 - Phillip hungry. 76 00:02:44,578 --> 00:02:45,924 Kangaroo. 77 00:02:45,924 --> 00:02:48,513 - No, Phillip, kangaroos are not food. 78 00:02:48,513 --> 00:02:50,860 We need to get him some pizza ASAP. 79 00:02:50,860 --> 00:02:52,551 - Animal control is on the way. 80 00:02:52,551 --> 00:02:54,139 - [sniffing] 81 00:02:55,520 --> 00:02:57,763 - Attention, students and faculty, 82 00:02:57,763 --> 00:02:59,696 may I have your attention? 83 00:02:59,696 --> 00:03:02,285 We have an emergency situation. 84 00:03:02,285 --> 00:03:05,530 A wild animal has entered the school. 85 00:03:05,530 --> 00:03:08,257 - Everyone stay calm. 86 00:03:08,257 --> 00:03:09,775 URSULA: But don'’t worry! 87 00:03:09,775 --> 00:03:11,915 Your fearless leader Principal Alonso 88 00:03:11,915 --> 00:03:13,503 has it all under control. 89 00:03:13,503 --> 00:03:16,368 - Was that Mrs. Van Pelt? 90 00:03:16,368 --> 00:03:18,646 - That, or Principal Alonso 91 00:03:18,646 --> 00:03:21,477 does a killer Mrs. Van Pelt impression. 92 00:03:21,477 --> 00:03:23,686 URSULA: Good call not telling everyone it'’s a kangaroo. 93 00:03:23,686 --> 00:03:25,377 [feedback] That could cause pandemonium. 94 00:03:25,377 --> 00:03:26,999 FRANCISCO: Ursula, the mic is still on! 95 00:03:26,999 --> 00:03:28,518 URSULA: Oops! 96 00:03:28,518 --> 00:03:30,382 - Kangaroo? 97 00:03:30,382 --> 00:03:32,177 - A kangaroo? 98 00:03:32,177 --> 00:03:33,730 I wanna go see! 99 00:03:33,730 --> 00:03:36,146 - No, kangaroos are cute, but... 100 00:03:36,146 --> 00:03:37,665 they can be mean if they want to be. 101 00:03:37,665 --> 00:03:39,874 - But you know what my number-one 102 00:03:39,874 --> 00:03:42,981 all-time dream activity is. 103 00:03:42,981 --> 00:03:44,603 - Riding in a kangaroo'’s pocket. 104 00:03:44,603 --> 00:03:46,364 - [squeals] BOTH: No, no, no! 105 00:03:46,364 --> 00:03:48,262 - No running! 106 00:03:48,262 --> 00:03:50,471 - And I thought my last school was dysfunctional. 107 00:03:50,471 --> 00:03:53,819 - We'’re not dysfunctional, we'’re...unique. 108 00:03:53,819 --> 00:03:55,511 - Why do you keep defending these lame humans 109 00:03:55,511 --> 00:03:57,823 and even lamer witches you hang around with? 110 00:03:57,823 --> 00:03:59,584 - You can'’t talk about my friends that way. 111 00:03:59,584 --> 00:04:02,000 - See? You are betrego. 112 00:04:02,000 --> 00:04:03,381 Turning your back on your tribe. 113 00:04:03,381 --> 00:04:04,865 - I'’m not a traitor. 114 00:04:04,865 --> 00:04:09,076 I'’m proud to be a Kanay, but my friends are my tribe. 115 00:04:09,076 --> 00:04:11,734 They stick by me no matter what. 116 00:04:11,734 --> 00:04:13,977 - Proxy, there you are. 117 00:04:13,977 --> 00:04:15,496 Did you hear about the announcement? 118 00:04:15,496 --> 00:04:18,396 I was so worried the kangaroo was gonna get you. 119 00:04:18,396 --> 00:04:20,536 - He'’s just fine. 120 00:04:20,536 --> 00:04:22,020 - What are you doing here? 121 00:04:22,020 --> 00:04:25,748 - Just having a little chat, Kanay to Kanay. 122 00:04:25,748 --> 00:04:29,061 Or in this case, Kanay to kinda sorta Kanay. 123 00:04:29,061 --> 00:04:32,755 - Look, Mia, I'’m sorry about what happened to your family. 124 00:04:32,755 --> 00:04:35,205 But not all witches are like the principal. 125 00:04:35,205 --> 00:04:37,829 - Spoken like a Kanay who'’s under a sneaky witch'’s spell. 126 00:04:37,829 --> 00:04:41,004 - [gasps] How dare you? 127 00:04:41,004 --> 00:04:42,834 Our relationship is real. 128 00:04:42,834 --> 00:04:45,008 There is no spell. 129 00:04:45,008 --> 00:04:47,459 - Spoken like a sneaky witch who'’s trying to trick a Kanay. 130 00:04:47,459 --> 00:04:49,323 - [gasps] - Mia, that'’s it. 131 00:04:49,323 --> 00:04:52,257 You can insult me, but you cannot insult Maddie. 132 00:04:52,257 --> 00:04:54,052 - You'’re a lost cause. 133 00:04:54,052 --> 00:04:56,572 And there'’s only one thing to do with a lost cause Kanay. 134 00:05:01,646 --> 00:05:03,786 - What was that? 135 00:05:03,786 --> 00:05:05,650 - The Kanay duel dance. [scoffs] 136 00:05:05,650 --> 00:05:07,721 You seriously need to brush up on your Kanay history. 137 00:05:07,721 --> 00:05:10,896 - Duel? I don'’t wanna duel you. - Too bad. 138 00:05:10,896 --> 00:05:12,864 Once the gauntlet is thrown, you can'’t back out. 139 00:05:12,864 --> 00:05:16,143 - It sounds like she'’s making this stuff up on the flu. 140 00:05:16,143 --> 00:05:18,283 - It'’s "on the fly." 141 00:05:18,283 --> 00:05:19,526 Ugh! 142 00:05:19,526 --> 00:05:21,459 Seriously. 143 00:05:21,459 --> 00:05:22,770 You could do a lot better. 144 00:05:22,770 --> 00:05:24,116 - [gasps] - All right, that'’s it. 145 00:05:30,537 --> 00:05:32,539 You want a duel? You got one. 146 00:05:32,539 --> 00:05:35,196 - Yeah. Take that. 147 00:05:35,196 --> 00:05:36,577 - Great, let'’s go. 148 00:05:36,577 --> 00:05:37,682 - Right now? 149 00:05:37,682 --> 00:05:39,511 - No better time than the present. 150 00:05:39,511 --> 00:05:41,513 - Uh...Hmm. Let me check. 151 00:05:43,135 --> 00:05:45,655 Uh, I have a social science quiz next. 152 00:05:45,655 --> 00:05:46,932 - And I have history class. 153 00:05:46,932 --> 00:05:49,418 - Okay, after school then. 154 00:05:49,418 --> 00:05:51,834 - Uh, mm, I have a shift at The Seven. 155 00:05:51,834 --> 00:05:53,042 - Mani-pedi. 156 00:05:53,042 --> 00:05:54,595 - This is not how we set up a duel. 157 00:05:54,595 --> 00:05:58,668 - How about, um, Monday, after school? 158 00:05:58,668 --> 00:06:00,290 - Monday works for me. Mia? 159 00:06:03,949 --> 00:06:05,226 - Me too. 160 00:06:05,226 --> 00:06:06,227 - Great. 161 00:06:06,227 --> 00:06:07,884 It'’s settled, then. 162 00:06:07,884 --> 00:06:09,921 Prepare to be defeated. 163 00:06:12,130 --> 00:06:14,408 - Wait. What happens to the loser? 164 00:06:14,408 --> 00:06:16,376 - The loser-- [shouting and gasping] 165 00:06:18,999 --> 00:06:21,622 - The loser what? - Mia! 166 00:06:22,968 --> 00:06:24,418 - Give me the memory card. 167 00:06:25,971 --> 00:06:27,663 This is it. 168 00:06:27,663 --> 00:06:30,769 We'’re gonna see who flooded my studio. 169 00:06:34,014 --> 00:06:36,672 - Well? - It'’s loading. 170 00:06:36,672 --> 00:06:38,225 It'’s loading and... 171 00:06:38,225 --> 00:06:40,054 [computer beeping] No! No! 172 00:06:40,054 --> 00:06:41,815 The memory card'’s going haywire! 173 00:06:41,815 --> 00:06:43,886 - Take it out! 174 00:06:43,886 --> 00:06:45,577 - Joey! Joey, are you in here? 175 00:06:45,577 --> 00:06:47,061 - No, what are you doing? 176 00:06:47,061 --> 00:06:48,615 - Looking for the kangaroo that'’s on the loose. 177 00:06:48,615 --> 00:06:50,340 - What kangaroo? 178 00:06:50,340 --> 00:06:52,929 - Didn'’t you hear Principal Alonso'’s public announcement? 179 00:06:52,929 --> 00:06:54,586 - I'’ve got to get this on camera. 180 00:06:56,761 --> 00:06:57,865 - The kangaroo has a name? 181 00:06:57,865 --> 00:07:00,005 - In Sophie'’s head it does. 182 00:07:03,319 --> 00:07:06,495 - This is Miss Information with a breaking news update. 183 00:07:06,495 --> 00:07:08,842 I have located the kangaroo 184 00:07:08,842 --> 00:07:10,913 that'’s been on the loose through Iridium High. 185 00:07:17,195 --> 00:07:18,610 - What'’s going on out there? 186 00:07:20,370 --> 00:07:23,270 I clearly said to evacuate in an orderly fashion. 187 00:07:23,270 --> 00:07:24,513 - Well, what do you expect when 188 00:07:24,513 --> 00:07:26,376 you announce to a school full of teenagers 189 00:07:26,376 --> 00:07:28,689 that there'’s a kangaroo roaming around out there? 190 00:07:28,689 --> 00:07:30,346 - When Iannounce it? 191 00:07:33,280 --> 00:07:34,937 Okay, slow down. 192 00:07:34,937 --> 00:07:36,145 - We have to get the kangaroo out of school 193 00:07:36,145 --> 00:07:37,664 before animal control gets to it. 194 00:07:37,664 --> 00:07:39,355 - But there'’s no way your dad will let us go after it. 195 00:07:39,355 --> 00:07:40,839 - You can tele-transport it. 196 00:07:40,839 --> 00:07:43,497 - You know what happens every time I transport anything. 197 00:07:43,497 --> 00:07:45,672 Splash. 198 00:07:45,672 --> 00:07:46,914 - Apple... 199 00:07:46,914 --> 00:07:48,882 All done. 200 00:07:48,882 --> 00:07:50,124 Still hungry. 201 00:07:53,714 --> 00:07:55,509 - You know that fruit'’s fake, right? 202 00:07:55,509 --> 00:07:57,442 - Phillip doesn'’t know the difference. 203 00:07:57,442 --> 00:07:59,548 - Okay, kids, let'’s go. 204 00:07:59,548 --> 00:08:00,894 - I'’ve got to get to it. 205 00:08:00,894 --> 00:08:02,274 I'’m the chosen one. 206 00:08:02,274 --> 00:08:03,413 It'’s my duty. 207 00:08:07,003 --> 00:08:08,626 - Em, where are you going? 208 00:08:08,626 --> 00:08:10,800 I'’m just gonna go make sure everyone, 209 00:08:10,800 --> 00:08:13,251 including the kangaroo, is okay. 210 00:08:13,251 --> 00:08:14,321 - No! 211 00:08:14,321 --> 00:08:15,667 We wait for animal control. 212 00:08:15,667 --> 00:08:17,600 You don'’t have any experience with this. 213 00:08:17,600 --> 00:08:19,775 - I can handle it. - I'’ll go with you. 214 00:08:19,775 --> 00:08:21,639 - We'’ll be okay, Dad, I promise. 215 00:08:21,639 --> 00:08:23,192 - No! 216 00:08:23,192 --> 00:08:24,745 - Maybe you should let them go. 217 00:08:24,745 --> 00:08:27,714 Then you and I can have a lovely picnic in your office. 218 00:08:27,714 --> 00:08:29,509 - Have fun, bye! - Wait! 219 00:08:30,717 --> 00:08:31,752 - Ooh! 220 00:08:33,685 --> 00:08:35,756 - Sorry, Dad! Be back soon! 221 00:08:35,756 --> 00:08:37,482 Make sure nobody sees him '’til I get back. 222 00:08:43,039 --> 00:08:45,525 - Everyone, out of the building now! 223 00:08:45,525 --> 00:08:47,837 - Come on. 224 00:08:47,837 --> 00:08:49,252 GIGI: Witnesses say the kangaroo 225 00:08:49,252 --> 00:08:51,461 stopped in the cafeteria and ate from the salad bar. 226 00:08:51,461 --> 00:08:52,704 And then-- - Gigi! 227 00:08:52,704 --> 00:08:54,430 - I'’m in the middle of a livestream. 228 00:08:54,430 --> 00:08:55,811 - Sorry, but do you know where the kangaroo went? 229 00:08:55,811 --> 00:08:56,915 - Yeah, it was just here. 230 00:08:56,915 --> 00:08:57,985 - Which way did it go? 231 00:08:57,985 --> 00:08:59,228 - Nurse Lily led it that way. 232 00:08:59,228 --> 00:09:01,402 - Nurse Lily? Oh, thank goodness. 233 00:09:01,402 --> 00:09:03,991 - Now, do you mind? 234 00:09:03,991 --> 00:09:05,372 Take two. 235 00:09:05,372 --> 00:09:07,443 Witnesses say the kangaroo stopped in the cafeteria 236 00:09:07,443 --> 00:09:09,928 and ate from the salad bar and then it hopped... 237 00:09:11,792 --> 00:09:13,380 - [gasps] There you are. 238 00:09:13,380 --> 00:09:17,384 You are supposed to be in your office for our council meeting. 239 00:09:17,384 --> 00:09:20,663 - Well, I was a little busy, chasing after your kangaroo. 240 00:09:20,663 --> 00:09:22,596 - [laughing] 241 00:09:22,596 --> 00:09:26,427 Having a little fun on the run, are we, Mr. Novoa? 242 00:09:26,427 --> 00:09:28,429 - Look, I got him as far as the cafeteria, okay, 243 00:09:28,429 --> 00:09:31,501 but then he smelled all the food and now he won'’t leave. 244 00:09:31,501 --> 00:09:32,606 Okay, you should have changed him back 245 00:09:32,606 --> 00:09:33,849 like you said you would. 246 00:09:33,849 --> 00:09:36,092 - Not until he'’s learned his lesson. 247 00:09:36,092 --> 00:09:38,198 Have you, hmm? 248 00:09:38,198 --> 00:09:39,509 See? He hasn'’t. 249 00:09:39,509 --> 00:09:41,995 In which case, we must up the ante. 250 00:09:41,995 --> 00:09:43,203 - Stop! 251 00:09:46,758 --> 00:09:47,932 - Let me guess. 252 00:09:47,932 --> 00:09:50,072 That kangaroo is actually a person. 253 00:09:50,072 --> 00:09:52,039 - [chuckles] Perhaps. 254 00:09:52,039 --> 00:09:54,214 - [sighs] It'’s Jax. - What? 255 00:09:54,214 --> 00:09:56,457 - He defied the council one too many times 256 00:09:56,457 --> 00:09:58,494 and needed to learn a lesson. 257 00:09:58,494 --> 00:10:00,254 - Change him back right now! 258 00:10:00,254 --> 00:10:02,360 - How dare you speak to me in that tone? 259 00:10:02,360 --> 00:10:05,432 - How dare you turn Jax into a kangaroo and let him run loose? 260 00:10:05,432 --> 00:10:06,985 He could have been captured by animal control 261 00:10:06,985 --> 00:10:08,090 and sent to the zoo. 262 00:10:08,090 --> 00:10:11,024 - Oh, don'’t be so dramatic. 263 00:10:11,024 --> 00:10:12,577 - Aggy, it'’s been long enough, okay? 264 00:10:12,577 --> 00:10:14,234 Jax has learned his lesson. 265 00:10:14,234 --> 00:10:15,407 - Change him back. 266 00:10:15,407 --> 00:10:16,443 Now! 267 00:10:16,443 --> 00:10:17,755 - I can'’t. 268 00:10:17,755 --> 00:10:20,412 Since both Desdemona and I cast the spell, 269 00:10:20,412 --> 00:10:22,794 we need to reverse it together. 270 00:10:22,794 --> 00:10:24,727 - Fine, then I'’ll do it. 271 00:10:24,727 --> 00:10:26,039 AGAMEMNON: [laughing] 272 00:10:26,039 --> 00:10:27,937 You may be strong, I'’ll grant you that. 273 00:10:27,937 --> 00:10:30,112 But not that strong. 274 00:10:30,112 --> 00:10:33,253 - I'’ve got to at least try. 275 00:10:33,253 --> 00:10:35,082 This transformation spell I have to undo. 276 00:10:35,082 --> 00:10:36,774 Make Jax no longer a kangaroo. 277 00:10:39,569 --> 00:10:40,570 - You see? 278 00:10:40,570 --> 00:10:42,227 It'’s no use. 279 00:10:42,227 --> 00:10:44,540 We'’ll have to wait for Desdemona to return. 280 00:10:44,540 --> 00:10:46,369 - I'’m sorry, Emma. 281 00:10:46,369 --> 00:10:48,855 But we'’ll make sure Jax is safe until then. 282 00:10:48,855 --> 00:10:52,721 - Honestly, I worry about where your priorities lie, 283 00:10:52,721 --> 00:10:54,550 Miss Alonso. 284 00:10:54,550 --> 00:10:57,139 The realm is under attack from a rebel Kanay, 285 00:10:57,139 --> 00:11:02,144 and this is what you choose to spend your time worrying about. 286 00:11:02,144 --> 00:11:04,042 - Of course I care about the realm, 287 00:11:04,042 --> 00:11:06,562 but my family and friends will always come first. 288 00:11:06,562 --> 00:11:08,322 - Well... 289 00:11:08,322 --> 00:11:10,186 That'’s a weakness you'’ll have to work on. 290 00:11:10,186 --> 00:11:11,601 - No! 291 00:11:11,601 --> 00:11:13,155 That'’s a strength I'’ll never give up. 292 00:11:18,816 --> 00:11:19,920 - Achoo! 293 00:11:22,785 --> 00:11:24,407 - Desdemona? 294 00:11:26,547 --> 00:11:28,791 - Is everyone gone? 295 00:11:28,791 --> 00:11:30,310 - Yeah. 296 00:11:30,310 --> 00:11:32,208 What are you doing back here? 297 00:11:32,208 --> 00:11:35,729 - An enormous herd of students came running through, 298 00:11:35,729 --> 00:11:38,249 so I had to hide. 299 00:11:38,249 --> 00:11:39,491 - Why? 300 00:11:39,491 --> 00:11:42,771 - An angry mob of humans? [exhales] 301 00:11:42,771 --> 00:11:44,289 Brings back bad memories. 302 00:11:44,289 --> 00:11:45,428 - Ah. 303 00:11:45,428 --> 00:11:46,809 Got it. 304 00:11:46,809 --> 00:11:49,053 No need to worry, it'’s just me and Phil... 305 00:11:49,053 --> 00:11:50,917 - Phil, who'’s Phil? 306 00:11:50,917 --> 00:11:52,332 - Uh, no one. 307 00:11:52,332 --> 00:11:54,990 No one. It'’s just... 308 00:11:54,990 --> 00:11:57,578 My belt. 309 00:11:57,578 --> 00:11:59,270 - You name your belt? 310 00:11:59,270 --> 00:12:00,996 And you talk to it like it'’s alive? 311 00:12:00,996 --> 00:12:02,929 - Yeah. Lots of people do. 312 00:12:02,929 --> 00:12:03,999 - Humans. 313 00:12:03,999 --> 00:12:05,379 - Oh, whoa! 314 00:12:05,379 --> 00:12:07,209 I think I hear another mob coming. 315 00:12:12,939 --> 00:12:14,526 - Not so fast! 316 00:12:21,568 --> 00:12:25,192 And who is this, hmm? 317 00:12:27,229 --> 00:12:29,852 - You are so courageous, Proxy. 318 00:12:29,852 --> 00:12:32,130 - I don'’t know if that was courageous or stupid. 319 00:12:32,130 --> 00:12:34,201 Mia is way more advanced than I am. 320 00:12:34,201 --> 00:12:37,239 - I'’ll help you prepare this weekend. 321 00:12:37,239 --> 00:12:39,068 What am I gonna wear? 322 00:12:39,068 --> 00:12:41,105 I'’ve never been to a duel before. 323 00:12:41,105 --> 00:12:42,451 - I just ran into Mia. 324 00:12:42,451 --> 00:12:44,349 She seemed really upset. 325 00:12:44,349 --> 00:12:45,937 She wanted me to ask you what'’s wrong. 326 00:12:45,937 --> 00:12:48,008 - Me? She'’s the one who, the... 327 00:12:49,907 --> 00:12:51,425 - Dude. What was that? 328 00:12:51,425 --> 00:12:53,807 - Proxy defended my honor. 329 00:12:53,807 --> 00:12:56,361 And Mia challenged him to a Kanay duel. 330 00:12:56,361 --> 00:12:57,673 - What? 331 00:12:57,673 --> 00:12:58,916 I thought you two were bonding. 332 00:12:58,916 --> 00:13:00,745 - We were, until she started insulting Maddie 333 00:13:00,745 --> 00:13:03,230 and all of my friends. 334 00:13:03,230 --> 00:13:04,438 - This is a nightmare. 335 00:13:04,438 --> 00:13:06,233 You can'’t-- [beeping] 336 00:13:09,374 --> 00:13:11,031 It'’s your mom. 337 00:13:11,031 --> 00:13:12,481 I gotta get back to Mr. Alonso'’s office 338 00:13:12,481 --> 00:13:14,655 before he unfreezes. 339 00:13:14,655 --> 00:13:16,830 Talk about this later. 340 00:13:16,830 --> 00:13:18,004 - Wait! 341 00:13:18,004 --> 00:13:20,938 My mom'’s in school? 342 00:13:20,938 --> 00:13:22,008 Why? 343 00:13:23,216 --> 00:13:25,114 - Agamemnon, we have a huge problem 344 00:13:25,114 --> 00:13:27,013 with your new friend Andi. 345 00:13:27,013 --> 00:13:28,877 - What about Andi? 346 00:13:28,877 --> 00:13:33,019 - Oh, good. This involves you as well. 347 00:13:33,019 --> 00:13:35,228 You pulled a zombie out of a video game! 348 00:13:35,228 --> 00:13:36,298 - You what? 349 00:13:36,298 --> 00:13:37,471 - Accidentally! 350 00:13:37,471 --> 00:13:38,921 Once! 351 00:13:38,921 --> 00:13:40,992 And I sent him back before anything bad happened. 352 00:13:40,992 --> 00:13:43,512 - Except now he'’s back. 353 00:13:43,512 --> 00:13:45,963 And do you have anything to say for that? 354 00:13:45,963 --> 00:13:47,274 - That wasn'’t me. 355 00:13:47,274 --> 00:13:49,035 That was... 356 00:13:49,035 --> 00:13:51,554 an anonymous magical being. 357 00:13:51,554 --> 00:13:54,178 [both whispering indistinctly] 358 00:13:54,178 --> 00:13:55,489 - Guys, guys, guys. 359 00:13:55,489 --> 00:13:56,801 Why don'’t we just talk about this 360 00:13:56,801 --> 00:13:58,838 in a calm, respectful manner? 361 00:13:58,838 --> 00:14:00,460 - You'’re out of control. - Mm-hmm. 362 00:14:00,460 --> 00:14:04,188 - Unresponsive to our questions, using magic willy-nilly, 363 00:14:04,188 --> 00:14:07,674 and putting the realm at risk of exposure. 364 00:14:07,674 --> 00:14:08,813 - Guess not. 365 00:14:08,813 --> 00:14:10,746 - And a kangaroo randomly running around 366 00:14:10,746 --> 00:14:13,197 wasn'’t risking exposure of the realm? 367 00:14:13,197 --> 00:14:15,751 - Mm, she'’s got a point. 368 00:14:15,751 --> 00:14:18,064 Look, maybe we can come to a compromise. 369 00:14:18,064 --> 00:14:21,032 Okay, how about if we change kangaroo Jax back 370 00:14:21,032 --> 00:14:24,277 into regular Jax and then we'’ll get rid of the zombie. 371 00:14:26,796 --> 00:14:28,212 - Fine. - Fine. 372 00:14:28,212 --> 00:14:30,524 - Great. 373 00:14:30,524 --> 00:14:32,285 This council stuff'’s not so hard. 374 00:14:34,563 --> 00:14:35,702 [chuckles] 375 00:14:35,702 --> 00:14:37,738 Um, Emma, you should tell your dad 376 00:14:37,738 --> 00:14:40,293 that the kangaroo situation has been taken care of. 377 00:14:40,293 --> 00:14:41,777 - My dad? - Mm-hmm. 378 00:14:41,777 --> 00:14:43,054 - My dad! 379 00:14:46,023 --> 00:14:48,094 - When we get married, 380 00:14:48,094 --> 00:14:52,374 a Franciscula baby would be adorable. 381 00:14:52,374 --> 00:14:54,790 [laughing] 382 00:14:54,790 --> 00:14:56,136 Oh. 383 00:14:56,136 --> 00:14:58,035 - Whoa, that was strange. 384 00:14:58,035 --> 00:15:01,693 I was just in the hallway and now I'’m in here. 385 00:15:01,693 --> 00:15:05,766 And Emma, she was in here. Now she isn'’t. 386 00:15:05,766 --> 00:15:07,320 You. 387 00:15:07,320 --> 00:15:08,804 What did you do? 388 00:15:08,804 --> 00:15:09,943 - Nothing. 389 00:15:09,943 --> 00:15:11,496 Oh, no, no, no, no... 390 00:15:11,496 --> 00:15:15,569 Something happened in here that allowed her to run off, 391 00:15:15,569 --> 00:15:18,503 and also Andi and that pale boy with the big eyes. 392 00:15:18,503 --> 00:15:20,022 - Phillip. 393 00:15:20,022 --> 00:15:22,507 Yeah, the son I adopted out of the kindness 394 00:15:22,507 --> 00:15:24,820 of my big, big heart. 395 00:15:24,820 --> 00:15:26,753 - You can'’t put anything over me. 396 00:15:26,753 --> 00:15:29,238 That means detention tomorrow. 397 00:15:29,238 --> 00:15:30,584 - Tomorrow'’s Saturday. 398 00:15:30,584 --> 00:15:31,861 - Hmm, that'’s right. 399 00:15:31,861 --> 00:15:35,003 Detention day for the real bad kids. 400 00:15:35,003 --> 00:15:36,004 Prepare yourself, Mr. Miller. 401 00:15:36,004 --> 00:15:38,040 Prepare yourself. 402 00:15:38,040 --> 00:15:39,766 Now it'’s time to evacuate. 403 00:15:41,250 --> 00:15:43,390 - Thanks for the warning, Emma. 404 00:15:47,947 --> 00:15:50,639 BOTH: This was a fruitful punishment session. 405 00:15:50,639 --> 00:15:53,573 Change Jax back now. He'’s learned his lesson. 406 00:15:56,679 --> 00:15:57,749 - Jax! 407 00:15:57,749 --> 00:15:58,992 Are you all right? 408 00:15:58,992 --> 00:16:01,236 - Yeah. [chuckles] 409 00:16:01,236 --> 00:16:02,858 I just feel a little woozy. 410 00:16:05,965 --> 00:16:09,209 - Yes, this is all very touching. 411 00:16:09,209 --> 00:16:11,453 Now, back to the business at hand. 412 00:16:11,453 --> 00:16:13,627 - I know. I'’ll get rid of the zombie. 413 00:16:13,627 --> 00:16:15,629 - Good, because we need to get that crystal back. 414 00:16:15,629 --> 00:16:19,185 - And we need the chosen one focused only on this task. 415 00:16:19,185 --> 00:16:20,427 - They'’re right, Em. 416 00:16:20,427 --> 00:16:21,601 As long as the crystal'’s out there, 417 00:16:21,601 --> 00:16:23,085 all witches are in danger. 418 00:16:23,085 --> 00:16:25,605 - Don'’t worry, the zombie will be gone in no time. 419 00:16:31,576 --> 00:16:34,407 - I can'’t believe this memory card doesn'’t work! 420 00:16:34,407 --> 00:16:36,374 How am I gonna fix this? 421 00:16:36,374 --> 00:16:38,928 - A fried memory card? Just buy a new one. 422 00:16:38,928 --> 00:16:42,104 - I don'’t need a new one. I need this one. 423 00:16:42,104 --> 00:16:44,727 It has all the footage from the prank from the janitor'’s closet. 424 00:16:44,727 --> 00:16:46,177 - It does? - Yes! 425 00:16:46,177 --> 00:16:48,559 And whoever did this owes me a lot of equipment. 426 00:16:48,559 --> 00:16:51,148 - Maybe I can help. - Doubtful. 427 00:16:51,148 --> 00:16:52,942 We need an expert. 428 00:16:52,942 --> 00:16:55,497 - Well, I may know someone. 429 00:16:55,497 --> 00:16:57,464 Never mind, it'’s too risky. 430 00:16:57,464 --> 00:17:00,226 - Tell me, please? 431 00:17:00,226 --> 00:17:02,745 - I know a super secret hacker that lives in Miami 432 00:17:02,745 --> 00:17:05,645 and she goes by the name Blackhawk 433 00:17:05,645 --> 00:17:07,992 and she can hack into anything. - I'’m in. 434 00:17:07,992 --> 00:17:09,545 - Great, I need the cardand-- - No way. 435 00:17:09,545 --> 00:17:13,549 Get me Blackhawk'’s info and I'’ll deal directly with her. 436 00:17:13,549 --> 00:17:16,035 - It'’s not that simple. 437 00:17:16,035 --> 00:17:18,175 She likes to stay private. 438 00:17:18,175 --> 00:17:19,555 How about I set up a meeting? 439 00:17:19,555 --> 00:17:20,625 - You would do that? 440 00:17:20,625 --> 00:17:22,351 - Of course. 441 00:17:24,112 --> 00:17:27,046 - Wow, I can'’t believe you stood up to the council like that. 442 00:17:27,046 --> 00:17:30,532 I am rubbing off on you more than I thought. 443 00:17:30,532 --> 00:17:32,258 - That'’s not the end. 444 00:17:32,258 --> 00:17:34,087 The council said that they turned the kangaroo 445 00:17:34,087 --> 00:17:37,608 back into Jax as long as I promised 446 00:17:37,608 --> 00:17:38,643 to get rid of the zombie. 447 00:17:38,643 --> 00:17:40,542 - What? 448 00:17:40,542 --> 00:17:42,509 You said no, right? 449 00:17:42,509 --> 00:17:43,683 - Well... 450 00:17:43,683 --> 00:17:45,857 - Emma, no! 451 00:17:45,857 --> 00:17:47,790 - We had to get Jax back. 452 00:17:47,790 --> 00:17:50,103 It was the only way. 453 00:17:50,103 --> 00:17:51,139 - I don'’t believe this. 454 00:17:51,139 --> 00:17:52,140 - Good. 455 00:17:52,140 --> 00:17:53,693 You shouldn'’t. - What? 456 00:17:53,693 --> 00:17:55,971 - I told the council that I'’d get rid of the zombie, 457 00:17:55,971 --> 00:17:58,249 but not that I'’d get rid of Phillip. 458 00:17:58,249 --> 00:17:59,871 - So that means... 459 00:17:59,871 --> 00:18:01,425 - We'’ll just have to make Phillip not a zombie anymore. 460 00:18:01,425 --> 00:18:03,979 - Emma, that'’s amazing! 461 00:18:03,979 --> 00:18:05,222 I'’m speechless. 462 00:18:05,222 --> 00:18:07,500 - Oh, man, I got you so good. 463 00:18:07,500 --> 00:18:10,813 You are rubbing off on me more than you thought. 464 00:18:10,813 --> 00:18:12,125 Hey, where is Phillip right now? 465 00:18:12,125 --> 00:18:13,609 - Oh, at Jax'’s. 466 00:18:13,609 --> 00:18:14,645 His dad'’s away on business. 467 00:18:14,645 --> 00:18:16,336 - Nice. 468 00:18:16,336 --> 00:18:19,270 But it looks like we'’ll need to find him a more permanent home. 469 00:18:20,823 --> 00:18:23,516 - Remember, Phillip, if you see Gigi, you-- 470 00:18:23,516 --> 00:18:24,758 Wait, you remember Gigi, right? 471 00:18:24,758 --> 00:18:26,622 - Uh-uh. 472 00:18:26,622 --> 00:18:30,385 "This is Miss Information with annoying useless news." 473 00:18:30,385 --> 00:18:31,489 Cameras, lights? 474 00:18:34,561 --> 00:18:37,599 - Ah, yes. 475 00:18:37,599 --> 00:18:39,911 Phillip no like. 476 00:18:39,911 --> 00:18:41,499 - You'’ll stay away. - [grunts] 477 00:18:45,089 --> 00:18:46,504 - All right. 478 00:18:46,504 --> 00:18:50,750 Two extra large pizzas, double cheese and anchovies. 479 00:18:50,750 --> 00:18:52,338 Zombie Boy can eat. 480 00:18:52,338 --> 00:18:53,511 - Two? 481 00:18:53,511 --> 00:18:54,823 - The other two to go 482 00:18:54,823 --> 00:18:56,204 '’cause we'’re getting ready to close. 483 00:18:56,204 --> 00:18:59,034 - Thank you, Diego Kanay. 484 00:18:59,034 --> 00:19:00,725 - [laughs] You got it. 485 00:19:04,073 --> 00:19:06,938 - Jax, kangaroo. [laughs] 486 00:19:06,938 --> 00:19:08,354 - Not anymore, pal. 487 00:19:08,354 --> 00:19:09,527 It was a fun ride, though. 488 00:19:12,668 --> 00:19:14,808 - [screaming] Joey! 489 00:19:14,808 --> 00:19:16,189 Found you! 490 00:19:16,189 --> 00:19:18,087 Wait, where are you going? 491 00:19:18,087 --> 00:19:19,813 I just want a ride! 492 00:19:19,813 --> 00:19:21,263 Wait! 493 00:19:26,751 --> 00:19:28,684 - Finally, Mr. Novoa. 494 00:19:28,684 --> 00:19:31,204 I thought you'’d never get here. 495 00:19:31,204 --> 00:19:35,070 Now that you'’re a... kangaroo, 496 00:19:35,070 --> 00:19:37,728 I'’d like for us to have a little conversation 497 00:19:37,728 --> 00:19:41,490 without your interrupting. 498 00:19:41,490 --> 00:19:44,976 Listen carefully, Mr. Novoa. 499 00:19:44,976 --> 00:19:47,669 We'’re having a little problem with the chosen one 500 00:19:47,669 --> 00:19:49,049 and we need your help. 501 00:19:52,846 --> 00:19:54,607 Oh, no. 502 00:19:54,607 --> 00:19:57,782 Oh, no, we need to get out of here. 503 00:19:57,782 --> 00:19:58,990 Is that pizza sauce? 504 00:19:58,990 --> 00:20:02,718 - Mmm. Pizza, good. 505 00:20:02,718 --> 00:20:04,582 Andi, awesome. 506 00:20:04,582 --> 00:20:06,101 - Yeah, yeah, come on, we need to get out of here. 507 00:20:08,241 --> 00:20:09,242 - Psst. 508 00:20:09,242 --> 00:20:10,554 Psst! - What? 509 00:20:10,554 --> 00:20:12,797 - Don'’t look at me. Keep working. 510 00:20:12,797 --> 00:20:14,316 It'’s all set up. 511 00:20:14,316 --> 00:20:16,767 Blackhawk has agreed to help you. 512 00:20:16,767 --> 00:20:18,562 - It'’s Andi, isn'’t it? - No! 513 00:20:18,562 --> 00:20:19,632 - How do you know? 514 00:20:19,632 --> 00:20:20,667 Do you know who it is? 515 00:20:20,667 --> 00:20:21,806 - No. 516 00:20:21,806 --> 00:20:23,774 But it'’s not Andi. 517 00:20:23,774 --> 00:20:25,810 Just--there'’s no way she'’s smarter than me. 518 00:20:25,810 --> 00:20:28,123 - Whatever you say. 519 00:20:28,123 --> 00:20:30,470 Are you gonna give me the 4-1-1 or not? 520 00:20:30,470 --> 00:20:32,023 - Yes. 521 00:20:32,023 --> 00:20:34,371 But first, I need to make sure you won'’t tell anyone. 522 00:20:34,371 --> 00:20:35,544 - Really? 523 00:20:35,544 --> 00:20:37,650 You want me to keep a secret? 524 00:20:37,650 --> 00:20:39,307 - You'’re right. I guess I was wrong. 525 00:20:39,307 --> 00:20:40,515 I don'’t know what I was thinking. 526 00:20:40,515 --> 00:20:41,516 - I can'’t wait to meet Blackhawk. 527 00:20:41,516 --> 00:20:42,793 - You can'’t. 528 00:20:42,793 --> 00:20:44,967 She likes to keep her identity private. 529 00:20:44,967 --> 00:20:46,831 If she sees you at the drop-off, 530 00:20:46,831 --> 00:20:48,074 she'’ll leave. 531 00:20:48,074 --> 00:20:49,455 - It'’s Andi. I knew it. 532 00:20:49,455 --> 00:20:51,215 - It'’s not Andi! 533 00:20:51,215 --> 00:20:52,285 Good luck. 534 00:20:54,425 --> 00:20:56,945 - "Leave the memory card in the alley outside The Seven 535 00:20:56,945 --> 00:21:00,466 "with this exact amount of nuts. 536 00:21:00,466 --> 00:21:05,919 "50% almonds, 25% cashews, 15% macadamias 537 00:21:05,919 --> 00:21:08,025 and 10% peanuts--" what? 538 00:21:10,234 --> 00:21:11,891 - Andi, what kind of tea do you want? 539 00:21:11,891 --> 00:21:13,686 - Tea? Wh--what are we? 540 00:21:13,686 --> 00:21:15,619 80 and getting ready to play cards? 541 00:21:15,619 --> 00:21:17,103 - I'’ll take that as a no. 542 00:21:17,103 --> 00:21:18,138 Ahh! 543 00:21:18,138 --> 00:21:19,416 - [groaning] 544 00:21:19,416 --> 00:21:21,107 - Hey, Phillip'’s here, with the nanny. 545 00:21:21,107 --> 00:21:23,454 - Jax! Don'’t do that. 546 00:21:23,454 --> 00:21:24,731 What if my dad was here? 547 00:21:24,731 --> 00:21:25,905 - I'’d freeze him. 548 00:21:25,905 --> 00:21:27,493 Erase his memory 549 00:21:27,493 --> 00:21:30,703 and possibly draw a moustache on his face just for fun. 550 00:21:30,703 --> 00:21:32,532 - Use the front door next time, okay? 551 00:21:32,532 --> 00:21:34,051 - Okay. 552 00:21:34,051 --> 00:21:36,053 Look, Em, we need to talk. 553 00:21:36,053 --> 00:21:39,194 I had a conversation with Agamemnon when I was a kangaroo. 554 00:21:39,194 --> 00:21:41,334 - [giggles] Weirdest sentence ever. 555 00:21:41,334 --> 00:21:43,474 - Yeah, look, it was very one-sided. 556 00:21:43,474 --> 00:21:44,717 - And? 557 00:21:44,717 --> 00:21:46,960 They'’re mad at me again? 558 00:21:46,960 --> 00:21:48,893 - I think they'’re planning to overthrow you. 38524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.