All language subtitles for American.Dad!.S20E05.Stretched.Thin.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,293 MAMA MANGIA'S IN LANCETON 2 00:00:02,377 --> 00:00:03,461 ERÖFFNUNGSABEND 3 00:00:04,045 --> 00:00:05,839 Ich habe Tonya Harding gesehen. 4 00:00:06,840 --> 00:00:10,051 Ich will kurz über morgen reden, da gibt's eine Menge zu tun. 5 00:00:10,260 --> 00:00:12,137 Morgens müssen wir Wintermäntel kaufen, 6 00:00:12,220 --> 00:00:15,432 -Mittagessen im Nerfer's... -Babe, ich habe morgen was vor. 7 00:00:15,515 --> 00:00:18,476 -Der Ziegenbart kommt ab. -Nein. 8 00:00:18,560 --> 00:00:19,853 -Ach herrje. -Ernsthaft? 9 00:00:19,978 --> 00:00:21,730 Ohne Ziegenbart siehst du komisch aus. 10 00:00:21,896 --> 00:00:26,151 Ich hab dein CIA-Fahndungsfoto ohne Bart gesehen und muss zustimmen. 11 00:00:28,570 --> 00:00:29,821 Buongiorno, die Herrschaften. 12 00:00:29,946 --> 00:00:33,158 Willkommen bei Mama Mangia. Was darf's denn heute Abend sein? 13 00:00:33,408 --> 00:00:35,577 Ich nehme den Lachs. 14 00:00:35,994 --> 00:00:37,328 Nein, den wirst du nicht mögen. 15 00:00:38,038 --> 00:00:39,330 Er nimmt den gegrillten Käse. 16 00:00:39,414 --> 00:00:41,374 Babe, ich will den Lachs. 17 00:00:41,458 --> 00:00:42,584 Es heißt "Lachs..." 18 00:00:42,667 --> 00:00:45,086 Ich sagte "Lachs", und den will ich. 19 00:00:45,211 --> 00:00:47,547 Gib uns einen Moment, Agatha. Kernteam, Besprechung. 20 00:00:52,135 --> 00:00:54,971 Tut mir leid, Jeff. Lachs kommt für dich nicht infrage. 21 00:00:55,180 --> 00:00:58,892 Ich... will... Lachs! 22 00:00:59,100 --> 00:01:02,062 Wir sollten gehen. Wir entschuldigen uns bei Mama Mangia. 23 00:01:02,604 --> 00:01:04,563 Macht euch keine Sorge um Mamas Gefühle. 24 00:01:04,730 --> 00:01:06,232 Sie ist ein Privatunternehmen. 25 00:01:09,736 --> 00:01:12,530 Guten Morgen, USA 26 00:01:12,697 --> 00:01:15,950 Ich habe das Gefühl Es wird ein wundervoller Tag 27 00:01:16,242 --> 00:01:19,079 Die Sonne scheint Und lächelt 28 00:01:19,287 --> 00:01:22,832 Und begrüßt das amerikanische Volk 29 00:01:25,627 --> 00:01:28,755 Oh, Junge, es ist schön zu sagen 30 00:01:28,963 --> 00:01:31,299 Guten Morgen, USA 31 00:01:33,885 --> 00:01:36,262 Guten Morgen, USA 32 00:01:37,180 --> 00:01:38,807 Was machen wir jetzt zum Abendessen? 33 00:01:38,890 --> 00:01:42,352 Da sind noch die übriggebliebenen vier Kilo Rinderbrust in der Truhe. 34 00:01:42,435 --> 00:01:43,478 Haben wir noch Latkes? 35 00:01:43,561 --> 00:01:47,690 Dutzende. Und auch Matzeknödelsuppe von Greenblatt's. Zwei Portionen. 36 00:01:47,857 --> 00:01:49,192 -Eine für mich -Ich nasche davon. 37 00:01:49,317 --> 00:01:50,985 Auch Nachtisch? Hamantaschen? 38 00:01:51,820 --> 00:01:55,365 -Ich habe gestern Blintzes gemacht. -Jeff liebt Blintzes. 39 00:01:55,573 --> 00:01:56,658 Ich habe keinen Hunger. 40 00:01:56,825 --> 00:01:58,076 Du musst etwas essen, Jeff. 41 00:01:58,201 --> 00:01:59,994 Ja. Du brauchst deine Nährstoffe. 42 00:02:00,078 --> 00:02:01,746 Nährstoffe sind wichtig, Jeff. 43 00:02:01,913 --> 00:02:03,623 Lasst mich das selbst entscheiden! 44 00:02:03,706 --> 00:02:04,833 Das kannst du nicht, Jeff. 45 00:02:04,958 --> 00:02:06,167 Ja, das geht schief. 46 00:02:06,292 --> 00:02:08,086 -Das machen wir. -Um dir zu helfen. 47 00:02:08,252 --> 00:02:10,130 Denn der Klügste bist du nicht. 48 00:02:10,213 --> 00:02:12,340 Das Maß ist voll, Babe. 49 00:02:12,549 --> 00:02:13,508 Nein, mir reicht's. 50 00:02:13,716 --> 00:02:16,219 Von jetzt an treffe ich meine eigenen Entscheidungen. 51 00:02:16,386 --> 00:02:18,596 Mr. S., ich möchte aussteigen. 52 00:02:18,888 --> 00:02:22,142 Schön. Aber ich werde nur etwas langsamer fahren. 53 00:02:25,770 --> 00:02:27,605 WILLKOMMEN IN DOWNTOWN LANCETON Entschuldigung... 54 00:02:27,689 --> 00:02:28,690 AUCH BARGELD für GOLD 55 00:02:28,773 --> 00:02:29,774 BARGELD für GOLD 56 00:02:30,275 --> 00:02:32,694 Ist ein bisschen unheimlich hier. 57 00:02:32,861 --> 00:02:35,196 Willst du einen Millionen-Dollar-Schein kaufen? 58 00:02:36,197 --> 00:02:37,699 Behalte den mal. 59 00:02:37,782 --> 00:02:39,617 Wer weiß, wie viel der wert ist? 60 00:02:39,826 --> 00:02:42,036 Dann gib mir einfach dein ganzes Geld. 61 00:02:42,203 --> 00:02:45,415 Nein! Ich werde dir nur ein bisschen von meinem Geld geben. 62 00:02:45,623 --> 00:02:47,458 Hey, verzieh dich! 63 00:02:48,001 --> 00:02:51,296 Herrgott, in der Straße gibt es jetzt so viele Halunken. 64 00:02:51,421 --> 00:02:52,755 Ich bin übrigens Tracy. 65 00:02:52,839 --> 00:02:53,840 Ich bin Jeff. 66 00:02:54,382 --> 00:02:56,342 Aber das war nicht meine Entscheidung. 67 00:02:56,426 --> 00:02:58,845 Weißt du, Jeff, du beeindruckst mich. 68 00:02:59,137 --> 00:03:01,264 Es gehört Mut dazu, zu so jemandem nein zu sagen. 69 00:03:01,389 --> 00:03:04,601 Ich lasse mir nicht mehr sagen, was ich tun soll. 70 00:03:04,684 --> 00:03:06,311 -Komm mit. -Okay. 71 00:03:08,646 --> 00:03:10,148 Wo sind wir hier? 72 00:03:10,231 --> 00:03:12,567 Im Land der unbegrenzten Möglichkeiten, 73 00:03:12,859 --> 00:03:15,403 auch bekannt als regionales Verkaufsbüro in Langley 74 00:03:15,486 --> 00:03:18,323 für die Stretcharoo Leggings Corporation. 75 00:03:19,616 --> 00:03:20,950 Ein echter Blickfang, oder? 76 00:03:21,034 --> 00:03:23,286 Das Beste daran, sie sind leicht zu verkaufen. 77 00:03:23,369 --> 00:03:25,413 Darf ich fragen, was deine Ziele sind? 78 00:03:25,622 --> 00:03:26,956 Lachs zu essen. 79 00:03:27,582 --> 00:03:29,959 -Ich will auch Lachs essen. -Ich war schneller. Lachs. 80 00:03:30,084 --> 00:03:32,128 ZIELE LACHS 81 00:03:32,295 --> 00:03:35,757 Wie viele Stunden am Tag, meinst du, isst du jetzt Lachs? 82 00:03:35,840 --> 00:03:36,674 Nicht eine. 83 00:03:36,925 --> 00:03:38,134 Gott. Wirklich? 84 00:03:38,509 --> 00:03:42,513 Was wäre, wenn ich sagen würde, dass es möglich ist, Lachs 85 00:03:42,639 --> 00:03:44,807 an jedem Tag der Woche zu genießen? 86 00:03:45,141 --> 00:03:47,227 Wie soll das möglich sein? 87 00:03:47,310 --> 00:03:50,313 Indem man die hochwertigsten Leggings verkauft, die es gibt. 88 00:03:50,396 --> 00:03:53,441 Und nicht in irgendeinem spießigen Laden im Einkaufszentrum. 89 00:03:53,566 --> 00:03:56,152 Sondern bequem von zu Hause aus, 90 00:03:56,444 --> 00:03:58,154 durch den direkten Verkauf an Kunden. 91 00:03:58,238 --> 00:03:59,072 STRETCHLEGGINGS! 92 00:03:59,197 --> 00:04:00,448 Nach dem Pyramidensystem? 93 00:04:00,531 --> 00:04:05,328 Pyramidensystem? Vielleicht in seiner Form und Managementstruktur im Tagesgeschäft, 94 00:04:05,411 --> 00:04:08,581 aber nein, das ist Multi-Level-Marketing, 95 00:04:08,706 --> 00:04:11,751 und wir suchen Verkäufer mit Killerinstinkt. 96 00:04:12,001 --> 00:04:13,670 Das könnte was für mich sein. 97 00:04:13,962 --> 00:04:14,879 Jawohl! 98 00:04:14,963 --> 00:04:16,380 Ich rede von Alphas, 99 00:04:16,464 --> 00:04:20,301 die niemals im Leben ein Beta sein wollen. 100 00:04:20,677 --> 00:04:25,640 Dazu gibt es Prämienwochenenden in tropischen Gefilden wie Cancun 101 00:04:26,140 --> 00:04:29,310 und unglaubliche Preise für unsere Top-Verkäufer. 102 00:04:29,644 --> 00:04:32,689 Dafür müssen Sie heute nur Ware im Wert von 5000 Dollar kaufen, 103 00:04:32,772 --> 00:04:36,985 sich zur monatlichen Abnahme der Ware vepflichten, die sich von selbst verkauft. 104 00:04:37,193 --> 00:04:40,697 Sind Sie bereit, sich für den Erfolg zu entscheiden? 105 00:04:41,030 --> 00:04:41,948 Was denkst du? 106 00:04:42,031 --> 00:04:44,284 Ich? Ich bin dabei. 107 00:04:44,659 --> 00:04:45,576 Hast du Bares? 108 00:04:45,743 --> 00:04:48,371 Mann! Ich hätte den Schein von dem Typen kaufen sollen. 109 00:04:48,663 --> 00:04:50,832 Aber ich habe diese Karte. 110 00:04:50,957 --> 00:04:55,878 Aufgepasst, Leute. So sieht ein Alpha aus. 111 00:04:55,962 --> 00:04:57,463 Nicht doch. 112 00:05:01,843 --> 00:05:04,262 Ich habe noch eine Entscheidung getroffen. 113 00:05:04,429 --> 00:05:05,263 Na, super. 114 00:05:05,513 --> 00:05:10,393 Ich bin jetzt offizieller Verkäufer der Stretcharoo Leggings Corporation. 115 00:05:10,476 --> 00:05:12,895 Stretcharoo? Das Pyramidensystem? 116 00:05:12,979 --> 00:05:16,316 Nein, das Multi-Level-Marketing-System. 117 00:05:16,524 --> 00:05:19,193 Sie haben mir Ware verkauft. 118 00:05:19,277 --> 00:05:20,153 Wie viel? 119 00:05:20,236 --> 00:05:24,073 Ein ganzer Haufen Kartons für schlappe 5.000 Dollar. 120 00:05:24,198 --> 00:05:25,074 Fünf Riesen? 121 00:05:26,534 --> 00:05:28,411 Jeff, das waren unsere Ersparnisse. 122 00:05:28,494 --> 00:05:30,538 Das sind eure Ersparnisse? 123 00:05:30,621 --> 00:05:32,957 -Du wohnst zu Hause. -Ja, was sparst du im Monat? 124 00:05:33,041 --> 00:05:34,083 Darum geht es nicht! 125 00:05:34,167 --> 00:05:36,252 Jetzt komm, Jeff. Wir holen unser Geld zurück. 126 00:05:36,377 --> 00:05:37,962 Nein. Auf keinen Fall! 127 00:05:38,046 --> 00:05:39,505 Wir können unterwegs was futtern. 128 00:05:39,589 --> 00:05:41,049 Klingt schon besser. 129 00:05:45,511 --> 00:05:48,514 Mein Mann gab Ihnen unsere Ersparnisse, und ich will sie zurück. 130 00:05:48,806 --> 00:05:49,724 Kommen Sie mit. 131 00:05:51,267 --> 00:05:54,312 Warten Sie in unserem Ehegatten-Wut-Raum. Es kommt gleich jemand. 132 00:05:54,395 --> 00:05:56,189 Hoffentlich, ich koche vor Wut. 133 00:05:56,814 --> 00:06:00,401 -Immer wieder dieser verfluchte Zirkus. -Ich hätte Al Roker heiraten können. 134 00:06:00,693 --> 00:06:02,320 Er musste selbst entscheiden. 135 00:06:02,862 --> 00:06:04,364 Das ist immer so. 136 00:06:04,447 --> 00:06:05,782 Es ist doch ein gutes Geschäft. 137 00:06:05,865 --> 00:06:08,701 Die Leggings? Achtzig Prozent Gewinn. 138 00:06:09,786 --> 00:06:11,662 Er ist ein Maulwurf. Raus mit ihm. 139 00:06:13,748 --> 00:06:15,249 Achtzig Prozent Gewinn. 140 00:06:16,417 --> 00:06:20,129 Achtzig Prozent Gewinn. Ich bin dabei. 141 00:06:20,213 --> 00:06:24,592 Wie es scheint, müssen wir drei nun die Sache regeln. 142 00:06:26,386 --> 00:06:27,929 Wie machst du das bloß, Jeff, 143 00:06:28,096 --> 00:06:32,058 aber du bist rückwärts in den Deal des Jahrhunderts gestolpert. Wir sind dabei. 144 00:06:32,183 --> 00:06:34,310 Ich lasse die Schicksalswürfel sprechen... 145 00:06:34,811 --> 00:06:37,522 nun ordnen wir die Zahlen den entsprechenden Bibelversen zu. 146 00:06:37,605 --> 00:06:38,689 DIE HEILIGE SCHRIFT 147 00:06:38,773 --> 00:06:41,359 "Hört ihr den Klang der Posaune... 148 00:06:41,442 --> 00:06:44,904 "regiert Absalom in Hebron..." 149 00:06:45,113 --> 00:06:47,031 Alles klar. Ich bin auch an Bord. 150 00:06:52,036 --> 00:06:52,954 Stretcharoo-Ideen 151 00:06:53,037 --> 00:06:55,206 Dann reden wir über die Verkaufsstrategie. 152 00:06:55,289 --> 00:06:57,667 Ich dachte an so eine Verkaufsparty, 153 00:06:58,000 --> 00:07:00,378 wie bei Tupperware, aber das mit Leggings? 154 00:07:00,461 --> 00:07:02,130 Ja. Fabelhaft. 155 00:07:02,213 --> 00:07:05,049 Ich befördere dich zur Geschäftsführerin. 156 00:07:05,758 --> 00:07:09,345 Wir könnten uns in unseren Leggings filmen und bei Instagram einstellen. 157 00:07:09,470 --> 00:07:11,597 Filmen? Die Leute lieben Zeitungen. 158 00:07:11,681 --> 00:07:12,765 Hat noch jemand eine Idee? 159 00:07:12,849 --> 00:07:17,228 Wir könnten in unseren Leggings auf Leute zugehen 160 00:07:17,562 --> 00:07:19,814 und sie fragen, ob sie die kaufen wollen. 161 00:07:19,897 --> 00:07:22,191 Ganz pragmatisch. Genau das meine ich. 162 00:07:22,275 --> 00:07:23,359 Gute Idee, Klaus. 163 00:07:23,443 --> 00:07:24,652 Toller Gedankenaustausch. 164 00:07:24,902 --> 00:07:27,572 Klaus und Steve sind jetzt die Vize-Geschäftsführer. 165 00:07:27,822 --> 00:07:29,532 Unglaubliche Entscheidung, Mom. 166 00:07:29,615 --> 00:07:32,660 Ich befördere dich hiermit zur Vize-Geschäftsführerin. 167 00:07:34,745 --> 00:07:36,664 Befördere mich auch zum Vize. 168 00:07:37,039 --> 00:07:38,082 Und was ist mit mir? 169 00:07:38,416 --> 00:07:39,876 Kann ich Vize werden? 170 00:07:40,001 --> 00:07:41,836 Das wäre Vetternwirtschaft. 171 00:07:42,128 --> 00:07:43,963 Und das kommt schlecht an, Jeff. 172 00:07:44,172 --> 00:07:45,047 Ich spinne wohl. 173 00:07:45,214 --> 00:07:47,216 Das Ganze war meine Idee! 174 00:07:47,300 --> 00:07:49,844 Entweder ihr befördert mich auch, oder ich bin raus. 175 00:07:53,097 --> 00:07:55,099 Ich fürchte, das ist ein hartes Nein, Jeff. 176 00:07:55,349 --> 00:07:58,019 Aber kannst trotzdem Teil unserer Belegschaft bleiben. 177 00:07:58,102 --> 00:07:59,729 Nein! Ich bin hier raus. 178 00:07:59,896 --> 00:08:00,938 Komm mit, Babe. 179 00:08:01,022 --> 00:08:01,939 Tut mir leid, Jeff. 180 00:08:02,023 --> 00:08:02,982 Ich bleibe bei ihnen. 181 00:08:03,107 --> 00:08:05,902 Ach du lieber Gott. Alter, das ist deine Frau. 182 00:08:05,985 --> 00:08:07,987 -Dad. -Was? Es war irre. 183 00:08:08,905 --> 00:08:11,282 LEGGINGS-PARTY! HEREINSPAZIERT! 184 00:08:12,200 --> 00:08:13,451 Mr. Fritz. 185 00:08:13,534 --> 00:08:14,702 Schön, dass Sie da sind. 186 00:08:14,827 --> 00:08:16,037 Ich freue mich, hier zu sein. 187 00:08:16,120 --> 00:08:17,497 Meine Frau, Tonya Harding. 188 00:08:17,580 --> 00:08:18,664 Entschuldigung, Sekunde. 189 00:08:18,915 --> 00:08:20,791 Stretcharoo-Leggings, Steve hier. 190 00:08:20,917 --> 00:08:22,627 Wie viele wollen Sie? 191 00:08:24,170 --> 00:08:26,172 Klaus, da will einer 1000 haben. 192 00:08:26,297 --> 00:08:28,174 Tausend? 193 00:08:28,424 --> 00:08:30,092 Okay. 194 00:08:32,553 --> 00:08:33,804 Ich bin übrigens Klaus. 195 00:08:34,804 --> 00:08:36,515 Kaufst du oder nicht, Greg? 196 00:08:36,640 --> 00:08:39,477 Was? Deine Post hab ich zufällig gekriegt. Ich komm gerade. 197 00:08:39,727 --> 00:08:42,230 Ja, aber du könntest schärfer aussehen. 198 00:08:42,395 --> 00:08:44,273 Du brauchst eine dehnbarere Hose 199 00:08:44,357 --> 00:08:48,319 mit einem flotten Aufdruck, um die Leute von all dem abzulenken. 200 00:08:48,444 --> 00:08:51,239 Netter Versuch. Darauf sollen die Leute aufmerksam werden. 201 00:08:51,781 --> 00:08:52,949 Was geht hier ab? 202 00:08:53,199 --> 00:08:56,619 Wir gehen pleite. Muss ich daran erinnern, wieviel wir investiert haben? 203 00:08:56,702 --> 00:08:58,120 Das liegt an den blöden Leuten. 204 00:08:58,204 --> 00:08:59,789 Das sind alles nur Spanner. 205 00:08:59,872 --> 00:09:04,418 Dafür gibt es SEPA. "Schaff eine Party-Atmosphäre". 206 00:09:04,669 --> 00:09:06,295 Macht sie locker, dann kaufen sie. 207 00:09:07,713 --> 00:09:09,048 Buckle will abhauen! 208 00:09:10,341 --> 00:09:12,385 Durch die Küche, meine jiddische Königin. 209 00:09:15,137 --> 00:09:16,347 Deine Leggings. 210 00:09:16,639 --> 00:09:18,349 Echt klasse! 211 00:09:18,432 --> 00:09:20,560 Ja, ich mag Ananas. 212 00:09:20,851 --> 00:09:24,730 Verspielt, betont aber deine Körperkonturen. 213 00:09:24,855 --> 00:09:26,232 Die muss ich haben! 214 00:09:26,315 --> 00:09:27,608 Aber die hab ich an. 215 00:09:27,858 --> 00:09:29,777 Kauf doch eine bei Mrs. S. 216 00:09:29,860 --> 00:09:32,655 -Was geht hier ab? -Jeff wirbt unsere Kunden ab. 217 00:09:32,738 --> 00:09:35,241 Er hat Buckle mit seinem Körper hierhergelockt. 218 00:09:35,324 --> 00:09:36,409 Ich sitze hier nur. 219 00:09:37,326 --> 00:09:39,996 Jeff. Du versuchst, das Event zu torpedieren? 220 00:09:40,204 --> 00:09:41,956 Ein gelungenes Event? 221 00:09:42,248 --> 00:09:45,084 Scheiß drauf. Buckles, was zahlst du dafür? 222 00:09:45,209 --> 00:09:47,253 -Was hast du dir vorgestellt? -Verkauft. 223 00:09:48,087 --> 00:09:50,673 -Wow, Jeff. -Das ist kein Spiel für uns, Jeff. 224 00:09:50,756 --> 00:09:53,092 Du hast einen schlafenden Riesen aufgeweckt, Jeff. 225 00:09:53,175 --> 00:09:54,844 Ein Riese, der dich zermalmen 226 00:09:54,927 --> 00:09:58,139 und beim Prämienwochenende in Cancun zum Top-Seller gekrönt werden. 227 00:09:58,973 --> 00:10:01,183 Wie gefällt dir das, Jeffy-Boy? 228 00:10:01,809 --> 00:10:04,270 Das gefällt mir gut, Mrs. S. 229 00:10:04,520 --> 00:10:06,606 Denn ich werde dich zermalmen. 230 00:10:06,689 --> 00:10:08,649 Ich werde dich im Schlaf ermorden! 231 00:10:09,233 --> 00:10:11,110 -Als ob das so schwer wäre. -Genug! 232 00:10:11,193 --> 00:10:12,111 Kein Wort mehr. 233 00:10:12,278 --> 00:10:13,904 Wir sehen uns beim Prämienwochenende. 234 00:10:13,988 --> 00:10:15,239 Ganz bestimmt. 235 00:10:15,364 --> 00:10:17,533 Prämienwochenende. 236 00:10:22,413 --> 00:10:25,207 Prämienwochenende. 237 00:10:29,253 --> 00:10:31,088 Prämienwochenende. 238 00:10:36,427 --> 00:10:38,554 Prämienwochenende. 239 00:10:42,642 --> 00:10:44,393 Prämienwochenende. 240 00:10:46,687 --> 00:10:47,647 Toilette BESETZT 241 00:10:48,397 --> 00:10:50,358 Prämienwochen... 242 00:10:50,441 --> 00:10:51,776 ZUM SPÜLEN DRÜCKEN 243 00:10:54,820 --> 00:10:56,781 STRETCHAROOS PRÄMIENWOCHENENDE-DINNER-GALA 244 00:11:01,619 --> 00:11:03,663 Ein rekordverdächtiges Jahr, Stretcharoos. 245 00:11:03,746 --> 00:11:05,998 Und das alles dank euch. 246 00:11:06,123 --> 00:11:08,793 Ihr habt euch dem Erfolg verschrieben. 247 00:11:08,959 --> 00:11:12,922 Ich danke euch, mein Mann ebenso. Jim, komm endlich her. 248 00:11:13,297 --> 00:11:15,257 Die Post geht ab! 249 00:11:16,258 --> 00:11:18,719 Sind wir bereit zu feiern, Cancun? 250 00:11:21,013 --> 00:11:22,556 Wartet mal, bevor wir feiern, 251 00:11:22,640 --> 00:11:24,975 muss der alte Jim noch was Ernsthaftes sagen, Leute. 252 00:11:25,184 --> 00:11:28,104 Ich muss eine Geschichte von jemanden erzählen, den ihr kennt. 253 00:11:28,813 --> 00:11:31,148 -Über mich. -Wir lieben dich, Jim! 254 00:11:31,273 --> 00:11:32,316 Verheiratet. 255 00:11:33,943 --> 00:11:38,072 Vor Stretcharoo hatte ich eine ziemlich giftige Beziehung... 256 00:11:38,280 --> 00:11:39,782 mit meiner jetzigen Frau Deborah. 257 00:11:41,534 --> 00:11:42,743 Wir hassten uns, 258 00:11:42,910 --> 00:11:46,455 weil wir uns nicht für den Erfolg entschieden hatten. 259 00:11:46,789 --> 00:11:49,583 Aber dann sah Deborah einen Korb voller Tennisbälle. 260 00:11:49,792 --> 00:11:52,586 Es war, als hätte ein Blitz sie direkt ins Gesicht getroffen. 261 00:11:52,962 --> 00:11:57,842 In dem Moment wurde unser erster ikonischer Stretcharoos-Druck geboren. 262 00:12:01,887 --> 00:12:04,223 Und unsere Beziehung wurde neu geboren, 263 00:12:04,306 --> 00:12:09,145 weil wir uns für den Erfolg entschieden, wie ihr euch dafür entschieden habt. 264 00:12:09,770 --> 00:12:11,230 Einen Applaus für uns. 265 00:12:13,315 --> 00:12:14,692 Nun zum lustigen Teil. 266 00:12:14,984 --> 00:12:17,361 Das Essen heute Abend ist bombastisch, esst alles auf. 267 00:12:18,904 --> 00:12:19,947 Nach dem Abendessen 268 00:12:20,114 --> 00:12:23,534 werden wir Lambada bis zu Strand tanzen, zur After-Party. 269 00:12:23,617 --> 00:12:26,203 Es wird ein Lagerfeuer geben, einen Smores-Cart... 270 00:12:26,328 --> 00:12:29,081 -Einen Astronomen. -Oh mein Gott, der Astronom. 271 00:12:29,165 --> 00:12:30,958 Wir sollten zu den Auszeichnungen kommen. 272 00:12:31,167 --> 00:12:32,626 Zum Top-Verkäufer. 273 00:12:32,710 --> 00:12:33,794 Also dann! 274 00:12:34,044 --> 00:12:35,671 Und der Gewinner ist... 275 00:12:38,549 --> 00:12:40,301 -Jeff Fischer. -Jeff Fischer. 276 00:12:40,885 --> 00:12:42,094 Was? 277 00:12:43,804 --> 00:12:46,849 Hast du diese Möglichkeit nie in Betracht gezogen, Stan? 278 00:12:47,016 --> 00:12:50,519 -Wir haben nichts verkauft. Null. -Was? 279 00:12:50,978 --> 00:12:52,605 Klaus, wusstest du das? 280 00:12:52,730 --> 00:12:53,647 Ich? 281 00:12:53,773 --> 00:12:56,192 Du hast letzte Woche eine Telefonkonferenz arrangiert 282 00:12:56,275 --> 00:12:58,861 und immer geschrien: "Das Schiff geht unter!" 283 00:12:59,737 --> 00:13:01,447 Und wo ist dein Preis? 284 00:13:01,697 --> 00:13:05,201 Ein nagelneuer Massagesessel von Brookstone. 285 00:13:06,744 --> 00:13:10,831 Erzähle uns, Jeff, was war dein Erfolgsgeheimnis? 286 00:13:14,376 --> 00:13:16,504 Gute Entscheidungen. 287 00:13:16,796 --> 00:13:19,840 Jetzt haben wir noch eine Überraschung, eine ganz tolle. 288 00:13:19,965 --> 00:13:24,261 -Freut euch auf Pitbull. -Pitbull. 289 00:13:25,638 --> 00:13:27,431 Einen Applaus für Jiggity Jeff. 290 00:13:27,515 --> 00:13:29,850 Der große Junge sollte mächtig stolz sein. 291 00:13:36,607 --> 00:13:37,441 Und, Leute, 292 00:13:37,733 --> 00:13:40,736 Pitbull ist vertraglich verpflichtet, 293 00:13:40,820 --> 00:13:42,780 eine halbe Stunde auf der Party zu bleiben. 294 00:13:50,120 --> 00:13:52,081 Schau dir diesen Stern an. 295 00:13:55,334 --> 00:13:59,129 Pitbull ist fünf Minuten länger hier, als vertraglich vereinbart. 296 00:13:59,338 --> 00:14:01,423 Er muss Jeff mögen. 297 00:14:01,674 --> 00:14:03,759 Vielleicht hätte er auch Spaß mit uns, 298 00:14:03,884 --> 00:14:05,678 wenn er Stan Leggings verkauft hätte. 299 00:14:05,761 --> 00:14:07,179 Ich? Und was ist mit dir? 300 00:14:07,263 --> 00:14:10,891 Ich habe dich geheiratet, weil ich dachte, du könntest verkaufen! 301 00:14:10,975 --> 00:14:12,184 Geht mir wie dir. 302 00:14:12,268 --> 00:14:13,811 Jetzt füttert er Jeff mit Smores. 303 00:14:13,894 --> 00:14:17,022 Jetzt reicht's. Ich gehe rüber und sage ihm die Meinung. 304 00:14:18,399 --> 00:14:21,360 Hey! Bitte hilf uns, Jeff. 305 00:14:21,443 --> 00:14:25,197 Die Dinge laufen so schlecht. Wir sind finanziell am Ende. 306 00:14:25,281 --> 00:14:27,241 Unsere Gefühle leiden auch furchtbar. 307 00:14:27,324 --> 00:14:29,660 Stan und ich schlafen in getrennten Betten. 308 00:14:29,743 --> 00:14:30,828 Das tun wir alle. 309 00:14:30,911 --> 00:14:31,829 Es tut uns leid, Jeff. 310 00:14:32,204 --> 00:14:34,081 Bitte, führe uns. 311 00:14:36,000 --> 00:14:37,209 Mr. Pitbull... 312 00:14:37,501 --> 00:14:38,794 Was meinst du dazu? 313 00:14:41,046 --> 00:14:42,590 Okay, ich werde es tun. 314 00:14:45,009 --> 00:14:48,095 Wie gefällt dir das Teleskop, Armando? 315 00:14:48,429 --> 00:14:49,972 Ja, ich hab mich schlaugemacht. 316 00:14:56,770 --> 00:14:59,815 Jeff, ich fühle mich einer an seinem ersten Tag an der Uni. 317 00:14:59,899 --> 00:15:04,194 Ein Schwamm, der dein Wissen über den Verkauf von Strumpfhosen aufsaugen will. 318 00:15:04,320 --> 00:15:05,613 Das sind Leggings. 319 00:15:05,738 --> 00:15:09,116 Heilig's Blechle. Der Unterricht beginnt. 320 00:15:09,241 --> 00:15:11,577 Ich bin so froh, dass wir endlich ein Team sind. 321 00:15:11,785 --> 00:15:13,454 Jetzt kann jeder mitreden. 322 00:15:13,704 --> 00:15:14,663 Nein, nein. Nein, nein. 323 00:15:14,747 --> 00:15:16,457 -Wir wollen nicht mitreden. -Du nicht? 324 00:15:16,665 --> 00:15:18,792 Auf keinen Fall. Unsere Ideen sind scheiße. 325 00:15:18,876 --> 00:15:21,086 Wir möchten, dass du uns sagst, was wir tun sollen. 326 00:15:21,295 --> 00:15:22,421 Na gut. 327 00:15:22,504 --> 00:15:24,423 Komm schon. Verrate uns die heißen Tipps. 328 00:15:24,506 --> 00:15:27,259 -Deine Top-Seller-Tricks. -Ich sage mal... 329 00:15:27,885 --> 00:15:29,803 immer ein Alpha zu sein. 330 00:15:30,095 --> 00:15:33,474 Ja. Niemals, nimmer eine Beta. 331 00:15:33,682 --> 00:15:34,808 Auch nicht ab und an? 332 00:15:36,185 --> 00:15:37,019 Nein. 333 00:15:37,186 --> 00:15:40,105 Was hast du für eine Verkaufsstrategie? 334 00:15:40,606 --> 00:15:41,607 Gut Frage, Hayley. 335 00:15:41,690 --> 00:15:45,444 Konkrete Beispiele, die uns vorm Ruin bewahren, könnten hilfreich sein. 336 00:15:46,987 --> 00:15:49,073 Würdet ihr mich kurz entschuldigen? 337 00:15:49,865 --> 00:15:52,618 Ich muss die Bank anrufen. Die warten sicher schon darauf. 338 00:15:54,620 --> 00:15:55,537 Was ist los, Kumpel? 339 00:15:56,205 --> 00:15:57,456 Was machst du da? 340 00:15:57,665 --> 00:15:58,916 Ich hocke auf dem Spülkasten. 341 00:15:58,999 --> 00:15:59,917 Gibt's bei dir Neues? 342 00:16:00,000 --> 00:16:02,211 Neu ist, dass ich ein Betrüger bin. 343 00:16:02,294 --> 00:16:04,546 Alle betrügen, Jeff. Etwas genauer bitte. 344 00:16:04,630 --> 00:16:07,007 Meine Umsätze sind erfunden, Roger. 345 00:16:07,257 --> 00:16:10,302 Ich habe Ware gekauft, aber die Verkaufsquittungen gefälscht. 346 00:16:10,386 --> 00:16:12,054 Wie konntest du so viel Ware kaufen? 347 00:16:12,137 --> 00:16:13,555 Ich habe eine Bank ausgeraubt. 348 00:16:14,181 --> 00:16:15,307 Sehr beeindruckend. 349 00:16:15,516 --> 00:16:17,935 Ich kann keine Entscheidungen für die Familie treffen. 350 00:16:18,060 --> 00:16:20,688 Ich kann nicht mal Entscheidungen für mich selbst treffen. 351 00:16:20,813 --> 00:16:23,691 Ich mache reinen Tisch und erzähle ihnen alles. 352 00:16:23,774 --> 00:16:26,735 Du könntest das tun und allen Recht geben 353 00:16:26,819 --> 00:16:29,697 oder aus der Lüge Wahrheit machen. 354 00:16:29,863 --> 00:16:33,701 Es bedarf einer großen, guten Entscheidung, um das hinzukriegen. 355 00:16:34,868 --> 00:16:36,704 Verdammt. Ich habe mein Handy fallen lassen. 356 00:16:36,996 --> 00:16:38,080 Und, was soll nun werden? 357 00:16:38,372 --> 00:16:40,874 -Ich werde... -Sag es nicht. Es ist mir egal. 358 00:16:41,500 --> 00:16:44,503 Und, Jeff, erzähl niemandem von dem Spülkasten-Hocker. 359 00:16:44,586 --> 00:16:46,088 Das nimmt meinem Witz die Würze. 360 00:16:47,506 --> 00:16:49,341 Jeff, Francine ist eine Beta. 361 00:16:51,802 --> 00:16:54,179 Eine gute Entscheidung. 362 00:16:54,888 --> 00:16:57,266 Was machst du mit deinen Augen? 363 00:16:58,308 --> 00:17:00,144 Ich suche Sachen. 364 00:17:00,561 --> 00:17:02,396 Sollen wir auch nach Sachen suchen? 365 00:17:03,313 --> 00:17:05,983 Ich habe einen Haufen Leggings... 366 00:17:06,316 --> 00:17:10,738 ich meine, ihr habt einen Haufen Leggings, die ihr loswerden müsst. 367 00:17:10,988 --> 00:17:14,282 Und da brauchen wir etwas Großartiges. 368 00:17:17,744 --> 00:17:19,246 Arena Liga Mid-Atlantic Conference 369 00:17:19,788 --> 00:17:21,915 Moment mal... Das Spiel! 370 00:17:22,082 --> 00:17:23,876 Du denkst an eine große FanDuel-Wette? 371 00:17:23,959 --> 00:17:26,587 Mr. S, können Sie ein paar Helikopter besorgen? 372 00:17:26,670 --> 00:17:28,797 Sicher. Ich kenne noch Leute bei der CIA. 373 00:17:39,767 --> 00:17:41,060 So sieht es jetzt aus. 374 00:17:41,268 --> 00:17:45,064 Wenn Shiballski diesen Kick schafft, gewinnen die Sharks die Meisterschaft. 375 00:17:45,272 --> 00:17:46,273 Der Ball ist im Spiel. 376 00:17:46,440 --> 00:17:47,357 Und jetzt der KIck. 377 00:17:47,649 --> 00:17:52,571 Es wird weit getrieben von sechs Frachthubschraubern, die anscheinend 378 00:17:52,654 --> 00:17:56,784 billlige Leggings über dem entsetzten Publikum abwerfen. 379 00:17:56,867 --> 00:17:58,744 Die Sharks verlieren! Sie verlieren! 380 00:17:59,036 --> 00:18:03,123 Scheiß Sharks! Cybermoles für immer! 381 00:18:03,874 --> 00:18:07,711 Jetzt müssen wir nur noch warten, bis sie ihre Zahlungen zuschicken 382 00:18:07,795 --> 00:18:10,756 mit den adressierten Umschlägen, die da mit dranhingen. 383 00:18:15,010 --> 00:18:16,178 Deine Post. 384 00:18:17,638 --> 00:18:19,348 Ist nur ein Flyer für Baumschneiden. 385 00:18:19,598 --> 00:18:20,432 Verdammt. 386 00:18:22,601 --> 00:18:23,685 Lass mich mal sehen. 387 00:18:23,977 --> 00:18:26,188 Sie haben all unsere Leggings gestohlen? 388 00:18:30,984 --> 00:18:32,820 Die beschissenen Leggings will keiner. 389 00:18:33,904 --> 00:18:36,115 Deine fette Rechnung für's Entsorgen. 390 00:18:42,788 --> 00:18:44,998 Das ist alles meine Schuld. 391 00:18:45,124 --> 00:18:46,583 Nein, es ist meine Schuld! 392 00:18:46,750 --> 00:18:48,127 Ich bin ein Betrüger! 393 00:18:48,460 --> 00:18:50,420 Ich habe gar keine Leggings verkauft! 394 00:18:50,587 --> 00:18:53,674 Meine Verkaufsquittungen waren gefälscht. 395 00:18:55,509 --> 00:18:56,760 Das hätten wir tun sollen. 396 00:18:57,261 --> 00:18:59,930 Ich wollte nur beweisen, dass ihr falsch liegt. 397 00:19:00,097 --> 00:19:02,683 Zeigen, dass ich gute Entscheidungen treffen kann. 398 00:19:03,100 --> 00:19:05,644 Ich habe diese Familie ruiniert. 399 00:19:05,894 --> 00:19:07,479 Und ich habe eine Bank ausgeraubt. 400 00:19:07,604 --> 00:19:08,522 Cool. 401 00:19:10,190 --> 00:19:12,609 Erlöst mich von meinem Elend. 402 00:19:13,026 --> 00:19:13,986 Tötet mich! 403 00:19:14,403 --> 00:19:17,698 Schlag mir den Kopf ab und ruft keinen Krankenwagen! 404 00:19:17,781 --> 00:19:19,116 Kernteam, Besprechung. 405 00:19:23,662 --> 00:19:24,580 Entschuldige, Jeff. 406 00:19:24,746 --> 00:19:26,623 Daraus wird jetzt nichts. 407 00:19:27,875 --> 00:19:31,044 Du hast schlechte Entscheidungen getroffen, genau wie wir. 408 00:19:31,295 --> 00:19:32,880 Das ist nicht deine Schuld. 409 00:19:33,088 --> 00:19:34,548 Es ist eigentlich niemandes Schuld. 410 00:19:34,631 --> 00:19:36,758 -Was meinst du? -Ich weiß nicht. 411 00:19:37,384 --> 00:19:38,969 Nein, du hast recht. 412 00:19:39,219 --> 00:19:40,888 Wir sind nicht schuld. 413 00:19:40,971 --> 00:19:44,600 Ich sage euch, wer schuld ist. Das Muli-Level-Marketing. 414 00:19:44,683 --> 00:19:47,394 Ja, sie locken dich mit großen Versprechungen 415 00:19:47,477 --> 00:19:50,272 und Selbstverbesserungsquatsch, und dann saugen sie dich aus. 416 00:19:50,397 --> 00:19:51,481 Wer saugt dich aus? 417 00:19:51,607 --> 00:19:52,983 Sie suchen sich Trottel. 418 00:19:53,192 --> 00:19:54,067 Solche wie wir. 419 00:19:54,484 --> 00:19:58,655 Und man kommt da nur raus, wenn man einen noch größeren findet. 420 00:20:03,118 --> 00:20:05,954 Achtzig Prozent Gewinn? Ich komme mir vor wie ein Dieb. 421 00:20:06,038 --> 00:20:08,999 Ihr wollt mir wirklich wunderschönen Leggings verkaufen? 422 00:20:09,082 --> 00:20:11,001 Ich meine, die sind wunderschön. 423 00:20:11,084 --> 00:20:12,169 -Ja. -Ja. 424 00:20:12,252 --> 00:20:13,170 Bitte nimm sie. 425 00:20:13,378 --> 00:20:14,880 Das Geld war in letzter Zeit knapp. 426 00:20:14,963 --> 00:20:18,592 Ma ist eingezogen. Sie ist krank. Die Arztrechnungen sind horrend, 427 00:20:18,675 --> 00:20:21,220 und dann die tägliche Dialyse. Fragt nicht. 428 00:20:21,303 --> 00:20:25,682 Aber mit dieser neuen Einnahmequelle wurden unsere Gebete erhört. 429 00:20:29,478 --> 00:20:31,647 Gott, ich könnte vor Glück singen. 430 00:20:38,237 --> 00:20:40,280 Ich möchte einen Toast ausbringen. 431 00:20:40,739 --> 00:20:43,116 Danke, dass ich den Lachs bestellen durfte. 432 00:20:43,200 --> 00:20:45,953 Nicht wirklich ein Toast, aber ich trinke darauf. 433 00:20:51,708 --> 00:20:53,710 Hier, kannst mein halbes Sandwich haben. 434 00:20:53,835 --> 00:20:54,753 Danke, Babe. 435 00:20:55,087 --> 00:20:58,966 Weißt du, ich schätze, ich habe eine wirklich gute Entscheidung getroffen... 436 00:20:59,383 --> 00:21:00,634 Meine Frau! 437 00:21:01,176 --> 00:21:02,177 Untertitel von Roland Schade 33077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.