All language subtitles for Every.Witch.Way.S03E03.Its.Always.You.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,096 --> 00:00:10,619 - Emma! 2 00:00:21,108 --> 00:00:22,022 - Where are we? 3 00:00:23,240 --> 00:00:24,763 Is this the cafeteria? 4 00:00:24,763 --> 00:00:26,983 - I was trying to tell you 5 00:00:26,983 --> 00:00:30,247 that the emergency exit leads to Iridium High. 6 00:00:30,247 --> 00:00:32,206 - Great! I'’m closer to home. 7 00:00:32,206 --> 00:00:32,902 Let'’s go before Agamemnon-- 8 00:00:32,902 --> 00:00:35,600 - Before Agamemnon what? 9 00:00:35,600 --> 00:00:37,602 Gets a snack? 10 00:00:37,602 --> 00:00:41,954 Or finds thetwo rogue rebels running about? 11 00:00:41,954 --> 00:00:43,521 [laughing] 12 00:00:43,521 --> 00:00:44,696 Boom. 13 00:00:44,696 --> 00:00:46,916 Got you. 14 00:00:46,916 --> 00:00:51,573 I'’m not surprised to see you causing trouble, Mr. Novoa. 15 00:00:51,573 --> 00:00:52,791 - I-I was just trying-- 16 00:00:52,791 --> 00:00:54,750 - Silence. 17 00:00:54,750 --> 00:00:58,145 You'’re always "just trying" to take the Chosen One 18 00:00:58,145 --> 00:01:00,190 in the wrong direction. 19 00:01:00,190 --> 00:01:01,670 - Jax has nothing to do with this. 20 00:01:01,670 --> 00:01:03,367 This was my decision. 21 00:01:03,367 --> 00:01:04,890 We passed the test. 22 00:01:04,890 --> 00:01:06,675 Now we need to go home. 23 00:01:06,675 --> 00:01:07,937 Please, Agamemnon. 24 00:01:07,937 --> 00:01:11,462 - Oh, no, don'’t "Please, Agamemnon" me. 25 00:01:11,462 --> 00:01:14,465 You wanted to go to a birthday party. 26 00:01:14,465 --> 00:01:16,902 - My dad'’s surprise birthday party. 27 00:01:16,902 --> 00:01:18,948 I can come back tomorrow and finish whatever'’s left. 28 00:01:18,948 --> 00:01:20,384 - Oh... 29 00:01:20,384 --> 00:01:23,213 that'’s so nice of you, 30 00:01:23,213 --> 00:01:24,388 but I don'’t think so. 31 00:01:24,388 --> 00:01:26,477 [laughs] You'’ll stay here 32 00:01:26,477 --> 00:01:28,392 and finish your SOD, and then-- 33 00:01:28,392 --> 00:01:29,524 - That'’s not fair! 34 00:01:29,524 --> 00:01:31,134 All I did was cast a couple spells. 35 00:01:31,134 --> 00:01:33,049 I'’ll be back tomorrow, I promise. 36 00:01:33,049 --> 00:01:34,616 - Oh, fine, then. 37 00:01:34,616 --> 00:01:36,183 Go. 38 00:01:36,183 --> 00:01:37,445 But before you go, 39 00:01:37,445 --> 00:01:39,273 I'’ll have to take your powers 40 00:01:39,273 --> 00:01:41,188 until you complete boot camp. 41 00:01:41,188 --> 00:01:43,146 - No! 42 00:01:45,670 --> 00:01:49,718 - Where is the bottle with the powers? 43 00:01:49,718 --> 00:01:51,589 - I think I still have them. - Impossible. 44 00:01:51,589 --> 00:01:54,157 They must be around here somewhere. 45 00:01:54,157 --> 00:01:55,941 - Quick, cast a spell. 46 00:01:55,941 --> 00:01:58,205 - I'’m just getting back in gear, make a bunch of flowers appear. 47 00:02:02,731 --> 00:02:04,733 - It worked. 48 00:02:04,733 --> 00:02:06,822 - It did. 49 00:02:06,822 --> 00:02:09,477 - You tried, but you can'’t take her powers. 50 00:02:10,956 --> 00:02:13,350 [upbeat pop music] 51 00:02:13,350 --> 00:02:15,178 WOMAN: ♪ I cast a spell 52 00:02:15,178 --> 00:02:16,962 ♪ It takes a hold of you 53 00:02:16,962 --> 00:02:18,747 ♪ I see my dreams 54 00:02:18,747 --> 00:02:20,357 ♪ And they'’re all coming true ♪ 55 00:02:20,357 --> 00:02:21,358 ♪ Come on 56 00:02:21,358 --> 00:02:22,359 ♪ Let'’s go ♪ 57 00:02:22,359 --> 00:02:24,144 ♪ You and me together 58 00:02:24,144 --> 00:02:25,406 ♪ Look up ahead 59 00:02:25,406 --> 00:02:27,843 ♪ There'’s a magical adventure ♪ 60 00:02:27,843 --> 00:02:29,192 ♪ Every witch way 61 00:02:29,192 --> 00:02:31,063 ♪ Ay-ay-ay-ay-ay 62 00:02:31,063 --> 00:02:33,153 ♪ I'’m trying every witch way ♪ 63 00:02:33,153 --> 00:02:34,632 ♪ Ay-ay-ay-ay-ay 64 00:02:34,632 --> 00:02:36,895 ♪ I'’m going every witch way ♪ 65 00:02:36,895 --> 00:02:38,897 ♪ Ay-ay-ay-ay-ay 66 00:02:38,897 --> 00:02:40,508 ♪ Every witch way 67 00:02:41,073 --> 00:02:43,946 - I didn'’t mean to defy you, Agamemnon. 68 00:02:43,946 --> 00:02:46,731 - You tried, but you can'’t take her powers. 69 00:02:46,731 --> 00:02:49,125 - That'’s because I didn'’t want to. 70 00:02:49,125 --> 00:02:50,692 [chuckling] 71 00:02:50,692 --> 00:02:52,781 I was just trying to prove a point. 72 00:02:52,781 --> 00:02:54,739 - The point that you can'’t take her powers. 73 00:02:54,739 --> 00:02:56,045 - I can. 74 00:02:56,045 --> 00:02:57,394 Watch me. 75 00:03:01,572 --> 00:03:02,791 [chuckling] 76 00:03:02,791 --> 00:03:04,140 Looky here! 77 00:03:04,140 --> 00:03:06,577 Mr. Novoa'’s powers. 78 00:03:06,577 --> 00:03:07,926 - [sighs] 79 00:03:07,926 --> 00:03:09,711 No, not again! 80 00:03:09,711 --> 00:03:11,669 - Agamemnon-- - You learned your lesson. 81 00:03:11,669 --> 00:03:13,715 Go home. You'’re done with boot camp. 82 00:03:13,715 --> 00:03:15,195 - I am? 83 00:03:15,195 --> 00:03:17,588 - You are. Now scoot. 84 00:03:17,588 --> 00:03:18,850 - Thank you! Thank you! 85 00:03:20,025 --> 00:03:21,331 What about Jax? 86 00:03:21,331 --> 00:03:23,246 - He'’ll spend the night in the barracks. 87 00:03:23,246 --> 00:03:25,161 Of course, he'’ll have to walk since... 88 00:03:25,161 --> 00:03:27,250 [chuckling] He has no powers. 89 00:03:27,250 --> 00:03:28,599 - But I-- 90 00:03:28,599 --> 00:03:30,819 - Now go, the both of you, 91 00:03:30,819 --> 00:03:32,821 before I change my mind. 92 00:03:32,821 --> 00:03:34,344 - I'’m going. I'’m going. 93 00:03:35,824 --> 00:03:37,347 - [mouthing words] 94 00:03:39,088 --> 00:03:40,785 - I tried to make you a cake, 95 00:03:40,785 --> 00:03:43,092 but the mixer seems to have a mind of its own. 96 00:03:43,092 --> 00:03:45,834 - You'’re now blaming a kitchen appliance? 97 00:03:45,834 --> 00:03:49,794 - No, I-- - Oh, my poor Francisky Winky! 98 00:03:49,794 --> 00:03:52,406 I-I-I mean, um... [clears throat] 99 00:03:52,406 --> 00:03:57,062 are you all right, Mr. Principal Francisco Alonso, sir? 100 00:03:57,062 --> 00:03:58,629 - I am fine. I am fine. 101 00:03:58,629 --> 00:04:00,327 Thank you very much. 102 00:04:00,327 --> 00:04:03,243 But, uh, what are you all doing here? 103 00:04:03,243 --> 00:04:05,941 ANDI: Uh, it'’s your surprise birthday party. 104 00:04:05,941 --> 00:04:07,116 Emma organized it. 105 00:04:07,116 --> 00:04:08,944 - Surprise! 106 00:04:08,944 --> 00:04:09,901 - Aah! 107 00:04:12,034 --> 00:04:14,166 Wait, wait, wait, wait, wait. 108 00:04:14,166 --> 00:04:16,125 Emma organized this for me? 109 00:04:16,995 --> 00:04:18,432 A party? 110 00:04:18,432 --> 00:04:19,520 W-where is she? 111 00:04:19,520 --> 00:04:20,651 - On her way. 112 00:04:20,651 --> 00:04:22,000 There was a... 113 00:04:22,000 --> 00:04:24,394 - A smoothie situation emergency at work. 114 00:04:24,394 --> 00:04:27,745 - Oh, those are the worst kinds of emergencies. 115 00:04:27,745 --> 00:04:30,357 - Does this mean we don'’t even get cake? 116 00:04:30,357 --> 00:04:31,967 - We haven'’t crashed a party this lame 117 00:04:31,967 --> 00:04:34,578 since Andi'’s turtle-themed eighth birthday. 118 00:04:34,578 --> 00:04:35,666 - Turtles are cool. 119 00:04:35,666 --> 00:04:36,537 You just don'’t get them. 120 00:04:39,235 --> 00:04:40,889 - Mmm. Not bad. 121 00:04:40,889 --> 00:04:42,586 - Uh... 122 00:04:42,586 --> 00:04:44,501 how about we just call it a night? 123 00:04:44,501 --> 00:04:46,677 - [laughs] Fine with us. 124 00:04:46,677 --> 00:04:48,679 I already told Proxy to meet me at my house. 125 00:04:48,679 --> 00:04:50,594 This party'’s a drag. 126 00:04:50,594 --> 00:04:51,682 - You can go. 127 00:04:51,682 --> 00:04:53,467 I'’ll just stay and clean up. 128 00:04:53,467 --> 00:04:55,817 - Are you sure you don'’t want me to stay as your bodyguard? 129 00:04:55,817 --> 00:04:57,384 - I'’ll be okay. 130 00:04:57,384 --> 00:05:00,082 - My mess, my clean-up. 131 00:05:00,082 --> 00:05:01,301 - Whoops! [chuckles] 132 00:05:03,564 --> 00:05:04,913 - Ooh! - Whoop! 133 00:05:04,913 --> 00:05:06,697 Uh, this is--this is for you. 134 00:05:06,697 --> 00:05:09,787 And let me know if the party is rescheduled. 135 00:05:09,787 --> 00:05:12,703 I'’m available for color schemes, 136 00:05:12,703 --> 00:05:14,357 and I'’d also like to do, 137 00:05:14,357 --> 00:05:16,707 uh, some--some, uh, slide shows. 138 00:05:16,707 --> 00:05:18,709 Okay. Um, I love you. 139 00:05:27,805 --> 00:05:29,154 - I'’m here. 140 00:05:29,154 --> 00:05:30,591 What do you need? 141 00:05:30,591 --> 00:05:31,940 - You'’re still at the beach? 142 00:05:31,940 --> 00:05:33,028 It'’s nighttime. 143 00:05:33,028 --> 00:05:35,160 - Not in Dubai. [chuckles] 144 00:05:35,160 --> 00:05:37,554 So what is so important 145 00:05:37,554 --> 00:05:39,991 that I am missing my paddleboard lesson? 146 00:05:39,991 --> 00:05:41,341 - It'’s the Chosen One. 147 00:05:41,341 --> 00:05:43,952 - Oh, for Pete'’s sake, just say it! 148 00:05:43,952 --> 00:05:46,084 Agamemnon tried to take Emma'’s powers... 149 00:05:46,084 --> 00:05:48,086 and couldn'’t. 150 00:05:48,086 --> 00:05:49,392 - [sighs] 151 00:05:49,392 --> 00:05:50,785 - We knew this day would come. 152 00:05:50,785 --> 00:05:52,743 - But so soon? 153 00:05:52,743 --> 00:05:55,093 - She'’s destined to be the most powerful witch alive. 154 00:05:55,093 --> 00:05:56,443 It was bound to happen. 155 00:05:56,443 --> 00:05:58,749 - I don'’t see why this is a problem. 156 00:05:58,749 --> 00:06:01,535 - Because untrained chosen ones 157 00:06:01,535 --> 00:06:03,319 can go awry. 158 00:06:03,319 --> 00:06:06,322 Do you know how difficult it was to take the principal'’s powers? 159 00:06:06,322 --> 00:06:09,194 - Emma'’s nothing like the principal. 160 00:06:09,194 --> 00:06:10,761 She has a good heart. 161 00:06:10,761 --> 00:06:13,068 - But she is still a teenage girl. 162 00:06:13,068 --> 00:06:14,591 - Great. 163 00:06:14,591 --> 00:06:16,637 The future of the Realm is at the whim 164 00:06:16,637 --> 00:06:18,987 of the Chosen One'’s hormones. 165 00:06:22,077 --> 00:06:23,339 - Excuse me. 166 00:06:23,339 --> 00:06:24,601 - Sorry. 167 00:06:26,995 --> 00:06:29,867 Okay, how about you just go whichever way you want? 168 00:06:29,867 --> 00:06:31,652 And I'’ll stand here and do nothing. 169 00:06:31,652 --> 00:06:33,088 - Don'’t you have to go home? 170 00:06:33,088 --> 00:06:35,482 Don'’t your parents wonder where you are? 171 00:06:35,482 --> 00:06:37,135 - No, they know I'’m here. 172 00:06:37,135 --> 00:06:38,223 Of course they do. 173 00:06:38,223 --> 00:06:39,224 - Sorry I'’m late! 174 00:06:39,224 --> 00:06:40,312 My dad should be home any min-- 175 00:06:40,312 --> 00:06:42,010 - Where have you been? 176 00:06:42,010 --> 00:06:43,838 - Oh...no. 177 00:06:43,838 --> 00:06:44,969 I... 178 00:06:44,969 --> 00:06:46,710 I... 179 00:06:46,710 --> 00:06:48,973 Happy birthday! 180 00:06:56,328 --> 00:06:58,069 - "Kanays are well known 181 00:06:58,069 --> 00:07:01,159 for their ability to manipulate the elements"... 182 00:07:01,159 --> 00:07:02,683 [chuckles] 183 00:07:02,683 --> 00:07:05,033 "Morph objects, and, of course... 184 00:07:05,033 --> 00:07:06,817 their horrible stench." 185 00:07:06,817 --> 00:07:08,819 - [laughs] - Witches are so mean! 186 00:07:08,819 --> 00:07:10,386 - I like the way you smell. 187 00:07:10,386 --> 00:07:11,996 - Which is? 188 00:07:11,996 --> 00:07:15,391 - Well, imagine if an onion 189 00:07:15,391 --> 00:07:17,262 and Muenster cheese 190 00:07:17,262 --> 00:07:18,699 got together and, um... 191 00:07:18,699 --> 00:07:20,309 [chuckles] Had a baby. 192 00:07:20,309 --> 00:07:22,267 - [chuckles] But you love onions. 193 00:07:22,267 --> 00:07:23,834 - And Muenster cheese. 194 00:07:23,834 --> 00:07:25,445 - [chuckles] 195 00:07:27,403 --> 00:07:28,535 Whoa. 196 00:07:28,535 --> 00:07:29,927 Check this out. 197 00:07:29,927 --> 00:07:32,582 - Is that a tattoo? 198 00:07:32,582 --> 00:07:34,410 - No, it'’s... 199 00:07:34,410 --> 00:07:36,717 It'’s a Kanay marking. 200 00:07:36,717 --> 00:07:38,196 Cool, huh? It'’s a spider. 201 00:07:38,196 --> 00:07:40,024 - Do you have one? - I don'’t know. 202 00:07:40,024 --> 00:07:40,808 Let'’s see. 203 00:07:43,985 --> 00:07:46,204 - [chuckles] That never gets old. 204 00:07:46,204 --> 00:07:47,075 - [grunts] There. 205 00:07:48,990 --> 00:07:50,557 - Um... 206 00:07:52,341 --> 00:07:54,430 Nope. 207 00:07:54,430 --> 00:07:56,432 You don'’t have any like that. 208 00:07:56,432 --> 00:07:59,914 Yours are totally awesome. 209 00:07:59,914 --> 00:08:03,744 See? We'’re learning something new about Kanays. 210 00:08:03,744 --> 00:08:05,659 They have different markings. 211 00:08:05,659 --> 00:08:08,313 - Makes sense, but... 212 00:08:08,313 --> 00:08:09,924 what does the spider mean? 213 00:08:09,924 --> 00:08:12,970 - Maybe it'’s like a tribe thing? 214 00:08:12,970 --> 00:08:15,799 Like each group has a different set of markings. 215 00:08:15,799 --> 00:08:16,539 URSULA: Maddie Winky, I think we should-- 216 00:08:16,539 --> 00:08:18,280 [gasping] 217 00:08:20,238 --> 00:08:22,676 What do you think you'’re doing? 218 00:08:25,679 --> 00:08:27,681 [all breathing heavily] 219 00:08:27,681 --> 00:08:29,247 - And we'’re in. 220 00:08:29,247 --> 00:08:30,988 - Easy as pie. 221 00:08:30,988 --> 00:08:32,947 - Let'’s get to work before Diego catches us. 222 00:08:36,167 --> 00:08:37,691 [Tommy grunting] 223 00:08:43,261 --> 00:08:44,262 Whoa! 224 00:08:44,262 --> 00:08:45,829 - Oh, my-- Tommy! 225 00:08:45,829 --> 00:08:47,135 - Tommy, are you okay? 226 00:08:51,182 --> 00:08:52,967 [Tommy grunting and coughing] 227 00:08:55,752 --> 00:08:57,101 I'’m fine. 228 00:08:59,016 --> 00:09:00,714 - You heard him. He'’s fine. 229 00:09:00,714 --> 00:09:02,150 Now let'’s get on with this. 230 00:09:02,150 --> 00:09:03,804 - We'’re wasting our time. 231 00:09:03,804 --> 00:09:06,589 We need to look at those security cameras. 232 00:09:06,589 --> 00:09:07,503 TOMMY: I'’m okay. I'’m okay. 233 00:09:11,289 --> 00:09:12,203 - Here'’s the recorder. 234 00:09:14,554 --> 00:09:16,773 "You'’ve been H2O'’ed"? 235 00:09:16,773 --> 00:09:19,776 [all screaming] 236 00:09:21,256 --> 00:09:22,387 - Hey, partner. 237 00:09:22,387 --> 00:09:24,738 Transfer orders from HQ. 238 00:09:24,738 --> 00:09:26,174 - Uh, hey, Mia. 239 00:09:26,174 --> 00:09:27,654 What happened to Slow Joe? 240 00:09:27,654 --> 00:09:29,960 - Um, Slow Joe? 241 00:09:29,960 --> 00:09:31,527 I don'’t know. 242 00:09:31,527 --> 00:09:33,311 But I think the name says it all. 243 00:09:33,311 --> 00:09:35,183 - You wouldn'’t believe the half of it. 244 00:09:35,183 --> 00:09:36,750 A turtle could save someone faster. 245 00:09:36,750 --> 00:09:38,316 - Got something against turtles? 246 00:09:38,316 --> 00:09:39,491 - No. 247 00:09:39,491 --> 00:09:40,971 They'’re Andi'’s favorite animal, 248 00:09:40,971 --> 00:09:42,364 next to dragons. 249 00:09:42,364 --> 00:09:44,322 She still holds on to the hope that they exist. 250 00:09:44,322 --> 00:09:45,976 - That'’s funny. 251 00:09:45,976 --> 00:09:47,499 - She believe in witches, too? 252 00:09:47,499 --> 00:09:48,979 - Probably. 253 00:09:48,979 --> 00:09:51,199 - Well, welcome to tower seven. 254 00:09:51,199 --> 00:09:52,766 - At The Beachside Seven. 255 00:09:52,766 --> 00:09:54,506 How clever... 256 00:09:54,506 --> 00:09:56,030 Not. 257 00:09:56,030 --> 00:09:57,292 - We do get unlimited free juice. 258 00:09:57,292 --> 00:09:59,424 - Awesome. 259 00:09:59,424 --> 00:10:01,949 That reminds me, is your girlfriend all right? 260 00:10:01,949 --> 00:10:03,211 - Yeah, yeah. She'’s okay. 261 00:10:03,211 --> 00:10:05,082 Uh, she was looking for you. 262 00:10:05,082 --> 00:10:06,780 She wanted to thank you for covering for her. 263 00:10:10,914 --> 00:10:12,655 - Hey, Em, by the way, um, have you thought 264 00:10:12,655 --> 00:10:14,265 about what we talked about earlier? 265 00:10:14,265 --> 00:10:15,615 About the Council? 266 00:10:15,615 --> 00:10:17,225 - I don'’t think it'’s a good idea, Andi. 267 00:10:17,225 --> 00:10:18,835 They'’re already mad at me. 268 00:10:18,835 --> 00:10:21,142 - I know, but I just need a chance to plead my case. 269 00:10:21,142 --> 00:10:23,274 - And see the inside of the Council? 270 00:10:23,274 --> 00:10:24,580 - All right, that'’s just a bonus. 271 00:10:24,580 --> 00:10:26,582 But look, I even made a list 272 00:10:26,582 --> 00:10:28,715 as to why they should pick me to be a Guardian. 273 00:10:30,238 --> 00:10:32,283 - "I am... 274 00:10:32,283 --> 00:10:34,285 Welding equipment"? - What? No. 275 00:10:34,285 --> 00:10:35,852 Oh, that--that'’s what I want for my birthday. 276 00:10:35,852 --> 00:10:37,941 See, I put ketchup stain and arrow-- 277 00:10:37,941 --> 00:10:41,031 It says, "I'’m very resourceful." 278 00:10:41,031 --> 00:10:42,511 Anyway, look, I know it'’s a big deal. 279 00:10:42,511 --> 00:10:44,600 - Okay. - What? 280 00:10:44,600 --> 00:10:47,168 - Okay. You deserve it. 281 00:10:47,168 --> 00:10:48,648 I'’ll talk to Lily. 282 00:10:48,648 --> 00:10:50,737 - Thank you! Thank you! Thank you! 283 00:10:50,737 --> 00:10:52,042 Oh, you won'’t regret this! 284 00:10:52,042 --> 00:10:53,391 - So this is your locker. 285 00:10:53,391 --> 00:10:55,002 Um... 286 00:10:55,002 --> 00:10:57,613 Slow Joe left a couple of things in there. 287 00:10:57,613 --> 00:11:00,181 You can just put them in that box. 288 00:11:00,181 --> 00:11:02,270 - Got some disinfectant? 289 00:11:02,270 --> 00:11:04,054 - Gross. 290 00:11:04,054 --> 00:11:07,144 I told him not to keep ice cream in there. 291 00:11:07,144 --> 00:11:08,145 - Disgusting. 292 00:11:08,145 --> 00:11:09,625 - Good luck. 293 00:11:09,625 --> 00:11:11,279 - Wait. Partner... 294 00:11:11,279 --> 00:11:13,498 You'’re not going to help me clean this? 295 00:11:13,498 --> 00:11:15,152 - Somebody needs to watch the beach. 296 00:11:15,152 --> 00:11:18,765 You know, a lot of irresponsible swimmers out there. 297 00:11:18,765 --> 00:11:20,984 - Sure, be a hero. - All right. 298 00:11:20,984 --> 00:11:23,421 Oh, are these the keys to the tower? 299 00:11:23,421 --> 00:11:24,727 - I thought he lost those. 300 00:11:26,163 --> 00:11:27,469 - You'’ll have to take them. 301 00:11:27,469 --> 00:11:28,905 Here. 302 00:11:28,905 --> 00:11:29,906 No, here. 303 00:11:29,906 --> 00:11:31,473 Just take them! 304 00:11:31,473 --> 00:11:32,822 - You'’re fast. 305 00:11:32,822 --> 00:11:35,825 - Are you sure it'’s not Slow Daniel? 306 00:11:35,825 --> 00:11:37,522 - Got '’em. 307 00:11:37,522 --> 00:11:40,221 - I think it'’s Slow Daniel and... 308 00:11:40,221 --> 00:11:41,657 this is your ice cream. 309 00:11:44,225 --> 00:11:45,574 - No, you didn'’t. 310 00:11:45,574 --> 00:11:46,880 - [chuckles] 311 00:11:49,665 --> 00:11:51,319 - Hey, Danny, are you in here? 312 00:11:54,626 --> 00:11:55,889 - Hi! 313 00:11:55,889 --> 00:11:57,107 You must be Emma. 314 00:11:57,107 --> 00:11:58,761 I'’m Mia. 315 00:11:58,761 --> 00:11:59,893 Sorry. 316 00:11:59,893 --> 00:12:01,677 I was just teasing my new partner. 317 00:12:01,677 --> 00:12:02,983 - "Partner"? 318 00:12:02,983 --> 00:12:04,419 - Mia'’s replacing Slow Joe. 319 00:12:04,419 --> 00:12:05,812 We were just cleaning out his locker. 320 00:12:05,812 --> 00:12:06,900 - I saw. 321 00:12:08,118 --> 00:12:09,816 Nice to finally meet you. 322 00:12:09,816 --> 00:12:11,905 And thank you for covering my shift. 323 00:12:11,905 --> 00:12:13,341 Andi told me all about it. 324 00:12:13,341 --> 00:12:14,777 - Don'’t worry about it. 325 00:12:14,777 --> 00:12:16,126 Everybody was real nice, 326 00:12:16,126 --> 00:12:17,475 and I made a lot of tips. 327 00:12:17,475 --> 00:12:18,912 - Well, great. 328 00:12:18,912 --> 00:12:20,348 I better get back to work. 329 00:12:20,348 --> 00:12:21,915 - Andi'’s covering for me. 330 00:12:21,915 --> 00:12:23,394 - Lots of people cover for you, huh? 331 00:12:23,394 --> 00:12:24,700 - I guess. 332 00:12:24,700 --> 00:12:27,094 Thanks again. 333 00:12:27,094 --> 00:12:28,269 - Emma! 334 00:12:28,269 --> 00:12:29,618 Wait! 335 00:12:30,924 --> 00:12:32,447 Emma, wait. 336 00:12:32,447 --> 00:12:34,579 Let me explain. 337 00:12:34,579 --> 00:12:36,059 We were just goofing around. 338 00:12:36,059 --> 00:12:37,278 - I know. 339 00:12:37,278 --> 00:12:39,367 - I'’m sorry. - It'’s okay. 340 00:12:39,367 --> 00:12:41,151 I'’m just being extra sensitive. 341 00:12:41,151 --> 00:12:43,937 I didn'’t like seeing you like that... 342 00:12:43,937 --> 00:12:45,329 with another girl. 343 00:12:45,329 --> 00:12:46,243 - Covered in ice cream? 344 00:12:46,243 --> 00:12:47,810 - Yes. 345 00:12:47,810 --> 00:12:48,942 - You'’re jealous. 346 00:12:48,942 --> 00:12:50,378 - Maybe. 347 00:12:50,378 --> 00:12:52,162 Don'’t enjoy it too much. 348 00:12:52,162 --> 00:12:53,903 I can still turn you into a marlin 349 00:12:53,903 --> 00:12:55,600 and release you into the wild. 350 00:12:55,600 --> 00:12:56,950 - I have to say... 351 00:12:56,950 --> 00:12:58,647 I am enjoying this. 352 00:12:58,647 --> 00:12:59,822 - That'’s it. 353 00:12:59,822 --> 00:13:01,563 Three starfish and a-- 354 00:13:01,563 --> 00:13:03,608 - Meet me tonight at The Seven. 355 00:13:03,608 --> 00:13:06,611 [upbeat music] 356 00:13:06,611 --> 00:13:11,225 ♪ 357 00:13:13,662 --> 00:13:15,403 - There you go. Candles are lit. 358 00:13:15,403 --> 00:13:17,709 - Thanks. You'’re the best human match a guy could ask for. 359 00:13:17,709 --> 00:13:19,624 - Just make sure you put them out before leaving 360 00:13:19,624 --> 00:13:21,757 and, uh, lock up. 361 00:13:21,757 --> 00:13:23,541 - Okay. - Later, bro. 362 00:13:27,371 --> 00:13:28,242 - Danny? 363 00:13:31,332 --> 00:13:33,421 What'’s all this? 364 00:13:33,421 --> 00:13:34,639 - Date night. 365 00:13:34,639 --> 00:13:35,945 Diego helped me set it up. 366 00:13:35,945 --> 00:13:38,339 - And you have your guitar. 367 00:13:39,775 --> 00:13:42,082 - I want to show you something. 368 00:13:42,082 --> 00:13:43,866 I want to sing you something. 369 00:13:43,866 --> 00:13:45,172 It'’s about us. 370 00:13:45,172 --> 00:13:48,044 [playing light acoustic guitar music] 371 00:13:48,044 --> 00:13:53,093 ♪♪ 372 00:13:53,093 --> 00:13:57,532 ♪ Some people say that the moment is gone ♪ 373 00:13:57,532 --> 00:14:01,666 ♪ And then they tell you that it'’s time to move on ♪ 374 00:14:01,666 --> 00:14:05,932 ♪ But don'’t you listen to a word that they say ♪ 375 00:14:05,932 --> 00:14:09,413 ♪ '’Cause we got magic that just won'’t go away ♪ 376 00:14:09,413 --> 00:14:13,504 ♪ And we may be a hundred worlds apart ♪ 377 00:14:13,504 --> 00:14:17,552 ♪ But that won'’t keep me from your heart ♪ 378 00:14:17,552 --> 00:14:21,730 ♪ You can'’t fight the rain when it'’s already falling ♪ 379 00:14:21,730 --> 00:14:23,993 ♪ You can'’t hide the truth from yourself ♪ 380 00:14:23,993 --> 00:14:26,474 ♪ When you'’re calling ♪ 381 00:14:26,474 --> 00:14:30,130 ♪ No one can erase this, I'’ll always be drawing ♪ 382 00:14:30,130 --> 00:14:32,045 ♪ You closer and closer 383 00:14:32,045 --> 00:14:34,482 ♪ Whatever I do 384 00:14:34,482 --> 00:14:36,397 ♪ It'’s always you ♪ 385 00:14:36,397 --> 00:14:38,790 ♪ 386 00:14:38,790 --> 00:14:40,401 ♪ It'’s always you ♪ 387 00:14:40,401 --> 00:14:44,100 ♪ 388 00:14:46,189 --> 00:14:48,148 - That was beautiful. 389 00:14:48,148 --> 00:14:49,105 Oh... 390 00:14:50,498 --> 00:14:52,282 - So who are these guys-- 391 00:14:52,282 --> 00:14:54,284 the H2O? 392 00:14:54,284 --> 00:14:55,807 - All their pranks 393 00:14:55,807 --> 00:14:57,548 must involve water. 394 00:14:57,548 --> 00:14:59,594 - And they had to have access 395 00:14:59,594 --> 00:15:01,596 to all of The Beachside Sevens to set up the rigs. 396 00:15:01,596 --> 00:15:03,424 - An inside job! 397 00:15:03,424 --> 00:15:05,600 - What were Diego'’s cousins'’ names again? 398 00:15:05,600 --> 00:15:08,081 - Hector and... 399 00:15:08,081 --> 00:15:09,734 Oscar. 400 00:15:09,734 --> 00:15:11,693 H and O. 401 00:15:11,693 --> 00:15:13,738 H2O! 402 00:15:13,738 --> 00:15:14,957 - No way. 403 00:15:14,957 --> 00:15:16,263 They'’re just little kids. 404 00:15:16,263 --> 00:15:17,351 They couldn'’t pull off that prank. 405 00:15:17,351 --> 00:15:19,744 - They said they go to Gables Elementary. 406 00:15:19,744 --> 00:15:22,008 Let'’s just see what'’s been going on over there. 407 00:15:23,618 --> 00:15:25,011 Bingo! 408 00:15:27,665 --> 00:15:29,624 - Pools drained? 409 00:15:29,624 --> 00:15:31,756 Sewers overflowed? 410 00:15:31,756 --> 00:15:33,149 Gables Elementary 411 00:15:33,149 --> 00:15:35,456 hit with an epidemic of water pranks? 412 00:15:35,456 --> 00:15:38,024 H2O strikes again. 413 00:15:39,982 --> 00:15:42,115 - This rabbit is fine. 414 00:15:42,115 --> 00:15:44,465 But I really want a porcupine. 415 00:15:45,814 --> 00:15:48,773 - Well done, Mr. Novoa. 416 00:15:48,773 --> 00:15:49,905 - Thank you. - [chuckles] 417 00:15:49,905 --> 00:15:51,515 - Easy as pie. 418 00:15:51,515 --> 00:15:54,910 - Oh, aren'’t we chipper this morning? 419 00:15:54,910 --> 00:15:56,042 - I guess I am. 420 00:15:56,042 --> 00:15:57,957 - Mm-hmm. 421 00:15:57,957 --> 00:16:01,047 - So what'’s with you not being able to take Emma'’s powers? 422 00:16:01,047 --> 00:16:04,441 - I was only trying to scare her. 423 00:16:04,441 --> 00:16:06,226 - Didn'’t seem like that. 424 00:16:06,226 --> 00:16:07,488 - Be careful. 425 00:16:09,142 --> 00:16:11,579 You might prick yourself. 426 00:16:11,579 --> 00:16:13,885 What do you mean prick myself? 427 00:16:13,885 --> 00:16:15,148 [Agamemnon chuckles] 428 00:16:15,148 --> 00:16:16,801 - Ah! [grunts] 429 00:16:20,588 --> 00:16:22,111 Oh, no! 430 00:16:25,810 --> 00:16:26,811 - Here you go-- 431 00:16:26,811 --> 00:16:29,031 Orange-carrot-ginger for you. 432 00:16:29,031 --> 00:16:30,032 banana smoothie for Daniel. 433 00:16:30,032 --> 00:16:31,686 - Thanks. 434 00:16:31,686 --> 00:16:34,602 I'’m loving this new assignment and the free juice. 435 00:16:34,602 --> 00:16:35,951 You guys rock. 436 00:16:35,951 --> 00:16:38,214 See ya. 437 00:16:38,214 --> 00:16:39,868 - Andi... 438 00:16:39,868 --> 00:16:42,262 don'’t you think there'’s something weird about Mia? 439 00:16:42,262 --> 00:16:45,265 - Weird as in awesome? Yeah! 440 00:16:45,265 --> 00:16:47,832 I mean, dude, she has a PX-90 retrofitted case. 441 00:16:47,832 --> 00:16:48,964 She'’s way cool. 442 00:16:48,964 --> 00:16:50,879 - I don'’t know. 443 00:16:50,879 --> 00:16:52,446 - Hey! 444 00:16:52,446 --> 00:16:54,665 This isn'’t my banana smoothie. 445 00:16:54,665 --> 00:16:56,972 JAX: [whispering] Psst, Emma. 446 00:16:56,972 --> 00:16:58,147 - Wait. What was that? 447 00:16:58,147 --> 00:17:00,454 - [laughing] 448 00:17:00,454 --> 00:17:02,586 - Jax? - I need some help. 449 00:17:05,372 --> 00:17:07,939 - Hey, I'’m going on a training swim after work. 450 00:17:07,939 --> 00:17:09,767 I got these new water weights I want to try out. 451 00:17:09,767 --> 00:17:11,030 You want to join? 452 00:17:11,030 --> 00:17:12,466 - Yeah, that sounds awesome. 453 00:17:12,466 --> 00:17:13,641 We have our first qualifying meet in a week, 454 00:17:13,641 --> 00:17:15,991 so I could really use the workout. 455 00:17:15,991 --> 00:17:18,907 - Great, then I'’ll treat us both to some protein shakes. 456 00:17:18,907 --> 00:17:20,865 - That sounds cool, but I have to be home before 5:00. 457 00:17:20,865 --> 00:17:22,824 Andi'’s coming over to play some video games. 458 00:17:22,824 --> 00:17:24,652 - Sure, sure. 459 00:17:24,652 --> 00:17:26,219 So... 460 00:17:26,219 --> 00:17:28,699 Emma and Andi are, like, besties for the resties, huh? 461 00:17:28,699 --> 00:17:30,179 - They'’re pretty tight. 462 00:17:30,179 --> 00:17:32,660 - Does Emma play video games with you and Andi? 463 00:17:32,660 --> 00:17:35,445 - Eh, nah, Andi and I like the gory ones, 464 00:17:35,445 --> 00:17:37,491 but, uh, they give Emma n-nightmares. 465 00:17:38,883 --> 00:17:41,495 - Lamest Chosen One ever. 466 00:17:41,495 --> 00:17:44,324 - What? - Nothing. 467 00:17:44,324 --> 00:17:46,326 I'’m just gonna start packing up 468 00:17:46,326 --> 00:17:48,676 so we can be ready to take off right after work. 469 00:17:48,676 --> 00:17:50,895 I don'’t want you to be late for all that gore. 470 00:17:50,895 --> 00:17:53,594 [upbeat music] 471 00:17:53,594 --> 00:17:54,508 ♪ 472 00:17:58,686 --> 00:18:00,166 - Ah! 473 00:18:00,166 --> 00:18:01,689 [grunts] 474 00:18:01,689 --> 00:18:02,777 - Wait. 475 00:18:02,777 --> 00:18:04,039 So he did, like... 476 00:18:05,171 --> 00:18:06,911 30 spells in a second? 477 00:18:06,911 --> 00:18:08,957 [scoffs] Brilliant! 478 00:18:08,957 --> 00:18:10,915 - You see, Emma, that'’s the kind of stuff I could teach you 479 00:18:10,915 --> 00:18:13,135 if I were a Guardian. 480 00:18:13,135 --> 00:18:14,484 - That'’s a horrible idea. 481 00:18:14,484 --> 00:18:16,747 You can'’t bring her to the Council. 482 00:18:16,747 --> 00:18:18,706 - Oh, oh, you want to see a horrible idea? 483 00:18:20,055 --> 00:18:21,970 - Aah! - [laughs] 484 00:18:21,970 --> 00:18:23,276 - Stop it, Andi. 485 00:18:23,276 --> 00:18:25,365 And, you, hold still. 486 00:18:25,365 --> 00:18:26,235 You'’re messing with my aim. 487 00:18:28,933 --> 00:18:31,371 - [grunting] 488 00:18:31,371 --> 00:18:33,590 - Andi deserves to be a Guardian 489 00:18:33,590 --> 00:18:35,505 or at least get a chance to try. 490 00:18:35,505 --> 00:18:36,985 She helped me save the Realm twice. 491 00:18:36,985 --> 00:18:38,117 - And a half! 492 00:18:39,727 --> 00:18:42,991 - See, even the Hex agrees with me. 493 00:18:42,991 --> 00:18:44,645 - Traitor. 494 00:18:44,645 --> 00:18:46,168 - I wouldn'’t mess with the Council, 495 00:18:46,168 --> 00:18:47,343 and I wouldn'’t let you. 496 00:18:47,343 --> 00:18:49,780 - Jax is right. - What? 497 00:18:49,780 --> 00:18:52,914 - Yeah, we wouldn'’t mess with them either. 498 00:18:52,914 --> 00:18:55,612 I'’ll just wait for them to come around on their own. 499 00:18:55,612 --> 00:18:56,222 - Really? 500 00:18:57,701 --> 00:18:58,876 Oh! 501 00:18:58,876 --> 00:19:00,530 Good. 502 00:19:00,530 --> 00:19:02,184 Me too. 503 00:19:03,838 --> 00:19:05,318 - Aah! 504 00:19:09,278 --> 00:19:12,238 - Do you think the 1/4-inch surgical taping will do the job? 505 00:19:12,238 --> 00:19:14,065 - I say we go for 3/8. 506 00:19:14,065 --> 00:19:16,633 We want maximum power. 507 00:19:16,633 --> 00:19:18,592 - I'’m still not sure this prank'’s going to be big enough. 508 00:19:18,592 --> 00:19:21,290 I mean, when we hit those H2O guys, 509 00:19:21,290 --> 00:19:22,900 it has to be epic. 510 00:19:22,900 --> 00:19:25,729 - Patience, brother. This is just the beginning. 511 00:19:25,729 --> 00:19:27,122 Glue gun. - Hey, have you guys seen 512 00:19:27,122 --> 00:19:29,255 my Sharks sweatshirt? - No, don'’t come any further! 513 00:19:30,734 --> 00:19:32,432 - [grunting] 514 00:19:32,432 --> 00:19:34,173 - Yes, it works, it works! 515 00:19:34,173 --> 00:19:35,783 - Sorry. 516 00:19:35,783 --> 00:19:37,785 - What is this? 517 00:19:37,785 --> 00:19:40,527 - You made history as the first victim of the Octopult. 518 00:19:40,527 --> 00:19:42,137 - I thought we were calling it the Octocannon. 519 00:19:42,137 --> 00:19:43,704 - No, you agreed on Octopult. 520 00:19:43,704 --> 00:19:45,184 - No, I said Octocannon. 521 00:19:45,184 --> 00:19:47,403 [children arguing] 522 00:19:58,545 --> 00:20:01,548 [ominous music] 523 00:20:01,548 --> 00:20:03,680 ♪ 524 00:20:03,680 --> 00:20:04,812 [doorbell rings] 525 00:20:06,683 --> 00:20:07,510 - Hey, Andi. 526 00:20:09,251 --> 00:20:10,818 - Oh, what happened to you? 527 00:20:10,818 --> 00:20:12,515 You smell like a shrimp cocktail. 528 00:20:12,515 --> 00:20:14,604 - Octopus, actually. 529 00:20:14,604 --> 00:20:15,692 T3. 530 00:20:15,692 --> 00:20:18,042 - Ah, yes, T3. 531 00:20:18,042 --> 00:20:19,914 Octopus--typical. 532 00:20:19,914 --> 00:20:20,958 - Right? 533 00:20:20,958 --> 00:20:22,046 Come on in. 534 00:20:26,486 --> 00:20:27,835 - [breathing heavily] 535 00:20:27,835 --> 00:20:29,750 [grunting] 536 00:20:47,768 --> 00:20:49,335 Ugh! 537 00:20:50,988 --> 00:20:52,207 What the-- 538 00:20:52,207 --> 00:20:53,861 Hex, why did you hit me? 539 00:20:55,079 --> 00:20:56,429 Slow down, slow down. 540 00:20:56,429 --> 00:20:58,344 I can'’t understand you. 541 00:20:58,344 --> 00:21:00,084 Oh, no. 542 00:21:00,084 --> 00:21:01,869 They are? 543 00:21:01,869 --> 00:21:03,349 We have to stop them. 544 00:21:04,567 --> 00:21:05,307 Come on. 545 00:21:07,396 --> 00:21:09,311 - I'’m ready. Let'’s go. 546 00:21:09,311 --> 00:21:11,313 Council, here I come. 547 00:21:11,313 --> 00:21:12,836 - Andi, calm down. 548 00:21:12,836 --> 00:21:14,055 I don'’t even know if this is going to work. 549 00:21:14,055 --> 00:21:15,186 - What do you mean? 550 00:21:15,186 --> 00:21:16,362 - You might not be able to go in. 551 00:21:16,362 --> 00:21:17,754 Jax wasn'’t able to enter. 552 00:21:17,754 --> 00:21:20,191 - That was Jax, and this is me. 553 00:21:20,191 --> 00:21:21,236 Now let'’s go. 554 00:21:28,548 --> 00:21:31,420 I can'’t believe I'’m finally going into the Witches Council. 555 00:21:31,420 --> 00:21:32,987 Is it guarded by griffins... 556 00:21:32,987 --> 00:21:35,903 with a ten-story-high fountain in the lobby? 557 00:21:35,903 --> 00:21:37,774 - No. 558 00:21:37,774 --> 00:21:40,211 It kind of just looks like a regular, old office. 559 00:21:40,211 --> 00:21:41,909 It'’s got an elevator with invisible walls, though. 560 00:21:41,909 --> 00:21:43,040 - I knew it. 561 00:21:43,040 --> 00:21:43,650 I love those. 562 00:21:47,915 --> 00:21:48,829 - No! 563 00:21:54,269 --> 00:21:56,967 [upbeat pop music] 564 00:21:56,967 --> 00:22:04,975 ♪ 37198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.