All language subtitles for American.Dad!.S19E02.Dressed.Down.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-NTb-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,580 --> 00:00:05,850 Anyone wanna see if I can swallow 2 00:00:05,890 --> 00:00:07,890 this hard-boiled egg without chewing? 3 00:00:07,940 --> 00:00:09,980 - Oh, all right. - Yeah, sure. Why not? 4 00:00:10,030 --> 00:00:11,460 Wait, Jeff! Don't eat that egg! 5 00:00:15,640 --> 00:00:19,600 I just read a shocking expose in the Langley Alt Weekly 6 00:00:19,640 --> 00:00:21,860 about Gentle Goodness Valley, 7 00:00:21,910 --> 00:00:25,080 our brand of supposedly "cruelty-free" eggs. 8 00:00:25,130 --> 00:00:29,180 Apparently, they're not all they're cracked up to be. 9 00:00:32,740 --> 00:00:36,100 Turns out they've been punching the chickens left and right, 10 00:00:36,140 --> 00:00:37,880 just like at the big corporate farms. 11 00:00:37,920 --> 00:00:40,580 Well, who's so high and mighty now? 12 00:00:40,620 --> 00:00:42,190 Ready to switch to my brand? 13 00:00:44,500 --> 00:00:45,840 Never! 14 00:00:45,890 --> 00:00:48,190 Hey, some people keep chickens in their backyard 15 00:00:48,240 --> 00:00:50,020 and get their eggs that way. 16 00:00:50,070 --> 00:00:52,980 - Jeff and I could do that. - You bozos? 17 00:00:55,420 --> 00:00:57,200 That'll be the day. 18 00:00:57,250 --> 00:00:59,510 Yes, Mom, that "ull" be the day. 19 00:00:59,550 --> 00:01:02,300 This time next week, we'll be eating an omelette 20 00:01:02,340 --> 00:01:05,430 made of our very own homegrown eggs, bet on it. 21 00:01:05,470 --> 00:01:06,730 Silence! 22 00:01:06,780 --> 00:01:09,520 The time draws near for the... 23 00:01:09,560 --> 00:01:11,610 Mail! ♪ Check out whatchya got now 24 00:01:11,650 --> 00:01:13,130 ♪ Getchya postcards, birthday cards ♪ 25 00:01:13,180 --> 00:01:14,740 ♪ eBay-ordered slot cars Mail! 26 00:01:14,790 --> 00:01:16,660 ♪ A-get it while it's hot now ♪ 27 00:01:16,700 --> 00:01:18,420 ♪ If a letter makes ya wetter than a better Eddie Vedder ♪ 28 00:01:18,440 --> 00:01:25,710 ♪ It's mail! 29 00:01:25,750 --> 00:01:27,540 Yes, the mail. 30 00:01:27,580 --> 00:01:30,500 With each letter, the promise of a thrilling new adventure. 31 00:01:30,540 --> 00:01:31,930 Let's see. 32 00:01:31,980 --> 00:01:33,940 Inherited a haunted amusement park, 33 00:01:33,980 --> 00:01:36,070 S.O.S. from Mind Quad. 34 00:01:36,110 --> 00:01:37,720 Yeah, these are all big-time duds. 35 00:01:37,770 --> 00:01:39,380 Maybe I'll check my e-mail. 36 00:01:40,640 --> 00:01:43,640 Party time! Excellent! 37 00:01:45,820 --> 00:01:47,430 Everybody, quick! Shut up! 38 00:01:47,470 --> 00:01:50,300 I've been invited to a party at Bullock's house. 39 00:01:50,340 --> 00:01:52,520 Jim J. Bullock? Holy moly! 40 00:01:52,560 --> 00:01:55,960 - No. Avery Bullock, my boss. - Still very cool. 41 00:01:56,000 --> 00:01:58,660 A chance to impress Bullock in a non-work setting 42 00:01:58,700 --> 00:02:02,440 could be huge for me at my non-non-work setting... work. 43 00:02:02,490 --> 00:02:04,140 Want me to come along and be your wingman? 44 00:02:04,180 --> 00:02:05,620 Help you really wow him? 45 00:02:05,660 --> 00:02:07,100 A kind offer, Roger, 46 00:02:07,140 --> 00:02:09,450 but my answer is a harsh and emphatic "no." 47 00:02:09,490 --> 00:02:12,500 I have every confidence I'll knock his socks off 48 00:02:12,540 --> 00:02:16,540 all on my own at this b-b-b-b-b-barbecue? 49 00:02:16,590 --> 00:02:18,240 Summer casual? 50 00:02:21,770 --> 00:02:23,810 Mornin', Smiths! 51 00:02:26,470 --> 00:02:29,990 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 52 00:02:30,040 --> 00:02:33,130 ♪ I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day ♪ 53 00:02:33,170 --> 00:02:36,350 ♪ The sun in the sky has a smile on his face ♪ 54 00:02:36,390 --> 00:02:40,180 ♪ And he's shinin' a salute to the American race ♪ 55 00:02:42,310 --> 00:02:45,700 ♪ Oh, boy, it's swell to say ♪ 56 00:02:45,750 --> 00:02:48,180 - ♪ Good... ♪ - ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 57 00:02:50,530 --> 00:02:53,750 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 58 00:02:56,410 --> 00:02:58,240 Well, what do you think? 59 00:02:58,280 --> 00:03:00,370 - Looks great. - Looks awesome. 60 00:03:00,410 --> 00:03:02,200 Perfect BBQ outfit! 61 00:03:02,240 --> 00:03:05,030 - It's horrible! - It's shit! Next! 62 00:03:05,070 --> 00:03:07,070 - It's nice. - It slaps! 63 00:03:07,120 --> 00:03:09,250 - It sucks! - It blows! 64 00:03:09,290 --> 00:03:11,990 - I look like an idiot! - A fool! 65 00:03:12,030 --> 00:03:13,340 It's terrible! 66 00:03:13,380 --> 00:03:15,120 Hated it! 67 00:03:15,170 --> 00:03:17,430 - Stupid! - Get it outta here, Francine! 68 00:03:18,520 --> 00:03:21,830 Yes. Baller as hell. Done. 69 00:03:21,870 --> 00:03:25,260 It makes my shoulders look weird! 70 00:03:25,310 --> 00:03:27,570 Like a monster's shoulders! 71 00:03:27,610 --> 00:03:29,270 For the love of God, 72 00:03:29,310 --> 00:03:31,880 how the hell am I ever supposed to do any work in this house? 73 00:03:35,930 --> 00:03:38,320 Stan, I'm confused. 74 00:03:38,360 --> 00:03:40,630 You've worn casual clothes before. 75 00:03:40,670 --> 00:03:42,590 But I've never felt comfortable in them. 76 00:03:42,630 --> 00:03:45,280 I get so self-conscious about my pointy ankles, 77 00:03:45,330 --> 00:03:47,720 - gentleman's FUPA, and big weird... - Chin. 78 00:03:47,770 --> 00:03:50,070 ...knees that wrinkle up and look like the Grumpy Old Men 79 00:03:50,120 --> 00:03:51,200 when I stand. 80 00:03:53,510 --> 00:03:55,380 My body was built for suits. 81 00:03:55,430 --> 00:03:57,780 It's the only thing I feel confident in. 82 00:03:57,820 --> 00:04:00,300 Screw it, I'm gonna wear a suit to the barbecue. 83 00:04:00,340 --> 00:04:02,950 Better to be overdressed than underdressed, right? 84 00:04:03,000 --> 00:04:06,910 Hundred percent. But I don't know... 85 00:04:10,740 --> 00:04:13,140 Summer, summer, summerti-i-me! 86 00:04:15,620 --> 00:04:18,010 Duper, Hooper... 87 00:04:18,060 --> 00:04:21,060 what's shakin'... my babies? 88 00:04:21,100 --> 00:04:23,320 Geez, Stan. Isn't it a little hot for... 89 00:04:23,370 --> 00:04:25,060 Is this corduroy? 90 00:04:25,110 --> 00:04:26,800 Smith, glad you're here, 91 00:04:26,850 --> 00:04:30,240 because I've got your most important mission ever... 92 00:04:30,290 --> 00:04:33,200 Manning the grill! 93 00:04:41,380 --> 00:04:43,520 Raw meat... 94 00:04:43,560 --> 00:04:46,210 So cold... 95 00:04:46,260 --> 00:04:48,390 Feels... good... 96 00:04:48,430 --> 00:04:50,350 Smith? 97 00:04:50,390 --> 00:04:51,570 Are you all right? 98 00:04:51,610 --> 00:04:53,130 'Eyyyyyy. 99 00:04:56,440 --> 00:04:58,620 Oh, my God, look at his FUPA! 100 00:05:01,620 --> 00:05:05,630 And then Duper said, "Oh, my God. Look at his FUPA!" 101 00:05:05,670 --> 00:05:07,190 I made a fool of myself! 102 00:05:07,240 --> 00:05:08,930 And the worst part is Gooper's having 103 00:05:08,980 --> 00:05:10,890 another barbecue this Saturday. 104 00:05:10,940 --> 00:05:12,280 You work with a Gooper? 105 00:05:12,330 --> 00:05:13,720 Yeah, he sits over by the printer, 106 00:05:13,760 --> 00:05:15,640 with Hooper, Booper and Ozymandias. 107 00:05:15,680 --> 00:05:17,640 Stan, I'm about to lay some hard, 108 00:05:17,680 --> 00:05:19,290 earth-shattering truth on you. 109 00:05:19,340 --> 00:05:20,600 You should probably lie down. 110 00:05:20,640 --> 00:05:23,030 Things are about to get crazy real for you. 111 00:05:23,080 --> 00:05:25,690 I'll light some candles and put on some Enya. 112 00:05:25,730 --> 00:05:28,340 Your suit is like armor 113 00:05:28,390 --> 00:05:29,820 for you, Stan. 114 00:05:29,870 --> 00:05:32,650 It gives you confidence, but it's a false confidence 115 00:05:32,700 --> 00:05:34,920 that makes you uptight and overbearing. 116 00:05:34,960 --> 00:05:37,610 You need to find true, easy confidence, 117 00:05:37,660 --> 00:05:39,880 but the suit won't let you. 118 00:05:39,920 --> 00:05:41,750 This isn't really Enya, by the way. 119 00:05:41,790 --> 00:05:44,530 It's just Enya-like. 120 00:05:44,580 --> 00:05:47,450 What you need is a line of custom casual-wear 121 00:05:47,490 --> 00:05:50,100 that you'll finally feel truly comfortable in, 122 00:05:50,150 --> 00:05:52,190 tailored specifically to the contours 123 00:05:52,240 --> 00:05:54,410 of your strange and challenging body. 124 00:05:54,460 --> 00:05:57,720 - And you'd do that for me? - Absolutely! 125 00:05:57,760 --> 00:06:00,770 It'd actually be a nice chance for us to do a little bonding. 126 00:06:00,810 --> 00:06:02,510 Crafting bespoke clothing 127 00:06:02,550 --> 00:06:05,420 - is a deeply intimate process. - I don't know. 128 00:06:05,470 --> 00:06:06,860 Sometimes when we do things like this 129 00:06:06,900 --> 00:06:08,560 - you can get a bit... - Selfless? 130 00:06:08,600 --> 00:06:09,820 Guilty as charged. 131 00:06:09,860 --> 00:06:12,560 I ask absolutely nothing in return. 132 00:06:12,610 --> 00:06:15,430 I'll just have to dust off my old-fashion designer persona... 133 00:06:16,570 --> 00:06:17,610 No dust. 134 00:06:17,650 --> 00:06:19,000 Hold on a sec. 135 00:06:20,920 --> 00:06:22,660 Sir Jennings Cockburn, 136 00:06:22,700 --> 00:06:25,050 fashion titan of post-war London! 137 00:06:26,310 --> 00:06:27,450 Don't breathe that in, Stan. 138 00:06:27,490 --> 00:06:28,620 It's asbestos. 139 00:06:50,510 --> 00:06:52,560 Good morning, my seamstresses. 140 00:06:52,600 --> 00:06:55,820 Imelda, Agnes, Vera, Gooper. 141 00:06:55,870 --> 00:06:57,820 I have a Gooper, too. Martha. 142 00:06:57,870 --> 00:06:59,700 Martha's the one I'm sleeping with. 143 00:07:05,440 --> 00:07:08,710 I always put secret, deeply meaningful little messages 144 00:07:08,750 --> 00:07:10,180 in the lining of all my garments. 145 00:07:13,970 --> 00:07:15,360 When you picture yourself 146 00:07:15,410 --> 00:07:17,370 free of that suit, what do you see? 147 00:07:17,410 --> 00:07:19,500 I'm... 148 00:07:19,540 --> 00:07:20,540 playful. 149 00:07:20,590 --> 00:07:21,590 A goof. 150 00:07:21,630 --> 00:07:22,940 A goose. 151 00:07:22,980 --> 00:07:24,330 A silly goose? 152 00:07:24,370 --> 00:07:25,720 Yes, but also... 153 00:07:25,770 --> 00:07:28,420 unbound by rules and conventions. 154 00:07:28,460 --> 00:07:29,940 Rebellious. 155 00:07:29,990 --> 00:07:31,120 A bad boy. 156 00:07:31,160 --> 00:07:32,510 But still light. 157 00:07:32,560 --> 00:07:33,820 Still playful. 158 00:07:33,860 --> 00:07:35,340 A bad goose. 159 00:07:42,650 --> 00:07:45,610 And now, the moment of truth. 160 00:07:48,440 --> 00:07:49,750 And how do you feel? 161 00:07:49,790 --> 00:07:51,180 Lighter than air! 162 00:07:51,230 --> 00:07:53,180 Roger, how can I ever thank you? 163 00:07:53,230 --> 00:07:55,750 I told you, I ask for nothing in return. 164 00:07:55,800 --> 00:07:58,360 Now go, you're late for your next barbecue as it is! 165 00:07:58,410 --> 00:08:00,130 - But there must be something... - Tell you what. 166 00:08:00,150 --> 00:08:01,540 If you have a good time today, 167 00:08:01,580 --> 00:08:04,410 maybe swing by for a celebratory sherry, how about that? 168 00:08:04,460 --> 00:08:05,890 Now run along, my goose! 169 00:08:13,860 --> 00:08:15,120 My watermelon! 170 00:08:15,160 --> 00:08:16,900 Surprised? 171 00:08:16,950 --> 00:08:20,950 Looks like us "bozos" might see this thing through after all. 172 00:08:20,990 --> 00:08:23,690 So where'd you bozos get all these chickens anyway? 173 00:08:23,740 --> 00:08:26,350 Dicks with Chicks, the local chicken hatchery 174 00:08:26,390 --> 00:08:28,350 owned by brothers Larry and Randall Dick. 175 00:08:28,390 --> 00:08:29,790 And how many eggs have you gotten? 176 00:08:29,830 --> 00:08:31,090 None yet. 177 00:08:31,140 --> 00:08:33,010 The chickens turned out to be a bit more... 178 00:08:33,050 --> 00:08:34,880 aggressive than expected. 179 00:08:34,920 --> 00:08:38,530 But we're making great progress with the little ladies. 180 00:08:38,580 --> 00:08:41,360 The trick is to never show them any fear. 181 00:08:41,410 --> 00:08:43,320 Devil bird! 182 00:08:47,020 --> 00:08:49,200 Well, they're crapping all over the place, 183 00:08:49,240 --> 00:08:51,070 so you can't keep them in the yard. 184 00:08:51,110 --> 00:08:52,590 Ready to give up yet? 185 00:08:52,640 --> 00:08:55,200 - Yes! - Not a chance. 186 00:08:57,730 --> 00:08:59,420 I think we can make this work. 187 00:09:07,130 --> 00:09:10,350 Yeah, I'm just kinda doing the couch potato thing tonight, 188 00:09:10,390 --> 00:09:12,790 watching Hostel 2 with Martha. 189 00:09:13,870 --> 00:09:15,350 Dad? 190 00:09:15,400 --> 00:09:17,180 How was the barbecue? 191 00:09:17,220 --> 00:09:19,050 It was absolutely... 192 00:09:19,100 --> 00:09:20,580 divine! 193 00:09:20,620 --> 00:09:22,580 Oh, Steve, you should've seen me. 194 00:09:22,620 --> 00:09:26,490 I was so easy and fun and free! 195 00:09:26,540 --> 00:09:28,450 Stan, where ya want this puppy? 196 00:09:28,500 --> 00:09:30,460 Me and the guys had such a good time 197 00:09:30,500 --> 00:09:33,370 we decided to keep it going with a little after-barbecue. 198 00:09:33,410 --> 00:09:35,110 To the back yard, boys! 199 00:09:35,160 --> 00:09:36,640 Stan! 200 00:09:36,680 --> 00:09:38,860 Stan! Stan! Stan! 201 00:09:38,900 --> 00:09:41,420 Well, Roger will be pleased. 202 00:09:41,470 --> 00:09:44,080 Wait! 203 00:09:44,120 --> 00:09:45,820 There was something special I was gonna do 204 00:09:45,860 --> 00:09:47,300 if I had a good time today. 205 00:09:47,340 --> 00:09:50,260 A celebratory cannonball! 206 00:09:56,960 --> 00:09:59,180 Rogu, I'm the only thing not burning. 207 00:10:02,620 --> 00:10:04,660 Smith, what's the meaning of this? 208 00:10:04,710 --> 00:10:07,230 This is a non-non-work setting! 209 00:10:07,270 --> 00:10:10,280 Shall we brush up on the agency dress code? 210 00:10:10,320 --> 00:10:12,630 How 'bout we don't and say we did? 211 00:10:12,670 --> 00:10:14,800 What a cool thing to say! 212 00:10:14,850 --> 00:10:17,500 But what if it came from the twisted mind of... 213 00:10:17,550 --> 00:10:20,240 the tickle monster! 214 00:10:20,290 --> 00:10:23,200 Smith, I'm loving the new you. 215 00:10:23,250 --> 00:10:26,290 Truly, amber is the color of your energy. 216 00:10:26,340 --> 00:10:28,380 Boop! 217 00:10:29,650 --> 00:10:31,080 Instant promotion! 218 00:10:36,650 --> 00:10:38,310 What's this now? 219 00:10:38,350 --> 00:10:42,180 "E equals MC squared and Gettysburg Address in 1776." 220 00:10:42,220 --> 00:10:44,010 Sounds like a bunch of bullshit to me. 221 00:10:44,050 --> 00:10:45,700 Dad! 222 00:10:45,750 --> 00:10:47,120 Wouldn't you rather be playing this... 223 00:10:47,140 --> 00:10:48,580 PlayStation 5? 224 00:10:48,620 --> 00:10:50,060 Hot piggly hog! 225 00:10:51,230 --> 00:10:52,930 Boop! 226 00:10:53,710 --> 00:10:55,930 Where's my boop? 227 00:10:55,980 --> 00:10:57,720 Oh, you'll get your boop, m'lady. 228 00:11:00,590 --> 00:11:01,590 Roger? 229 00:11:01,630 --> 00:11:03,590 Is that you, my goose? 230 00:11:03,640 --> 00:11:04,980 What's wrong? 231 00:11:05,030 --> 00:11:06,420 I'm in the doldrums, Stan. 232 00:11:06,460 --> 00:11:08,600 Deep doldrums. The Double-D's. 233 00:11:08,640 --> 00:11:11,210 Every time I achieve a great creative peak, 234 00:11:11,250 --> 00:11:12,950 it's followed by a depressive rut. 235 00:11:12,990 --> 00:11:16,130 And you, in my time of greatest emotional need, 236 00:11:16,170 --> 00:11:18,910 abandon me to run off with your new friends, 237 00:11:18,960 --> 00:11:22,390 Jackson, and Duper, and Francine. 238 00:11:22,440 --> 00:11:24,740 This is why I knew I shouldn't have done this. 239 00:11:24,790 --> 00:11:26,610 You always get so possessive and clingy. 240 00:11:26,660 --> 00:11:29,660 I'll cling to you for that remark! 241 00:11:29,710 --> 00:11:33,320 I do you an unsolicited favor, asking for nothing in return, 242 00:11:33,360 --> 00:11:35,540 and this is how you return the favor? 243 00:11:35,580 --> 00:11:37,630 You are a bad friend. 244 00:11:38,280 --> 00:11:41,110 If it helps, it's your clothes that have given me 245 00:11:41,150 --> 00:11:42,590 this new lease on life! 246 00:11:42,630 --> 00:11:43,940 My relationships have improved, 247 00:11:43,980 --> 00:11:45,940 I'm boopin' people like crazy, 248 00:11:45,980 --> 00:11:47,720 and my knees have never looked better! 249 00:11:49,250 --> 00:11:51,340 Well, I don't know if I can keep making them for you, 250 00:11:51,380 --> 00:11:52,770 being treated like this. 251 00:11:52,820 --> 00:11:55,770 And you're notoriously hard on your clothes, Stan. 252 00:11:55,820 --> 00:11:57,600 Look, they're already starting to fray. 253 00:12:00,560 --> 00:12:03,090 But I guess you can always just go back to your suit. 254 00:12:03,130 --> 00:12:04,650 No, I'm happy now. 255 00:12:04,700 --> 00:12:06,350 I can't go back to the old me! 256 00:12:06,390 --> 00:12:08,870 Okay, listen, anytime you need me, just call, 257 00:12:08,920 --> 00:12:10,090 and I'll be there. 258 00:12:10,140 --> 00:12:11,270 I promise. 259 00:12:21,410 --> 00:12:24,370 ♪ I'll never let you go 260 00:12:26,150 --> 00:12:27,890 ♪ I'll never let you go 261 00:12:30,720 --> 00:12:33,770 ♪ I'll never let you go 262 00:12:33,810 --> 00:12:35,730 I had an intercom system installed 263 00:12:35,770 --> 00:12:37,600 so you could hear me moan more easily. 264 00:12:37,640 --> 00:12:41,080 ♪ I'll never let you go 265 00:12:43,000 --> 00:12:44,560 ♪ I'll never let you go 266 00:12:51,610 --> 00:12:53,570 I can't keep living like this. 267 00:12:53,610 --> 00:12:57,180 Listen, Roger, instead of constantly moping in your attic, 268 00:12:57,230 --> 00:13:00,230 why don't you come out with me and my friends sometime? 269 00:13:00,270 --> 00:13:01,270 I'll have to think about it. 270 00:13:05,630 --> 00:13:06,930 Okay. 271 00:13:08,670 --> 00:13:13,850 Words with Friends is really gonna sing on this baby. 272 00:13:15,380 --> 00:13:17,810 Dammit! Why the hell are you lying in the hallway? 273 00:13:19,420 --> 00:13:22,300 The chickens took over our room. 274 00:13:24,910 --> 00:13:27,430 Hayley, why don't you just give up 275 00:13:27,470 --> 00:13:29,480 and admit you couldn't pull it off? 276 00:13:29,520 --> 00:13:32,440 The only thing I am admitting is an omelette, 277 00:13:32,480 --> 00:13:36,010 into my mouth and stomach, this time next Tuesday. 278 00:13:36,050 --> 00:13:38,830 Fine, but why don't you go sleep in Jeff's van till then? 279 00:13:38,880 --> 00:13:40,400 Chickens got the van. 280 00:13:48,710 --> 00:13:50,280 Should we pull 'em over? 281 00:13:50,320 --> 00:13:53,200 What is it with you and chickens? 282 00:13:53,240 --> 00:13:54,890 Chicken killed my parents. 283 00:13:54,940 --> 00:13:56,330 Me too. 284 00:13:56,370 --> 00:13:59,380 But I don't let it rule my life, man. 285 00:14:02,030 --> 00:14:05,730 So, Sir Jennings, Stan tells us you design clothes. 286 00:14:05,770 --> 00:14:07,950 That's awesome. What's that like? 287 00:14:07,990 --> 00:14:09,170 I don't know man. It's fine. 288 00:14:09,210 --> 00:14:11,820 So, h-how do you come up with the designs? 289 00:14:11,870 --> 00:14:14,170 Let's see, I... 290 00:14:14,220 --> 00:14:15,740 think of the idea for the clothes, 291 00:14:15,780 --> 00:14:17,830 then I make the clothes, and then the clothes are done. 292 00:14:17,870 --> 00:14:19,400 Do we have a waitress, or... 293 00:14:19,440 --> 00:14:20,750 What is your problem? 294 00:14:20,790 --> 00:14:22,490 These guys all suck, Stan. 295 00:14:22,530 --> 00:14:24,360 Let's get outta here, get back to just you and me. 296 00:14:24,400 --> 00:14:26,620 No! Dammit, it's like the only way you're happy 297 00:14:26,660 --> 00:14:28,670 is if you've got me all to yourself. 298 00:14:28,710 --> 00:14:31,020 If you're not having a good time, you're welcome to leave. 299 00:14:31,060 --> 00:14:33,410 Fine. I'll just be taking my clothes 300 00:14:33,450 --> 00:14:36,200 that you're wearing and be on my way then. 301 00:14:36,240 --> 00:14:38,590 See ya later, guys. 302 00:14:38,630 --> 00:14:41,980 I had I'd say about seven Tecates, so here's four dollars. 303 00:14:46,470 --> 00:14:48,030 Okay, here's what you do. 304 00:14:48,080 --> 00:14:50,250 Steal Roger's Bad Goose designs, 305 00:14:50,300 --> 00:14:52,600 get 'em to my boy Gooper at Foot Locker. 306 00:14:52,650 --> 00:14:54,870 Then he can make your clothes for you. 307 00:15:00,000 --> 00:15:02,870 Roger, I owe you an apology. 308 00:15:02,920 --> 00:15:04,660 You've done so much for me 309 00:15:04,700 --> 00:15:07,050 and received nothing from me in return. 310 00:15:07,100 --> 00:15:08,710 Well, I want to fix that right now. 311 00:15:10,270 --> 00:15:11,540 Whatever you think is fair. 312 00:15:11,580 --> 00:15:13,150 Any number, just say it and it's yours. 313 00:15:13,190 --> 00:15:14,540 You... 314 00:15:14,580 --> 00:15:17,110 would make this all about money? 315 00:15:17,150 --> 00:15:18,800 How dare you? 316 00:15:18,850 --> 00:15:20,370 You don't deserve my clothes! 317 00:15:26,200 --> 00:15:27,990 - Roger, no! - Sorry, Stan, 318 00:15:28,030 --> 00:15:29,680 but your Bad Goose... 319 00:15:29,730 --> 00:15:32,210 is cooked! 320 00:15:32,250 --> 00:15:33,340 Hey, Martha, did ya hear that? 321 00:15:34,560 --> 00:15:35,990 Martha? 322 00:15:36,040 --> 00:15:38,080 Stan, have you seen Martha move at all 323 00:15:38,130 --> 00:15:39,560 since you got here? 324 00:15:39,610 --> 00:15:41,000 Okay. Okay. Okay, I'm like... 325 00:15:41,040 --> 00:15:42,780 she was definitely alive last night 326 00:15:42,830 --> 00:15:44,090 when we started having sex 327 00:15:44,130 --> 00:15:46,440 because I remember I farted and she laughed. 328 00:15:46,480 --> 00:15:47,872 That's the kind of relationship we... 329 00:15:48,830 --> 00:15:49,920 Oh, thank God. 330 00:15:52,230 --> 00:15:55,190 Who needs Roger and his stupid clothes anyway, right? 331 00:15:55,230 --> 00:15:56,930 Not you, that's for sure. 332 00:15:56,970 --> 00:15:59,190 I mean, it's not like his clothes were magic or anything. 333 00:15:59,240 --> 00:16:01,450 Probably not... 334 00:16:01,500 --> 00:16:03,240 One of these store-bought brands 335 00:16:03,280 --> 00:16:06,020 - is bound to work just as well for me. - No doubt. 336 00:16:06,070 --> 00:16:08,900 - Okay, I think this could work. - Totally. 337 00:16:08,940 --> 00:16:12,420 - For a swamp monster! - From Planet Ugly! 338 00:16:12,470 --> 00:16:15,080 It's a disaster! 339 00:16:19,260 --> 00:16:21,170 Okay. Fake it till ya make it. 340 00:16:21,210 --> 00:16:22,480 You got this. 341 00:16:25,260 --> 00:16:27,000 Smith, are you okay? 342 00:16:27,050 --> 00:16:28,700 I'm sure as doing better than you, 343 00:16:28,740 --> 00:16:31,220 you ugly old piece of shit. 344 00:16:31,270 --> 00:16:33,700 That ribbing wasn't good-natured! 345 00:16:33,750 --> 00:16:35,490 Here comes the boop! 346 00:16:35,530 --> 00:16:36,880 Stan, what's going on? 347 00:16:36,920 --> 00:16:38,270 Easy breezy fun? 348 00:16:38,320 --> 00:16:39,580 Tickle time! 349 00:16:39,620 --> 00:16:41,710 Stan, stop. Please. 350 00:16:41,760 --> 00:16:43,630 You're hurting... 351 00:16:43,670 --> 00:16:45,980 Smith! 352 00:16:46,020 --> 00:16:47,850 Take the rest of the week off and don't come back 353 00:16:47,890 --> 00:16:50,030 until you've gotten your act together. 354 00:16:52,290 --> 00:16:54,900 It wasn't easy, but we finally managed 355 00:16:54,940 --> 00:16:57,250 to get some eggs outta them feathery little mother-cluckers. 356 00:16:58,380 --> 00:16:59,430 Not this one, though. 357 00:16:59,470 --> 00:17:00,820 I've been digging my finger 358 00:17:00,860 --> 00:17:02,990 all the way up its egg-hole all day. 359 00:17:03,040 --> 00:17:05,390 - Bupkis. - Jeff, that's a rooster. 360 00:17:05,430 --> 00:17:08,300 Well, whatever her name is, now she won't leave me alone. 361 00:17:11,610 --> 00:17:14,140 Ugh! Fetus. 362 00:17:14,180 --> 00:17:16,660 Well, I guess that's gonna happen every once in a while. 363 00:17:16,700 --> 00:17:22,140 Fetus. 364 00:17:22,190 --> 00:17:24,320 Two fetuses. Fetus. 365 00:17:24,360 --> 00:17:25,630 Snake. Fetus. 366 00:17:27,850 --> 00:17:28,850 Oh. 367 00:17:28,890 --> 00:17:30,590 It's omelette time. 368 00:17:43,430 --> 00:17:45,040 Now that's what I call... 369 00:17:48,910 --> 00:17:52,350 I don't even like eggs! 370 00:17:58,400 --> 00:18:00,530 You oughta be ashamed of yourself! 371 00:18:00,570 --> 00:18:02,310 I know. But for what, exactly? 372 00:18:02,360 --> 00:18:03,400 Stan was happy. 373 00:18:03,450 --> 00:18:04,620 And it was your clothes 374 00:18:04,660 --> 00:18:06,320 that made him that way. 375 00:18:06,360 --> 00:18:09,410 But you just couldn't stand having to share him, 376 00:18:09,450 --> 00:18:11,240 so you crushed him. 377 00:18:11,280 --> 00:18:12,980 You... 378 00:18:13,020 --> 00:18:15,020 are a bad friend. 379 00:18:15,070 --> 00:18:16,760 He's right, Mr. Cockburn. 380 00:18:16,810 --> 00:18:18,900 You did your mate a bad turn. 381 00:18:18,940 --> 00:18:21,070 Just look at the poor bloke. 382 00:18:27,510 --> 00:18:30,260 Oh, you're right, Klaus! This is all my fault. 383 00:18:30,300 --> 00:18:32,170 But, Martha, this is really none of your business. 384 00:18:32,210 --> 00:18:36,040 I've been so selfish! How can I make it right? 385 00:18:36,090 --> 00:18:38,480 I can't make any more Bad Goose clothes for him. 386 00:18:38,520 --> 00:18:41,570 All my seamstresses have taken positions at Big Dog. 387 00:18:41,610 --> 00:18:43,270 It wouldn't matter anyway. 388 00:18:43,310 --> 00:18:46,360 Bullock reinstated the old dress code at the CIA. 389 00:18:46,400 --> 00:18:49,190 Stan'll be trudging back to work first thing in the morning 390 00:18:49,230 --> 00:18:51,710 in that soul-crushing monkey suit. 391 00:18:51,760 --> 00:18:54,020 Now, theoretically I could 392 00:18:54,060 --> 00:18:56,670 tailor Stan a custom suit so comfortable 393 00:18:56,720 --> 00:18:59,280 that it feels like Bad Goose sportswear. 394 00:18:59,330 --> 00:19:01,980 But I'd have to, what, do it all by myself? 395 00:19:02,030 --> 00:19:03,200 In one night? 396 00:19:03,250 --> 00:19:04,250 "Kimpossible!" 397 00:19:04,290 --> 00:19:06,380 But he's your friend... 398 00:19:06,420 --> 00:19:08,120 So I have to try. 399 00:19:08,160 --> 00:19:10,210 Martha, bring around the Festiva. 400 00:19:10,250 --> 00:19:13,120 We're going to the all-night Jo-Ann Fabrics! 401 00:19:17,080 --> 00:19:18,610 Well, Stan... 402 00:19:18,650 --> 00:19:19,960 how does your new suit look? 403 00:19:21,740 --> 00:19:24,090 It's a clothes version of the Holocaust. 404 00:19:24,140 --> 00:19:25,920 You don't like it. I can tell. 405 00:19:25,960 --> 00:19:28,750 Okay, Stan, confession time. 406 00:19:28,790 --> 00:19:30,660 I never knew how to make clothes. 407 00:19:30,710 --> 00:19:33,230 Everything I gave you was Amazon Basics. 408 00:19:33,280 --> 00:19:34,890 And the Bad Goose designs? 409 00:19:34,930 --> 00:19:36,710 EBay-ordered iron-ons. 410 00:19:36,760 --> 00:19:38,980 But do you realize what this means? 411 00:19:39,020 --> 00:19:41,630 You didn't get your easy confidence from my clothes. 412 00:19:41,670 --> 00:19:43,890 It was inside you all along. 413 00:19:43,940 --> 00:19:45,160 That's right, Stan. 414 00:19:45,200 --> 00:19:47,770 This is a mother Dumbo-type deal. 415 00:19:47,810 --> 00:19:50,250 Okay, whatever, Roger. I'm late for work. 416 00:19:50,290 --> 00:19:51,640 Sorry, here, 417 00:19:51,680 --> 00:19:53,860 one of your old suits. 418 00:19:53,900 --> 00:19:57,300 So you never even knew how to make clothes... 419 00:19:57,340 --> 00:19:58,470 Wrong, Klaus. 420 00:19:58,520 --> 00:19:59,780 I lied to Stan. 421 00:19:59,820 --> 00:20:01,870 I do know how to make clothes. 422 00:20:01,910 --> 00:20:05,480 But I wanted him to feel easy and free in anything he wears. 423 00:20:05,520 --> 00:20:07,660 So, who's the bad friend now? 424 00:20:07,700 --> 00:20:10,570 I dunno. You, probably? 425 00:20:10,620 --> 00:20:12,710 See ya later, Roger. 426 00:20:14,620 --> 00:20:16,490 I lied to Klaus, Martha. 427 00:20:16,540 --> 00:20:19,060 As you well know, I do not know how to make clothes. 428 00:20:19,100 --> 00:20:20,970 I lied to Martha, Steve, 429 00:20:21,020 --> 00:20:22,930 I actually do know how to make clothes. 430 00:20:22,980 --> 00:20:27,550 Okay, do you or do you not know how to make clothes? 431 00:20:27,590 --> 00:20:29,370 I don't know... 432 00:20:31,810 --> 00:20:34,380 Smith. How do you feel? 433 00:20:34,420 --> 00:20:36,340 That depends... 434 00:20:36,380 --> 00:20:37,989 Which part of me you thinking about feeling? 435 00:20:39,170 --> 00:20:40,390 Amber Alert! 436 00:20:40,430 --> 00:20:43,300 Energy color, that is. What gives? 437 00:20:43,350 --> 00:20:45,300 I don't know, I-I guess I'm just... 438 00:20:45,350 --> 00:20:48,310 feeling a bit more comfortable in my own skin. 439 00:20:56,270 --> 00:20:57,920 Bye-bye! See you soon! 31524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.