All language subtitles for Anaconda.2024.1080p.WEB-DL.H264.DDP2.0-DreamHD-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,208 --> 00:00:44,416 That place is said to be 2 00:00:44,417 --> 00:00:46,374 teeming with snakes, 3 00:00:46,667 --> 00:00:48,374 with the most terrifying one 4 00:00:48,375 --> 00:00:50,374 being called Crimson Anaconda. 5 00:00:51,042 --> 00:00:52,499 It's a demon summoned from hell 6 00:00:52,500 --> 00:00:54,666 by cannibals. 7 00:00:54,833 --> 00:00:59,207 It's the largest and most ferocious man-eating anaconda in the world. 8 00:00:59,250 --> 00:01:00,582 The place 9 00:01:01,208 --> 00:01:02,374 has been cursed. 10 00:01:03,083 --> 00:01:04,666 Why are you going to 11 00:01:04,667 --> 00:01:05,957 that goddamned place? 12 00:01:30,167 --> 00:01:31,707 The journey isn't an easy one. 13 00:01:32,417 --> 00:01:33,416 When we get this thing done, 14 00:01:33,417 --> 00:01:34,624 forget about the 70/30 split. 15 00:01:34,917 --> 00:01:36,041 I want at least 50% of the profit. 16 00:01:50,333 --> 00:01:51,541 Besides me, 17 00:01:51,542 --> 00:01:52,207 you won't find 18 00:01:52,542 --> 00:01:53,666 any other guides willing to come here. 19 00:01:54,042 --> 00:01:55,332 But the money you're offering 20 00:01:56,042 --> 00:01:57,791 Is only enough for a one-way trip. 21 00:01:57,792 --> 00:01:59,166 You have to give me some more money 22 00:01:59,833 --> 00:02:01,291 for the back trip. 23 00:02:20,958 --> 00:02:21,749 Is that enough for you? 24 00:02:58,917 --> 00:03:01,207 I hate being ripped off 25 00:03:01,208 --> 00:03:02,166 You're right. 26 00:03:02,208 --> 00:03:03,832 The price 27 00:03:03,833 --> 00:03:04,374 stays the same. 28 00:03:42,792 --> 00:03:43,957 It's the pheromone of a female python. 29 00:03:44,167 --> 00:03:45,916 This scent can drive male anacondas crazy. 30 00:03:46,542 --> 00:03:47,666 A mature female anaconda can mate with 31 00:03:47,667 --> 00:03:49,291 over a dozen male anacondas simultaneously. 32 00:03:49,708 --> 00:03:50,499 That's slutty. 33 00:04:08,667 --> 00:04:09,582 Crimson Anaconda. 34 00:04:15,667 --> 00:04:16,957 So the legend is real. 35 00:04:35,833 --> 00:04:36,624 There is something beneath it. 36 00:04:46,542 --> 00:04:47,666 There are so many of it. 37 00:04:47,917 --> 00:04:48,791 It's worth the trip. 38 00:04:50,792 --> 00:04:51,749 We're going to be rich! 39 00:04:51,792 --> 00:04:52,666 Ha ha ha! 40 00:05:00,125 --> 00:05:01,124 Ha ha ha! 41 00:05:01,125 --> 00:05:01,666 We're going to be rich! 42 00:05:04,708 --> 00:05:05,291 Ha ha ha! 43 00:05:09,667 --> 00:05:10,457 We're going to be rich! 44 00:05:10,458 --> 00:05:11,082 Hurry up. 45 00:05:11,708 --> 00:05:12,499 Catch as many of them as you can. 46 00:05:12,583 --> 00:05:13,457 Ha ha ha! 47 00:05:18,375 --> 00:05:20,041 ♪ Saying something like ♪ 48 00:05:20,042 --> 00:05:21,707 ♪ I'll love you ♪ 49 00:05:21,708 --> 00:05:25,541 ♪ For eternity ♪ 50 00:05:26,083 --> 00:05:27,832 ♪ Saying something like ♪ 51 00:05:44,625 --> 00:05:45,416 Holly shit. 52 00:05:45,458 --> 00:05:46,207 Holly shit. 53 00:06:17,083 --> 00:06:17,832 Thai guy. 54 00:06:20,333 --> 00:06:21,082 Thai guy. 55 00:07:09,458 --> 00:07:11,999 Help me. 56 00:07:19,208 --> 00:07:21,499 Listen to the sound of your bones being crushed. 57 00:07:33,958 --> 00:07:34,749 Enjoy your meal. 58 00:07:36,042 --> 00:07:36,874 After that, 59 00:07:38,042 --> 00:07:40,082 you can get a good sleep. 60 00:08:09,167 --> 00:08:10,166 Crimson Anaconda 61 00:08:17,583 --> 00:08:20,457 Ladies and gentlemen, 62 00:08:20,481 --> 00:08:22,481 the crazy show is about to begin. 63 00:08:22,917 --> 00:08:24,666 Let's give a nice warm welcome to 64 00:08:24,792 --> 00:08:27,916 a high ly intelligent guest from Malaysia, 65 00:08:27,917 --> 00:08:29,916 a bear. 66 00:08:29,917 --> 00:08:32,041 It has the mental ability of a ten-year-old child It has the mental ability of a ten-year-old child 67 00:08:32,042 --> 00:08:34,541 and can do various difficulty moves. 68 00:08:36,082 --> 00:08:36,831 It's trying to escape. 69 00:08:36,832 --> 00:08:37,499 Well, 70 00:08:39,707 --> 00:08:41,124 the same old trick again. 71 00:08:41,332 --> 00:08:42,874 It won't be served dinner tonight. 72 00:08:45,167 --> 00:08:47,624 A man as strong as Heracles. 73 00:08:57,667 --> 00:08:59,666 It freaked me out. 74 00:09:02,958 --> 00:09:04,874 Let's welcome our beautiful and skilled dart-thrower, 75 00:09:04,875 --> 00:09:05,707 Ali, 76 00:09:05,958 --> 00:09:07,707 who holds a beautiful title: 77 00:09:08,542 --> 00:09:11,666 the Money Shot. 78 00:09:24,917 --> 00:09:27,249 For the big finale, we have the most riveting show of 79 00:09:27,250 --> 00:09:28,957 “Escape from the Water Dungeon”. 80 00:09:30,125 --> 00:09:31,249 Let's give our warmest welcome to 81 00:09:31,250 --> 00:09:32,582 the escape artist 82 00:09:32,583 --> 00:09:34,332 who embodies both beauty and intelligence, 83 00:09:34,333 --> 00:09:36,082 Gong Lanlan. 84 00:09:39,417 --> 00:09:40,699 She 85 00:09:41,000 --> 00:09:42,916 has to escape from these handcuffs 86 00:09:42,958 --> 00:09:44,207 within the time limit. 87 00:09:44,458 --> 00:09:45,624 Should she fail, 88 00:09:45,708 --> 00:09:49,082 she will be suffocated. 89 00:09:55,375 --> 00:09:56,124 There is a snake over there! 90 00:09:56,875 --> 00:09:57,666 Why is there a snake here? 91 00:09:57,875 --> 00:09:58,874 Come on, drive it away. 92 00:10:14,250 --> 00:10:15,166 He snake falls into the water tang 93 00:10:15,583 --> 00:10:16,249 That's so dangerous. 94 00:10:16,542 --> 00:10:17,166 Help. 95 00:10:17,792 --> 00:10:18,416 Help. 96 00:10:20,625 --> 00:10:21,374 She won't make it. 97 00:10:26,000 --> 00:10:26,832 Hey. 98 00:10:27,375 --> 00:10:28,166 What's going on? 99 00:10:33,958 --> 00:10:36,374 That brings us to the end of tonight's show. 100 00:10:36,458 --> 00:10:37,707 Thank you for watching. 101 00:10:37,750 --> 00:10:38,416 Thank you 102 00:10:38,958 --> 00:10:39,749 You lair! 103 00:10:41,208 --> 00:10:42,124 You've been fooling us around. 104 00:10:42,125 --> 00:10:43,666 None of these is real. 105 00:10:43,833 --> 00:10:44,457 This bear 106 00:10:44,458 --> 00:10:45,999 Is played by a dog. 107 00:10:47,125 --> 00:10:48,166 Who are you calling a dog? 108 00:10:48,208 --> 00:10:49,374 You and your whole family are dogs. 109 00:10:49,458 --> 00:10:50,291 Come on. 110 00:10:50,292 --> 00:10:51,124 Gentleman. 111 00:10:51,125 --> 00:10:52,041 My apologies. 112 00:10:52,083 --> 00:10:53,832 There must be some mistake. 113 00:10:53,875 --> 00:10:55,166 She is so gowned up 114 00:10:55,583 --> 00:10:56,832 and you call that a naked escape? 115 00:10:57,750 --> 00:10:58,166 Hey. 116 00:10:58,167 --> 00:10:58,957 Hey. 117 00:10:59,125 --> 00:10:59,791 Let go of me 118 00:10:59,833 --> 00:11:00,374 Gong Lanlan, 119 00:11:00,375 --> 00:11:01,457 stop that. 120 00:11:01,583 --> 00:11:02,832 Do you want to be fired? 121 00:11:02,833 --> 00:11:04,374 My contract has expired. 122 00:11:04,875 --> 00:11:06,291 Today is my final performance 123 00:11:06,333 --> 00:11:08,124 I no longer need to tolerate people like him 124 00:11:08,148 --> 00:11:08,576 You.. 125 00:11:08,600 --> 00:11:09,666 bunch of charlatans, 126 00:11:09,708 --> 00:11:11,082 How dare you be so arrogant? 127 00:11:11,375 --> 00:11:12,916 Do you think it's okay to fool the audience? 128 00:11:13,583 --> 00:11:14,207 Give our money back. 129 00:11:14,208 --> 00:11:15,166 Take off your cloth 130 00:11:15,333 --> 00:11:16,499 or give our money back. 131 00:11:16,500 --> 00:11:20,916 Refund! Refund! Refund! 132 00:11:20,958 --> 00:11:21,832 You'll get the refund. 133 00:11:21,833 --> 00:11:23,457 I don't want your money. 134 00:11:24,083 --> 00:11:24,832 What are you talking about? 135 00:11:24,833 --> 00:11:26,249 I still want to get paid. 136 00:11:26,250 --> 00:11:27,874 Maybe she doesn't want to make money. 137 00:11:27,875 --> 00:11:29,666 But we still want. 138 00:11:33,583 --> 00:11:34,332 Happy now? 139 00:11:34,458 --> 00:11:35,832 That's right. 140 00:11:36,208 --> 00:11:37,082 Now, 141 00:11:37,083 --> 00:11:38,707 let me tell you 142 00:11:38,708 --> 00:11:41,291 if her boobs are real or fake 143 00:11:41,583 --> 00:11:43,457 All right, all right 144 00:11:44,458 --> 00:11:45,207 Hey. 145 00:11:52,583 --> 00:11:53,957 Do you have any idea 146 00:11:53,958 --> 00:11:55,207 how much money I lost tonight because of you? 147 00:11:55,208 --> 00:11:57,374 We've been working for nothing tonight. 148 00:12:00,250 --> 00:12:01,541 You were asking for it. 149 00:12:04,875 --> 00:12:07,041 Do you honestly think of yourself as a super star? 150 00:12:07,500 --> 00:12:08,416 People bought the tickets 151 00:12:08,458 --> 00:12:09,457 only for your sexy body. 152 00:12:11,875 --> 00:12:12,666 Why are you staring at me? 153 00:12:12,958 --> 00:12:14,082 You two losers. 154 00:12:14,250 --> 00:12:15,166 I'm gonna dock your pay 155 00:12:15,333 --> 00:12:16,666 for our losses tonight. 156 00:12:16,708 --> 00:12:17,499 That's okay, 157 00:12:18,583 --> 00:12:19,999 as long as you pay us first. 158 00:12:20,083 --> 00:12:20,916 That right, 159 00:12:20,958 --> 00:12:21,749 pay us first. 160 00:12:24,125 --> 00:12:25,666 With performances like yours, 161 00:12:25,690 --> 00:12:27,226 you're lucky 162 00:12:27,250 --> 00:12:28,874 I'm not asking for money from you. 163 00:12:29,083 --> 00:12:29,582 I've long been 164 00:12:30,083 --> 00:12:30,999 fed up with this job. 165 00:12:31,958 --> 00:12:32,749 Sawatdee-ka. 166 00:12:35,708 --> 00:12:36,707 Guys, 167 00:12:37,958 --> 00:12:39,124 long time no see. 168 00:12:40,500 --> 00:12:41,374 Who are you? 169 00:12:44,708 --> 00:12:45,791 Baliang? 170 00:12:52,625 --> 00:12:53,541 Nice doing businesses with you, 171 00:12:53,583 --> 00:12:54,332 Mr. Song. 172 00:12:54,583 --> 00:12:56,291 You're the real boss now. 173 00:12:58,458 --> 00:12:59,874 Thanks, Mr. Jin. 174 00:13:02,458 --> 00:13:03,249 Guys, 175 00:13:04,083 --> 00:13:05,124 adieu. 176 00:13:07,833 --> 00:13:08,582 Wow, 177 00:13:11,125 --> 00:13:11,916 Baliang, 178 00:13:12,458 --> 00:13:13,624 it seems you've been doing well 179 00:13:13,625 --> 00:13:15,374 In the past two years. 180 00:13:15,458 --> 00:13:16,707 Since you left, 181 00:13:16,875 --> 00:13:18,791 I've been playing the role of a beast all alone. 182 00:13:20,583 --> 00:13:21,374 Watch it. 183 00:13:22,333 --> 00:13:23,207 Baliang, 184 00:13:24,125 --> 00:13:26,874 now you've become rich, 185 00:13:29,208 --> 00:13:30,374 will you look after me? 186 00:13:31,583 --> 00:13:32,707 Of course I will. 187 00:13:34,000 --> 00:13:35,416 I'm back 188 00:13:36,083 --> 00:13:38,082 because I want us to make money together. 189 00:13:38,208 --> 00:13:38,957 And you guys, 190 00:13:39,583 --> 00:13:40,582 you'll be the next 191 00:13:40,583 --> 00:13:42,249 international superstars. 192 00:13:42,250 --> 00:13:43,874 It sounds like 193 00:13:43,875 --> 00:13:45,291 you're taking us to America. 194 00:13:45,917 --> 00:13:47,541 America is the destination. 195 00:13:47,958 --> 00:13:48,957 But our first stop 196 00:13:49,458 --> 00:13:50,999 will be Thailand. 197 00:13:51,083 --> 00:13:51,791 Thailand? 198 00:13:51,833 --> 00:13:52,624 Baliang, 199 00:13:53,083 --> 00:13:55,582 I'll be counting on you then. 200 00:13:55,958 --> 00:13:57,249 No problem. 201 00:13:57,708 --> 00:13:58,749 We'll all be on board. 202 00:14:01,958 --> 00:14:02,582 Lan, 203 00:14:03,000 --> 00:14:03,999 we're waiting for your decision 204 00:14:09,208 --> 00:14:10,249 Jimmy, let's go. 205 00:14:13,458 --> 00:14:14,249 Lan! 206 00:14:16,833 --> 00:14:17,457 Look at her, 207 00:14:17,875 --> 00:14:18,999 same old Lan. 208 00:14:23,000 --> 00:14:24,541 I've been with the circus for over a decade, 209 00:14:25,625 --> 00:14:27,541 and it's always been Lan taking care of us. 210 00:14:28,917 --> 00:14:30,707 She has quit the team. 211 00:14:32,958 --> 00:14:34,082 How can we make it 212 00:14:34,083 --> 00:14:35,624 without her? 213 00:14:35,958 --> 00:14:37,916 She is not the only woman on the team. 214 00:14:42,333 --> 00:14:43,124 Stop standing there. 215 00:14:43,125 --> 00:14:44,416 Help me with the luggage. 216 00:14:45,958 --> 00:14:46,749 Let's go. 217 00:14:57,333 --> 00:14:58,832 Sawatd e-ka, captain. 218 00:15:00,833 --> 00:15:01,916 Baliang 219 00:15:02,250 --> 00:15:03,541 I'm a bad sailor. 220 00:15:04,333 --> 00:15:05,332 Well, 221 00:15:05,833 --> 00:15:06,207 I'm good with 222 00:15:06,833 --> 00:15:08,499 hot bad sailors 223 00:15:08,958 --> 00:15:09,791 You're so bad. 224 00:15:13,708 --> 00:15:14,582 Mr. Zhang, 225 00:15:15,083 --> 00:15:16,249 have you worked out the auspicious time? 226 00:15:16,250 --> 00:15:17,041 You're standing so high up there. 227 00:15:20,708 --> 00:15:21,207 Mr. Jin, 228 00:15:22,208 --> 00:15:23,624 the auspicious moment has arrived. 229 00:15:23,958 --> 00:15:25,207 We can set sail now. 230 00:15:26,375 --> 00:15:27,416 Hold on. 231 00:15:28,125 --> 00:15:29,541 We're waiting for someone. 232 00:15:30,583 --> 00:15:31,457 Lan! 233 00:15:32,875 --> 00:15:34,374 Turns out to be 234 00:15:34,583 --> 00:15:35,749 a pretentious bitch. 235 00:15:37,208 --> 00:15:38,332 Jimmy is here too. 236 00:15:40,208 --> 00:15:41,624 Hey, Lan, 237 00:15:42,083 --> 00:15:44,457 I knew you'd come. 238 00:15:45,458 --> 00:15:46,791 Don't forget what you promised me. 239 00:15:46,833 --> 00:15:48,207 I'll only perform with you for one show. 240 00:15:48,208 --> 00:15:50,457 After that, their contracts with you are null and void. 241 00:15:50,708 --> 00:15:51,499 Money settled. 242 00:15:51,500 --> 00:15:52,916 No debts between anyone. 243 00:15:55,083 --> 00:15:55,999 You have my word. 244 00:15:56,083 --> 00:15:56,832 Lan, 245 00:15:56,833 --> 00:15:58,082 I'll give you a performance 246 00:15:58,083 --> 00:15:59,207 unprecedented, 247 00:15:59,208 --> 00:16:00,374 incomparable, 248 00:16:00,458 --> 00:16:02,832 and unmatched in history. 249 00:16:07,708 --> 00:16:08,499 Sawatdee-ka. 250 00:16:09,375 --> 00:16:10,541 Come on, 251 00:16:10,583 --> 00:16:12,207 I can speak Chinese. 252 00:16:13,083 --> 00:16:13,624 Hello, 253 00:16:14,333 --> 00:16:15,749 how long does it to get there? 254 00:16:16,333 --> 00:16:17,916 Three days if everything goes well. 255 00:16:19,583 --> 00:16:20,332 But 256 00:16:20,333 --> 00:16:22,582 it never goes well. 257 00:16:23,958 --> 00:16:24,874 What do you mean? 258 00:16:25,958 --> 00:16:26,957 I'm speaking literally. 259 00:16:43,083 --> 00:16:43,791 Sawatdee-ka. 260 00:16:44,583 --> 00:16:45,499 Hey, big bro, 261 00:16:45,500 --> 00:16:46,207 it's me. 262 00:16:48,625 --> 00:16:49,791 No problem. 263 00:16:49,792 --> 00:16:52,166 It will be a punctual delivery. 264 00:16:54,708 --> 00:16:55,457 Ah. 265 00:16:56,083 --> 00:16:56,874 What did you say? 266 00:16:59,958 --> 00:17:00,957 I have bad reception. 267 00:17:02,333 --> 00:17:03,624 My new phone. 268 00:17:04,208 --> 00:17:05,082 Holy shit. 269 00:17:25,458 --> 00:17:26,207 Holy shit. 270 00:17:27,000 --> 00:17:28,165 I hate to see such a beautiful body 271 00:17:29,583 --> 00:17:30,832 go to waste. 272 00:17:44,000 --> 00:17:46,041 Snake! 273 00:17:46,833 --> 00:17:50,082 There is a snake! 274 00:17:52,208 --> 00:17:53,249 Lucky you. 275 00:17:53,708 --> 00:17:54,957 This one Is not poisonous. 276 00:17:55,958 --> 00:17:56,707 So it's not poisonous. 277 00:17:59,125 --> 00:18:00,499 Glad it didn't hit a vital spot. 278 00:18:04,000 --> 00:18:05,874 How dare you cause trouble on my turf? 279 00:18:06,250 --> 00:18:07,791 I'll crush you. 280 00:18:11,875 --> 00:18:13,916 This isn't your turf. 281 00:18:15,375 --> 00:18:16,916 It's theirs. 282 00:18:20,375 --> 00:18:21,291 Go away. 283 00:18:37,583 --> 00:18:38,749 Baliang, 284 00:18:41,208 --> 00:18:42,541 that must have hurt. 285 00:18:43,750 --> 00:18:44,541 You bet. 286 00:18:44,583 --> 00:18:46,124 I might 287 00:18:46,125 --> 00:18:47,874 have been poisoned. 288 00:18:50,958 --> 00:18:51,832 Would you like to 289 00:18:51,833 --> 00:18:53,624 give me a body check? 290 00:18:56,458 --> 00:18:58,624 Hold on, Baliang. 291 00:18:58,625 --> 00:19:00,374 You promised to make me the leading figure of the circus. 292 00:19:00,708 --> 00:19:02,124 What is she doing here? 293 00:19:03,000 --> 00:19:03,791 Don't worry. 294 00:19:04,250 --> 00:19:05,166 I'll make you the leading figure 295 00:19:06,083 --> 00:19:07,374 sooner or later. 296 00:19:13,958 --> 00:19:14,874 Ah! 297 00:19:14,875 --> 00:19:16,166 Zombie! 298 00:19:27,500 --> 00:19:28,874 I forgot to introduce him to you. 299 00:19:28,875 --> 00:19:30,666 This is the recently unearthed 300 00:19:30,708 --> 00:19:32,082 thousand-year-old zombie 301 00:19:32,458 --> 00:19:33,374 portrayed by my cousin. 302 00:19:35,333 --> 00:19:35,916 Cousin, 303 00:19:35,958 --> 00:19:36,999 how do you like my performance? 304 00:19:37,000 --> 00:19:37,541 Good. 305 00:19:38,083 --> 00:19:38,832 Cousin? 306 00:19:40,125 --> 00:19:41,249 He is your cousin? 307 00:19:42,125 --> 00:19:44,916 Within the four seas, 308 00:19:46,833 --> 00:19:48,499 we're all relatives to each other. 309 00:19:48,625 --> 00:19:49,541 What's so strange about that? 310 00:19:49,583 --> 00:19:50,666 Exactly! 311 00:19:51,083 --> 00:19:53,749 A Chinese Taoist versus a thousand-year-old zombie, 312 00:19:54,208 --> 00:19:55,249 that will be a spectacle 313 00:19:55,250 --> 00:19:56,166 to lure foreigners in. 314 00:19:56,583 --> 00:19:58,041 What are you doing here 315 00:19:58,083 --> 00:19:58,999 in the middle of the night? 316 00:19:59,000 --> 00:20:01,541 My cousin said zombies sleep standing up. 317 00:20:01,583 --> 00:20:03,041 So I wanted to practice. 318 00:20:03,458 --> 00:20:04,624 I was actually asleep, 319 00:20:05,000 --> 00:20:06,082 then they suddenly came in. 320 00:20:06,083 --> 00:20:06,666 Hey, hey, hey. 321 00:20:06,833 --> 00:20:07,416 They came in 322 00:20:07,417 --> 00:20:08,999 for body check. 323 00:20:09,750 --> 00:20:11,666 Hey, Ali! 324 00:20:11,750 --> 00:20:13,249 I'm still waiting for that body check. 325 00:20:31,833 --> 00:20:33,999 It seems to have come down from upstream. 326 00:20:35,083 --> 00:20:35,999 Can we take a detour? 327 00:20:36,458 --> 00:20:37,082 Yes, 328 00:20:37,375 --> 00:20:38,749 but it will cost us a few more days. 329 00:20:38,750 --> 00:20:39,374 No, 330 00:20:39,708 --> 00:20:40,832 we can't afford to waste even a day. 331 00:20:41,083 --> 00:20:41,957 The seller can't wait. 332 00:20:44,750 --> 00:20:45,541 I mean, 333 00:20:47,000 --> 00:20:47,916 the investor can't wait. 334 00:20:47,958 --> 00:20:49,457 I've already arranged the venue and stage. 335 00:20:49,458 --> 00:20:51,166 If we delay for a day, the whole plan will be ruined. 336 00:20:53,208 --> 00:20:53,791 You must 337 00:20:54,042 --> 00:20:55,332 work it out, 338 00:20:55,458 --> 00:20:56,832 or I won't give you a single penny. 339 00:20:59,125 --> 00:21:00,541 There is a way. 340 00:21:04,708 --> 00:21:06,416 Are you sure you can handle it? 341 00:21:07,042 --> 00:21:08,416 I used to blow up mountains. 342 00:21:08,417 --> 00:21:09,332 You can count on me. 343 00:22:17,792 --> 00:22:18,416 Cousin! 344 00:22:34,583 --> 00:22:35,166 Cousin! 345 00:22:39,625 --> 00:22:40,041 Cousin! 346 00:22:40,542 --> 00:22:41,332 Help! 347 00:22:41,417 --> 00:22:42,207 Help! 348 00:23:33,375 --> 00:23:33,749 Ah! 349 00:24:34,083 --> 00:24:35,749 Don't come over here! 350 00:24:47,042 --> 00:24:49,249 Help! 351 00:24:49,250 --> 00:24:50,249 Help! 352 00:24:50,375 --> 00:24:51,166 Ah! 353 00:24:51,458 --> 00:24:53,249 Help! 354 00:24:53,458 --> 00:24:55,499 Snakes! 355 00:24:55,500 --> 00:24:56,541 Help! 356 00:25:31,375 --> 00:25:32,416 Bro, 357 00:25:32,458 --> 00:25:33,291 I'm so grateful to you. 358 00:25:33,583 --> 00:25:34,916 You saved my life. 359 00:25:35,958 --> 00:25:36,832 As a matter of fact, 360 00:25:37,458 --> 00:25:38,707 you saved me. 361 00:25:40,292 --> 00:25:40,916 Who are you? 362 00:25:45,125 --> 00:25:46,416 You can call me Jeff. 363 00:25:47,250 --> 00:25:48,791 I had some accidents a few days ago. 364 00:25:50,500 --> 00:25:51,874 Thankfully, these coffins saved my life. 365 00:25:55,417 --> 00:25:55,916 Hey. 366 00:25:55,917 --> 00:25:56,874 Hey, Dajiao. 367 00:25:57,167 --> 00:25:58,249 Dajiao! 368 00:25:58,250 --> 00:25:58,916 Dajiao, are you all right? 369 00:25:58,917 --> 00:25:59,499 Dajiao! 370 00:25:59,917 --> 00:26:01,332 There is something in Dajiao's ear! 371 00:26:02,000 --> 00:26:02,916 Let me take a look at it. 372 00:26:47,250 --> 00:26:48,124 Little guy, 373 00:26:49,167 --> 00:26:50,082 you're so small 374 00:26:50,792 --> 00:26:51,832 yet so bloodthirsty. 375 00:26:57,292 --> 00:26:57,874 How come you know 376 00:26:57,875 --> 00:26:59,207 how to deal with it? 377 00:27:01,583 --> 00:27:03,082 As a wilderness explorer, 378 00:27:03,792 --> 00:27:05,624 I've picked up some survival skills. 379 00:27:06,292 --> 00:27:07,666 You never know 380 00:27:09,292 --> 00:27:10,207 what the future holds for you. 381 00:27:12,417 --> 00:27:13,207 Jeff, you're awesome. 382 00:27:19,167 --> 00:27:21,666 He is no wilderness explorer to me. 383 00:27:22,042 --> 00:27:22,957 He was lying. 384 00:27:23,042 --> 00:27:24,166 What are you talking about? 385 00:27:24,292 --> 00:27:25,541 That was a poisonous snake. 386 00:27:26,292 --> 00:27:27,374 That's nonsense. 387 00:27:28,167 --> 00:27:30,666 Do you know how many times a person needs to be bitten by a venomous snake 388 00:27:30,667 --> 00:27:31,957 to develop immunity? 389 00:27:33,708 --> 00:27:35,707 You came to me just for this? 390 00:27:36,292 --> 00:27:37,416 You really disappoint me. 391 00:27:38,167 --> 00:27:39,666 Just find a safe place 392 00:27:39,833 --> 00:27:40,749 and let him get off the boat. 393 00:27:42,417 --> 00:27:43,249 Hey, 394 00:27:44,292 --> 00:27:44,666 Lan. 395 00:27:45,292 --> 00:27:46,291 Wait a moment. 396 00:28:11,208 --> 00:28:12,749 This fishing rod is too thin to 397 00:28:13,292 --> 00:28:14,707 catch anything good. 398 00:28:15,917 --> 00:28:17,416 Just cut the crap. 399 00:28:23,333 --> 00:28:24,124 Where to? 400 00:28:26,917 --> 00:28:27,666 Here. 401 00:28:36,583 --> 00:28:37,374 I'll triple the offer. 402 00:28:39,917 --> 00:28:41,207 One more word out of you 403 00:28:41,667 --> 00:28:43,207 and you'll be thrown out of the boat. 404 00:28:57,292 --> 00:28:59,666 This place is cursed, 405 00:29:00,333 --> 00:29:02,332 not blessed by even the Four-Faced Buddha. 406 00:29:03,167 --> 00:29:05,082 It's not a place for poachers like you 407 00:29:05,708 --> 00:29:06,999 to approach. 408 00:29:24,917 --> 00:29:25,832 Being in a second-rate circus 409 00:29:26,292 --> 00:29:28,166 and being passed around 410 00:29:28,167 --> 00:29:29,791 for so many years, 411 00:29:30,667 --> 00:29:31,666 have you ever wondered 412 00:29:32,042 --> 00:29:32,666 why? 413 00:29:35,458 --> 00:29:36,999 In today's society, 414 00:29:37,458 --> 00:29:39,749 only the smart ones survive. 415 00:29:41,167 --> 00:29:42,541 Look at Ali, 416 00:29:43,458 --> 00:29:44,957 she understands this well. 417 00:29:45,667 --> 00:29:46,416 You're so disgusting. 418 00:29:46,958 --> 00:29:47,999 Don't have you shame? 419 00:29:50,292 --> 00:29:51,666 Why are you looking at me like that? 420 00:29:52,208 --> 00:29:53,249 Listen, 421 00:29:54,583 --> 00:29:56,374 I'm not that beast-playing guy 422 00:29:56,417 --> 00:29:57,457 I used to be. 423 00:29:57,458 --> 00:29:57,999 Now I'm... 424 00:29:58,042 --> 00:29:58,791 That's right. 425 00:29:59,167 --> 00:30:00,666 After being playing a beast for so many years, 426 00:30:00,917 --> 00:30:02,666 you've become one yourself. 427 00:30:03,333 --> 00:30:04,124 So disgusting. 428 00:30:04,917 --> 00:30:05,791 Hey. 429 00:31:14,708 --> 00:31:15,499 Captain! 430 00:31:18,208 --> 00:31:18,999 Captain! 431 00:31:22,917 --> 00:31:23,707 Captain! 432 00:32:07,792 --> 00:32:09,041 Did you see our captain? 433 00:32:10,417 --> 00:32:11,541 Captain! 434 00:32:12,167 --> 00:32:13,416 Isn't he in the cockpit? 435 00:32:33,042 --> 00:32:33,916 Everything could happen 436 00:32:34,792 --> 00:32:36,207 in a rainforest. 437 00:32:37,917 --> 00:32:39,207 It's normal to have 438 00:32:41,333 --> 00:32:42,249 one or two persons missing. 439 00:32:47,792 --> 00:32:49,666 What is that old guy doing? 440 00:32:50,042 --> 00:32:51,166 He should be driving the boat now. 441 00:32:53,167 --> 00:32:54,791 He knew that we're in a hurry. 442 00:32:55,167 --> 00:32:56,249 The captain is missing 443 00:32:57,542 --> 00:32:59,374 He is nowhere to be found. 444 00:33:00,167 --> 00:33:01,041 He is missing? 445 00:33:06,292 --> 00:33:07,082 Lan, 446 00:33:07,542 --> 00:33:08,791 what's that sound? 447 00:33:09,042 --> 00:33:10,166 It freaks me out. 448 00:33:14,792 --> 00:33:16,166 Something big is coming. 449 00:33:41,333 --> 00:33:42,624 Something big is on the hook. 450 00:33:44,792 --> 00:33:45,541 What are you doing? 451 00:33:45,833 --> 00:33:46,999 Don't you bring trouble to all of us! 452 00:34:01,042 --> 00:34:01,832 Ah! 453 00:34:12,250 --> 00:34:13,124 Let go of it, 454 00:34:13,125 --> 00:34:14,416 or we'll all be in danger. 455 00:34:14,625 --> 00:34:15,749 Either you lend me a hand 456 00:34:15,875 --> 00:34:16,832 or stay away from me. 457 00:36:32,083 --> 00:36:32,916 It has escaped again. 458 00:36:37,042 --> 00:36:38,541 Good morning. 459 00:36:39,125 --> 00:36:40,124 What's going on here? 460 00:36:40,917 --> 00:36:41,457 By the way, 461 00:36:41,500 --> 00:36:43,249 last night the patron saint appeared in my dream 462 00:36:43,250 --> 00:36:44,749 and warned me 463 00:36:45,000 --> 00:36:46,999 that today isn't a good day for fishing. 464 00:36:47,000 --> 00:36:47,749 As far as I know, 465 00:36:47,750 --> 00:36:49,291 the captain loves fishing. 466 00:36:49,375 --> 00:36:50,332 We should remind him. 467 00:36:50,667 --> 00:36:51,582 Did you see him? 468 00:37:01,750 --> 00:37:02,416 What's the matter? 469 00:37:03,000 --> 00:37:03,874 Do I have bad breath? 470 00:37:06,875 --> 00:37:07,624 Nope. 471 00:37:19,375 --> 00:37:21,041 Ah! The captain! 472 00:37:29,917 --> 00:37:31,291 What's up, cousin? 473 00:37:53,625 --> 00:37:55,374 Come on. 474 00:40:02,958 --> 00:40:03,874 Lan, go. 475 00:40:03,917 --> 00:40:04,707 Lan! 476 00:40:56,375 --> 00:40:57,166 Jimmy. 477 00:40:57,500 --> 00:40:58,291 Jimmy. 478 00:41:09,958 --> 00:41:10,791 Ouch. 479 00:41:11,083 --> 00:41:11,582 Cousin. 480 00:41:11,792 --> 00:41:12,541 Let's jump. 481 00:41:14,458 --> 00:41:14,999 Ouch. 482 00:41:30,333 --> 00:41:31,124 Jimmy. 483 00:41:32,083 --> 00:41:32,666 Lan. 484 00:41:32,833 --> 00:41:34,332 Lan, go. 485 00:41:34,333 --> 00:41:36,457 The boat is going to explode. 486 00:41:36,708 --> 00:41:37,499 Lan. 487 00:41:47,833 --> 00:41:48,624 Shit. 488 00:41:49,833 --> 00:41:50,707 The boat is ruined. 489 00:41:51,083 --> 00:41:52,624 We can't make it on time. 490 00:41:55,208 --> 00:41:56,041 Can't make it on time? 491 00:41:56,083 --> 00:41:58,332 You're not seriously thinking about the show right now. 492 00:41:58,833 --> 00:42:00,624 Nothing matters more than life. 493 00:42:00,958 --> 00:42:02,957 That thing is cannibal. 494 00:42:03,583 --> 00:42:05,457 It has eaten the captain. 495 00:42:06,458 --> 00:42:06,957 Cousin, 496 00:42:06,958 --> 00:42:08,249 how can a worm 497 00:42:08,250 --> 00:42:09,374 grow so big? 498 00:42:09,500 --> 00:42:10,666 What worm? 499 00:42:11,125 --> 00:42:12,166 That's a huge snake. 500 00:42:12,833 --> 00:42:14,332 It's a millennia-old snake. 501 00:42:14,708 --> 00:42:15,957 It's a monster. 502 00:42:17,458 --> 00:42:19,332 You used our boat for bait, 503 00:42:19,833 --> 00:42:21,291 which almost got us all killed. 504 00:42:22,375 --> 00:42:23,541 I didn't want any of this. 505 00:42:24,500 --> 00:42:26,041 If you had cooperated with me earlier, 506 00:42:26,958 --> 00:42:28,832 maybe we'd all be rich by now. 507 00:42:29,458 --> 00:42:30,916 Do you know how much 508 00:42:30,958 --> 00:42:31,999 that big guy is worth? 509 00:42:33,458 --> 00:42:34,874 You shameless poacher. 510 00:42:36,458 --> 00:42:37,666 Come on, 511 00:42:38,208 --> 00:42:39,582 what's the point of having this argument now? 512 00:42:39,958 --> 00:42:40,749 The priority is 513 00:42:40,750 --> 00:42:42,374 figuring out how to leave this place. 514 00:42:42,375 --> 00:42:43,291 Actually, 515 00:42:44,833 --> 00:42:46,166 I have a plan. 516 00:42:49,083 --> 00:42:50,207 We're here, 517 00:42:51,125 --> 00:42:53,041 and my boat is here. 518 00:42:53,583 --> 00:42:54,332 If everything goes smoothly, 519 00:42:54,708 --> 00:42:55,749 in less-than two days, 520 00:42:56,083 --> 00:42:58,166 I'll get you back to the port safe and sound. 521 00:43:00,500 --> 00:43:01,124 Oh, 522 00:43:01,125 --> 00:43:02,791 I'm so grateful to you. 523 00:43:03,250 --> 00:43:04,374 You helped me once. 524 00:43:04,625 --> 00:43:06,416 I'll repay your kindness. 525 00:43:06,458 --> 00:43:06,957 Don't worry. 526 00:43:06,958 --> 00:43:08,166 We're not going with you. 527 00:43:11,000 --> 00:43:12,249 I don't trust you. 528 00:43:12,708 --> 00:43:13,499 What should we do then? 529 00:43:13,958 --> 00:43:14,999 Stay here and wait for death? 530 00:43:15,125 --> 00:43:16,791 He will be the death of you. 531 00:43:17,333 --> 00:43:18,666 We need to figure this out ourselves. 532 00:43:18,958 --> 00:43:20,207 We should contact the rescue team. 533 00:43:27,958 --> 00:43:29,541 Look at me and tell me you've nothing to do 534 00:43:30,125 --> 00:43:31,916 with the captain's death. 535 00:43:32,375 --> 00:43:34,124 I've no idea what you're talking about. 536 00:43:35,833 --> 00:43:37,457 It's up to you who you believe. 537 00:43:38,500 --> 00:43:39,416 I trust Jeff. 538 00:43:39,833 --> 00:43:40,707 He saved me once. 539 00:43:41,333 --> 00:43:42,457 Guys, we'll come with Jeff. 540 00:43:44,833 --> 00:43:45,832 I'll come with Lan. 541 00:43:49,625 --> 00:43:51,541 Ali, come with me. 542 00:43:53,208 --> 00:43:53,999 What's the matter? 543 00:43:57,458 --> 00:43:58,249 What is it? 544 00:44:01,958 --> 00:44:02,874 She has been stung by toxic bees, 545 00:44:02,875 --> 00:44:04,624 which carry a large amount of bacteria. 546 00:44:04,958 --> 00:44:06,582 If she doesn't receive antibiotics 547 00:44:06,583 --> 00:44:08,166 within forty-eight hours, 548 00:44:09,458 --> 00:44:11,041 she may never walk out of here alive. 549 00:44:12,458 --> 00:44:13,582 Does that mean 550 00:44:13,958 --> 00:44:15,499 I'll die here? 551 00:44:17,333 --> 00:44:18,791 Believe it or not, 552 00:44:19,833 --> 00:44:20,832 I have antibiotics on my boat. 553 00:45:06,958 --> 00:45:07,749 Look, 554 00:45:14,208 --> 00:45:15,207 if you're infected, 555 00:45:16,458 --> 00:45:18,249 you'll be like these mantises, 556 00:45:19,042 --> 00:45:20,499 desperately searching for water 557 00:45:21,708 --> 00:45:23,082 and end up drowning in it. 558 00:46:29,208 --> 00:46:30,582 We'll be having this for lunch. 559 00:46:41,042 --> 00:46:42,082 He Is eating it raw. 560 00:46:46,542 --> 00:46:47,416 He is like a wild man. 561 00:46:50,333 --> 00:46:52,707 Isn't he afraid of being infected? 562 00:46:57,917 --> 00:47:00,082 The smell of food might attract other predators. 563 00:47:01,042 --> 00:47:02,624 You better eat quickly. 564 00:47:11,292 --> 00:47:12,457 You seem to be enjoying it a lot. 565 00:47:14,667 --> 00:47:15,832 I'm not hungry. 566 00:47:19,792 --> 00:47:20,582 Help yourself. 567 00:47:20,833 --> 00:47:21,624 Alright. 568 00:47:26,542 --> 00:47:27,291 Jeff, 569 00:47:27,917 --> 00:47:28,416 this one is cooked. 570 00:47:28,417 --> 00:47:28,999 Have one. 571 00:47:34,292 --> 00:47:35,082 Give it a try. 572 00:47:49,667 --> 00:47:50,791 It tastes really good. 573 00:47:51,833 --> 00:47:52,999 You're a gourmet. 574 00:49:03,583 --> 00:49:04,749 Lan! 575 00:49:04,792 --> 00:49:05,832 Lan, help me! 576 00:49:07,167 --> 00:49:11,457 Lan, help me! 577 00:49:12,792 --> 00:49:15,041 Lan! 578 00:49:22,542 --> 00:49:23,541 Jeff. 579 00:49:23,542 --> 00:49:23,957 Wait for me. 580 00:49:23,958 --> 00:49:24,332 Cousin, 581 00:49:24,917 --> 00:49:25,541 we should get going. 582 00:49:25,917 --> 00:49:27,041 Why are you standing there? 583 00:49:31,667 --> 00:49:32,457 Why are you standing there? 584 00:49:32,542 --> 00:49:33,041 Let's go. 585 00:49:33,083 --> 00:49:33,624 Cousin. 586 00:49:46,667 --> 00:49:47,957 Hunters have been here before. 587 00:49:48,542 --> 00:49:49,832 We'll spend the night here. 588 00:49:51,542 --> 00:49:52,541 Spend the night here? 589 00:49:53,417 --> 00:49:54,541 Won't there be snakes? 590 00:49:55,167 --> 00:49:56,374 Snake repellent has been scattered around here, 591 00:49:56,833 --> 00:49:57,874 so it's safe for now. 592 00:49:59,042 --> 00:50:00,541 But once we're out of this area, 593 00:50:00,542 --> 00:50:01,707 it's hard to say. 594 00:50:09,292 --> 00:50:10,166 Get some rest. 595 00:50:13,250 --> 00:50:14,374 You don't even believe him. 596 00:50:15,250 --> 00:50:16,041 What makes you decide to come along? 597 00:50:25,292 --> 00:50:26,082 I regret It 598 00:50:26,750 --> 00:50:27,624 a lot. 599 00:50:28,625 --> 00:50:31,041 You don't want to mess with me right now, 600 00:50:31,667 --> 00:50:33,207 or I'll leave you here. 601 00:50:44,250 --> 00:50:45,874 I grew up being raised in the circus, 602 00:50:46,750 --> 00:50:48,124 where I had much darker days 603 00:50:48,875 --> 00:50:49,957 than this. 604 00:50:52,917 --> 00:50:53,707 Have something sweet. 605 00:50:54,167 --> 00:50:55,416 It will make you feel less sad. 606 00:51:07,042 --> 00:51:09,457 My little brother used to love chocolates, 607 00:51:11,292 --> 00:51:13,166 but he hasn't had any since he got sick. 608 00:51:18,750 --> 00:51:20,082 I'm not afraid of hardship. 609 00:51:21,500 --> 00:51:23,374 I will make a lot of money 610 00:51:24,667 --> 00:51:26,041 and cure him. 611 00:51:40,625 --> 00:51:41,999 Get some rest after eating the chocolate. 612 00:51:52,875 --> 00:51:53,874 Crimson Anaconda, 613 00:51:54,500 --> 00:51:55,791 so the legend is real. 614 00:52:11,750 --> 00:52:12,499 Jeff, 615 00:52:14,625 --> 00:52:16,124 that's your target, right? 616 00:52:18,917 --> 00:52:20,041 The reticulated python 617 00:52:21,167 --> 00:52:23,582 Is the largest and most expensive wild python 618 00:52:24,500 --> 00:52:26,499 in the world. 619 00:52:27,500 --> 00:52:29,249 The mutated variety with red spots, 620 00:52:30,750 --> 00:52:32,332 there is only one of its kind in the entire world. 621 00:52:33,292 --> 00:52:35,166 If we catch this beauty, 622 00:52:36,625 --> 00:52:38,374 we'd have enough money 623 00:52:38,500 --> 00:52:39,999 to last several lifetimes. 624 00:52:43,375 --> 00:52:44,166 Jeff, 625 00:52:44,792 --> 00:52:45,707 count me In. 626 00:52:47,375 --> 00:52:48,791 This snake is nothing ordinary. 627 00:52:51,042 --> 00:52:52,332 It sits at the top of the food chain 628 00:52:52,917 --> 00:52:54,416 in this rainforest. 629 00:52:57,125 --> 00:52:59,374 It won't even spare its own kind. 630 00:53:05,292 --> 00:53:06,707 Do you have the guts for this? 631 00:53:09,875 --> 00:53:10,624 Jeff, 632 00:53:11,417 --> 00:53:12,416 speaking of cruelty, 633 00:53:14,042 --> 00:53:15,582 I have something in common with this anaconda. 634 00:53:19,375 --> 00:53:20,166 Actually, 635 00:53:20,583 --> 00:53:21,166 these people 636 00:53:21,833 --> 00:53:22,916 are my merchandises. 637 00:53:23,583 --> 00:53:24,124 Tell me, 638 00:53:24,667 --> 00:53:26,666 Is there anyhing I wouldn't dare to do? 639 00:53:59,375 --> 00:54:00,166 Help! 640 00:54:03,000 --> 00:54:04,291 Help! 641 00:54:17,542 --> 00:54:18,291 Cousin! 642 00:54:19,875 --> 00:54:20,624 Cousin! 643 00:54:47,125 --> 00:54:47,916 Cousin! 644 00:54:50,875 --> 00:54:51,666 Cousin! 645 00:54:53,625 --> 00:54:54,541 Cousin! 646 00:55:00,792 --> 00:55:01,582 Cousin! 647 00:55:04,625 --> 00:55:05,791 What are you doing here? 648 00:55:05,792 --> 00:55:06,832 It's water. 649 00:55:07,500 --> 00:55:08,499 Listen, 650 00:55:08,500 --> 00:55:10,916 it's dangerous here. Come back with me. 651 00:55:10,917 --> 00:55:11,332 Hey. 652 00:55:11,375 --> 00:55:11,999 Water. 653 00:55:12,500 --> 00:55:13,874 The water here is undrinkable. 654 00:55:13,875 --> 00:55:14,416 water. 655 00:55:14,917 --> 00:55:16,332 There are monsters in the water! 656 00:55:17,500 --> 00:55:18,624 Stop drinking it. 657 00:55:18,917 --> 00:55:19,707 Come back with me. 658 00:55:19,875 --> 00:55:20,666 Hey. 659 00:55:22,000 --> 00:55:23,124 Hey. 660 00:55:23,500 --> 00:55:24,374 Listen to me. 661 00:55:24,375 --> 00:55:25,416 We should go now. 662 00:55:31,833 --> 00:55:33,124 If you're infected, 663 00:55:33,417 --> 00:55:35,082 you'll be like these mantises, 664 00:55:35,083 --> 00:55:36,457 desperately searching for water 665 00:55:36,667 --> 00:55:38,166 and end up drowning in it. 666 00:55:38,167 --> 00:55:39,082 Cousin, 667 00:55:39,792 --> 00:55:40,582 what am I doing here? 668 00:55:44,833 --> 00:55:45,624 Snake! 669 00:55:45,917 --> 00:55:47,416 Come over here. 670 00:55:47,667 --> 00:55:48,416 There is a snake! 671 00:55:48,583 --> 00:55:49,624 There is a snake! 672 00:55:57,458 --> 00:55:58,249 Cousin 673 00:55:58,583 --> 00:55:59,374 Cousin 674 00:56:31,792 --> 00:56:33,166 It seems we have to get there by water. 675 00:56:34,042 --> 00:56:34,832 By water? 676 00:56:35,667 --> 00:56:36,541 That will be too dangerous. 677 00:56:37,667 --> 00:56:38,791 Or we can take a two-day detour. 678 00:56:39,833 --> 00:56:41,457 It's up to you. 679 00:57:01,417 --> 00:57:02,916 Namo Amituofo, 680 00:57:03,583 --> 00:57:04,624 Buddha Shakyamuni, 681 00:57:05,708 --> 00:57:06,749 Bodhi Svaha. 682 00:57:07,583 --> 00:57:09,124 Namo Amituofo, 683 00:57:09,917 --> 00:57:10,916 Buddha Shakyamuni, 684 00:57:11,292 --> 00:57:12,291 Bodhi Svaha. 685 00:57:14,417 --> 00:57:15,957 Namo Amituofo, 686 00:57:16,542 --> 00:57:17,541 Buddha Shakyamuni... 687 00:57:23,208 --> 00:57:24,249 Stay put. 688 00:57:55,917 --> 00:57:57,332 Namo Amituofo, 689 00:57:57,792 --> 00:57:58,832 Buddha Shakyamuni, 690 00:57:59,417 --> 00:58:00,499 Bodhi Svaha. 691 00:58:01,500 --> 00:58:02,624 Namo Amituofo, 692 00:58:04,417 --> 00:58:05,166 Buddha Shakyamuni, 693 00:58:05,958 --> 00:58:06,582 Bodhi Svaha. 694 00:58:10,625 --> 00:58:11,291 Help! 695 00:58:17,583 --> 00:58:18,374 Help! 696 00:58:21,708 --> 00:58:22,499 Help! 697 00:58:23,708 --> 00:58:24,957 Help! 698 00:58:26,625 --> 00:58:28,499 Lan, come back here! 699 00:58:28,708 --> 00:58:29,624 Lan, come back here! 700 00:58:30,000 --> 00:58:31,416 Lan, go! 701 00:58:33,083 --> 00:58:35,082 Lan! Lan! 702 00:59:00,333 --> 00:59:02,332 Did you hear the bones crunching? 703 00:59:03,500 --> 00:59:04,791 It's so cruel. 704 00:59:07,083 --> 00:59:08,332 Don't we humans 705 00:59:09,125 --> 00:59:10,416 do the same thing when we eat? 706 00:59:45,125 --> 00:59:45,874 Hey, 707 00:59:45,875 --> 00:59:46,874 There is a boat over there! 708 00:59:47,625 --> 00:59:49,166 We can use it to sail home. 709 00:59:49,625 --> 00:59:50,416 we've found a boat 710 01:00:24,667 --> 01:00:25,124 Let's go. 711 01:00:25,375 --> 01:00:26,791 Let's get on the boat and sail home. 712 01:00:27,208 --> 01:00:28,082 Hold on. 713 01:00:29,333 --> 01:00:31,916 I kept my promise. 714 01:00:33,208 --> 01:00:34,082 In return, 715 01:00:34,958 --> 01:00:36,582 I want you guys to do me a favor. 716 01:00:39,250 --> 01:00:40,666 If what you want is that thing, 717 01:00:41,583 --> 01:00:43,124 we won't help you. 718 01:00:44,333 --> 01:00:45,124 Well, then... 719 01:00:51,833 --> 01:00:52,874 Just do yourself a favor 720 01:00:55,583 --> 01:00:56,749 and do as Jeff asked. 721 01:00:57,208 --> 01:00:58,499 Jin Baliang, are you crazy? 722 01:00:58,958 --> 01:01:00,374 That is no ordinary anaconda. 723 01:01:00,375 --> 01:01:01,291 You're right. 724 01:01:03,458 --> 01:01:04,666 That is no ordinary anaconda. 725 01:01:05,625 --> 01:01:06,916 It doesn't even have a weakness, 726 01:01:08,583 --> 01:01:09,332 except 727 01:01:12,083 --> 01:01:13,499 when it's eating. 728 01:01:30,333 --> 01:01:30,957 Jin Baliang, 729 01:01:31,458 --> 01:01:33,124 are you crazy? 730 01:01:33,208 --> 01:01:35,332 If you kill us, who will perform for you? 731 01:01:35,458 --> 01:01:36,707 Come on, 732 01:01:37,708 --> 01:01:39,041 are you still thinking about the show, 733 01:01:39,083 --> 01:01:39,624 huh? 734 01:01:40,208 --> 01:01:41,582 Haven't you learned anything from 735 01:01:42,583 --> 01:01:44,707 your years of playing an intelligent bear? 736 01:01:44,833 --> 01:01:46,791 Then why did you spend so much money hiring us? 737 01:01:52,208 --> 01:01:53,624 That money is nothing 738 01:01:54,250 --> 01:01:55,541 compared to your bodies. 739 01:01:57,833 --> 01:01:58,999 You see, hearts, 740 01:01:59,875 --> 01:02:00,666 livers, 741 01:02:01,125 --> 01:02:02,624 spleens, lungs, and kidneys 742 01:02:03,083 --> 01:02:05,166 are much more expensive 743 01:02:05,208 --> 01:02:06,374 when sold separately. 744 01:02:09,083 --> 01:02:09,832 Sold separately? 745 01:02:11,208 --> 01:02:12,707 You want to sell our organs? 746 01:02:13,375 --> 01:02:13,749 Wow, 747 01:02:15,000 --> 01:02:16,416 seems like even you've become smarter. 748 01:02:17,833 --> 01:02:19,999 But there is a change in the plan. 749 01:02:20,583 --> 01:02:22,457 The creature we're going to capture 750 01:02:23,083 --> 01:02:24,624 Is worth more than you guys. 751 01:02:27,375 --> 01:02:28,499 Jin Baliang, 752 01:02:28,958 --> 01:02:31,124 you asshole! 753 01:02:35,833 --> 01:02:36,666 It's no use. 754 01:02:37,583 --> 01:02:39,207 That jerk used to work in the circus. 755 01:02:39,625 --> 01:02:40,666 It's a fast knot. 756 01:02:45,708 --> 01:02:47,082 Everything is ready. 757 01:02:47,333 --> 01:02:48,582 We're just waiting for it to take the bait. 758 01:02:51,583 --> 01:02:52,332 Wow, 759 01:02:53,208 --> 01:02:53,999 thanks, Jeff. 760 01:02:59,833 --> 01:03:00,457 Jeff, 761 01:03:00,708 --> 01:03:01,749 I'll keep watch. 762 01:03:16,500 --> 01:03:18,624 I heard you were sold to the circus from a young age. 763 01:03:19,583 --> 01:03:21,749 What happens 764 01:03:22,250 --> 01:03:23,041 if the animals in the circus misbehave? 765 01:03:35,458 --> 01:03:36,207 Jeff, 766 01:03:37,833 --> 01:03:38,791 in the circus, 767 01:03:38,833 --> 01:03:40,749 if an animal misbehaves, 768 01:03:40,750 --> 01:03:41,666 we'll simply 769 01:03:42,458 --> 01:03:43,749 replace it. 770 01:03:47,333 --> 01:03:48,707 Unlike her, 771 01:03:49,750 --> 01:03:51,249 there is nothing I wouldn't do 772 01:03:52,333 --> 01:03:53,332 in order to survive. 773 01:05:08,875 --> 01:05:10,499 What's so good about snakes? 774 01:05:11,875 --> 01:05:13,041 Why do you like them so much? 775 01:05:20,458 --> 01:05:21,207 Am I not attractive 776 01:05:22,750 --> 01:05:24,166 to you? 777 01:05:56,708 --> 01:05:57,624 In your next life, 778 01:05:59,625 --> 01:06:00,749 remember to make sure the safety is on. 779 01:07:34,167 --> 01:07:36,166 Go! 780 01:07:38,875 --> 01:07:41,041 Lan! 781 01:07:42,750 --> 01:07:43,541 Go! 782 01:08:08,625 --> 01:08:09,791 There he is. 783 01:08:36,792 --> 01:08:37,582 Ali 784 01:08:54,417 --> 01:08:55,207 Don't worry. 785 01:08:55,250 --> 01:08:57,124 We'll leave this place soon. 786 01:08:59,292 --> 01:09:01,166 Come on, 787 01:09:01,750 --> 01:09:03,541 you're a lousy liar. 788 01:09:09,875 --> 01:09:11,332 I miss my little brother so much. 789 01:09:18,833 --> 01:09:20,291 If he asks you about me, 790 01:09:21,583 --> 01:09:22,457 just tell him 791 01:09:23,458 --> 01:09:24,624 that I'm doing well, 792 01:09:25,708 --> 01:09:27,207 living the life of 793 01:09:29,583 --> 01:09:31,082 a wealthy, famous star. 794 01:09:38,333 --> 01:09:40,124 Ali! 795 01:10:02,583 --> 01:10:03,332 How is it going? 796 01:10:06,458 --> 01:10:07,249 It still won't work. 797 01:11:13,833 --> 01:11:15,207 You asshole! 798 01:11:15,208 --> 01:11:16,457 I curse you! 799 01:11:16,958 --> 01:11:19,207 I'm taking you down with me! 800 01:12:01,417 --> 01:12:01,957 Lan. 801 01:12:13,333 --> 01:12:13,874 Lan. 802 01:16:09,417 --> 01:16:10,166 Jia Peng! 803 01:17:04,167 --> 01:17:05,124 Go away. 804 01:17:05,125 --> 01:17:06,082 Just go away. 805 01:17:16,083 --> 01:17:17,041 Lan, 806 01:17:19,958 --> 01:17:20,874 hide yourselves. 807 01:17:21,458 --> 01:17:22,416 Lan! 808 01:19:00,083 --> 01:19:00,749 Lan! 809 01:19:02,667 --> 01:19:03,291 Lan! 810 01:19:13,958 --> 01:19:15,499 Jimmy! 811 01:19:16,667 --> 01:19:17,332 Jimmy! 812 01:19:19,958 --> 01:19:22,916 Jimmy! Lan! 813 01:19:25,583 --> 01:19:29,249 Jimmy! Lan! 814 01:19:29,250 --> 01:19:31,166 Jimmy! 815 01:20:03,792 --> 01:20:04,416 Lan! 816 01:20:04,417 --> 01:20:05,291 Go! 48895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.