Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,580 --> 00:00:05,850
Anyone wanna see if I can swallow
2
00:00:05,890 --> 00:00:07,890
this hard-boiled egg
without chewing?
3
00:00:07,940 --> 00:00:09,980
- Oh, all right.
- Yeah, sure. Why not?
4
00:00:10,030 --> 00:00:11,460
Wait, Jeff! Don't eat that egg!
5
00:00:15,640 --> 00:00:19,600
I just read a shocking expose
in the Langley Alt Weekly
6
00:00:19,640 --> 00:00:21,860
about Gentle Goodness Valley,
7
00:00:21,910 --> 00:00:25,080
our brand of supposedly
"cruelty-free" eggs.
8
00:00:25,130 --> 00:00:29,180
Apparently, they're not all
they're cracked up to be.
9
00:00:32,740 --> 00:00:36,100
Turns out they've been punching
the chickens left and right,
10
00:00:36,140 --> 00:00:37,880
just like
at the big corporate farms.
11
00:00:37,920 --> 00:00:40,580
Well, who's so high
and mighty now?
12
00:00:40,620 --> 00:00:42,190
Ready to switch to my brand?
13
00:00:44,500 --> 00:00:45,840
Never!
14
00:00:45,890 --> 00:00:48,190
Hey, some people keep chickens
in their backyard
15
00:00:48,240 --> 00:00:50,020
and get their eggs that way.
16
00:00:50,070 --> 00:00:52,980
- Jeff and I could do that.
- You bozos?
17
00:00:55,420 --> 00:00:57,200
That'll be the day.
18
00:00:57,250 --> 00:00:59,510
Yes, Mom, that "ull" be the day.
19
00:00:59,550 --> 00:01:02,300
This time next week,
we'll be eating an omelette
20
00:01:02,340 --> 00:01:05,430
made of our very own
homegrown eggs, bet on it.
21
00:01:05,470 --> 00:01:06,730
Silence!
22
00:01:06,780 --> 00:01:09,520
The time draws near for the...
23
00:01:09,560 --> 00:01:11,610
Mail! ♪ Check out whatchya got now
24
00:01:11,650 --> 00:01:13,130
♪ Getchya postcards,
birthday cards ♪
25
00:01:13,180 --> 00:01:14,740
♪ eBay-ordered slot cars Mail!
26
00:01:14,790 --> 00:01:16,660
♪ A-get it while it's hot now ♪
27
00:01:16,700 --> 00:01:18,420
♪ If a letter makes ya wetter
than a better Eddie Vedder ♪
28
00:01:18,440 --> 00:01:25,710
♪ It's mail!
29
00:01:25,750 --> 00:01:27,540
Yes, the mail.
30
00:01:27,580 --> 00:01:30,500
With each letter, the promise
of a thrilling new adventure.
31
00:01:30,540 --> 00:01:31,930
Let's see.
32
00:01:31,980 --> 00:01:33,940
Inherited a haunted
amusement park,
33
00:01:33,980 --> 00:01:36,070
S.O.S. from Mind Quad.
34
00:01:36,110 --> 00:01:37,720
Yeah, these are all big-time duds.
35
00:01:37,770 --> 00:01:39,380
Maybe I'll check my e-mail.
36
00:01:40,640 --> 00:01:43,640
Party time! Excellent!
37
00:01:45,820 --> 00:01:47,430
Everybody, quick! Shut up!
38
00:01:47,470 --> 00:01:50,300
I've been invited to a party
at Bullock's house.
39
00:01:50,340 --> 00:01:52,520
Jim J. Bullock? Holy moly!
40
00:01:52,560 --> 00:01:55,960
- No. Avery Bullock, my boss.
- Still very cool.
41
00:01:56,000 --> 00:01:58,660
A chance to impress Bullock
in a non-work setting
42
00:01:58,700 --> 00:02:02,440
could be huge for me at
my non-non-work setting... work.
43
00:02:02,490 --> 00:02:04,140
Want me to come along
and be your wingman?
44
00:02:04,180 --> 00:02:05,620
Help you really wow him?
45
00:02:05,660 --> 00:02:07,100
A kind offer, Roger,
46
00:02:07,140 --> 00:02:09,450
but my answer is a harsh
and emphatic "no."
47
00:02:09,490 --> 00:02:12,500
I have every confidence
I'll knock his socks off
48
00:02:12,540 --> 00:02:16,540
all on my own
at this b-b-b-b-b-barbecue?
49
00:02:16,590 --> 00:02:18,240
Summer casual?
50
00:02:21,770 --> 00:02:23,810
Mornin', Smiths!
51
00:02:26,470 --> 00:02:29,990
♪ Good morning, U.S.A. ♪
52
00:02:30,040 --> 00:02:33,130
♪ I got a feelin' that
it's gonna be a wonderful day ♪
53
00:02:33,170 --> 00:02:36,350
♪ The sun in the sky
has a smile on his face ♪
54
00:02:36,390 --> 00:02:40,180
♪ And he's shinin' a salute
to the American race ♪
55
00:02:42,310 --> 00:02:45,700
♪ Oh, boy, it's swell to say ♪
56
00:02:45,750 --> 00:02:48,180
- ♪ Good... ♪
- ♪ Good morning, U.S.A. ♪
57
00:02:50,530 --> 00:02:53,750
♪ Good morning, U.S.A. ♪
58
00:02:56,410 --> 00:02:58,240
Well, what do you think?
59
00:02:58,280 --> 00:03:00,370
- Looks great.
- Looks awesome.
60
00:03:00,410 --> 00:03:02,200
Perfect BBQ outfit!
61
00:03:02,240 --> 00:03:05,030
- It's horrible!
- It's shit! Next!
62
00:03:05,070 --> 00:03:07,070
- It's nice.
- It slaps!
63
00:03:07,120 --> 00:03:09,250
- It sucks!
- It blows!
64
00:03:09,290 --> 00:03:11,990
- I look like an idiot!
- A fool!
65
00:03:12,030 --> 00:03:13,340
It's terrible!
66
00:03:13,380 --> 00:03:15,120
Hated it!
67
00:03:15,170 --> 00:03:17,430
- Stupid!
- Get it outta here, Francine!
68
00:03:18,520 --> 00:03:21,830
Yes. Baller as hell. Done.
69
00:03:21,870 --> 00:03:25,260
It makes my shoulders look weird!
70
00:03:25,310 --> 00:03:27,570
Like a monster's shoulders!
71
00:03:27,610 --> 00:03:29,270
For the love of God,
72
00:03:29,310 --> 00:03:31,880
how the hell am I ever supposed
to do any work in this house?
73
00:03:35,930 --> 00:03:38,320
Stan, I'm confused.
74
00:03:38,360 --> 00:03:40,630
You've worn casual clothes before.
75
00:03:40,670 --> 00:03:42,590
But I've never felt comfortable
in them.
76
00:03:42,630 --> 00:03:45,280
I get so self-conscious
about my pointy ankles,
77
00:03:45,330 --> 00:03:47,720
- gentleman's FUPA, and big weird...
- Chin.
78
00:03:47,770 --> 00:03:50,070
...knees that wrinkle up and
look like the Grumpy Old Men
79
00:03:50,120 --> 00:03:51,200
when I stand.
80
00:03:53,510 --> 00:03:55,380
My body was built for suits.
81
00:03:55,430 --> 00:03:57,780
It's the only thing
I feel confident in.
82
00:03:57,820 --> 00:04:00,300
Screw it, I'm gonna wear a suit
to the barbecue.
83
00:04:00,340 --> 00:04:02,950
Better to be overdressed
than underdressed, right?
84
00:04:03,000 --> 00:04:06,910
Hundred percent.
But I don't know...
85
00:04:10,740 --> 00:04:13,140
Summer, summer, summerti-i-me!
86
00:04:15,620 --> 00:04:18,010
Duper, Hooper...
87
00:04:18,060 --> 00:04:21,060
what's shakin'... my babies?
88
00:04:21,100 --> 00:04:23,320
Geez, Stan.
Isn't it a little hot for...
89
00:04:23,370 --> 00:04:25,060
Is this corduroy?
90
00:04:25,110 --> 00:04:26,800
Smith, glad you're here,
91
00:04:26,850 --> 00:04:30,240
because I've got your most
important mission ever...
92
00:04:30,290 --> 00:04:33,200
Manning the grill!
93
00:04:41,380 --> 00:04:43,520
Raw meat...
94
00:04:43,560 --> 00:04:46,210
So cold...
95
00:04:46,260 --> 00:04:48,390
Feels... good...
96
00:04:48,430 --> 00:04:50,350
Smith?
97
00:04:50,390 --> 00:04:51,570
Are you all right?
98
00:04:51,610 --> 00:04:53,130
'Eyyyyyy.
99
00:04:56,440 --> 00:04:58,620
Oh, my God, look at his FUPA!
100
00:05:01,620 --> 00:05:05,630
And then Duper said,
"Oh, my God. Look at his FUPA!"
101
00:05:05,670 --> 00:05:07,190
I made a fool of myself!
102
00:05:07,240 --> 00:05:08,930
And the worst part
is Gooper's having
103
00:05:08,980 --> 00:05:10,890
another barbecue this Saturday.
104
00:05:10,940 --> 00:05:12,280
You work with a Gooper?
105
00:05:12,330 --> 00:05:13,720
Yeah, he sits over by the printer,
106
00:05:13,760 --> 00:05:15,640
with Hooper, Booper
and Ozymandias.
107
00:05:15,680 --> 00:05:17,640
Stan, I'm about to lay some hard,
108
00:05:17,680 --> 00:05:19,290
earth-shattering truth on you.
109
00:05:19,340 --> 00:05:20,600
You should probably lie down.
110
00:05:20,640 --> 00:05:23,030
Things are about to get
crazy real for you.
111
00:05:23,080 --> 00:05:25,690
I'll light some candles
and put on some Enya.
112
00:05:25,730 --> 00:05:28,340
Your suit is like armor
113
00:05:28,390 --> 00:05:29,820
for you, Stan.
114
00:05:29,870 --> 00:05:32,650
It gives you confidence,
but it's a false confidence
115
00:05:32,700 --> 00:05:34,920
that makes you uptight
and overbearing.
116
00:05:34,960 --> 00:05:37,610
You need to find true,
easy confidence,
117
00:05:37,660 --> 00:05:39,880
but the suit won't let you.
118
00:05:39,920 --> 00:05:41,750
This isn't really Enya,
by the way.
119
00:05:41,790 --> 00:05:44,530
It's just Enya-like.
120
00:05:44,580 --> 00:05:47,450
What you need is a line
of custom casual-wear
121
00:05:47,490 --> 00:05:50,100
that you'll finally feel
truly comfortable in,
122
00:05:50,150 --> 00:05:52,190
tailored specifically
to the contours
123
00:05:52,240 --> 00:05:54,410
of your strange
and challenging body.
124
00:05:54,460 --> 00:05:57,720
- And you'd do that for me?
- Absolutely!
125
00:05:57,760 --> 00:06:00,770
It'd actually be a nice chance
for us to do a little bonding.
126
00:06:00,810 --> 00:06:02,510
Crafting bespoke clothing
127
00:06:02,550 --> 00:06:05,420
- is a deeply intimate process.
- I don't know.
128
00:06:05,470 --> 00:06:06,860
Sometimes when
we do things like this
129
00:06:06,900 --> 00:06:08,560
- you can get a bit...
- Selfless?
130
00:06:08,600 --> 00:06:09,820
Guilty as charged.
131
00:06:09,860 --> 00:06:12,560
I ask absolutely nothing
in return.
132
00:06:12,610 --> 00:06:15,430
I'll just have to dust off my
old-fashion designer persona...
133
00:06:16,570 --> 00:06:17,610
No dust.
134
00:06:17,650 --> 00:06:19,000
Hold on a sec.
135
00:06:20,920 --> 00:06:22,660
Sir Jennings Cockburn,
136
00:06:22,700 --> 00:06:25,050
fashion titan of post-war London!
137
00:06:26,310 --> 00:06:27,450
Don't breathe that in, Stan.
138
00:06:27,490 --> 00:06:28,620
It's asbestos.
139
00:06:50,510 --> 00:06:52,560
Good morning, my seamstresses.
140
00:06:52,600 --> 00:06:55,820
Imelda, Agnes, Vera, Gooper.
141
00:06:55,870 --> 00:06:57,820
I have a Gooper, too. Martha.
142
00:06:57,870 --> 00:06:59,700
Martha's the one
I'm sleeping with.
143
00:07:05,440 --> 00:07:08,710
I always put secret, deeply
meaningful little messages
144
00:07:08,750 --> 00:07:10,180
in the lining of all my garments.
145
00:07:13,970 --> 00:07:15,360
When you picture yourself
146
00:07:15,410 --> 00:07:17,370
free of that suit,
what do you see?
147
00:07:17,410 --> 00:07:19,500
I'm...
148
00:07:19,540 --> 00:07:20,540
playful.
149
00:07:20,590 --> 00:07:21,590
A goof.
150
00:07:21,630 --> 00:07:22,940
A goose.
151
00:07:22,980 --> 00:07:24,330
A silly goose?
152
00:07:24,370 --> 00:07:25,720
Yes, but also...
153
00:07:25,770 --> 00:07:28,420
unbound by rules and conventions.
154
00:07:28,460 --> 00:07:29,940
Rebellious.
155
00:07:29,990 --> 00:07:31,120
A bad boy.
156
00:07:31,160 --> 00:07:32,510
But still light.
157
00:07:32,560 --> 00:07:33,820
Still playful.
158
00:07:33,860 --> 00:07:35,340
A bad goose.
159
00:07:42,650 --> 00:07:45,610
And now, the moment of truth.
160
00:07:48,440 --> 00:07:49,750
And how do you feel?
161
00:07:49,790 --> 00:07:51,180
Lighter than air!
162
00:07:51,230 --> 00:07:53,180
Roger, how can I ever thank you?
163
00:07:53,230 --> 00:07:55,750
I told you, I ask
for nothing in return.
164
00:07:55,800 --> 00:07:58,360
Now go, you're late for your
next barbecue as it is!
165
00:07:58,410 --> 00:08:00,130
- But there must be something...
- Tell you what.
166
00:08:00,150 --> 00:08:01,540
If you have a good time today,
167
00:08:01,580 --> 00:08:04,410
maybe swing by for a celebratory
sherry, how about that?
168
00:08:04,460 --> 00:08:05,890
Now run along, my goose!
169
00:08:13,860 --> 00:08:15,120
My watermelon!
170
00:08:15,160 --> 00:08:16,900
Surprised?
171
00:08:16,950 --> 00:08:20,950
Looks like us "bozos" might see
this thing through after all.
172
00:08:20,990 --> 00:08:23,690
So where'd you bozos get all
these chickens anyway?
173
00:08:23,740 --> 00:08:26,350
Dicks with Chicks,
the local chicken hatchery
174
00:08:26,390 --> 00:08:28,350
owned by brothers
Larry and Randall Dick.
175
00:08:28,390 --> 00:08:29,790
And how many eggs have you gotten?
176
00:08:29,830 --> 00:08:31,090
None yet.
177
00:08:31,140 --> 00:08:33,010
The chickens turned out
to be a bit more...
178
00:08:33,050 --> 00:08:34,880
aggressive than expected.
179
00:08:34,920 --> 00:08:38,530
But we're making great progress
with the little ladies.
180
00:08:38,580 --> 00:08:41,360
The trick is to never
show them any fear.
181
00:08:41,410 --> 00:08:43,320
Devil bird!
182
00:08:47,020 --> 00:08:49,200
Well, they're crapping
all over the place,
183
00:08:49,240 --> 00:08:51,070
so you can't keep them
in the yard.
184
00:08:51,110 --> 00:08:52,590
Ready to give up yet?
185
00:08:52,640 --> 00:08:55,200
- Yes!
- Not a chance.
186
00:08:57,730 --> 00:08:59,420
I think we can make this work.
187
00:09:07,130 --> 00:09:10,350
Yeah, I'm just kinda doing
the couch potato thing tonight,
188
00:09:10,390 --> 00:09:12,790
watching Hostel 2 with Martha.
189
00:09:13,870 --> 00:09:15,350
Dad?
190
00:09:15,400 --> 00:09:17,180
How was the barbecue?
191
00:09:17,220 --> 00:09:19,050
It was absolutely...
192
00:09:19,100 --> 00:09:20,580
divine!
193
00:09:20,620 --> 00:09:22,580
Oh, Steve, you should've seen me.
194
00:09:22,620 --> 00:09:26,490
I was so easy and fun and free!
195
00:09:26,540 --> 00:09:28,450
Stan, where ya want this puppy?
196
00:09:28,500 --> 00:09:30,460
Me and the guys had such
a good time
197
00:09:30,500 --> 00:09:33,370
we decided to keep it going
with a little after-barbecue.
198
00:09:33,410 --> 00:09:35,110
To the back yard, boys!
199
00:09:35,160 --> 00:09:36,640
Stan!
200
00:09:36,680 --> 00:09:38,860
Stan! Stan! Stan!
201
00:09:38,900 --> 00:09:41,420
Well, Roger will be pleased.
202
00:09:41,470 --> 00:09:44,080
Wait!
203
00:09:44,120 --> 00:09:45,820
There was something
special I was gonna do
204
00:09:45,860 --> 00:09:47,300
if I had a good time today.
205
00:09:47,340 --> 00:09:50,260
A celebratory cannonball!
206
00:09:56,960 --> 00:09:59,180
Rogu, I'm the only thing
not burning.
207
00:10:02,620 --> 00:10:04,660
Smith, what's the meaning of this?
208
00:10:04,710 --> 00:10:07,230
This is a non-non-work setting!
209
00:10:07,270 --> 00:10:10,280
Shall we brush up on
the agency dress code?
210
00:10:10,320 --> 00:10:12,630
How 'bout we don't and say we did?
211
00:10:12,670 --> 00:10:14,800
What a cool thing to say!
212
00:10:14,850 --> 00:10:17,500
But what if it came
from the twisted mind of...
213
00:10:17,550 --> 00:10:20,240
the tickle monster!
214
00:10:20,290 --> 00:10:23,200
Smith, I'm loving the new you.
215
00:10:23,250 --> 00:10:26,290
Truly, amber is the color
of your energy.
216
00:10:26,340 --> 00:10:28,380
Boop!
217
00:10:29,650 --> 00:10:31,080
Instant promotion!
218
00:10:36,650 --> 00:10:38,310
What's this now?
219
00:10:38,350 --> 00:10:42,180
"E equals MC squared
and Gettysburg Address in 1776."
220
00:10:42,220 --> 00:10:44,010
Sounds like a bunch
of bullshit to me.
221
00:10:44,050 --> 00:10:45,700
Dad!
222
00:10:45,750 --> 00:10:47,120
Wouldn't you rather be
playing this...
223
00:10:47,140 --> 00:10:48,580
PlayStation 5?
224
00:10:48,620 --> 00:10:50,060
Hot piggly hog!
225
00:10:51,230 --> 00:10:52,930
Boop!
226
00:10:53,710 --> 00:10:55,930
Where's my boop?
227
00:10:55,980 --> 00:10:57,720
Oh, you'll get your boop, m'lady.
228
00:11:00,590 --> 00:11:01,590
Roger?
229
00:11:01,630 --> 00:11:03,590
Is that you, my goose?
230
00:11:03,640 --> 00:11:04,980
What's wrong?
231
00:11:05,030 --> 00:11:06,420
I'm in the doldrums, Stan.
232
00:11:06,460 --> 00:11:08,600
Deep doldrums. The Double-D's.
233
00:11:08,640 --> 00:11:11,210
Every time I achieve
a great creative peak,
234
00:11:11,250 --> 00:11:12,950
it's followed by a depressive rut.
235
00:11:12,990 --> 00:11:16,130
And you, in my time
of greatest emotional need,
236
00:11:16,170 --> 00:11:18,910
abandon me to run off
with your new friends,
237
00:11:18,960 --> 00:11:22,390
Jackson, and Duper, and Francine.
238
00:11:22,440 --> 00:11:24,740
This is why I knew
I shouldn't have done this.
239
00:11:24,790 --> 00:11:26,610
You always get so
possessive and clingy.
240
00:11:26,660 --> 00:11:29,660
I'll cling to you for that remark!
241
00:11:29,710 --> 00:11:33,320
I do you an unsolicited favor,
asking for nothing in return,
242
00:11:33,360 --> 00:11:35,540
and this is
how you return the favor?
243
00:11:35,580 --> 00:11:37,630
You are a bad friend.
244
00:11:38,280 --> 00:11:41,110
If it helps, it's your clothes
that have given me
245
00:11:41,150 --> 00:11:42,590
this new lease on life!
246
00:11:42,630 --> 00:11:43,940
My relationships have improved,
247
00:11:43,980 --> 00:11:45,940
I'm boopin' people like crazy,
248
00:11:45,980 --> 00:11:47,720
and my knees
have never looked better!
249
00:11:49,250 --> 00:11:51,340
Well, I don't know if I can keep
making them for you,
250
00:11:51,380 --> 00:11:52,770
being treated like this.
251
00:11:52,820 --> 00:11:55,770
And you're notoriously hard
on your clothes, Stan.
252
00:11:55,820 --> 00:11:57,600
Look, they're already
starting to fray.
253
00:12:00,560 --> 00:12:03,090
But I guess you can always
just go back to your suit.
254
00:12:03,130 --> 00:12:04,650
No, I'm happy now.
255
00:12:04,700 --> 00:12:06,350
I can't go back to the old me!
256
00:12:06,390 --> 00:12:08,870
Okay, listen,
anytime you need me, just call,
257
00:12:08,920 --> 00:12:10,090
and I'll be there.
258
00:12:10,140 --> 00:12:11,270
I promise.
259
00:12:21,410 --> 00:12:24,370
♪ I'll never let you go
260
00:12:26,150 --> 00:12:27,890
♪ I'll never let you go
261
00:12:30,720 --> 00:12:33,770
♪ I'll never let you go
262
00:12:33,810 --> 00:12:35,730
I had an intercom system installed
263
00:12:35,770 --> 00:12:37,600
so you could hear me
moan more easily.
264
00:12:37,640 --> 00:12:41,080
♪ I'll never let you go
265
00:12:43,000 --> 00:12:44,560
♪ I'll never let you go
266
00:12:51,610 --> 00:12:53,570
I can't keep living like this.
267
00:12:53,610 --> 00:12:57,180
Listen, Roger, instead of
constantly moping in your attic,
268
00:12:57,230 --> 00:13:00,230
why don't you come out with me
and my friends sometime?
269
00:13:00,270 --> 00:13:01,270
I'll have to think about it.
270
00:13:05,630 --> 00:13:06,930
Okay.
271
00:13:08,670 --> 00:13:13,850
Words with Friends is
really gonna sing on this baby.
272
00:13:15,380 --> 00:13:17,810
Dammit! Why the hell are you
lying in the hallway?
273
00:13:19,420 --> 00:13:22,300
The chickens took over our room.
274
00:13:24,910 --> 00:13:27,430
Hayley, why don't you just give up
275
00:13:27,470 --> 00:13:29,480
and admit
you couldn't pull it off?
276
00:13:29,520 --> 00:13:32,440
The only thing I am admitting
is an omelette,
277
00:13:32,480 --> 00:13:36,010
into my mouth and stomach,
this time next Tuesday.
278
00:13:36,050 --> 00:13:38,830
Fine, but why don't you go sleep
in Jeff's van till then?
279
00:13:38,880 --> 00:13:40,400
Chickens got the van.
280
00:13:48,710 --> 00:13:50,280
Should we pull 'em over?
281
00:13:50,320 --> 00:13:53,200
What is it with you and chickens?
282
00:13:53,240 --> 00:13:54,890
Chicken killed my parents.
283
00:13:54,940 --> 00:13:56,330
Me too.
284
00:13:56,370 --> 00:13:59,380
But I don't let it rule
my life, man.
285
00:14:02,030 --> 00:14:05,730
So, Sir Jennings, Stan tells us
you design clothes.
286
00:14:05,770 --> 00:14:07,950
That's awesome. What's that like?
287
00:14:07,990 --> 00:14:09,170
I don't know man. It's fine.
288
00:14:09,210 --> 00:14:11,820
So, h-how do you come up
with the designs?
289
00:14:11,870 --> 00:14:14,170
Let's see, I...
290
00:14:14,220 --> 00:14:15,740
think of the idea for the clothes,
291
00:14:15,780 --> 00:14:17,830
then I make the clothes,
and then the clothes are done.
292
00:14:17,870 --> 00:14:19,400
Do we have a waitress, or...
293
00:14:19,440 --> 00:14:20,750
What is your problem?
294
00:14:20,790 --> 00:14:22,490
These guys all suck, Stan.
295
00:14:22,530 --> 00:14:24,360
Let's get outta here,
get back to just you and me.
296
00:14:24,400 --> 00:14:26,620
No! Dammit, it's like
the only way you're happy
297
00:14:26,660 --> 00:14:28,670
is if you've got me
all to yourself.
298
00:14:28,710 --> 00:14:31,020
If you're not having a good
time, you're welcome to leave.
299
00:14:31,060 --> 00:14:33,410
Fine. I'll just be
taking my clothes
300
00:14:33,450 --> 00:14:36,200
that you're wearing
and be on my way then.
301
00:14:36,240 --> 00:14:38,590
See ya later, guys.
302
00:14:38,630 --> 00:14:41,980
I had I'd say about seven
Tecates, so here's four dollars.
303
00:14:46,470 --> 00:14:48,030
Okay, here's what you do.
304
00:14:48,080 --> 00:14:50,250
Steal Roger's Bad Goose designs,
305
00:14:50,300 --> 00:14:52,600
get 'em to my boy Gooper
at Foot Locker.
306
00:14:52,650 --> 00:14:54,870
Then he can make
your clothes for you.
307
00:15:00,000 --> 00:15:02,870
Roger, I owe you an apology.
308
00:15:02,920 --> 00:15:04,660
You've done so much for me
309
00:15:04,700 --> 00:15:07,050
and received nothing
from me in return.
310
00:15:07,100 --> 00:15:08,710
Well, I want to fix that
right now.
311
00:15:10,270 --> 00:15:11,540
Whatever you think is fair.
312
00:15:11,580 --> 00:15:13,150
Any number, just say it
and it's yours.
313
00:15:13,190 --> 00:15:14,540
You...
314
00:15:14,580 --> 00:15:17,110
would make this all about money?
315
00:15:17,150 --> 00:15:18,800
How dare you?
316
00:15:18,850 --> 00:15:20,370
You don't deserve my clothes!
317
00:15:26,200 --> 00:15:27,990
- Roger, no!
- Sorry, Stan,
318
00:15:28,030 --> 00:15:29,680
but your Bad Goose...
319
00:15:29,730 --> 00:15:32,210
is cooked!
320
00:15:32,250 --> 00:15:33,340
Hey, Martha, did ya hear that?
321
00:15:34,560 --> 00:15:35,990
Martha?
322
00:15:36,040 --> 00:15:38,080
Stan, have you seen
Martha move at all
323
00:15:38,130 --> 00:15:39,560
since you got here?
324
00:15:39,610 --> 00:15:41,000
Okay. Okay. Okay, I'm like...
325
00:15:41,040 --> 00:15:42,780
she was definitely alive
last night
326
00:15:42,830 --> 00:15:44,090
when we started having sex
327
00:15:44,130 --> 00:15:46,440
because I remember I farted
and she laughed.
328
00:15:46,480 --> 00:15:47,872
That's the kind
of relationship we...
329
00:15:48,830 --> 00:15:49,920
Oh, thank God.
330
00:15:52,230 --> 00:15:55,190
Who needs Roger and his
stupid clothes anyway, right?
331
00:15:55,230 --> 00:15:56,930
Not you, that's for sure.
332
00:15:56,970 --> 00:15:59,190
I mean, it's not like his
clothes were magic or anything.
333
00:15:59,240 --> 00:16:01,450
Probably not...
334
00:16:01,500 --> 00:16:03,240
One of these store-bought brands
335
00:16:03,280 --> 00:16:06,020
- is bound to work just as well for me.
- No doubt.
336
00:16:06,070 --> 00:16:08,900
- Okay, I think this could work.
- Totally.
337
00:16:08,940 --> 00:16:12,420
- For a swamp monster!
- From Planet Ugly!
338
00:16:12,470 --> 00:16:15,080
It's a disaster!
339
00:16:19,260 --> 00:16:21,170
Okay. Fake it till ya make it.
340
00:16:21,210 --> 00:16:22,480
You got this.
341
00:16:25,260 --> 00:16:27,000
Smith, are you okay?
342
00:16:27,050 --> 00:16:28,700
I'm sure as doing better than you,
343
00:16:28,740 --> 00:16:31,220
you ugly old piece of shit.
344
00:16:31,270 --> 00:16:33,700
That ribbing wasn't good-natured!
345
00:16:33,750 --> 00:16:35,490
Here comes the boop!
346
00:16:35,530 --> 00:16:36,880
Stan, what's going on?
347
00:16:36,920 --> 00:16:38,270
Easy breezy fun?
348
00:16:38,320 --> 00:16:39,580
Tickle time!
349
00:16:39,620 --> 00:16:41,710
Stan, stop. Please.
350
00:16:41,760 --> 00:16:43,630
You're hurting...
351
00:16:43,670 --> 00:16:45,980
Smith!
352
00:16:46,020 --> 00:16:47,850
Take the rest of the week off
and don't come back
353
00:16:47,890 --> 00:16:50,030
until you've gotten
your act together.
354
00:16:52,290 --> 00:16:54,900
It wasn't easy,
but we finally managed
355
00:16:54,940 --> 00:16:57,250
to get some eggs outta them
feathery little mother-cluckers.
356
00:16:58,380 --> 00:16:59,430
Not this one, though.
357
00:16:59,470 --> 00:17:00,820
I've been digging my finger
358
00:17:00,860 --> 00:17:02,990
all the way up its egg-hole
all day.
359
00:17:03,040 --> 00:17:05,390
- Bupkis.
- Jeff, that's a rooster.
360
00:17:05,430 --> 00:17:08,300
Well, whatever her name is,
now she won't leave me alone.
361
00:17:11,610 --> 00:17:14,140
Ugh! Fetus.
362
00:17:14,180 --> 00:17:16,660
Well, I guess that's gonna
happen every once in a while.
363
00:17:16,700 --> 00:17:22,140
Fetus.
364
00:17:22,190 --> 00:17:24,320
Two fetuses. Fetus.
365
00:17:24,360 --> 00:17:25,630
Snake. Fetus.
366
00:17:27,850 --> 00:17:28,850
Oh.
367
00:17:28,890 --> 00:17:30,590
It's omelette time.
368
00:17:43,430 --> 00:17:45,040
Now that's what I call...
369
00:17:48,910 --> 00:17:52,350
I don't even like eggs!
370
00:17:58,400 --> 00:18:00,530
You oughta be ashamed of yourself!
371
00:18:00,570 --> 00:18:02,310
I know. But for what, exactly?
372
00:18:02,360 --> 00:18:03,400
Stan was happy.
373
00:18:03,450 --> 00:18:04,620
And it was your clothes
374
00:18:04,660 --> 00:18:06,320
that made him that way.
375
00:18:06,360 --> 00:18:09,410
But you just couldn't stand
having to share him,
376
00:18:09,450 --> 00:18:11,240
so you crushed him.
377
00:18:11,280 --> 00:18:12,980
You...
378
00:18:13,020 --> 00:18:15,020
are a bad friend.
379
00:18:15,070 --> 00:18:16,760
He's right, Mr. Cockburn.
380
00:18:16,810 --> 00:18:18,900
You did your mate a bad turn.
381
00:18:18,940 --> 00:18:21,070
Just look at the poor bloke.
382
00:18:27,510 --> 00:18:30,260
Oh, you're right, Klaus!
This is all my fault.
383
00:18:30,300 --> 00:18:32,170
But, Martha, this is really
none of your business.
384
00:18:32,210 --> 00:18:36,040
I've been so selfish!
How can I make it right?
385
00:18:36,090 --> 00:18:38,480
I can't make any more
Bad Goose clothes for him.
386
00:18:38,520 --> 00:18:41,570
All my seamstresses have
taken positions at Big Dog.
387
00:18:41,610 --> 00:18:43,270
It wouldn't matter anyway.
388
00:18:43,310 --> 00:18:46,360
Bullock reinstated
the old dress code at the CIA.
389
00:18:46,400 --> 00:18:49,190
Stan'll be trudging back to work
first thing in the morning
390
00:18:49,230 --> 00:18:51,710
in that soul-crushing monkey suit.
391
00:18:51,760 --> 00:18:54,020
Now, theoretically I could
392
00:18:54,060 --> 00:18:56,670
tailor Stan a custom suit
so comfortable
393
00:18:56,720 --> 00:18:59,280
that it feels
like Bad Goose sportswear.
394
00:18:59,330 --> 00:19:01,980
But I'd have to, what,
do it all by myself?
395
00:19:02,030 --> 00:19:03,200
In one night?
396
00:19:03,250 --> 00:19:04,250
"Kimpossible!"
397
00:19:04,290 --> 00:19:06,380
But he's your friend...
398
00:19:06,420 --> 00:19:08,120
So I have to try.
399
00:19:08,160 --> 00:19:10,210
Martha, bring around the Festiva.
400
00:19:10,250 --> 00:19:13,120
We're going to
the all-night Jo-Ann Fabrics!
401
00:19:17,080 --> 00:19:18,610
Well, Stan...
402
00:19:18,650 --> 00:19:19,960
how does your new suit look?
403
00:19:21,740 --> 00:19:24,090
It's a clothes version
of the Holocaust.
404
00:19:24,140 --> 00:19:25,920
You don't like it. I can tell.
405
00:19:25,960 --> 00:19:28,750
Okay, Stan, confession time.
406
00:19:28,790 --> 00:19:30,660
I never knew how to make clothes.
407
00:19:30,710 --> 00:19:33,230
Everything I gave you was
Amazon Basics.
408
00:19:33,280 --> 00:19:34,890
And the Bad Goose designs?
409
00:19:34,930 --> 00:19:36,710
EBay-ordered iron-ons.
410
00:19:36,760 --> 00:19:38,980
But do you realize
what this means?
411
00:19:39,020 --> 00:19:41,630
You didn't get your easy
confidence from my clothes.
412
00:19:41,670 --> 00:19:43,890
It was inside you all along.
413
00:19:43,940 --> 00:19:45,160
That's right, Stan.
414
00:19:45,200 --> 00:19:47,770
This is a mother Dumbo-type deal.
415
00:19:47,810 --> 00:19:50,250
Okay, whatever, Roger.
I'm late for work.
416
00:19:50,290 --> 00:19:51,640
Sorry, here,
417
00:19:51,680 --> 00:19:53,860
one of your old suits.
418
00:19:53,900 --> 00:19:57,300
So you never even knew
how to make clothes...
419
00:19:57,340 --> 00:19:58,470
Wrong, Klaus.
420
00:19:58,520 --> 00:19:59,780
I lied to Stan.
421
00:19:59,820 --> 00:20:01,870
I do know how to make clothes.
422
00:20:01,910 --> 00:20:05,480
But I wanted him to feel easy
and free in anything he wears.
423
00:20:05,520 --> 00:20:07,660
So, who's the bad friend now?
424
00:20:07,700 --> 00:20:10,570
I dunno. You, probably?
425
00:20:10,620 --> 00:20:12,710
See ya later, Roger.
426
00:20:14,620 --> 00:20:16,490
I lied to Klaus, Martha.
427
00:20:16,540 --> 00:20:19,060
As you well know, I do not know
how to make clothes.
428
00:20:19,100 --> 00:20:20,970
I lied to Martha, Steve,
429
00:20:21,020 --> 00:20:22,930
I actually do know
how to make clothes.
430
00:20:22,980 --> 00:20:27,550
Okay, do you or do you not
know how to make clothes?
431
00:20:27,590 --> 00:20:29,370
I don't know...
432
00:20:31,810 --> 00:20:34,380
Smith. How do you feel?
433
00:20:34,420 --> 00:20:36,340
That depends...
434
00:20:36,380 --> 00:20:37,989
Which part of me you thinking
about feeling?
435
00:20:39,170 --> 00:20:40,390
Amber Alert!
436
00:20:40,430 --> 00:20:43,300
Energy color, that is. What gives?
437
00:20:43,350 --> 00:20:45,300
I don't know,
I-I guess I'm just...
438
00:20:45,350 --> 00:20:48,310
feeling a bit more comfortable
in my own skin.
439
00:20:56,270 --> 00:20:57,920
Bye-bye! See you soon!
31524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.