All language subtitles for American.Dad.S19E14.A.League.of.His.Own.1080p.DSNP.WEBRip.DDP.5.1.H.265.-EDGE2020-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,921 --> 00:00:07,191 I'm thinking about using the bathroom. 2 00:00:07,215 --> 00:00:09,426 - Go for it. - It's a no-brainer. 3 00:00:10,218 --> 00:00:12,178 Wow, this one's brand new. 4 00:00:12,303 --> 00:00:13,304 Hold my purse. 5 00:00:13,388 --> 00:00:15,306 I'm gonna christen this puppy. 6 00:00:15,390 --> 00:00:18,143 - Get it, girl. - Drop one on 'em, mama. 7 00:00:20,687 --> 00:00:22,439 The boys forgot to chain this up. 8 00:00:23,898 --> 00:00:26,192 They know my mom's visiting next week. 9 00:00:26,276 --> 00:00:28,445 Damn it. She deserves a fresh one! 10 00:00:31,906 --> 00:00:33,426 You journaling right now, Steve? 11 00:00:33,450 --> 00:00:37,221 I'm working on an essay about my dad for a contest in English class. 12 00:00:37,245 --> 00:00:40,516 I'm focusing on Stan Smith, the softball star. 13 00:00:40,540 --> 00:00:42,083 Love that. 14 00:00:42,167 --> 00:00:43,227 You have a title yet? 15 00:00:43,251 --> 00:00:46,397 I'm thinking, My Dad. 16 00:00:46,421 --> 00:00:48,631 Wow. 17 00:00:48,715 --> 00:00:51,217 I'm pretty sure I love that. 18 00:00:51,301 --> 00:00:53,219 Just look at him, Klaus. 19 00:00:53,303 --> 00:00:54,572 Totally in his element. 20 00:00:54,596 --> 00:00:57,223 Yeah. I don't like chicken in my pasta, either. 21 00:00:57,307 --> 00:00:58,308 Switch it up. 22 00:00:58,767 --> 00:01:01,603 The picture of a ballplayer. 23 00:01:02,020 --> 00:01:04,689 Let's go! Let's go! Let's go! Let's freaking go. 24 00:01:10,278 --> 00:01:11,279 Time, blue. 25 00:01:14,824 --> 00:01:16,469 Stay down on that ball. 26 00:01:16,493 --> 00:01:18,828 Hey, it's okay. Short memory, right? 27 00:01:18,912 --> 00:01:20,830 But don't up like that again. 28 00:01:23,875 --> 00:01:25,376 - Safe! - Yeah! 29 00:01:27,295 --> 00:01:28,773 It's only the second inning. 30 00:01:28,797 --> 00:01:29,899 Not for us. 31 00:01:29,923 --> 00:01:31,466 Yes, it is. 32 00:01:34,302 --> 00:01:37,073 Good morning, USA 33 00:01:37,097 --> 00:01:40,475 I got a feeling That it's gonna be a wonderful day. 34 00:01:40,809 --> 00:01:43,579 The sun in the sky Has a smile on his face. 35 00:01:43,603 --> 00:01:47,273 And he's shining a salute To the American race. 36 00:01:50,318 --> 00:01:53,279 Oh, boy, it's swell to say. 37 00:01:53,363 --> 00:01:55,824 Good morning, USA. 38 00:01:58,493 --> 00:02:00,912 Good morning, USA. 39 00:02:01,871 --> 00:02:04,475 Webster's dictionary defines "hero" 40 00:02:04,499 --> 00:02:08,294 as a mythological figure of great strength or ability. 41 00:02:08,378 --> 00:02:13,007 "I define 'hero' as my dad. My dad is strong. 42 00:02:13,091 --> 00:02:14,318 "My dad is good. 43 00:02:14,342 --> 00:02:16,761 "My dad could hit a ball very far. 44 00:02:16,845 --> 00:02:19,949 "If my dad raced your dad, he'd win. 45 00:02:19,973 --> 00:02:21,432 "Because he's a winner. 46 00:02:21,850 --> 00:02:24,144 "Because he's my dad." 47 00:02:25,520 --> 00:02:26,521 Steve? 48 00:02:26,771 --> 00:02:27,915 Yes, Dad? 49 00:02:27,939 --> 00:02:30,501 This essay is so bad, 50 00:02:30,525 --> 00:02:33,212 its robotic, zero artistry. 51 00:02:33,236 --> 00:02:35,196 Maudlin drivel comes to mind. 52 00:02:35,280 --> 00:02:36,257 What a dick! 53 00:02:36,281 --> 00:02:38,783 I want to know more about Stan, the man. 54 00:02:38,867 --> 00:02:40,678 The guy behind the uniform. 55 00:02:40,702 --> 00:02:42,036 I'll tell you what! 56 00:02:42,120 --> 00:02:44,265 Why don't you shadow me at the CIA? 57 00:02:44,289 --> 00:02:46,267 Really? Wow! Thanks. 58 00:02:46,291 --> 00:02:48,001 Hey, don't push it. 59 00:02:50,170 --> 00:02:52,231 Oh, my God! I can't believe Dad. 60 00:02:52,255 --> 00:02:55,216 - What a jerk! - He just has high standards. 61 00:02:55,300 --> 00:02:56,593 Can I see your essay? 62 00:02:58,678 --> 00:03:01,407 Aren't you a little old to worship Dad like this? 63 00:03:01,431 --> 00:03:03,808 I don't worship Dad. 64 00:03:03,892 --> 00:03:08,706 You just think if he fought a Tyrannosaurus rex, he would win? 65 00:03:08,730 --> 00:03:09,856 Prove he wouldn't! 66 00:03:12,358 --> 00:03:13,359 Hello? 67 00:03:15,445 --> 00:03:17,256 This is how it ends? 68 00:03:17,280 --> 00:03:20,992 I'm gonna die in a Porta John? 69 00:03:28,333 --> 00:03:31,002 Wow, this thing's light as hell. 70 00:03:36,841 --> 00:03:39,969 There's my little daddy's boy. Ready to hand in that essay? 71 00:03:40,053 --> 00:03:42,615 Mr. Fritz, I need an extension. 72 00:03:42,639 --> 00:03:43,699 Extension? 73 00:03:43,723 --> 00:03:46,267 But I read the last draft with the Tyrannosaurus rex. 74 00:03:46,351 --> 00:03:47,411 It was terrific. 75 00:03:47,435 --> 00:03:49,979 - What happened? - My dad thinks it needs work. 76 00:03:50,063 --> 00:03:52,917 Look, Steve, I started an essay contest about dads 77 00:03:52,941 --> 00:03:54,877 because I love and admired dads. 78 00:03:54,901 --> 00:03:56,462 But dads aren't always right. 79 00:03:56,486 --> 00:03:57,630 Most of the time, yes. 80 00:03:57,654 --> 00:04:00,174 99.9% of the time, they're 100% right. 81 00:04:00,198 --> 00:04:02,408 But in this case, a dad is wrong. 82 00:04:02,492 --> 00:04:04,011 Your essay is perfection. 83 00:04:04,035 --> 00:04:05,119 Just hand it in. 84 00:04:05,203 --> 00:04:08,665 I can't hand in an essay about my dad that my dad doesn't like. 85 00:04:11,209 --> 00:04:13,229 I don't like an unhappy dad. 86 00:04:13,253 --> 00:04:15,546 I'll give you two more days. 87 00:04:15,630 --> 00:04:16,649 But that's it. 88 00:04:16,673 --> 00:04:18,675 Oh, thank you. You won't regret it. 89 00:04:19,676 --> 00:04:21,612 I hope you're right. 90 00:04:21,636 --> 00:04:24,240 What, Billy? What do you want? 91 00:04:24,264 --> 00:04:26,450 I just wanted to say hi. 92 00:04:26,474 --> 00:04:27,809 Hi. 93 00:04:30,436 --> 00:04:34,917 For lunch, I like the tuna from Rocky's, but the macaroni salad from Subs Galore. 94 00:04:34,941 --> 00:04:36,210 Whoa. Slow... Slow down. 95 00:04:36,234 --> 00:04:37,461 Why am I here again? 96 00:04:37,485 --> 00:04:39,612 'Cause Dad won't drive me to school afterwards. 97 00:04:39,696 --> 00:04:42,448 Dad, could we circle back to softball for a sec? 98 00:04:42,532 --> 00:04:43,908 What's your batting average? 99 00:04:43,992 --> 00:04:46,869 I'm not much of a stats guy. I'm more of a W's guy. 100 00:04:46,953 --> 00:04:50,832 Steve, check it out. This is a thing I do that everyone loves. 101 00:04:52,083 --> 00:04:53,084 People love that? 102 00:04:53,584 --> 00:04:55,420 I... I think so. 103 00:04:55,920 --> 00:04:58,589 Hey, you guys love when I throw Dick's lunch in the trash, right? 104 00:04:58,673 --> 00:05:00,466 That's your hero, Steve? 105 00:05:00,550 --> 00:05:02,403 Why does it bother you so much? 106 00:05:02,427 --> 00:05:04,929 It doesn't bother me. I'm just trying to help you grow up. 107 00:05:05,013 --> 00:05:06,848 God! I'll be in the car. 108 00:05:07,348 --> 00:05:10,643 Four people said they love it. Five said they really love it. 109 00:05:13,396 --> 00:05:14,647 You're right about Stan. 110 00:05:15,857 --> 00:05:17,233 - Dick? - I'm not Dick. 111 00:05:17,317 --> 00:05:18,359 Who are you? 112 00:05:18,443 --> 00:05:20,069 Call me Deep Dick. 113 00:05:20,153 --> 00:05:21,130 Why are you in my car? 114 00:05:21,154 --> 00:05:22,715 Because you're right. 115 00:05:22,739 --> 00:05:24,717 Stan's no hero. 116 00:05:24,741 --> 00:05:28,095 This star softball player routine, a big lie. 117 00:05:28,119 --> 00:05:30,079 He sucks shit. 118 00:05:30,163 --> 00:05:34,208 But he's got everyone fooled, and I want him exposed. 119 00:05:34,292 --> 00:05:35,960 He's been on the team 10 years. 120 00:05:36,044 --> 00:05:37,688 How could he fool everyone for so long? 121 00:05:37,712 --> 00:05:38,796 Tricks! 122 00:05:41,215 --> 00:05:42,925 - What's Dick doing here? - Deep Dick. 123 00:05:43,009 --> 00:05:44,445 He says Dad's bad at softball. 124 00:05:44,469 --> 00:05:46,739 He's probably pissed he threw his lunch in the trash. 125 00:05:46,763 --> 00:05:49,515 Again? Look, don't take my word for it. 126 00:05:49,599 --> 00:05:51,744 Go to the file room. Check the softball records. 127 00:05:51,768 --> 00:05:52,828 Great. 128 00:05:52,852 --> 00:05:55,748 I welcome the chance to slurp up that delicious evidence 129 00:05:55,772 --> 00:05:58,042 that Dad is all he says he is. 130 00:05:58,066 --> 00:06:00,693 You'll need to pass a retina scan to get in. 131 00:06:00,777 --> 00:06:03,547 Are those loose eyeballs? 132 00:06:03,571 --> 00:06:06,366 Hmm. I hate to part with the green one. 133 00:06:07,700 --> 00:06:09,035 Jackson? 134 00:06:09,535 --> 00:06:10,912 Guess again. 135 00:06:17,210 --> 00:06:18,854 Man, It's been hours. 136 00:06:18,878 --> 00:06:20,022 You find anything yet? 137 00:06:20,046 --> 00:06:22,256 Team rosters, game logs. 138 00:06:22,340 --> 00:06:25,319 A recording of Bullock singing John Fogerty's Centerfield. 139 00:06:25,343 --> 00:06:26,427 I'd like to hear that. 140 00:06:26,511 --> 00:06:29,573 What I didn't find is any actual statistics on Dad. 141 00:06:29,597 --> 00:06:31,200 Dad was in the lineup. 142 00:06:31,224 --> 00:06:34,203 Why does it say zero for zero for his at bats? 143 00:06:34,227 --> 00:06:35,913 Maybe they walked him every time. 144 00:06:35,937 --> 00:06:37,980 Pitchers fear his mighty bat. 145 00:06:38,064 --> 00:06:40,149 He also had zero plays in the field? 146 00:06:40,233 --> 00:06:41,794 Hitters fear his mighty glove. 147 00:06:41,818 --> 00:06:43,319 Again zero. 148 00:06:44,028 --> 00:06:45,238 Every game. 149 00:06:45,947 --> 00:06:48,217 Zero, zero. 150 00:06:48,241 --> 00:06:50,386 It's like he's not even participating. 151 00:06:50,410 --> 00:06:51,744 He's... He's... 152 00:06:51,828 --> 00:06:54,348 He's avoiding the ball, ya damn fools. 153 00:06:54,372 --> 00:06:55,748 Your dad's a fraud. 154 00:06:55,832 --> 00:06:57,834 Open your eyes! My God! 155 00:06:58,543 --> 00:07:00,896 Sorry I lost my temper. 156 00:07:00,920 --> 00:07:05,258 It's just... I recently found out that I'm a janitor. 157 00:07:08,136 --> 00:07:09,405 Dad's a fraud. 158 00:07:09,429 --> 00:07:12,199 He literally avoided the ball for 10 years. 159 00:07:12,223 --> 00:07:14,350 None of these documents prove that. 160 00:07:14,434 --> 00:07:17,371 You're making assumptions based on mere pieces of paper. 161 00:07:17,395 --> 00:07:18,479 Ephemera. 162 00:07:18,563 --> 00:07:20,314 Come on, man! Wake up! 163 00:07:20,398 --> 00:07:22,900 I'm tired of you whispering poison in his ear. 164 00:07:22,984 --> 00:07:24,485 He needs to see the truth. 165 00:07:24,569 --> 00:07:27,530 I don't give a damn about the truth! Just print the legend! 166 00:07:28,698 --> 00:07:31,218 Steve, you had a gold star essay here. 167 00:07:31,242 --> 00:07:33,077 Why are you digging? 168 00:07:33,161 --> 00:07:35,556 Because a deranged lunatic has an axe to grind? 169 00:07:35,580 --> 00:07:38,374 She's probably an old flame looking for vengeance. 170 00:07:38,458 --> 00:07:39,560 She's my sister. 171 00:07:39,584 --> 00:07:41,085 My... My dad's daughter. 172 00:07:41,169 --> 00:07:42,688 Let's review the facts. 173 00:07:42,712 --> 00:07:45,756 Your dad is big. Your dad is strong. Your dad could hit a ball very far. 174 00:07:45,840 --> 00:07:48,217 He can carry a redwood tree, karate chop a python in half, 175 00:07:48,301 --> 00:07:50,112 and he makes giant pancakes like Uncle Buck. 176 00:07:50,136 --> 00:07:52,531 These are the things we know. 177 00:07:52,555 --> 00:07:55,224 These are the things that ground us. 178 00:07:55,308 --> 00:07:57,351 I still think he's all those things. 179 00:07:57,435 --> 00:07:59,228 I just need time to prove it. 180 00:08:01,063 --> 00:08:02,565 Two more days. 181 00:08:07,111 --> 00:08:08,529 - Get out of here! Get! - Ahh! 182 00:08:09,113 --> 00:08:12,867 Trust me, Hayley. Once you watch Dad play, you'll see you were wrong. 183 00:08:15,828 --> 00:08:17,121 Lefty! Switch! 184 00:08:21,834 --> 00:08:23,479 Okay. What was that? 185 00:08:23,503 --> 00:08:24,837 An out? 186 00:08:27,006 --> 00:08:28,132 Jackson, yours! 187 00:08:30,301 --> 00:08:33,864 Hey, you gotta call those out, Jackson. Communication. 188 00:08:33,888 --> 00:08:36,057 Come on, that was so obvious. 189 00:08:36,182 --> 00:08:39,018 Obvious Dad's not a ball hog. 190 00:08:41,395 --> 00:08:42,563 Looked like a snake. 191 00:08:43,147 --> 00:08:45,233 Okay, let's just talk to him. 192 00:08:47,193 --> 00:08:50,881 So, Hayley has this crazy idea 193 00:08:50,905 --> 00:08:52,823 that you have no stats 194 00:08:52,907 --> 00:08:54,992 because you've been avoiding the ball for a decade 195 00:08:55,076 --> 00:08:56,303 because you suck at softball. 196 00:08:56,327 --> 00:08:58,305 That's an interesting theory. 197 00:08:58,329 --> 00:08:59,455 Theory? 198 00:08:59,539 --> 00:09:03,936 Fifty games. No hits, no put outs. Nada. 199 00:09:03,960 --> 00:09:05,479 Go ahead, check. 200 00:09:05,503 --> 00:09:07,356 - I believe you. - So you admit it? 201 00:09:07,380 --> 00:09:11,717 Admit our statistician, Dick's mom, has an axe to grind. Sure. 202 00:09:11,801 --> 00:09:13,028 Dick! Of course. 203 00:09:13,052 --> 00:09:15,781 See, Hayley, I told you. I told her, Dad. 204 00:09:15,805 --> 00:09:16,889 We watched you play. 205 00:09:16,973 --> 00:09:18,891 You spent the whole game avoiding the ball. 206 00:09:18,975 --> 00:09:21,727 And you did take yourself out in the last inning 207 00:09:21,811 --> 00:09:23,038 when the score was tied. 208 00:09:23,062 --> 00:09:26,333 Because I shit my pants from those fish tacos. 209 00:09:26,357 --> 00:09:28,150 Has she gotten to you, Steve? 210 00:09:28,234 --> 00:09:29,795 Just prove her wrong, Dad. 211 00:09:29,819 --> 00:09:31,797 Play a whole game at second base. 212 00:09:31,821 --> 00:09:32,905 No tricks. 213 00:09:33,906 --> 00:09:35,157 Come to today's game. 214 00:09:35,241 --> 00:09:36,450 Should we ride together? 215 00:09:36,534 --> 00:09:37,535 Let's caravan it. 216 00:09:37,660 --> 00:09:40,413 I gotta listen to GWAR at max volume to get hyped. 217 00:09:45,001 --> 00:09:46,645 Dad's looking real confident. 218 00:09:46,669 --> 00:09:48,212 Yeah, he does. 219 00:09:48,296 --> 00:09:51,132 Now batting, Demetrius Mongoni. 220 00:09:51,591 --> 00:09:55,112 A damn fine hitter. And my brother-in-law. 221 00:09:55,136 --> 00:09:56,721 Easy out, guys. 222 00:09:57,888 --> 00:09:59,181 No, no, no! 223 00:09:59,265 --> 00:10:01,225 Please, God, no! Mommy, no! I'm scared. 224 00:10:01,309 --> 00:10:03,936 I don't want the ball. No! 225 00:10:06,897 --> 00:10:09,817 No! 226 00:10:19,410 --> 00:10:21,787 Pick up the ball, Smith! 227 00:10:23,581 --> 00:10:24,915 Where is it? Where is it? 228 00:10:28,544 --> 00:10:30,963 Uh-oh. He's in a full-on panic. 229 00:10:31,047 --> 00:10:33,174 He's fishing around in his jock. 230 00:10:35,217 --> 00:10:37,446 Why is this happening to me? 231 00:10:37,470 --> 00:10:39,513 Oh, I got it. I got the ball. 232 00:10:39,597 --> 00:10:40,741 A pine cone? 233 00:10:40,765 --> 00:10:42,576 And it looks like it belongs 234 00:10:42,600 --> 00:10:44,226 to fan favorite Ricky Raccoon, 235 00:10:44,310 --> 00:10:47,229 the unofficial mascot of the left field bleacher bums. 236 00:10:51,651 --> 00:10:53,778 Hello? A little help here. 237 00:10:54,737 --> 00:10:58,074 We got a straggler. Yee-haw! 238 00:11:00,409 --> 00:11:02,429 Oh, no, no, no, not you. 239 00:11:02,453 --> 00:11:04,723 Ooh, look at that. We got a runner. 240 00:11:04,747 --> 00:11:06,207 Yee-haw! 241 00:11:17,551 --> 00:11:20,012 Sir, I'm so sorry about the game. 242 00:11:20,096 --> 00:11:23,599 I just don't get why that raccoon was so butt hurt about his pine cone. 243 00:11:23,683 --> 00:11:25,327 A mystery indeed. 244 00:11:25,351 --> 00:11:27,788 The important thing is, I want you to know 245 00:11:27,812 --> 00:11:30,499 there's still a place for you at the CIA. 246 00:11:30,523 --> 00:11:31,982 Thank you, sir. 247 00:11:36,779 --> 00:11:39,031 You're welcome, piss boy. 248 00:11:39,115 --> 00:11:41,534 Goodbye, martinis. 249 00:11:48,374 --> 00:11:51,711 Hey, kiddo, wanna toss the ol' pill around? 250 00:11:54,004 --> 00:11:55,214 I gotta go meet my friends. 251 00:12:01,429 --> 00:12:04,825 "The man I admired didn't really exist. 252 00:12:04,849 --> 00:12:07,244 "He was a phantom, a figment, 253 00:12:07,268 --> 00:12:10,563 "the product of a... conman." 254 00:12:12,815 --> 00:12:15,127 "I realized my Paul Bunyan 255 00:12:15,151 --> 00:12:18,988 "was actually my Paul Blart." 256 00:12:20,239 --> 00:12:21,615 Steve? Hello? 257 00:12:25,494 --> 00:12:27,621 Nahhh. 258 00:12:32,126 --> 00:12:33,979 I owe you an apology, Dad. 259 00:12:34,003 --> 00:12:36,797 Stan's gone. It's all in the note. 260 00:12:38,007 --> 00:12:39,675 "You're better off without me. 261 00:12:40,509 --> 00:12:42,386 "Don't try to find me. 262 00:12:42,470 --> 00:12:43,637 "I'm a broken man. 263 00:12:43,721 --> 00:12:46,825 "I've gone to the place all broken men go." 264 00:12:46,849 --> 00:12:47,933 Where's that? 265 00:12:48,017 --> 00:12:48,994 Beats me. 266 00:12:49,018 --> 00:12:50,895 Hey, have you seen your mom lately? 267 00:12:52,688 --> 00:12:54,523 Whee! 268 00:13:01,405 --> 00:13:03,425 Dad left. We have to find him. 269 00:13:03,449 --> 00:13:05,367 - Pass. - Pass? 270 00:13:05,451 --> 00:13:07,012 Steve, he's your dad. 271 00:13:07,036 --> 00:13:08,138 Are you drinking beer? 272 00:13:08,162 --> 00:13:11,123 It's actually non-alcoholic, but I've had 30 of them. 273 00:13:11,207 --> 00:13:12,666 Ask me why. Dad! 274 00:13:12,750 --> 00:13:13,727 He's a fraud. 275 00:13:13,751 --> 00:13:15,270 Who's a frog? Kermit? 276 00:13:15,294 --> 00:13:17,147 Dad. He left. 277 00:13:17,171 --> 00:13:19,858 Said he went to the place all broken men go. 278 00:13:19,882 --> 00:13:20,966 - Orlando? - What? 279 00:13:21,050 --> 00:13:23,320 The place where broken men go. Orlando. 280 00:13:23,344 --> 00:13:24,488 So are you going? 281 00:13:24,512 --> 00:13:25,930 I'd go. Let's go. 282 00:13:26,222 --> 00:13:28,557 Orlando. 283 00:13:28,641 --> 00:13:31,685 We're gonna make it happen. 284 00:13:34,480 --> 00:13:35,523 Hey! 285 00:13:37,608 --> 00:13:39,026 Every day. 286 00:13:51,705 --> 00:13:52,748 Get him, Stan! 287 00:13:52,832 --> 00:13:55,018 I just want to sell my drugs! 288 00:13:55,042 --> 00:13:57,521 I saw an Iguana use my toilet. 289 00:13:57,545 --> 00:13:59,022 I can give you a free soda. 290 00:13:59,046 --> 00:14:01,298 Didn't I say Orlando? 291 00:14:01,382 --> 00:14:02,901 First place we checked, too. 292 00:14:02,925 --> 00:14:04,426 We're here to bring you home, Dad. 293 00:14:04,510 --> 00:14:07,656 Your family needs you. Your son needs you. 294 00:14:07,680 --> 00:14:08,949 He's not the same. 295 00:14:08,973 --> 00:14:11,243 Well, he lost an incredible hero. 296 00:14:11,267 --> 00:14:13,620 Now I'm a laughingstock. A pariah. 297 00:14:13,644 --> 00:14:15,312 I could never make that up to him. 298 00:14:15,396 --> 00:14:16,623 You could try. 299 00:14:16,647 --> 00:14:17,773 I could help you. 300 00:14:17,857 --> 00:14:19,191 Are you thinking gifts? 301 00:14:19,275 --> 00:14:21,503 Like a platinum ID bracelet or a toe ring? 302 00:14:21,527 --> 00:14:25,215 I was thinking more we practice softball so you could redeem yourself in a game. 303 00:14:25,239 --> 00:14:27,199 Become the hero he always thought you were. 304 00:14:27,283 --> 00:14:29,261 Oh, no, no, no, no, no, no! 305 00:14:29,285 --> 00:14:30,345 No. 306 00:14:30,369 --> 00:14:33,223 The truth is, I'm afraid of the ball. 307 00:14:33,247 --> 00:14:34,331 Yeah, no shit. 308 00:14:34,415 --> 00:14:37,644 As a boy, I witnessed something terrible. 309 00:14:37,668 --> 00:14:39,229 It traumatized me. 310 00:14:39,253 --> 00:14:41,714 That's what the Iguana did to me. 311 00:14:44,008 --> 00:14:45,110 Pop-ups. 312 00:14:45,134 --> 00:14:49,054 People will tell you to use two hands, but I'm a confident guy. 313 00:14:49,138 --> 00:14:50,472 I use one. 314 00:14:50,556 --> 00:14:51,557 Check it out. 315 00:15:02,568 --> 00:15:05,088 There must have been something else going on with his face. 316 00:15:05,112 --> 00:15:08,550 Anyway, the point is, I'm a broken man. 317 00:15:08,574 --> 00:15:11,303 Yeah, well, you've got a broken son right now. 318 00:15:11,327 --> 00:15:13,829 He needs someone to believe in again. 319 00:15:13,913 --> 00:15:15,831 He needs a hero. 320 00:15:15,915 --> 00:15:19,144 He needs his dad. What do you say? 321 00:15:19,168 --> 00:15:21,003 No. Hey! 322 00:15:22,338 --> 00:15:25,567 You're Houston Astros legend Mudcat Ranelli, aren't you? 323 00:15:25,591 --> 00:15:29,446 I could just be an anonymous old man paying for sex. 324 00:15:29,470 --> 00:15:31,281 Mudcat's my childhood hero. 325 00:15:31,305 --> 00:15:33,641 Okay. Yes. I'm Mudcat Ranelli. 326 00:15:34,141 --> 00:15:37,871 And that's why I'm a broken man living in exile in Orlando. 327 00:15:37,895 --> 00:15:42,274 Maybe you're a broken man, but you got a broken son right now. 328 00:15:42,358 --> 00:15:45,003 He needs someone to believe in again. 329 00:15:45,027 --> 00:15:47,279 He needs a hero. 330 00:15:47,363 --> 00:15:49,823 He needs his dad. 331 00:15:49,907 --> 00:15:51,051 What do you say? 332 00:15:51,075 --> 00:15:52,928 - Yes. - Just said that. 333 00:15:52,952 --> 00:15:55,955 You have a wonderful way of communicating, Mudcat. 334 00:15:57,831 --> 00:15:59,750 Let's get it going! Hit me one! 335 00:16:04,463 --> 00:16:06,340 Wowza. 336 00:16:08,759 --> 00:16:10,427 Dad, you can't quit. 337 00:16:10,511 --> 00:16:13,555 You've got to keep going. For Steve. 338 00:16:13,639 --> 00:16:15,599 - For me. - For you? 339 00:16:15,683 --> 00:16:16,743 Yeah. 340 00:16:16,767 --> 00:16:20,956 I guess this whole thing reminded me, you used to be my hero, too. 341 00:16:20,980 --> 00:16:23,166 So, when did that stop? 342 00:16:23,190 --> 00:16:26,628 Worshipping your parents is just a thing kids grow out of, Dad. 343 00:16:26,652 --> 00:16:30,173 "There is one sure thing about the fall of gods. 344 00:16:30,197 --> 00:16:32,092 "They do not fall a little. 345 00:16:32,116 --> 00:16:36,638 "They crash and shatter or sink deeply into green muck." 346 00:16:36,662 --> 00:16:37,746 Steinbeck. 347 00:16:37,830 --> 00:16:40,874 Also, there was that time you pissed yourself at Chuck E. Cheese. 348 00:16:40,958 --> 00:16:42,876 I was drunk! All the dads were doin' it. 349 00:16:42,960 --> 00:16:44,938 But I think I could look up to you again 350 00:16:44,962 --> 00:16:48,650 if you could just face something that scared you. 351 00:16:48,674 --> 00:16:52,469 Like finally watching Hotel Transylvania with my eyes open? 352 00:16:52,553 --> 00:16:53,595 No. Like softball. 353 00:16:53,679 --> 00:16:54,888 Shit. 354 00:16:55,014 --> 00:16:57,641 Okay. I'll try. 355 00:17:00,185 --> 00:17:02,604 Whoa, Mudcat! Let me get you to a hospital. 356 00:17:02,688 --> 00:17:03,939 I can drive myself. 357 00:17:04,023 --> 00:17:05,542 I just need to find my keys. 358 00:17:05,566 --> 00:17:09,028 Okay, Dad. Let's get you over your fear of the ball. 359 00:17:11,155 --> 00:17:13,115 Gotta keep those eyes open, Dad. 360 00:17:15,868 --> 00:17:17,703 David Flincher over here. 361 00:17:19,121 --> 00:17:20,372 That's a good one. 362 00:17:25,586 --> 00:17:27,564 Put me in, Coach 363 00:17:27,588 --> 00:17:30,090 I'm ready to play. 364 00:17:30,174 --> 00:17:31,258 Today. 365 00:17:31,592 --> 00:17:33,862 Thought process here was that watching Fear Factor 366 00:17:33,886 --> 00:17:36,513 would also help you conquer your fear of the ball. 367 00:17:36,597 --> 00:17:38,682 Oh, don't eat those habanero peppers. 368 00:17:39,308 --> 00:17:41,226 Put me in, Coach 369 00:17:41,310 --> 00:17:42,978 I'm ready to play. 370 00:17:43,437 --> 00:17:44,414 Today. 371 00:17:44,438 --> 00:17:45,647 See, Dad, you're doing it. 372 00:17:45,731 --> 00:17:46,875 Look at me 373 00:17:46,899 --> 00:17:47,983 I can be 374 00:17:48,067 --> 00:17:49,735 I'm not afraid anymore. 375 00:17:53,489 --> 00:17:55,115 And I'm getting veneers. 376 00:17:55,199 --> 00:17:56,176 Yeah! 377 00:17:56,200 --> 00:17:58,327 Centerfield. 378 00:18:07,461 --> 00:18:09,314 Hey. You're ready, Dad. 379 00:18:09,338 --> 00:18:13,509 Show Steve, show me, show everyone what you're made of. 380 00:18:18,222 --> 00:18:19,723 What's the meaning of this, Smith? 381 00:18:19,807 --> 00:18:21,141 I'm ready, sir. 382 00:18:21,225 --> 00:18:23,018 Please, give me a chance. 383 00:18:23,102 --> 00:18:24,394 I won't let you down. 384 00:18:25,854 --> 00:18:28,917 Smith is in. 385 00:18:28,941 --> 00:18:31,527 Damn it, no! This is a mistake! 386 00:18:32,569 --> 00:18:35,280 Two outs, man on third. 387 00:18:35,364 --> 00:18:36,883 Everything on the line. 388 00:18:36,907 --> 00:18:37,991 Thoughts? 389 00:18:38,075 --> 00:18:39,511 He'll never score, sir. 390 00:18:39,535 --> 00:18:40,994 That's great news. 391 00:18:43,539 --> 00:18:45,100 - Mongoni? - Mongoni? 392 00:18:45,124 --> 00:18:46,542 Yeah, Mongoni. 393 00:18:47,292 --> 00:18:49,104 Hmm, he's a total ringer. 394 00:18:49,128 --> 00:18:50,754 Plays on, like, five teams. 395 00:19:02,975 --> 00:19:06,979 Yes! 396 00:19:12,943 --> 00:19:14,987 No! 397 00:19:20,117 --> 00:19:21,493 I got it. 398 00:19:34,715 --> 00:19:37,384 You cost me a shutout, Smith. 399 00:19:38,010 --> 00:19:39,803 You already proved your point. 400 00:19:39,887 --> 00:19:42,282 Did you really need to tear dad down again? 401 00:19:42,306 --> 00:19:44,409 I wasn't trying to tear him down. 402 00:19:44,433 --> 00:19:46,953 I was trying to build him back up. 403 00:19:46,977 --> 00:19:48,872 - You were? - Yeah. 404 00:19:48,896 --> 00:19:50,939 I used to worship him, too, you know. 405 00:19:51,023 --> 00:19:53,418 And I am sorry for taking that away from you. 406 00:19:53,442 --> 00:19:54,961 It's okay. 407 00:19:54,985 --> 00:19:58,113 Even though I wasn't quite ready to lose my superhero, 408 00:19:58,197 --> 00:20:00,133 everyone's time comes, I guess. 409 00:20:00,157 --> 00:20:01,366 Not me. 410 00:20:01,450 --> 00:20:03,386 I still have my superhero. 411 00:20:03,410 --> 00:20:04,971 Chris Pratt. 412 00:20:04,995 --> 00:20:07,557 So funny, so sexy. 413 00:20:07,581 --> 00:20:09,017 He's an important reminder 414 00:20:09,041 --> 00:20:13,378 that we all have a responsibility to be both those things. 415 00:20:16,298 --> 00:20:19,259 Dad, Hayley and I wrote a new essay. 416 00:20:19,343 --> 00:20:20,344 Read it. 417 00:20:20,928 --> 00:20:25,158 "Our dad might not be a superhero or a sports hero, 418 00:20:25,182 --> 00:20:29,287 "but he showed up and tried for us. 419 00:20:29,311 --> 00:20:33,291 "And that's why he's our hero." 420 00:20:33,315 --> 00:20:36,985 Thank you, guys. But this is still very bad. 421 00:20:37,069 --> 00:20:39,988 Shh. Just rest now. 422 00:20:40,072 --> 00:20:42,199 Have you seen your mother? 423 00:20:58,257 --> 00:21:00,008 Hello? 424 00:21:00,717 --> 00:21:02,135 Hey. What's up? 29294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.