All language subtitles for American.Dad.S19E11.The.Three.Fs.1080p.DSNP.WEBRip.DDP.5.1.H.265.-EDGE2020-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,264 --> 00:00:15,265 This can't be good! 2 00:00:15,515 --> 00:00:18,893 - You mean all the alarms and stuff? - Yeah. We're too heavy! 3 00:00:19,102 --> 00:00:21,521 If we don't drop some cargo, we're dead, man! 4 00:00:21,688 --> 00:00:23,898 It's not like I have anything to live for. 5 00:00:23,982 --> 00:00:25,066 Then who's that? 6 00:00:25,859 --> 00:00:27,277 Oh, right. My son! 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,237 My son and his eight siblings! 8 00:00:34,826 --> 00:00:36,202 I don't know what to drop! 9 00:00:37,037 --> 00:00:38,788 It all looks important. 10 00:00:38,872 --> 00:00:40,081 Just pick something! 11 00:00:57,599 --> 00:01:00,393 Ah, it's gonna be a great pool day. 12 00:01:02,145 --> 00:01:05,732 Well, sounds like Neil Armstrong finally returned. 13 00:01:09,194 --> 00:01:12,048 Good morning, USA 14 00:01:12,072 --> 00:01:15,450 I got a feeling That it's gonna be a wonderful day. 15 00:01:15,742 --> 00:01:18,536 The sun in the sky Has a smile on his face. 16 00:01:18,745 --> 00:01:22,207 And he's shining a salute To the American race. 17 00:01:25,210 --> 00:01:28,213 Oh, boy, it's swell to say. 18 00:01:28,379 --> 00:01:30,673 Good morning, USA. 19 00:01:33,426 --> 00:01:36,221 Good morning, USA. 20 00:01:40,100 --> 00:01:41,518 Pool's ready! 21 00:01:43,394 --> 00:01:45,605 Steve, come swim with your mama. 22 00:01:45,730 --> 00:01:47,649 I'm in the middle of a speed run. 23 00:01:47,774 --> 00:01:49,818 I can't swim with my mama right now. 24 00:01:49,943 --> 00:01:53,696 You have reached Level 35 of Mom Swim. 25 00:01:53,780 --> 00:01:56,658 You have unlocked Good Job Honey! 26 00:01:58,034 --> 00:01:59,828 Y'all wanna come swim? 27 00:01:59,994 --> 00:02:01,830 Can't. Learning. 28 00:02:01,996 --> 00:02:04,874 Jeff and I have decided to become more well-rounded people 29 00:02:04,958 --> 00:02:07,168 and are learning vocabulary words. 30 00:02:07,544 --> 00:02:08,962 I've learnt "perfidious." 31 00:02:09,129 --> 00:02:11,005 Do you know what it means, Francine? 32 00:02:11,131 --> 00:02:13,216 I don't know, stank ass or something. 33 00:02:13,341 --> 00:02:16,195 It means deceitful and untrustworthy. 34 00:02:16,219 --> 00:02:19,180 And I learned the word "vocabulary." 35 00:02:21,266 --> 00:02:23,560 I can't. I'm busy working on my dating app. 36 00:02:23,726 --> 00:02:25,353 It's like Tinder or Hinge. 37 00:02:25,478 --> 00:02:28,499 But mine has a different name. It's called Barrel Scraper. 38 00:02:28,523 --> 00:02:31,276 Like scraping the bottom of the barrel? 39 00:02:31,776 --> 00:02:33,903 Oh, no! I forgot about that phrase. 40 00:02:33,987 --> 00:02:37,907 I was thinking a barrel of laughs and a skyscraper of a good time. 41 00:02:39,033 --> 00:02:41,077 Help! I'm drowning! 42 00:02:41,327 --> 00:02:42,662 Stan! Help! 43 00:02:43,496 --> 00:02:44,914 Ha! Gotcha. 44 00:02:45,039 --> 00:02:47,041 Doesn't the pool look so nice? 45 00:02:47,167 --> 00:02:48,269 Why don't you join me? 46 00:02:48,293 --> 00:02:50,646 I'm out here because I got ketchup on my toes 47 00:02:50,670 --> 00:02:52,714 and needed to wipe it off in the grass. 48 00:02:57,385 --> 00:02:59,280 Francine, can you please keep it down? 49 00:02:59,304 --> 00:03:01,824 I can hear you drowning from across the street. 50 00:03:01,848 --> 00:03:03,159 It's almost noon. 51 00:03:03,183 --> 00:03:05,101 Why are you still in your pajamas? 52 00:03:05,268 --> 00:03:07,520 I'm trying to get 18 hours of sleep a day 53 00:03:07,604 --> 00:03:09,230 to prepare for an audition next week. 54 00:03:09,355 --> 00:03:11,691 A scout is coming to watch me perform the news, 55 00:03:11,816 --> 00:03:13,818 and it could be my big break. 56 00:03:13,902 --> 00:03:15,778 - That's exciting. - I know. 57 00:03:15,945 --> 00:03:18,132 But I really have to nail my mood maneuvers, 58 00:03:18,156 --> 00:03:21,367 when news anchors have to switch from happy to sad stories, 59 00:03:21,451 --> 00:03:24,722 seamlessly transitioning from an upbeat inflection to a grave one. 60 00:03:24,746 --> 00:03:25,997 That's a mood maneuver. 61 00:03:26,164 --> 00:03:27,207 Example, please. 62 00:03:27,582 --> 00:03:29,542 Francine Smith drowned in her pool, 63 00:03:29,667 --> 00:03:32,545 which was good for Greg because he finally got some sleep. 64 00:03:50,063 --> 00:03:51,940 Hi, there, little froggy. 65 00:03:52,190 --> 00:03:54,275 Did you come to admire the pool? 66 00:03:55,360 --> 00:03:59,239 Me and the family used to swim out here all the time. 67 00:03:59,572 --> 00:04:01,074 But now no-one cares. 68 00:04:02,033 --> 00:04:03,785 Cool jump, little dude. 69 00:04:04,077 --> 00:04:05,703 I'm gonna name you Jumpers. 70 00:04:05,828 --> 00:04:07,705 Mom, what is that? 71 00:04:08,081 --> 00:04:09,082 It's a frog! 72 00:04:09,207 --> 00:04:10,875 A frog? That's awesome! 73 00:04:10,959 --> 00:04:11,960 I'm coming out! 74 00:04:12,543 --> 00:04:14,295 Wait. There's a frog by the pool? 75 00:04:14,420 --> 00:04:15,421 This I got to see. 76 00:04:16,798 --> 00:04:18,549 I see it and it's worth it, Hayley. 77 00:04:18,716 --> 00:04:21,219 It's green like the stories say. 78 00:04:22,595 --> 00:04:25,807 His name is Jumpers and he's hanging out with me by the pool. 79 00:04:28,101 --> 00:04:29,560 Jumpers, watch this. 80 00:04:31,145 --> 00:04:32,605 Jumpers, over here. 81 00:04:35,233 --> 00:04:36,359 Jumpers, this way. 82 00:04:38,861 --> 00:04:39,862 Come back to me. 83 00:04:39,988 --> 00:04:41,656 Jumpers, look at this kick flip. 84 00:04:43,616 --> 00:04:45,076 Damn it. I landed it earlier. 85 00:04:45,660 --> 00:04:46,661 Water fight. 86 00:05:07,932 --> 00:05:12,020 'Sup? I slept like a hog on a log, and now I'm ready for some slop. 87 00:05:12,145 --> 00:05:13,479 Here's some yogurt tubes. 88 00:05:13,688 --> 00:05:17,025 I wanted us to eat quick so we can get back out there with Jumpers. 89 00:05:17,150 --> 00:05:18,609 Oh. Yeah. Cool. 90 00:05:18,860 --> 00:05:20,421 - I'll head out later. - Samesies. 91 00:05:20,445 --> 00:05:21,779 Yeah, I got tired again. 92 00:05:21,863 --> 00:05:23,865 And I'm still looking for a beta tester. 93 00:05:23,990 --> 00:05:26,492 Gonna peruse smokers outside the bowling alley. 94 00:05:26,659 --> 00:05:27,994 Look out below! 95 00:05:32,206 --> 00:05:34,000 I don't understand, Jumpers. 96 00:05:34,167 --> 00:05:35,978 They were so into it yesterday, 97 00:05:36,002 --> 00:05:37,837 but I've lost 'em again. 98 00:05:38,212 --> 00:05:40,840 We have to do something to get their attention. 99 00:05:41,341 --> 00:05:43,259 Oh, but what? 100 00:05:44,927 --> 00:05:46,471 Yes? 101 00:05:49,974 --> 00:05:51,684 Oh, you want me to follow you? 102 00:06:04,405 --> 00:06:05,740 Wow, Jumpers. 103 00:06:05,948 --> 00:06:09,011 This must have been that crate that fell out of that airplane. 104 00:06:09,035 --> 00:06:10,995 You didn't think I saw that, did you? 105 00:06:11,329 --> 00:06:13,581 Come on. My family's gonna love this. 106 00:06:23,758 --> 00:06:25,676 Marco! Polo! 107 00:06:25,885 --> 00:06:28,262 Wha... Am I the only one playing? 108 00:06:30,640 --> 00:06:33,226 You can probably tell I have no clue what I'm doing. 109 00:06:33,851 --> 00:06:35,353 We did it, Jumpers. 110 00:06:35,603 --> 00:06:37,313 The family's together again. 111 00:06:40,441 --> 00:06:43,820 I'm glad you brought those frogs home. It's like living in the wild. 112 00:06:44,028 --> 00:06:45,530 Listen to how loud they are. 113 00:06:45,696 --> 00:06:47,323 It's so loud. 114 00:06:47,573 --> 00:06:50,368 And you know how loud things get me in the mood. 115 00:06:50,493 --> 00:06:51,494 I sure do. 116 00:07:07,385 --> 00:07:09,846 Something's different. 117 00:07:10,304 --> 00:07:12,348 Did you get a haircut, Mr. Klaus? 118 00:07:12,432 --> 00:07:13,766 Where's the kitchen table? 119 00:07:15,810 --> 00:07:17,061 Out here! 120 00:07:18,062 --> 00:07:21,083 I thought it would be nice to be closer to the frogs. 121 00:07:21,107 --> 00:07:22,191 Hell, no. 122 00:07:22,275 --> 00:07:24,110 This frog thing is getting out of hand. 123 00:07:24,318 --> 00:07:26,696 And now you want us to eat out here? 124 00:07:27,071 --> 00:07:28,364 Perfidious. 125 00:07:28,990 --> 00:07:30,575 I won't demean myself this way. 126 00:07:30,825 --> 00:07:34,287 I'm gonna go eat pasta sauce on the couch and watch TV. 127 00:07:39,333 --> 00:07:41,294 Uh... Okay, Klaus. 128 00:07:41,461 --> 00:07:43,379 This frog thing is out of hand? 129 00:07:44,630 --> 00:07:47,383 I just want Jumpers and his friends to feel comfortable. 130 00:07:47,508 --> 00:07:51,095 Guys! Greg's audition's going to start soon if you wanna watch. 131 00:07:52,722 --> 00:07:53,931 You ready for this? 132 00:07:54,140 --> 00:07:56,601 Huh? Oh, yeah, born ready. 133 00:07:56,934 --> 00:07:57,935 Is that the scout? 134 00:07:58,269 --> 00:07:59,270 That's him. 135 00:07:59,562 --> 00:08:01,105 Take your shot. 136 00:08:02,190 --> 00:08:03,983 You're going to love Greg. 137 00:08:04,150 --> 00:08:06,194 His mood maneuvers are impeccable. 138 00:08:06,402 --> 00:08:08,446 He never says the sad stuff happy. 139 00:08:09,447 --> 00:08:12,783 Good morning and welcome to the Channel 39 o'clock news. 140 00:08:12,867 --> 00:08:14,076 I'm Greg Corbin. 141 00:08:14,327 --> 00:08:17,306 Langley Animal Clinic celebrated their 100th anniversary 142 00:08:17,330 --> 00:08:18,748 with a dog parade. 143 00:08:18,998 --> 00:08:21,584 Last night, a man was found dead in a soup bowl. 144 00:08:24,629 --> 00:08:27,089 Sorry. I mean, with a dog parade! 145 00:08:27,548 --> 00:08:28,716 Last night, a man 146 00:08:28,841 --> 00:08:30,801 was found dead in a soup bowl. 147 00:08:31,010 --> 00:08:32,678 This is embarrassing. 148 00:08:33,638 --> 00:08:38,100 In international news, America lost three soldiers on the Pakistan border, 149 00:08:38,434 --> 00:08:40,686 but they were later found in a nearby mall, 150 00:08:40,770 --> 00:08:43,105 dead of self-inflicted gunshot wounds. 151 00:08:43,231 --> 00:08:44,232 Oh, dang it! 152 00:08:45,942 --> 00:08:47,443 No, no, no, no. Don't leave. 153 00:08:49,737 --> 00:08:50,738 You. 154 00:08:50,863 --> 00:08:51,864 Me? 155 00:08:52,198 --> 00:08:53,449 Francine Smith. 156 00:08:53,616 --> 00:08:57,161 You kept me awake the entire week with your stupid, loud frogs. 157 00:08:57,328 --> 00:08:59,747 You cost me my chance at going national. 158 00:08:59,914 --> 00:09:01,207 I'm going to sue you. 159 00:09:02,917 --> 00:09:04,627 - What, Greg? - It's Greg. 160 00:09:04,752 --> 00:09:08,023 Not sure you were watching. I'm calling to tell you I'm suing you. 161 00:09:08,047 --> 00:09:09,608 Of course I'm watching. 162 00:09:09,632 --> 00:09:10,883 I'm your friend. 163 00:09:11,092 --> 00:09:12,760 And you're going down, asshole. 164 00:09:12,885 --> 00:09:15,721 I won't let you come between me and my family. 165 00:09:16,013 --> 00:09:17,014 Your family? 166 00:09:17,098 --> 00:09:18,432 I'm suing about the frogs. 167 00:09:18,641 --> 00:09:21,435 Exactly. Frogs equal family. 168 00:09:21,644 --> 00:09:22,728 It's the 3 Fs. 169 00:09:22,812 --> 00:09:26,107 Frogs, family, and my name is Francine. 170 00:09:26,274 --> 00:09:28,150 Then I guess I'll see you in court. 171 00:09:28,234 --> 00:09:29,527 I guess you will. 172 00:09:32,738 --> 00:09:35,950 Hi. I'd like a big, big, big, big meatball sandwich, please. 173 00:09:36,117 --> 00:09:37,285 The biggest you've got. 174 00:09:37,952 --> 00:09:40,246 Case number 543-A, 175 00:09:40,413 --> 00:09:41,998 Corbin v. Smith. 176 00:09:43,583 --> 00:09:44,834 Sorry, sorry. 177 00:09:45,042 --> 00:09:47,104 Greg looks worse than he did on the news. 178 00:09:47,128 --> 00:09:48,504 He still hasn't slept. 179 00:09:48,671 --> 00:09:50,464 I saw Jumpers and a group of frogs 180 00:09:50,548 --> 00:09:52,592 sitting right outside his window last night. 181 00:09:52,842 --> 00:09:55,595 You think Jumpers is sabotaging him? 182 00:10:01,058 --> 00:10:02,268 Hi, Jumpers. 183 00:10:03,102 --> 00:10:05,730 Mmm... I am not gonna read these documents. 184 00:10:06,522 --> 00:10:07,565 You, begin. 185 00:10:07,690 --> 00:10:11,795 Your Honor, I need Francine Smith to remove the frogs from her backyard. 186 00:10:11,819 --> 00:10:13,195 They're keeping me awake. 187 00:10:13,279 --> 00:10:14,739 Order in the court! 188 00:10:15,156 --> 00:10:18,576 I'm trying to get a television show, so I might be a bit wild today. 189 00:10:20,411 --> 00:10:22,848 Mr. Corbin, do you have evidence? 190 00:10:22,872 --> 00:10:24,582 Yes. Listen to these frogs. 191 00:10:25,166 --> 00:10:27,293 March 12th. Sibilance practice. 192 00:10:27,501 --> 00:10:30,504 Single Susan sits somewhere silently. 193 00:10:30,671 --> 00:10:32,965 I don't understand. I checked it this morning. 194 00:10:37,637 --> 00:10:39,347 This frog is quiet. 195 00:10:39,513 --> 00:10:41,015 He's acting, Your Honor. 196 00:10:41,140 --> 00:10:44,393 Don't shave my legs with a pine cone and call it a razor! 197 00:10:44,769 --> 00:10:47,021 We'll recess until tomorrow. 198 00:10:52,443 --> 00:10:53,986 That was amazing. 199 00:10:54,195 --> 00:10:58,407 I was gonna wait for the verdict to pop the champagne, but I'm ready now. 200 00:11:00,785 --> 00:11:02,304 I felt kind of bad for Greg. 201 00:11:02,328 --> 00:11:04,497 Me, too. He looked like crap, 202 00:11:04,622 --> 00:11:06,374 and he's usually so striking. 203 00:11:06,666 --> 00:11:09,669 - The frogs are loud, Mom. - What's your point? 204 00:11:09,835 --> 00:11:12,588 It wouldn't hurt to maybe get rid of some of them. 205 00:11:13,047 --> 00:11:14,882 Greg just wants to be able to sleep. 206 00:11:15,007 --> 00:11:18,135 But they're the whole reason we've been spending time together. 207 00:11:18,344 --> 00:11:22,139 It was exciting to have a fun, new thing to do in the backyard but... 208 00:11:22,306 --> 00:11:23,432 That's it! 209 00:11:23,516 --> 00:11:26,060 We've been limiting ourselves to the backyard. 210 00:11:26,894 --> 00:11:29,939 Did someone say tributary? 211 00:11:37,571 --> 00:11:40,741 Now nothing could come between me and my family. 212 00:11:41,909 --> 00:11:43,244 Welcome back. 213 00:11:43,494 --> 00:11:45,037 Let's skip right to the end. 214 00:11:45,121 --> 00:11:46,747 Closing statements. Go! 215 00:11:46,831 --> 00:11:50,793 Your Honor, it comes down to the three Fs. 216 00:11:51,210 --> 00:11:54,380 Frogs, family, and Francine. 217 00:11:54,797 --> 00:11:57,717 If that's not the three Fs, I don't know what is. 218 00:11:57,883 --> 00:11:59,677 Oh, right in his face. 219 00:11:59,927 --> 00:12:02,096 You want something in your face, Your Honor? 220 00:12:02,263 --> 00:12:04,932 How about some surprise witnesses? 221 00:12:06,434 --> 00:12:09,854 What? It is crazy in here. 222 00:12:10,062 --> 00:12:12,148 They're testifying against Francine? 223 00:12:12,481 --> 00:12:13,983 - That's... - Perfidious. 224 00:12:14,442 --> 00:12:15,901 What the... 225 00:12:16,527 --> 00:12:18,088 The frogs are loud. 226 00:12:18,112 --> 00:12:21,198 Things have gotten bad and we're worried. 227 00:12:21,282 --> 00:12:24,720 What if I told you I have an app where people such as yourself 228 00:12:24,744 --> 00:12:26,972 could meet other people, such as themselves? 229 00:12:26,996 --> 00:12:29,915 She tore down the kitchen wall to let the frogs inside. 230 00:12:29,999 --> 00:12:32,102 She put 12 humidifiers in my room. 231 00:12:32,126 --> 00:12:33,210 Order! Order! 232 00:12:33,294 --> 00:12:34,879 You already said something! 233 00:12:36,964 --> 00:12:39,925 It is with great thought and consideration 234 00:12:40,009 --> 00:12:41,445 that I make this judgment. 235 00:12:41,469 --> 00:12:42,970 Francine wins! 236 00:12:43,179 --> 00:12:45,806 She can keep the frogs and let those babies thrive. 237 00:12:45,973 --> 00:12:47,892 Really? 238 00:12:48,017 --> 00:12:49,351 Your ass is dismissed. 239 00:12:49,810 --> 00:12:51,103 And here's my ass. 240 00:12:54,857 --> 00:12:55,900 What? 241 00:12:56,233 --> 00:12:58,819 This isn't the last you've heard of me, Francine. 242 00:12:59,904 --> 00:13:01,155 Mom, please don't be mad. 243 00:13:02,823 --> 00:13:04,843 They betrayed you, Francine. 244 00:13:04,867 --> 00:13:06,494 You betrayed me. 245 00:13:06,619 --> 00:13:09,139 - Wait, you can talk? - Of course we can talk. 246 00:13:09,163 --> 00:13:11,040 But we couldn't get you to listen. 247 00:13:11,957 --> 00:13:13,334 All you've done is listen. 248 00:13:13,501 --> 00:13:15,586 You constantly cater to their needs. 249 00:13:15,711 --> 00:13:16,796 That's true. 250 00:13:17,087 --> 00:13:20,049 I thought I was doing what was best for my family. 251 00:13:20,800 --> 00:13:22,176 We're your family now. 252 00:13:22,802 --> 00:13:23,803 Exile them. 253 00:13:24,178 --> 00:13:28,265 Your Honor, I'd like a restraining order against my family. 254 00:13:28,933 --> 00:13:30,976 Granted! 255 00:13:31,435 --> 00:13:32,728 She's incredible. 256 00:13:35,022 --> 00:13:36,232 Let's go, Jumpers. 257 00:13:37,149 --> 00:13:38,150 Wait, Francine. 258 00:13:38,400 --> 00:13:40,486 - Can we still have sex? - No. 259 00:13:40,611 --> 00:13:43,030 Okay, well, you're still attracted to me, right? 260 00:13:44,907 --> 00:13:46,283 Not as much. 261 00:13:47,910 --> 00:13:49,870 My new beta tester. 262 00:13:50,371 --> 00:13:52,307 Stan, I'm marking you down as bisexual. 263 00:13:52,331 --> 00:13:53,415 Is that cool? 264 00:13:58,337 --> 00:14:01,590 I mean, it's not like I own the word perfidious, 265 00:14:01,674 --> 00:14:04,343 but Francine just said it like it was hers. 266 00:14:04,718 --> 00:14:06,679 Mom's phone isn't even ringing anymore. 267 00:14:09,515 --> 00:14:11,952 Your mother made her choice. We're moving on. 268 00:14:11,976 --> 00:14:14,478 Moving on with a little help from Barrel Scraper. 269 00:14:14,603 --> 00:14:16,730 Let me see what you wrote for your profile. 270 00:14:16,814 --> 00:14:17,833 "My name is Stan. 271 00:14:17,857 --> 00:14:20,234 "My wife doesn't find me attractive anymore. 272 00:14:20,526 --> 00:14:22,653 "Maybe you will like my ugly face. 273 00:14:22,945 --> 00:14:24,655 "Will you take care of my kids? 274 00:14:25,072 --> 00:14:26,657 "You must hate frogs." 275 00:14:26,824 --> 00:14:28,218 It's perfect. 276 00:14:28,242 --> 00:14:29,368 You got a match. 277 00:14:29,493 --> 00:14:31,388 I'll see if she wants to meet up now. 278 00:14:31,412 --> 00:14:33,932 I wish we could figure out what's up with Jumpers. 279 00:14:33,956 --> 00:14:36,041 It's like Mom is under his spell. 280 00:14:36,125 --> 00:14:37,126 I have an idea. 281 00:14:37,334 --> 00:14:40,504 Jeff, drive us to Groff. There's a herpetologist we can talk to. 282 00:14:40,629 --> 00:14:42,357 Ooh, I learned this word recently. 283 00:14:42,381 --> 00:14:45,759 A herpetologist studies reptiles and amphibians. 284 00:14:45,926 --> 00:14:47,386 Don't tell Francine, though. 285 00:14:47,636 --> 00:14:50,389 She'll be, like, "herpetologist, herpetologist." 286 00:14:50,639 --> 00:14:51,640 Right, Jeff? 287 00:14:52,766 --> 00:14:55,871 Drop Stan off at Frog Ross Restaurant for his first date. 288 00:14:55,895 --> 00:14:57,479 Frog Ross Restaurant? 289 00:14:57,771 --> 00:14:59,583 You know frogs remind me of her. 290 00:14:59,607 --> 00:15:01,609 Why? Because of the frog thing? 291 00:15:07,281 --> 00:15:09,450 Jeff, will you hang with me in the van? 292 00:15:09,742 --> 00:15:11,869 I want to keep talking through my feelings. 293 00:15:14,413 --> 00:15:17,416 If these frogs have moved into your house like you say, 294 00:15:17,541 --> 00:15:19,978 then you're already too late. 295 00:15:20,002 --> 00:15:21,086 What do you mean? 296 00:15:21,170 --> 00:15:23,672 Oh, those aren't just any normal frogs. 297 00:15:23,839 --> 00:15:27,343 They're the Brazilian cuckoo frog, and they're extremely... 298 00:15:29,053 --> 00:15:31,698 Sorry. My spit went down the wrong pipe. 299 00:15:31,722 --> 00:15:34,558 They're extremely dangerous. 300 00:15:35,601 --> 00:15:39,396 This breed of frog follows a pack of animals around 301 00:15:39,480 --> 00:15:41,565 like wolves follow bison, 302 00:15:41,774 --> 00:15:44,902 to see if one of the pack is trailing behind. 303 00:15:45,819 --> 00:15:49,281 Because, usually, if an animal is trailing behind, it means... 304 00:15:49,907 --> 00:15:52,034 they're being ignored and isolated. 305 00:15:54,995 --> 00:15:57,206 The frogs surround this animal 306 00:15:57,331 --> 00:16:01,460 and shower it with attention, time, even treats. 307 00:16:05,089 --> 00:16:07,943 Until the animal is so entranced 308 00:16:07,967 --> 00:16:12,054 that it leaves its own pack and joins the frog army. 309 00:16:12,638 --> 00:16:14,932 Army is what a group of frogs is called. 310 00:16:18,227 --> 00:16:20,372 Once the animal is in the army, 311 00:16:20,396 --> 00:16:23,983 it will do anything to protect the frogs. 312 00:16:27,069 --> 00:16:29,113 Package of lily pads for Francine Smith. 313 00:16:31,615 --> 00:16:32,992 Ma'am, are you okay? 314 00:16:33,575 --> 00:16:35,285 I'm gonna call someone for you. 315 00:16:36,662 --> 00:16:41,583 And the army will do anything to keep the animal for themselves. 316 00:16:41,959 --> 00:16:43,293 And then yada, yada, yada. 317 00:16:43,377 --> 00:16:45,522 The frogs make a foam nest to lay eggs, 318 00:16:45,546 --> 00:16:48,590 the animal offers herself up to the newly-hatched tadpoles 319 00:16:48,674 --> 00:16:50,426 who devour her from the inside out. 320 00:16:50,718 --> 00:16:51,844 Ex-squeeze me? 321 00:16:52,136 --> 00:16:54,364 We have to go save Mom before she's eaten. 322 00:16:54,388 --> 00:16:56,557 What's so funny? 323 00:16:56,765 --> 00:16:59,852 That "ex-squeeze me" just always gets me. 324 00:17:02,187 --> 00:17:04,023 ...and that's all there is about me. 325 00:17:04,148 --> 00:17:05,899 That's the first thing you've said. 326 00:17:06,567 --> 00:17:09,903 Hi, I'm your waiter, Tip Deep. 327 00:17:10,029 --> 00:17:11,423 Are you ready to order? 328 00:17:11,447 --> 00:17:13,949 I haven't been on a date in a very long time. 329 00:17:14,074 --> 00:17:16,160 I've been married to the love of my life. 330 00:17:16,368 --> 00:17:20,456 But I do remember that a woman thinks it's sexy when a man orders. 331 00:17:20,789 --> 00:17:24,460 She'll start with an alcoholic Oreo milkshake, extra thick. 332 00:17:24,585 --> 00:17:26,462 For the entree, the halibut linguini, 333 00:17:26,628 --> 00:17:29,232 but scratch the halibut and make it a whole branzino, 334 00:17:29,256 --> 00:17:31,008 its eyes towards the lady. 335 00:17:31,216 --> 00:17:33,719 But not staring here, because her eyes are up here, 336 00:17:33,969 --> 00:17:35,804 right above her beautiful breasts. 337 00:17:37,598 --> 00:17:38,599 - Hello. - Dad. 338 00:17:38,766 --> 00:17:41,477 Does Frog Ross still have that big mechanical frog? 339 00:17:41,643 --> 00:17:44,021 Lowrider. 340 00:17:49,693 --> 00:17:52,196 "Sorry we didn't continue to love frogs." 341 00:17:52,446 --> 00:17:54,073 Pfft. It's a start. 342 00:17:54,573 --> 00:17:55,574 Bring it out back. 343 00:17:58,952 --> 00:18:00,704 I'm guessing that's the foam nest. 344 00:18:01,121 --> 00:18:02,873 They're starting to lay their eggs. 345 00:18:02,998 --> 00:18:05,709 We have to wait for Mom to be asleep. 346 00:18:07,544 --> 00:18:10,672 Good thing we're here in time for mom's lawn chair night nap. 347 00:18:13,801 --> 00:18:16,029 Greg? 348 00:18:16,053 --> 00:18:19,890 I'm here to kill all the frogs, starting with this real big one. 349 00:18:23,685 --> 00:18:24,937 A Trojan frog? 350 00:18:25,145 --> 00:18:27,397 I should have known. Where are the real frogs? 351 00:18:27,481 --> 00:18:28,732 In the foam. 352 00:18:30,609 --> 00:18:31,860 Francine, come with us. 353 00:18:31,944 --> 00:18:33,612 These frogs are going to eat you. 354 00:18:33,779 --> 00:18:35,072 I want them to, 355 00:18:35,322 --> 00:18:37,032 because they're my family. 356 00:18:37,157 --> 00:18:39,409 They're not your family. We are! 357 00:18:40,202 --> 00:18:41,328 It is time. 358 00:18:41,829 --> 00:18:42,830 AdiĆ³s. 359 00:18:43,831 --> 00:18:45,165 Mom! Save her! 360 00:18:47,960 --> 00:18:48,961 Mom? 361 00:18:49,628 --> 00:18:50,605 Hello? 362 00:18:50,629 --> 00:18:51,839 Where is everyone? 363 00:18:52,548 --> 00:18:54,967 I feel so isolated. 364 00:18:59,471 --> 00:19:01,348 Mom, I'm scared. 365 00:19:01,849 --> 00:19:04,643 I'm sorry if this is how alone we made you feel. 366 00:19:06,061 --> 00:19:08,081 We should have swam when you asked us to, 367 00:19:08,105 --> 00:19:10,065 after you worked so hard on the pool. 368 00:19:10,149 --> 00:19:11,900 We shouldn't have needed the frogs. 369 00:19:12,317 --> 00:19:13,318 We're sorry. 370 00:19:14,194 --> 00:19:15,696 Stan, was that you? 371 00:19:15,863 --> 00:19:17,906 What'd you think of the app's usability? 372 00:19:19,700 --> 00:19:20,701 Hi, little guy. 373 00:19:25,038 --> 00:19:27,332 Well, now I'm a tad concerned. 374 00:19:27,499 --> 00:19:29,835 Funny, right till the end. 375 00:19:31,628 --> 00:19:33,106 I'm so sorry. 376 00:19:33,130 --> 00:19:34,798 I don't know what came over me. 377 00:19:36,675 --> 00:19:39,553 Francine, darling. Where are you going? 378 00:19:40,179 --> 00:19:41,638 The babies are hatching. 379 00:19:41,889 --> 00:19:44,099 I can't be your baby's first meal. 380 00:19:44,600 --> 00:19:46,643 I have to be with my family. 381 00:19:46,935 --> 00:19:48,270 Is Mom talking to Jumpers? 382 00:19:48,687 --> 00:19:51,064 Ribbit. 383 00:19:51,481 --> 00:19:53,400 Jumpers, what we had was special. 384 00:19:53,609 --> 00:19:54,610 Cut the crap. 385 00:19:54,902 --> 00:19:57,321 I promised my family the three Fs: 386 00:19:57,654 --> 00:20:00,324 Francine, frog, food. 387 00:20:01,158 --> 00:20:02,492 Greg's in there. Eat him. 388 00:20:02,701 --> 00:20:04,494 Ah, no, he smells. 389 00:20:05,037 --> 00:20:06,038 It's you we want. 390 00:20:11,335 --> 00:20:12,544 Eat me! 391 00:20:12,920 --> 00:20:15,964 It's been my life's dream to be the first human sacrifice 392 00:20:16,048 --> 00:20:18,133 for the Brazilian cuckoo frog. 393 00:20:18,550 --> 00:20:21,178 I almost was once, but my idiotic family saved me. 394 00:20:22,930 --> 00:20:24,848 This works. 395 00:20:27,184 --> 00:20:28,185 No. 396 00:20:28,560 --> 00:20:30,062 Ah, yes. 397 00:20:38,612 --> 00:20:39,821 Farewell, Francine. 398 00:20:40,197 --> 00:20:41,698 It's been a pleasure. 399 00:20:42,491 --> 00:20:44,326 And to the rest of the Smith family, 400 00:20:44,451 --> 00:20:46,036 ribbit, ribbit. 401 00:20:46,328 --> 00:20:47,871 Bye, Jumpers! 402 00:20:53,502 --> 00:20:56,630 Wow. Look what just a little bit of rest did for Greg. 403 00:20:56,964 --> 00:21:00,342 You all left me with Klaus, you perfidious. 28924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.