Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,766 --> 00:00:09,457
- Hey, buddy.
How are ya?
2
00:00:09,457 --> 00:00:10,493
Are you...
3
00:00:13,461 --> 00:00:15,084
Ahh, ahh, ahh!
4
00:00:15,084 --> 00:00:16,154
Ahh!
5
00:00:16,154 --> 00:00:17,431
- Wait, Daniel?
6
00:00:17,431 --> 00:00:18,501
- Run!
7
00:00:18,501 --> 00:00:19,950
Kangaroo!
8
00:00:19,950 --> 00:00:22,781
- Wait, I'’m adopting him?
9
00:00:22,781 --> 00:00:23,816
Oh!
10
00:00:23,816 --> 00:00:24,852
What are you--
11
00:00:24,852 --> 00:00:27,061
Daniel!
What--
12
00:00:27,061 --> 00:00:29,029
[all screaming]
13
00:00:34,310 --> 00:00:35,483
- What are you doing?
14
00:00:35,483 --> 00:00:36,691
- There'’s a kangaroo
out there!
15
00:00:36,691 --> 00:00:38,693
- A kangaroo?
In school?
16
00:00:38,693 --> 00:00:39,729
Impossible.
17
00:00:39,729 --> 00:00:41,696
- I love kangaroos!
18
00:00:41,696 --> 00:00:43,905
- Kangaroo, good.
19
00:00:43,905 --> 00:00:46,080
- No, Phillip,
only pizza, okay?
20
00:00:46,080 --> 00:00:47,288
Got it?
21
00:00:47,288 --> 00:00:49,877
- Maybe it...
ran away from the zoo.
22
00:00:49,877 --> 00:00:51,016
- And you let him in?
23
00:00:51,016 --> 00:00:52,500
- What?
No.
24
00:00:52,500 --> 00:00:53,915
- Move, move!
25
00:00:53,915 --> 00:00:56,194
- No!
Francisco!
26
00:00:56,194 --> 00:00:57,954
You can'’t go out there.
27
00:00:57,954 --> 00:00:59,576
It could be dangerous.
28
00:00:59,576 --> 00:01:02,303
- I am the principal.
I have to.
29
00:01:02,303 --> 00:01:04,547
Please let go of me.
30
00:01:04,547 --> 00:01:06,135
- He'’s so brave.
31
00:01:06,135 --> 00:01:08,551
He'’s so principally.
32
00:01:08,551 --> 00:01:09,655
- Be careful, Dad!
33
00:01:15,730 --> 00:01:16,938
- It'’s confirmed.
34
00:01:16,938 --> 00:01:18,526
There'’s a kangaroo
loose in school.
35
00:01:18,526 --> 00:01:19,769
- Phillip hungry.
36
00:01:19,769 --> 00:01:21,046
- No!
37
00:01:21,046 --> 00:01:23,359
- I am so scared.
38
00:01:23,359 --> 00:01:25,775
I'’m so scared!
39
00:01:25,775 --> 00:01:27,225
- Man, this is
the best week ever.
40
00:01:27,225 --> 00:01:29,192
I love it when
animals run wild.
41
00:01:29,192 --> 00:01:30,745
Remember that one time
42
00:01:30,745 --> 00:01:32,126
when there was a loose monkey
running around the school?
43
00:01:32,126 --> 00:01:34,542
And now a kanga--
44
00:01:34,542 --> 00:01:35,578
Uh-oh.
45
00:01:35,578 --> 00:01:36,579
[mouthing name]
46
00:01:36,579 --> 00:01:38,477
- You think?
47
00:01:38,477 --> 00:01:39,858
- No, Dad, wait!
48
00:01:39,858 --> 00:01:41,687
- Oh, this just got so good!
49
00:01:41,687 --> 00:01:43,137
EMMA: What if he'’s, uh...
50
00:01:43,137 --> 00:01:44,345
someone'’s pet?
51
00:01:44,345 --> 00:01:45,657
- I don'’t care
who he belongs to.
52
00:01:45,657 --> 00:01:47,555
I have to call
animal control.
53
00:01:50,110 --> 00:01:52,388
GIRL: ♪ I cast a spell
54
00:01:52,388 --> 00:01:53,975
♪ It takes
a hold of you ♪
55
00:01:53,975 --> 00:01:55,874
♪ I see my dreams
56
00:01:55,874 --> 00:01:57,703
♪ And they'’re all
coming true ♪
57
00:01:57,703 --> 00:01:59,498
♪ Come on
let'’s go ♪
58
00:01:59,498 --> 00:02:01,190
♪ You and me together
59
00:02:01,190 --> 00:02:02,846
♪ Look up ahead
60
00:02:02,846 --> 00:02:05,090
♪ There'’s a magical
adventure ♪
61
00:02:05,090 --> 00:02:08,300
♪ Every witch
way-ay-ay-ay ♪
62
00:02:08,300 --> 00:02:11,855
♪ I'’m trying
every witch way-ay-ay-ay ♪
63
00:02:11,855 --> 00:02:15,997
♪ I'’m going every witch
way-ay-ay-ay ♪
64
00:02:15,997 --> 00:02:17,551
♪ Every witch way
65
00:02:19,691 --> 00:02:20,899
- Yes, I'’m sure.
66
00:02:20,899 --> 00:02:23,315
No, I don'’t need
any glasses.
67
00:02:23,315 --> 00:02:25,835
- You tell him,
Francisky Winky.
68
00:02:25,835 --> 00:02:27,457
- You really think that kangaroo
could be a person?
69
00:02:27,457 --> 00:02:29,321
- Well, it makes
more sense than
70
00:02:29,321 --> 00:02:32,704
someone brought him
for show and tell.
71
00:02:32,704 --> 00:02:34,637
- This has Jax
written all over it.
72
00:02:34,637 --> 00:02:37,260
- No!
He wouldn'’t.
73
00:02:37,260 --> 00:02:39,469
- Kangaroos are
Australian.
74
00:02:39,469 --> 00:02:42,507
Wouldn'’t it be funny
if the kangaroo is Jax?
75
00:02:42,507 --> 00:02:44,578
- Phillip hungry.
76
00:02:44,578 --> 00:02:45,924
Kangaroo.
77
00:02:45,924 --> 00:02:48,513
- No, Phillip, kangaroos
are not food.
78
00:02:48,513 --> 00:02:50,860
We need to get him
some pizza ASAP.
79
00:02:50,860 --> 00:02:52,551
- Animal control is
on the way.
80
00:02:52,551 --> 00:02:54,139
- [sniffing]
81
00:02:55,520 --> 00:02:57,763
- Attention,
students and faculty,
82
00:02:57,763 --> 00:02:59,696
may I have your attention?
83
00:02:59,696 --> 00:03:02,285
We have
an emergency situation.
84
00:03:02,285 --> 00:03:05,530
A wild animal
has entered the school.
85
00:03:05,530 --> 00:03:08,257
- Everyone stay calm.
86
00:03:08,257 --> 00:03:09,775
URSULA:
But don'’t worry!
87
00:03:09,775 --> 00:03:11,915
Your fearless leader
Principal Alonso
88
00:03:11,915 --> 00:03:13,503
has it all under control.
89
00:03:13,503 --> 00:03:16,368
- Was that
Mrs. Van Pelt?
90
00:03:16,368 --> 00:03:18,646
- That, or Principal Alonso
91
00:03:18,646 --> 00:03:21,477
does a killer Mrs. Van Pelt
impression.
92
00:03:21,477 --> 00:03:23,686
URSULA: Good call not telling
everyone it'’s a kangaroo.
93
00:03:23,686 --> 00:03:25,377
[feedback]
That could cause pandemonium.
94
00:03:25,377 --> 00:03:26,999
FRANCISCO:
Ursula, the mic is still on!
95
00:03:26,999 --> 00:03:28,518
URSULA: Oops!
96
00:03:28,518 --> 00:03:30,382
- Kangaroo?
97
00:03:30,382 --> 00:03:32,177
- A kangaroo?
98
00:03:32,177 --> 00:03:33,730
I wanna go see!
99
00:03:33,730 --> 00:03:36,146
- No, kangaroos
are cute, but...
100
00:03:36,146 --> 00:03:37,665
they can be mean
if they want to be.
101
00:03:37,665 --> 00:03:39,874
- But you know what
my number-one
102
00:03:39,874 --> 00:03:42,981
all-time dream activity is.
103
00:03:42,981 --> 00:03:44,603
- Riding in
a kangaroo'’s pocket.
104
00:03:44,603 --> 00:03:46,364
- [squeals]
BOTH: No, no, no!
105
00:03:46,364 --> 00:03:48,262
- No running!
106
00:03:48,262 --> 00:03:50,471
- And I thought my last school
was dysfunctional.
107
00:03:50,471 --> 00:03:53,819
- We'’re not dysfunctional,
we'’re...unique.
108
00:03:53,819 --> 00:03:55,511
- Why do you keep
defending these lame humans
109
00:03:55,511 --> 00:03:57,823
and even lamer witches
you hang around with?
110
00:03:57,823 --> 00:03:59,584
- You can'’t talk about
my friends that way.
111
00:03:59,584 --> 00:04:02,000
- See?
You are betrego.
112
00:04:02,000 --> 00:04:03,381
Turning your back
on your tribe.
113
00:04:03,381 --> 00:04:04,865
- I'’m not a traitor.
114
00:04:04,865 --> 00:04:09,076
I'’m proud to be a Kanay,
but my friends are my tribe.
115
00:04:09,076 --> 00:04:11,734
They stick by me
no matter what.
116
00:04:11,734 --> 00:04:13,977
- Proxy, there you are.
117
00:04:13,977 --> 00:04:15,496
Did you hear about
the announcement?
118
00:04:15,496 --> 00:04:18,396
I was so worried the kangaroo
was gonna get you.
119
00:04:18,396 --> 00:04:20,536
- He'’s just fine.
120
00:04:20,536 --> 00:04:22,020
- What are you doing here?
121
00:04:22,020 --> 00:04:25,748
- Just having a little chat,
Kanay to Kanay.
122
00:04:25,748 --> 00:04:29,061
Or in this case,
Kanay to kinda sorta Kanay.
123
00:04:29,061 --> 00:04:32,755
- Look, Mia, I'’m sorry about
what happened to your family.
124
00:04:32,755 --> 00:04:35,205
But not all witches are
like the principal.
125
00:04:35,205 --> 00:04:37,829
- Spoken like a Kanay who'’s
under a sneaky witch'’s spell.
126
00:04:37,829 --> 00:04:41,004
- [gasps]
How dare you?
127
00:04:41,004 --> 00:04:42,834
Our relationship is real.
128
00:04:42,834 --> 00:04:45,008
There is no spell.
129
00:04:45,008 --> 00:04:47,459
- Spoken like a sneaky witch
who'’s trying to trick a Kanay.
130
00:04:47,459 --> 00:04:49,323
- [gasps]
- Mia, that'’s it.
131
00:04:49,323 --> 00:04:52,257
You can insult me,
but you cannot insult Maddie.
132
00:04:52,257 --> 00:04:54,052
- You'’re a lost cause.
133
00:04:54,052 --> 00:04:56,572
And there'’s only one thing
to do with a lost cause Kanay.
134
00:05:01,646 --> 00:05:03,786
- What was that?
135
00:05:03,786 --> 00:05:05,650
- The Kanay duel dance.
[scoffs]
136
00:05:05,650 --> 00:05:07,721
You seriously need to brush up
on your Kanay history.
137
00:05:07,721 --> 00:05:10,896
- Duel? I don'’t wanna duel you.
- Too bad.
138
00:05:10,896 --> 00:05:12,864
Once the gauntlet is thrown,
you can'’t back out.
139
00:05:12,864 --> 00:05:16,143
- It sounds like she'’s making
this stuff up on the flu.
140
00:05:16,143 --> 00:05:18,283
- It'’s "on the fly."
141
00:05:18,283 --> 00:05:19,526
Ugh!
142
00:05:19,526 --> 00:05:21,459
Seriously.
143
00:05:21,459 --> 00:05:22,770
You could do a lot better.
144
00:05:22,770 --> 00:05:24,116
- [gasps]
- All right, that'’s it.
145
00:05:30,537 --> 00:05:32,539
You want a duel?
You got one.
146
00:05:32,539 --> 00:05:35,196
- Yeah.
Take that.
147
00:05:35,196 --> 00:05:36,577
- Great, let'’s go.
148
00:05:36,577 --> 00:05:37,682
- Right now?
149
00:05:37,682 --> 00:05:39,511
- No better time
than the present.
150
00:05:39,511 --> 00:05:41,513
- Uh...Hmm.
Let me check.
151
00:05:43,135 --> 00:05:45,655
Uh, I have
a social science quiz next.
152
00:05:45,655 --> 00:05:46,932
- And I have
history class.
153
00:05:46,932 --> 00:05:49,418
- Okay, after school then.
154
00:05:49,418 --> 00:05:51,834
- Uh, mm, I have a shift at
The Seven.
155
00:05:51,834 --> 00:05:53,042
- Mani-pedi.
156
00:05:53,042 --> 00:05:54,595
- This is not how
we set up a duel.
157
00:05:54,595 --> 00:05:58,668
- How about, um,
Monday, after school?
158
00:05:58,668 --> 00:06:00,290
- Monday works for me.
Mia?
159
00:06:03,949 --> 00:06:05,226
- Me too.
160
00:06:05,226 --> 00:06:06,227
- Great.
161
00:06:06,227 --> 00:06:07,884
It'’s settled, then.
162
00:06:07,884 --> 00:06:09,921
Prepare to be defeated.
163
00:06:12,130 --> 00:06:14,408
- Wait.
What happens to the loser?
164
00:06:14,408 --> 00:06:16,376
- The loser--
[shouting and gasping]
165
00:06:18,999 --> 00:06:21,622
- The loser what?
- Mia!
166
00:06:22,968 --> 00:06:24,418
- Give me
the memory card.
167
00:06:25,971 --> 00:06:27,663
This is it.
168
00:06:27,663 --> 00:06:30,769
We'’re gonna see who
flooded my studio.
169
00:06:34,014 --> 00:06:36,672
- Well?
- It'’s loading.
170
00:06:36,672 --> 00:06:38,225
It'’s loading and...
171
00:06:38,225 --> 00:06:40,054
[computer beeping]
No! No!
172
00:06:40,054 --> 00:06:41,815
The memory card'’s
going haywire!
173
00:06:41,815 --> 00:06:43,886
- Take it out!
174
00:06:43,886 --> 00:06:45,577
- Joey!
Joey, are you in here?
175
00:06:45,577 --> 00:06:47,061
- No, what are you doing?
176
00:06:47,061 --> 00:06:48,615
- Looking for the kangaroo
that'’s on the loose.
177
00:06:48,615 --> 00:06:50,340
- What kangaroo?
178
00:06:50,340 --> 00:06:52,929
- Didn'’t you hear Principal
Alonso'’s public announcement?
179
00:06:52,929 --> 00:06:54,586
- I'’ve got to get
this on camera.
180
00:06:56,761 --> 00:06:57,865
- The kangaroo has a name?
181
00:06:57,865 --> 00:07:00,005
- In Sophie'’s head it does.
182
00:07:03,319 --> 00:07:06,495
- This is Miss Information
with a breaking news update.
183
00:07:06,495 --> 00:07:08,842
I have located the kangaroo
184
00:07:08,842 --> 00:07:10,913
that'’s been on the loose
through Iridium High.
185
00:07:17,195 --> 00:07:18,610
- What'’s going on out there?
186
00:07:20,370 --> 00:07:23,270
I clearly said to evacuate
in an orderly fashion.
187
00:07:23,270 --> 00:07:24,513
- Well, what do
you expect when
188
00:07:24,513 --> 00:07:26,376
you announce to a school
full of teenagers
189
00:07:26,376 --> 00:07:28,689
that there'’s a kangaroo
roaming around out there?
190
00:07:28,689 --> 00:07:30,346
- When Iannounce it?
191
00:07:33,280 --> 00:07:34,937
Okay, slow down.
192
00:07:34,937 --> 00:07:36,145
- We have to get
the kangaroo out of school
193
00:07:36,145 --> 00:07:37,664
before animal control
gets to it.
194
00:07:37,664 --> 00:07:39,355
- But there'’s no way your dad
will let us go after it.
195
00:07:39,355 --> 00:07:40,839
- You can
tele-transport it.
196
00:07:40,839 --> 00:07:43,497
- You know what happens
every time I transport anything.
197
00:07:43,497 --> 00:07:45,672
Splash.
198
00:07:45,672 --> 00:07:46,914
- Apple...
199
00:07:46,914 --> 00:07:48,882
All done.
200
00:07:48,882 --> 00:07:50,124
Still hungry.
201
00:07:53,714 --> 00:07:55,509
- You know that fruit'’s
fake, right?
202
00:07:55,509 --> 00:07:57,442
- Phillip doesn'’t know
the difference.
203
00:07:57,442 --> 00:07:59,548
- Okay, kids,
let'’s go.
204
00:07:59,548 --> 00:08:00,894
- I'’ve got to get to it.
205
00:08:00,894 --> 00:08:02,274
I'’m the chosen one.
206
00:08:02,274 --> 00:08:03,413
It'’s my duty.
207
00:08:07,003 --> 00:08:08,626
- Em, where are
you going?
208
00:08:08,626 --> 00:08:10,800
I'’m just gonna go
make sure everyone,
209
00:08:10,800 --> 00:08:13,251
including the kangaroo,
is okay.
210
00:08:13,251 --> 00:08:14,321
- No!
211
00:08:14,321 --> 00:08:15,667
We wait for
animal control.
212
00:08:15,667 --> 00:08:17,600
You don'’t have any
experience with this.
213
00:08:17,600 --> 00:08:19,775
- I can handle it.
- I'’ll go with you.
214
00:08:19,775 --> 00:08:21,639
- We'’ll be okay,
Dad, I promise.
215
00:08:21,639 --> 00:08:23,192
- No!
216
00:08:23,192 --> 00:08:24,745
- Maybe you should
let them go.
217
00:08:24,745 --> 00:08:27,714
Then you and I can have
a lovely picnic in your office.
218
00:08:27,714 --> 00:08:29,509
- Have fun, bye!
- Wait!
219
00:08:30,717 --> 00:08:31,752
- Ooh!
220
00:08:33,685 --> 00:08:35,756
- Sorry, Dad!
Be back soon!
221
00:08:35,756 --> 00:08:37,482
Make sure nobody sees
him '’til I get back.
222
00:08:43,039 --> 00:08:45,525
- Everyone, out of
the building now!
223
00:08:45,525 --> 00:08:47,837
- Come on.
224
00:08:47,837 --> 00:08:49,252
GIGI: Witnesses say
the kangaroo
225
00:08:49,252 --> 00:08:51,461
stopped in the cafeteria
and ate from the salad bar.
226
00:08:51,461 --> 00:08:52,704
And then--
- Gigi!
227
00:08:52,704 --> 00:08:54,430
- I'’m in the middle
of a livestream.
228
00:08:54,430 --> 00:08:55,811
- Sorry, but do you know
where the kangaroo went?
229
00:08:55,811 --> 00:08:56,915
- Yeah, it was just here.
230
00:08:56,915 --> 00:08:57,985
- Which way did it go?
231
00:08:57,985 --> 00:08:59,228
- Nurse Lily
led it that way.
232
00:08:59,228 --> 00:09:01,402
- Nurse Lily?
Oh, thank goodness.
233
00:09:01,402 --> 00:09:03,991
- Now, do you mind?
234
00:09:03,991 --> 00:09:05,372
Take two.
235
00:09:05,372 --> 00:09:07,443
Witnesses say the kangaroo
stopped in the cafeteria
236
00:09:07,443 --> 00:09:09,928
and ate from the salad bar
and then it hopped...
237
00:09:11,792 --> 00:09:13,380
- [gasps]
There you are.
238
00:09:13,380 --> 00:09:17,384
You are supposed to be in your
office for our council meeting.
239
00:09:17,384 --> 00:09:20,663
- Well, I was a little busy,
chasing after your kangaroo.
240
00:09:20,663 --> 00:09:22,596
- [laughing]
241
00:09:22,596 --> 00:09:26,427
Having a little fun on
the run, are we, Mr. Novoa?
242
00:09:26,427 --> 00:09:28,429
- Look, I got him as far
as the cafeteria, okay,
243
00:09:28,429 --> 00:09:31,501
but then he smelled all the food
and now he won'’t leave.
244
00:09:31,501 --> 00:09:32,606
Okay, you should
have changed him back
245
00:09:32,606 --> 00:09:33,849
like you said
you would.
246
00:09:33,849 --> 00:09:36,092
- Not until he'’s
learned his lesson.
247
00:09:36,092 --> 00:09:38,198
Have you, hmm?
248
00:09:38,198 --> 00:09:39,509
See?
He hasn'’t.
249
00:09:39,509 --> 00:09:41,995
In which case,
we must up the ante.
250
00:09:41,995 --> 00:09:43,203
- Stop!
251
00:09:46,758 --> 00:09:47,932
- Let me guess.
252
00:09:47,932 --> 00:09:50,072
That kangaroo
is actually a person.
253
00:09:50,072 --> 00:09:52,039
- [chuckles]
Perhaps.
254
00:09:52,039 --> 00:09:54,214
- [sighs] It'’s Jax.
- What?
255
00:09:54,214 --> 00:09:56,457
- He defied the council
one too many times
256
00:09:56,457 --> 00:09:58,494
and needed
to learn a lesson.
257
00:09:58,494 --> 00:10:00,254
- Change him back
right now!
258
00:10:00,254 --> 00:10:02,360
- How dare you speak
to me in that tone?
259
00:10:02,360 --> 00:10:05,432
- How dare you turn Jax into a
kangaroo and let him run loose?
260
00:10:05,432 --> 00:10:06,985
He could have been
captured by animal control
261
00:10:06,985 --> 00:10:08,090
and sent to the zoo.
262
00:10:08,090 --> 00:10:11,024
- Oh, don'’t be
so dramatic.
263
00:10:11,024 --> 00:10:12,577
- Aggy, it'’s been
long enough, okay?
264
00:10:12,577 --> 00:10:14,234
Jax has learned
his lesson.
265
00:10:14,234 --> 00:10:15,407
- Change him back.
266
00:10:15,407 --> 00:10:16,443
Now!
267
00:10:16,443 --> 00:10:17,755
- I can'’t.
268
00:10:17,755 --> 00:10:20,412
Since both Desdemona
and I cast the spell,
269
00:10:20,412 --> 00:10:22,794
we need to reverse
it together.
270
00:10:22,794 --> 00:10:24,727
- Fine,
then I'’ll do it.
271
00:10:24,727 --> 00:10:26,039
AGAMEMNON: [laughing]
272
00:10:26,039 --> 00:10:27,937
You may be strong,
I'’ll grant you that.
273
00:10:27,937 --> 00:10:30,112
But not that strong.
274
00:10:30,112 --> 00:10:33,253
- I'’ve got to
at least try.
275
00:10:33,253 --> 00:10:35,082
This transformation
spell I have to undo.
276
00:10:35,082 --> 00:10:36,774
Make Jax no longer
a kangaroo.
277
00:10:39,569 --> 00:10:40,570
- You see?
278
00:10:40,570 --> 00:10:42,227
It'’s no use.
279
00:10:42,227 --> 00:10:44,540
We'’ll have to wait for
Desdemona to return.
280
00:10:44,540 --> 00:10:46,369
- I'’m sorry, Emma.
281
00:10:46,369 --> 00:10:48,855
But we'’ll make sure Jax
is safe until then.
282
00:10:48,855 --> 00:10:52,721
- Honestly, I worry about
where your priorities lie,
283
00:10:52,721 --> 00:10:54,550
Miss Alonso.
284
00:10:54,550 --> 00:10:57,139
The realm is under attack
from a rebel Kanay,
285
00:10:57,139 --> 00:11:02,144
and this is what you choose to
spend your time worrying about.
286
00:11:02,144 --> 00:11:04,042
- Of course I care
about the realm,
287
00:11:04,042 --> 00:11:06,562
but my family and friends
will always come first.
288
00:11:06,562 --> 00:11:08,322
- Well...
289
00:11:08,322 --> 00:11:10,186
That'’s a weakness
you'’ll have to work on.
290
00:11:10,186 --> 00:11:11,601
- No!
291
00:11:11,601 --> 00:11:13,155
That'’s a strength
I'’ll never give up.
292
00:11:18,816 --> 00:11:19,920
- Achoo!
293
00:11:22,785 --> 00:11:24,407
- Desdemona?
294
00:11:26,547 --> 00:11:28,791
- Is everyone gone?
295
00:11:28,791 --> 00:11:30,310
- Yeah.
296
00:11:30,310 --> 00:11:32,208
What are you
doing back here?
297
00:11:32,208 --> 00:11:35,729
- An enormous herd of students
came running through,
298
00:11:35,729 --> 00:11:38,249
so I had to hide.
299
00:11:38,249 --> 00:11:39,491
- Why?
300
00:11:39,491 --> 00:11:42,771
- An angry mob of humans?
[exhales]
301
00:11:42,771 --> 00:11:44,289
Brings back bad memories.
302
00:11:44,289 --> 00:11:45,428
- Ah.
303
00:11:45,428 --> 00:11:46,809
Got it.
304
00:11:46,809 --> 00:11:49,053
No need to worry,
it'’s just me and Phil...
305
00:11:49,053 --> 00:11:50,917
- Phil, who'’s Phil?
306
00:11:50,917 --> 00:11:52,332
- Uh, no one.
307
00:11:52,332 --> 00:11:54,990
No one.
It'’s just...
308
00:11:54,990 --> 00:11:57,578
My belt.
309
00:11:57,578 --> 00:11:59,270
- You name your belt?
310
00:11:59,270 --> 00:12:00,996
And you talk to it
like it'’s alive?
311
00:12:00,996 --> 00:12:02,929
- Yeah.
Lots of people do.
312
00:12:02,929 --> 00:12:03,999
- Humans.
313
00:12:03,999 --> 00:12:05,379
- Oh, whoa!
314
00:12:05,379 --> 00:12:07,209
I think I hear
another mob coming.
315
00:12:12,939 --> 00:12:14,526
- Not so fast!
316
00:12:21,568 --> 00:12:25,192
And who is this, hmm?
317
00:12:27,229 --> 00:12:29,852
- You are so
courageous, Proxy.
318
00:12:29,852 --> 00:12:32,130
- I don'’t know if that was
courageous or stupid.
319
00:12:32,130 --> 00:12:34,201
Mia is way more
advanced than I am.
320
00:12:34,201 --> 00:12:37,239
- I'’ll help you prepare
this weekend.
321
00:12:37,239 --> 00:12:39,068
What am I gonna wear?
322
00:12:39,068 --> 00:12:41,105
I'’ve never been
to a duel before.
323
00:12:41,105 --> 00:12:42,451
- I just ran into Mia.
324
00:12:42,451 --> 00:12:44,349
She seemed really upset.
325
00:12:44,349 --> 00:12:45,937
She wanted me to
ask you what'’s wrong.
326
00:12:45,937 --> 00:12:48,008
- Me?
She'’s the one who, the...
327
00:12:49,907 --> 00:12:51,425
- Dude.
What was that?
328
00:12:51,425 --> 00:12:53,807
- Proxy defended my honor.
329
00:12:53,807 --> 00:12:56,361
And Mia challenged him
to a Kanay duel.
330
00:12:56,361 --> 00:12:57,673
- What?
331
00:12:57,673 --> 00:12:58,916
I thought you two
were bonding.
332
00:12:58,916 --> 00:13:00,745
- We were, until she started
insulting Maddie
333
00:13:00,745 --> 00:13:03,230
and all of my friends.
334
00:13:03,230 --> 00:13:04,438
- This is a nightmare.
335
00:13:04,438 --> 00:13:06,233
You can'’t--
[beeping]
336
00:13:09,374 --> 00:13:11,031
It'’s your mom.
337
00:13:11,031 --> 00:13:12,481
I gotta get back
to Mr. Alonso'’s office
338
00:13:12,481 --> 00:13:14,655
before he unfreezes.
339
00:13:14,655 --> 00:13:16,830
Talk about this later.
340
00:13:16,830 --> 00:13:18,004
- Wait!
341
00:13:18,004 --> 00:13:20,938
My mom'’s in school?
342
00:13:20,938 --> 00:13:22,008
Why?
343
00:13:23,216 --> 00:13:25,114
- Agamemnon,
we have a huge problem
344
00:13:25,114 --> 00:13:27,013
with your new friend Andi.
345
00:13:27,013 --> 00:13:28,877
- What about Andi?
346
00:13:28,877 --> 00:13:33,019
- Oh, good.
This involves you as well.
347
00:13:33,019 --> 00:13:35,228
You pulled a zombie
out of a video game!
348
00:13:35,228 --> 00:13:36,298
- You what?
349
00:13:36,298 --> 00:13:37,471
- Accidentally!
350
00:13:37,471 --> 00:13:38,921
Once!
351
00:13:38,921 --> 00:13:40,992
And I sent him back before
anything bad happened.
352
00:13:40,992 --> 00:13:43,512
- Except now he'’s back.
353
00:13:43,512 --> 00:13:45,963
And do you have
anything to say for that?
354
00:13:45,963 --> 00:13:47,274
- That wasn'’t me.
355
00:13:47,274 --> 00:13:49,035
That was...
356
00:13:49,035 --> 00:13:51,554
an anonymous magical being.
357
00:13:51,554 --> 00:13:54,178
[both whispering indistinctly]
358
00:13:54,178 --> 00:13:55,489
- Guys, guys, guys.
359
00:13:55,489 --> 00:13:56,801
Why don'’t we just talk
about this
360
00:13:56,801 --> 00:13:58,838
in a calm,
respectful manner?
361
00:13:58,838 --> 00:14:00,460
- You'’re out of control.
- Mm-hmm.
362
00:14:00,460 --> 00:14:04,188
- Unresponsive to our questions,
using magic willy-nilly,
363
00:14:04,188 --> 00:14:07,674
and putting the realm
at risk of exposure.
364
00:14:07,674 --> 00:14:08,813
- Guess not.
365
00:14:08,813 --> 00:14:10,746
- And a kangaroo
randomly running around
366
00:14:10,746 --> 00:14:13,197
wasn'’t risking
exposure of the realm?
367
00:14:13,197 --> 00:14:15,751
- Mm, she'’s got a point.
368
00:14:15,751 --> 00:14:18,064
Look, maybe we can
come to a compromise.
369
00:14:18,064 --> 00:14:21,032
Okay, how about if
we change kangaroo Jax back
370
00:14:21,032 --> 00:14:24,277
into regular Jax and then we'’ll
get rid of the zombie.
371
00:14:26,796 --> 00:14:28,212
- Fine.
- Fine.
372
00:14:28,212 --> 00:14:30,524
- Great.
373
00:14:30,524 --> 00:14:32,285
This council stuff'’s
not so hard.
374
00:14:34,563 --> 00:14:35,702
[chuckles]
375
00:14:35,702 --> 00:14:37,738
Um, Emma,
you should tell your dad
376
00:14:37,738 --> 00:14:40,293
that the kangaroo situation
has been taken care of.
377
00:14:40,293 --> 00:14:41,777
- My dad?
- Mm-hmm.
378
00:14:41,777 --> 00:14:43,054
- My dad!
379
00:14:46,023 --> 00:14:48,094
- When we get married,
380
00:14:48,094 --> 00:14:52,374
a Franciscula baby
would be adorable.
381
00:14:52,374 --> 00:14:54,790
[laughing]
382
00:14:54,790 --> 00:14:56,136
Oh.
383
00:14:56,136 --> 00:14:58,035
- Whoa, that was strange.
384
00:14:58,035 --> 00:15:01,693
I was just in the hallway
and now I'’m in here.
385
00:15:01,693 --> 00:15:05,766
And Emma, she was in here.
Now she isn'’t.
386
00:15:05,766 --> 00:15:07,320
You.
387
00:15:07,320 --> 00:15:08,804
What did you do?
388
00:15:08,804 --> 00:15:09,943
- Nothing.
389
00:15:09,943 --> 00:15:11,496
Oh, no, no,
no, no...
390
00:15:11,496 --> 00:15:15,569
Something happened in here
that allowed her to run off,
391
00:15:15,569 --> 00:15:18,503
and also Andi and that pale boy
with the big eyes.
392
00:15:18,503 --> 00:15:20,022
- Phillip.
393
00:15:20,022 --> 00:15:22,507
Yeah, the son I adopted
out of the kindness
394
00:15:22,507 --> 00:15:24,820
of my big, big heart.
395
00:15:24,820 --> 00:15:26,753
- You can'’t put
anything over me.
396
00:15:26,753 --> 00:15:29,238
That means detention tomorrow.
397
00:15:29,238 --> 00:15:30,584
- Tomorrow'’s Saturday.
398
00:15:30,584 --> 00:15:31,861
- Hmm, that'’s right.
399
00:15:31,861 --> 00:15:35,003
Detention day
for the real bad kids.
400
00:15:35,003 --> 00:15:36,004
Prepare yourself,
Mr. Miller.
401
00:15:36,004 --> 00:15:38,040
Prepare yourself.
402
00:15:38,040 --> 00:15:39,766
Now it'’s time
to evacuate.
403
00:15:41,250 --> 00:15:43,390
- Thanks for
the warning, Emma.
404
00:15:47,947 --> 00:15:50,639
BOTH: This was a fruitful
punishment session.
405
00:15:50,639 --> 00:15:53,573
Change Jax back now.
He'’s learned his lesson.
406
00:15:56,679 --> 00:15:57,749
- Jax!
407
00:15:57,749 --> 00:15:58,992
Are you all right?
408
00:15:58,992 --> 00:16:01,236
- Yeah.
[chuckles]
409
00:16:01,236 --> 00:16:02,858
I just feel
a little woozy.
410
00:16:05,965 --> 00:16:09,209
- Yes, this is
all very touching.
411
00:16:09,209 --> 00:16:11,453
Now, back to
the business at hand.
412
00:16:11,453 --> 00:16:13,627
- I know.
I'’ll get rid of the zombie.
413
00:16:13,627 --> 00:16:15,629
- Good, because we need to get
that crystal back.
414
00:16:15,629 --> 00:16:19,185
- And we need the chosen one
focused only on this task.
415
00:16:19,185 --> 00:16:20,427
- They'’re right, Em.
416
00:16:20,427 --> 00:16:21,601
As long as the crystal'’s
out there,
417
00:16:21,601 --> 00:16:23,085
all witches
are in danger.
418
00:16:23,085 --> 00:16:25,605
- Don'’t worry, the zombie
will be gone in no time.
419
00:16:31,576 --> 00:16:34,407
- I can'’t believe
this memory card doesn'’t work!
420
00:16:34,407 --> 00:16:36,374
How am I gonna
fix this?
421
00:16:36,374 --> 00:16:38,928
- A fried memory card?
Just buy a new one.
422
00:16:38,928 --> 00:16:42,104
- I don'’t need a new one.
I need this one.
423
00:16:42,104 --> 00:16:44,727
It has all the footage from the
prank from the janitor'’s closet.
424
00:16:44,727 --> 00:16:46,177
- It does?
- Yes!
425
00:16:46,177 --> 00:16:48,559
And whoever did this owes me
a lot of equipment.
426
00:16:48,559 --> 00:16:51,148
- Maybe I can help.
- Doubtful.
427
00:16:51,148 --> 00:16:52,942
We need an expert.
428
00:16:52,942 --> 00:16:55,497
- Well, I may know someone.
429
00:16:55,497 --> 00:16:57,464
Never mind, it'’s too risky.
430
00:16:57,464 --> 00:17:00,226
- Tell me, please?
431
00:17:00,226 --> 00:17:02,745
- I know a super secret hacker
that lives in Miami
432
00:17:02,745 --> 00:17:05,645
and she goes
by the name Blackhawk
433
00:17:05,645 --> 00:17:07,992
and she can hack into anything.
- I'’m in.
434
00:17:07,992 --> 00:17:09,545
- Great, I need the cardand--
- No way.
435
00:17:09,545 --> 00:17:13,549
Get me Blackhawk'’s info
and I'’ll deal directly with her.
436
00:17:13,549 --> 00:17:16,035
- It'’s not that simple.
437
00:17:16,035 --> 00:17:18,175
She likes to
stay private.
438
00:17:18,175 --> 00:17:19,555
How about I set up
a meeting?
439
00:17:19,555 --> 00:17:20,625
- You would do that?
440
00:17:20,625 --> 00:17:22,351
- Of course.
441
00:17:24,112 --> 00:17:27,046
- Wow, I can'’t believe you stood
up to the council like that.
442
00:17:27,046 --> 00:17:30,532
I am rubbing off on you
more than I thought.
443
00:17:30,532 --> 00:17:32,258
- That'’s not the end.
444
00:17:32,258 --> 00:17:34,087
The council said that they
turned the kangaroo
445
00:17:34,087 --> 00:17:37,608
back into Jax
as long as I promised
446
00:17:37,608 --> 00:17:38,643
to get rid of
the zombie.
447
00:17:38,643 --> 00:17:40,542
- What?
448
00:17:40,542 --> 00:17:42,509
You said no, right?
449
00:17:42,509 --> 00:17:43,683
- Well...
450
00:17:43,683 --> 00:17:45,857
- Emma, no!
451
00:17:45,857 --> 00:17:47,790
- We had to
get Jax back.
452
00:17:47,790 --> 00:17:50,103
It was the only way.
453
00:17:50,103 --> 00:17:51,139
- I don'’t believe this.
454
00:17:51,139 --> 00:17:52,140
- Good.
455
00:17:52,140 --> 00:17:53,693
You shouldn'’t.
- What?
456
00:17:53,693 --> 00:17:55,971
- I told the council that
I'’d get rid of the zombie,
457
00:17:55,971 --> 00:17:58,249
but not that I'’d
get rid of Phillip.
458
00:17:58,249 --> 00:17:59,871
- So that means...
459
00:17:59,871 --> 00:18:01,425
- We'’ll just have to make
Phillip not a zombie anymore.
460
00:18:01,425 --> 00:18:03,979
- Emma, that'’s amazing!
461
00:18:03,979 --> 00:18:05,222
I'’m speechless.
462
00:18:05,222 --> 00:18:07,500
- Oh, man,
I got you so good.
463
00:18:07,500 --> 00:18:10,813
You are rubbing off on me
more than you thought.
464
00:18:10,813 --> 00:18:12,125
Hey, where is
Phillip right now?
465
00:18:12,125 --> 00:18:13,609
- Oh, at Jax'’s.
466
00:18:13,609 --> 00:18:14,645
His dad'’s away on business.
467
00:18:14,645 --> 00:18:16,336
- Nice.
468
00:18:16,336 --> 00:18:19,270
But it looks like we'’ll need to
find him a more permanent home.
469
00:18:20,823 --> 00:18:23,516
- Remember, Phillip,
if you see Gigi, you--
470
00:18:23,516 --> 00:18:24,758
Wait, you remember
Gigi, right?
471
00:18:24,758 --> 00:18:26,622
- Uh-uh.
472
00:18:26,622 --> 00:18:30,385
"This is Miss Information
with annoying useless news."
473
00:18:30,385 --> 00:18:31,489
Cameras, lights?
474
00:18:34,561 --> 00:18:37,599
- Ah, yes.
475
00:18:37,599 --> 00:18:39,911
Phillip no like.
476
00:18:39,911 --> 00:18:41,499
- You'’ll stay away.
- [grunts]
477
00:18:45,089 --> 00:18:46,504
- All right.
478
00:18:46,504 --> 00:18:50,750
Two extra large pizzas,
double cheese and anchovies.
479
00:18:50,750 --> 00:18:52,338
Zombie Boy can eat.
480
00:18:52,338 --> 00:18:53,511
- Two?
481
00:18:53,511 --> 00:18:54,823
- The other two to go
482
00:18:54,823 --> 00:18:56,204
'’cause we'’re
getting ready to close.
483
00:18:56,204 --> 00:18:59,034
- Thank you, Diego Kanay.
484
00:18:59,034 --> 00:19:00,725
- [laughs]
You got it.
485
00:19:04,073 --> 00:19:06,938
- Jax, kangaroo.
[laughs]
486
00:19:06,938 --> 00:19:08,354
- Not anymore, pal.
487
00:19:08,354 --> 00:19:09,527
It was a fun ride, though.
488
00:19:12,668 --> 00:19:14,808
- [screaming]
Joey!
489
00:19:14,808 --> 00:19:16,189
Found you!
490
00:19:16,189 --> 00:19:18,087
Wait, where are you going?
491
00:19:18,087 --> 00:19:19,813
I just want a ride!
492
00:19:19,813 --> 00:19:21,263
Wait!
493
00:19:26,751 --> 00:19:28,684
- Finally, Mr. Novoa.
494
00:19:28,684 --> 00:19:31,204
I thought
you'’d never get here.
495
00:19:31,204 --> 00:19:35,070
Now that you'’re a...
kangaroo,
496
00:19:35,070 --> 00:19:37,728
I'’d like for us
to have a little conversation
497
00:19:37,728 --> 00:19:41,490
without your interrupting.
498
00:19:41,490 --> 00:19:44,976
Listen carefully,
Mr. Novoa.
499
00:19:44,976 --> 00:19:47,669
We'’re having a little problem
with the chosen one
500
00:19:47,669 --> 00:19:49,049
and we need your help.
501
00:19:52,846 --> 00:19:54,607
Oh, no.
502
00:19:54,607 --> 00:19:57,782
Oh, no, we need to
get out of here.
503
00:19:57,782 --> 00:19:58,990
Is that pizza sauce?
504
00:19:58,990 --> 00:20:02,718
- Mmm.
Pizza, good.
505
00:20:02,718 --> 00:20:04,582
Andi, awesome.
506
00:20:04,582 --> 00:20:06,101
- Yeah, yeah, come on,
we need to get out of here.
507
00:20:08,241 --> 00:20:09,242
- Psst.
508
00:20:09,242 --> 00:20:10,554
Psst!
- What?
509
00:20:10,554 --> 00:20:12,797
- Don'’t look at me.
Keep working.
510
00:20:12,797 --> 00:20:14,316
It'’s all set up.
511
00:20:14,316 --> 00:20:16,767
Blackhawk has agreed
to help you.
512
00:20:16,767 --> 00:20:18,562
- It'’s Andi, isn'’t it?
- No!
513
00:20:18,562 --> 00:20:19,632
- How do you know?
514
00:20:19,632 --> 00:20:20,667
Do you know who it is?
515
00:20:20,667 --> 00:20:21,806
- No.
516
00:20:21,806 --> 00:20:23,774
But it'’s not Andi.
517
00:20:23,774 --> 00:20:25,810
Just--there'’s no way
she'’s smarter than me.
518
00:20:25,810 --> 00:20:28,123
- Whatever you say.
519
00:20:28,123 --> 00:20:30,470
Are you gonna give me
the 4-1-1 or not?
520
00:20:30,470 --> 00:20:32,023
- Yes.
521
00:20:32,023 --> 00:20:34,371
But first, I need to make sure
you won'’t tell anyone.
522
00:20:34,371 --> 00:20:35,544
- Really?
523
00:20:35,544 --> 00:20:37,650
You want me
to keep a secret?
524
00:20:37,650 --> 00:20:39,307
- You'’re right.
I guess I was wrong.
525
00:20:39,307 --> 00:20:40,515
I don'’t know what
I was thinking.
526
00:20:40,515 --> 00:20:41,516
- I can'’t wait
to meet Blackhawk.
527
00:20:41,516 --> 00:20:42,793
- You can'’t.
528
00:20:42,793 --> 00:20:44,967
She likes to keep
her identity private.
529
00:20:44,967 --> 00:20:46,831
If she sees you at
the drop-off,
530
00:20:46,831 --> 00:20:48,074
she'’ll leave.
531
00:20:48,074 --> 00:20:49,455
- It'’s Andi.
I knew it.
532
00:20:49,455 --> 00:20:51,215
- It'’s not Andi!
533
00:20:51,215 --> 00:20:52,285
Good luck.
534
00:20:54,425 --> 00:20:56,945
- "Leave the memory card in
the alley outside The Seven
535
00:20:56,945 --> 00:21:00,466
"with this exact
amount of nuts.
536
00:21:00,466 --> 00:21:05,919
"50% almonds, 25% cashews,
15% macadamias
537
00:21:05,919 --> 00:21:08,025
and 10% peanuts--"
what?
538
00:21:10,234 --> 00:21:11,891
- Andi, what kind of
tea do you want?
539
00:21:11,891 --> 00:21:13,686
- Tea?
Wh--what are we?
540
00:21:13,686 --> 00:21:15,619
80 and getting
ready to play cards?
541
00:21:15,619 --> 00:21:17,103
- I'’ll take that
as a no.
542
00:21:17,103 --> 00:21:18,138
Ahh!
543
00:21:18,138 --> 00:21:19,416
- [groaning]
544
00:21:19,416 --> 00:21:21,107
- Hey, Phillip'’s here,
with the nanny.
545
00:21:21,107 --> 00:21:23,454
- Jax!
Don'’t do that.
546
00:21:23,454 --> 00:21:24,731
What if my dad
was here?
547
00:21:24,731 --> 00:21:25,905
- I'’d freeze him.
548
00:21:25,905 --> 00:21:27,493
Erase his memory
549
00:21:27,493 --> 00:21:30,703
and possibly draw a moustache
on his face just for fun.
550
00:21:30,703 --> 00:21:32,532
- Use the front door
next time, okay?
551
00:21:32,532 --> 00:21:34,051
- Okay.
552
00:21:34,051 --> 00:21:36,053
Look, Em,
we need to talk.
553
00:21:36,053 --> 00:21:39,194
I had a conversation with
Agamemnon when I was a kangaroo.
554
00:21:39,194 --> 00:21:41,334
- [giggles]
Weirdest sentence ever.
555
00:21:41,334 --> 00:21:43,474
- Yeah, look,
it was very one-sided.
556
00:21:43,474 --> 00:21:44,717
- And?
557
00:21:44,717 --> 00:21:46,960
They'’re mad at me again?
558
00:21:46,960 --> 00:21:48,893
- I think they'’re planning
to overthrow you.
38524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.