All language subtitles for Alex Rider S03E03 Enemy 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,126 --> 00:00:03,254 A mystery weapon they can point anywhere in the world 2 00:00:03,254 --> 00:00:06,006 {\an8}that can kill 100,000 people without warning. 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,634 This weapon is called Invisible Sword. 4 00:00:08,634 --> 00:00:09,969 Hello? 5 00:00:09,969 --> 00:00:11,512 We need to see Mrs. Rothman. 6 00:00:11,512 --> 00:00:14,557 Maybe when she's finished with Consanto she will see you. 7 00:00:14,557 --> 00:00:15,933 Consanto. 8 00:00:15,933 --> 00:00:17,309 It's a ship. 9 00:00:17,309 --> 00:00:19,437 Pretty strong on the old security. 10 00:00:19,437 --> 00:00:22,273 Alan wants it to look Kovacic. 11 00:00:22,273 --> 00:00:24,150 Where are we? 12 00:00:24,150 --> 00:00:26,694 An empty office just outside Hackney Downs. 13 00:00:26,694 --> 00:00:30,406 The British government does not negotiate with terrorists. 14 00:00:30,406 --> 00:00:31,407 There's a note. 15 00:00:31,407 --> 00:00:32,783 Don't touch it! 16 00:00:35,411 --> 00:00:36,620 Agent down. 17 00:00:37,288 --> 00:00:40,499 Alex, you are quick and brave, 18 00:00:40,499 --> 00:00:44,295 but none of that matters against a nerve toxin or a virus, 19 00:00:44,295 --> 00:00:45,337 or whatever it is. 20 00:00:46,672 --> 00:00:48,257 I have a message for you. 21 00:00:48,257 --> 00:00:51,927 Everything you want to know about Scorpia, about your past, 22 00:00:51,927 --> 00:00:53,679 is waiting for you. 23 00:01:03,856 --> 00:01:05,357 Come on. Come on. 24 00:01:05,357 --> 00:01:07,526 He's not answering, Tom. He's not answering! 25 00:01:07,526 --> 00:01:09,612 - Kyra, we've got to go. - He could be drowning down there! 26 00:01:09,612 --> 00:01:11,906 Any minute this place will be crawling with police. 27 00:01:12,072 --> 00:01:13,741 And we can't be here when they arrive. 28 00:01:13,991 --> 00:01:16,160 Come on, Kyra! Come on! 29 00:02:58,429 --> 00:02:59,471 Where are we? 30 00:03:00,806 --> 00:03:02,349 Welcome to Malagosto. 31 00:03:08,355 --> 00:03:09,815 Why did you kill Kovacic? 32 00:03:10,733 --> 00:03:12,318 You'd paid him off. 33 00:03:12,318 --> 00:03:14,987 So, whatever you wanted from him, you already got it. 34 00:03:14,987 --> 00:03:18,532 That looks like you made a deal with him, and then, killed him anyway. 35 00:03:20,659 --> 00:03:21,911 What did he make for you? 36 00:03:23,871 --> 00:03:25,623 Look, I only came with you 37 00:03:25,623 --> 00:03:27,917 because you said you'd tell me what I wanted to know. 38 00:03:27,917 --> 00:03:30,920 If you're gonna just ignore me, you might as well just take me back. 39 00:03:32,129 --> 00:03:33,422 You said I'd get answers. 40 00:03:35,466 --> 00:03:37,259 That's for Mrs. Rothman to decide. 41 00:03:39,053 --> 00:03:41,013 You sleep here. 42 00:03:41,013 --> 00:03:42,431 Where's Julia Rothman? 43 00:03:43,933 --> 00:03:46,602 Mrs. Rothman will see you when she chooses. 44 00:03:46,602 --> 00:03:47,686 Not before. 45 00:04:22,096 --> 00:04:24,682 Tom, they're bringing out bodies. 46 00:04:26,141 --> 00:04:30,521 It's okay. Just stay calm. It's fine. It's gonna be okay. 47 00:04:30,521 --> 00:04:33,107 - It's not okay. It's not fine. - Come on, Kyra! 48 00:04:33,107 --> 00:04:37,820 You just have to trust him, okay? We have to. 49 00:04:41,198 --> 00:04:42,825 It's Alex! 50 00:04:42,825 --> 00:04:45,160 Alex, are you okay? 51 00:04:45,160 --> 00:04:46,412 Kyra? Can you hear me? 52 00:04:47,579 --> 00:04:49,623 Yeah. We can hear you. Are you okay? 53 00:04:50,749 --> 00:04:52,418 Yeah, yeah. I'm fine. I'm okay. 54 00:04:52,418 --> 00:04:54,503 What happened? We saw the ship blow up. 55 00:04:54,503 --> 00:04:56,088 We thought you were inside. 56 00:05:03,262 --> 00:05:04,513 Mate, you're breaking up. 57 00:05:09,768 --> 00:05:12,354 Alex, we can't hear you. You're breaking up. 58 00:05:14,648 --> 00:05:15,774 Where are you? 59 00:05:18,193 --> 00:05:20,320 I'm in a place called-- 60 00:05:20,320 --> 00:05:24,033 It's a military... from the... mine. 61 00:05:25,159 --> 00:05:27,536 There's something wrong with the signal. 62 00:05:27,536 --> 00:05:30,330 Alex, tell us where you are. We're coming to get you! 63 00:05:31,331 --> 00:05:32,791 Do you want me to kill them? 64 00:05:33,834 --> 00:05:34,918 Not yet. 65 00:06:05,866 --> 00:06:07,701 No. No. 66 00:06:08,702 --> 00:06:10,704 No, no, no, no, no, no! 67 00:06:33,936 --> 00:06:36,313 I thought this place was supposed to be secure. 68 00:06:36,313 --> 00:06:39,733 - How did they access your computers? - They didn't. 69 00:06:39,733 --> 00:06:41,318 When the USB drive was intercepted, 70 00:06:41,318 --> 00:06:43,487 your forensic team checked the file structure, 71 00:06:43,487 --> 00:06:47,241 the data integrity, every detail of the software. 72 00:06:47,241 --> 00:06:49,535 But they assumed the drive was just a drive. 73 00:06:49,535 --> 00:06:52,621 It's not. It's a custom job. 74 00:06:52,621 --> 00:06:58,502 This was hidden in a tiny, separate registry in a dedicated EPROM. 75 00:06:58,502 --> 00:07:02,631 That's like a secret compartment. All it does is present this message, 76 00:07:02,631 --> 00:07:06,051 and a link to an untraceable encrypted server. 77 00:07:06,051 --> 00:07:07,177 Why? 78 00:07:07,177 --> 00:07:09,555 It's an open channel. 79 00:07:09,555 --> 00:07:13,475 It means, they don't just want to send messages. They want a conversation. 80 00:07:15,227 --> 00:07:16,937 Sorry, I thought that was obvious. 81 00:07:18,105 --> 00:07:19,606 I've isolated this computer 82 00:07:19,606 --> 00:07:21,733 and its I/O feed from our systems entirely. 83 00:07:21,733 --> 00:07:22,860 Go ahead. 84 00:07:30,617 --> 00:07:32,077 You broke faith. 85 00:07:33,287 --> 00:07:34,580 Identify yourself. 86 00:07:35,831 --> 00:07:37,791 We are Scorpia. 87 00:07:37,791 --> 00:07:41,587 Our instructions were clear. You broke faith. 88 00:07:41,587 --> 00:07:43,338 We made a mistake. 89 00:07:44,381 --> 00:07:47,092 And we lost an agent because of it. 90 00:07:47,092 --> 00:07:50,304 I'd ask you not to escalate the situation. 91 00:07:50,304 --> 00:07:53,307 They can't escalate the situation. Because they're bluffing. 92 00:07:55,475 --> 00:07:58,061 You don't believe the threat is real? 93 00:07:59,229 --> 00:08:01,523 Honestly? No. Why should I? 94 00:08:01,523 --> 00:08:03,817 Tell us more about this mysterious weapon of yours 95 00:08:03,817 --> 00:08:05,360 and perhaps you'll convince me. 96 00:08:05,360 --> 00:08:07,571 We will tell you nothing. 97 00:08:07,571 --> 00:08:13,535 We will show you. Today at 1 p.m. We will deploy Invisible Sword. 98 00:08:13,535 --> 00:08:15,370 There's no need for that. 99 00:08:15,370 --> 00:08:18,665 The target will be the British Reserve Football Team. 100 00:08:18,665 --> 00:08:21,919 There is no need for that. We do believe you. 101 00:08:21,919 --> 00:08:24,171 Every member of the team will die. 102 00:08:26,840 --> 00:08:29,468 And there is nothing you can do to prevent it. 103 00:08:31,178 --> 00:08:34,806 These are the consequences of which you were warned. 104 00:08:41,271 --> 00:08:42,940 That was unnecessary. 105 00:08:43,815 --> 00:08:45,400 And avoidable. 106 00:08:45,400 --> 00:08:48,278 If we don't show our resolve to these people, we look weak. 107 00:08:48,278 --> 00:08:51,156 We are weak. We know nothing. We have no intel. 108 00:08:51,156 --> 00:08:53,992 This was our chance to keep them talking, 109 00:08:53,992 --> 00:08:57,079 see what we could learn, you've closed that down. 110 00:08:57,079 --> 00:09:01,500 I'll brief Downing Street. I suggest you find a solution quickly. 111 00:09:06,338 --> 00:09:07,881 Where are the reserve team right now? 112 00:09:07,881 --> 00:09:11,343 A stadium in Wales. On the pitch, warming up for a friendly. 113 00:09:11,343 --> 00:09:12,970 And what time does the match end? 114 00:09:12,970 --> 00:09:14,554 One p.m. 115 00:09:14,554 --> 00:09:16,723 Two and a half hours. Planning and extraction. Go. 116 00:10:28,295 --> 00:10:29,212 Ha! 117 00:10:32,424 --> 00:10:33,508 Ha! 118 00:11:01,453 --> 00:11:02,329 Hi. 119 00:11:07,959 --> 00:11:11,963 Good morning. I don't think we've met. 120 00:11:13,006 --> 00:11:14,424 Sorry? 121 00:11:14,424 --> 00:11:17,177 Oh, you're English. What a shame. 122 00:11:18,303 --> 00:11:20,597 I was hoping I could practice my French on you. 123 00:11:21,681 --> 00:11:23,266 What is this place? 124 00:11:23,266 --> 00:11:27,521 A Cold War listening post. Decommissioned now of course. 125 00:11:27,521 --> 00:11:30,482 Well, partly decommissioned. 126 00:11:31,566 --> 00:11:33,193 I'm Syl. 127 00:11:33,193 --> 00:11:36,863 Alex. Did they bring you here too? 128 00:11:37,948 --> 00:11:39,074 Are you trapped? 129 00:11:41,368 --> 00:11:42,702 Or are you one of them? 130 00:11:44,663 --> 00:11:46,039 One of whom? 131 00:11:46,039 --> 00:11:47,290 I think you know. 132 00:11:48,458 --> 00:11:52,087 If you only think, then it's not my job to tell you. 133 00:11:59,678 --> 00:12:01,304 Mrs. Rothman will see you now. 134 00:12:10,063 --> 00:12:11,940 What if he's trapped somewhere? 135 00:12:14,401 --> 00:12:15,902 Kyra, we need to find him. 136 00:12:15,902 --> 00:12:17,696 What do you think I'm trying to do? 137 00:12:17,696 --> 00:12:18,864 Yeah? How? 138 00:12:20,615 --> 00:12:24,870 I figure any lab as private as Consanto is going to have CCTV security. 139 00:12:24,870 --> 00:12:27,247 And that would be run off its own servers, right? 140 00:12:27,247 --> 00:12:31,168 Yeah? I mean, sure, that's how I'd do it. 141 00:12:31,168 --> 00:12:34,045 So, I found the servers. If we could see the footage, 142 00:12:34,045 --> 00:12:36,089 we could see exactly what happened to Alex. 143 00:12:36,089 --> 00:12:38,467 But it is seriously firewalled. I'm getting nowhere. 144 00:12:38,467 --> 00:12:40,177 Woah. Kyra, you need to see this. 145 00:12:40,177 --> 00:12:44,306 Um, Dr. Kovacic. The, uh, scientist diamond guy. 146 00:12:44,306 --> 00:12:45,849 Looks like he died. 147 00:12:49,144 --> 00:12:50,562 This could actually help us. 148 00:12:51,396 --> 00:12:54,566 Kovacic was in charge. But he didn't live on the boat, he-- 149 00:12:54,566 --> 00:12:57,235 He has an apartment here in Valletta. 150 00:12:57,235 --> 00:13:00,614 Want to bet that he has a computer there that's linked to the lab systems? 151 00:13:00,614 --> 00:13:04,326 Sorry, are you suggesting that we break into a dead man's house? 152 00:13:04,326 --> 00:13:06,161 Not like he's going to be there. 153 00:13:06,161 --> 00:13:10,373 Okay, no. No, no. Kyra, I think it's time we call Jack. 154 00:13:10,373 --> 00:13:13,502 And tell her what? Alex is gone, and we don't know where? 155 00:13:13,502 --> 00:13:15,545 No, I'm just saying-- 156 00:13:15,545 --> 00:13:17,506 That we're out of our depth? 157 00:13:17,506 --> 00:13:22,344 Yes! Yes, obviously! Don't you think? Just a little bit? 158 00:13:22,344 --> 00:13:24,930 Alex needs our help. And we are right here. 159 00:13:24,930 --> 00:13:27,599 Jack's in London, there's nothing she can do except worry. 160 00:13:27,599 --> 00:13:29,684 But let me get at Kovacic's computer 161 00:13:29,684 --> 00:13:32,354 and maybe we can find out what actually happened to him. 162 00:13:32,354 --> 00:13:34,981 And then we call Jack, okay? 163 00:13:34,981 --> 00:13:37,150 The stadium seats about 30,000, 164 00:13:37,150 --> 00:13:39,236 but it's not the biggest match in the world. 165 00:13:39,236 --> 00:13:42,531 Midweek friendly, about 2,000 spectators. 166 00:13:42,531 --> 00:13:44,741 Contained area. 167 00:13:44,741 --> 00:13:47,911 Chemical attack, a nerve agent, or just a bomb. 168 00:13:47,911 --> 00:13:50,622 That would put the crowd more at risk than the players. 169 00:13:50,622 --> 00:13:52,165 Do you think they care? 170 00:13:52,165 --> 00:13:55,544 There's something about the threat that was so specific. 171 00:13:55,544 --> 00:13:57,629 You're assuming they're telling us the truth. 172 00:13:57,629 --> 00:13:59,339 Call it an educated guess. 173 00:13:59,339 --> 00:14:01,800 I've got a helicopter standing by to take us there. 174 00:14:01,800 --> 00:14:03,426 Local plainclothes are inbound. 175 00:14:03,426 --> 00:14:05,845 If we need to evacuate, there's protocol for that. 176 00:14:05,845 --> 00:14:11,434 Why warn us? Why say one p.m., give us time to react? 177 00:14:11,434 --> 00:14:14,354 I know. I don't like that either. 178 00:14:14,354 --> 00:14:16,690 The match has just kicked off. 179 00:14:16,690 --> 00:14:19,317 Well, Scorpia said they'd show us. 180 00:14:19,317 --> 00:14:21,945 We have players and supporters all in a goldfish bowl. 181 00:14:21,945 --> 00:14:23,446 We need to change that. 182 00:14:28,952 --> 00:14:30,537 Good morning, Alex. 183 00:14:32,956 --> 00:14:34,457 Mrs. Rothman. 184 00:14:34,457 --> 00:14:37,836 Julia, please. You make me sound so old. 185 00:14:40,922 --> 00:14:42,090 You can leave us, Nile. 186 00:14:46,386 --> 00:14:47,345 Have a seat. 187 00:15:02,235 --> 00:15:05,697 So, why are you here, Alex? 188 00:15:05,697 --> 00:15:09,868 You tell me. You're the one who had me brought here. 189 00:15:09,868 --> 00:15:12,078 But that's not entirely true, is it? 190 00:15:13,163 --> 00:15:16,082 You've been looking for us for a long time now. 191 00:15:16,082 --> 00:15:17,334 Searching us out. 192 00:15:18,668 --> 00:15:21,171 You've traveled thousands of miles to be here. 193 00:15:22,631 --> 00:15:24,507 So, the truth now. Why? 194 00:15:26,051 --> 00:15:27,177 To finish you. 195 00:15:29,638 --> 00:15:31,431 To put an end to Scorpia. 196 00:15:33,850 --> 00:15:36,186 Is that really what you've been telling yourself? 197 00:15:40,857 --> 00:15:46,279 You're here because you don't understand, 198 00:15:46,279 --> 00:15:47,906 and you wish you did. 199 00:15:49,074 --> 00:15:52,535 You're here because there are parts of the puzzle that are missing, 200 00:15:52,535 --> 00:15:54,079 and you can't find them. 201 00:15:55,246 --> 00:15:57,415 You're here because you want answers. 202 00:16:04,005 --> 00:16:05,298 It's extraordinary. 203 00:16:09,344 --> 00:16:10,303 What? 204 00:16:10,303 --> 00:16:12,097 You look so much like your father. 205 00:16:28,738 --> 00:16:30,699 What do you know about my father? 206 00:16:32,992 --> 00:16:33,993 Everything. 207 00:16:37,205 --> 00:16:38,665 I don't believe you. 208 00:16:38,665 --> 00:16:42,836 You should. Because your father was one of us. 209 00:16:45,630 --> 00:16:47,632 Under 90 minutes. 210 00:16:47,632 --> 00:16:50,635 We have a plan for extraction. - Let's have it. 211 00:16:50,635 --> 00:16:53,888 Well, tactically speaking, the location is bad for us. 212 00:16:53,888 --> 00:16:57,684 The stadium itself is a contained target, and the main road out 213 00:16:57,684 --> 00:17:01,271 runs for nearly a mile before we can start electing a route. 214 00:17:01,271 --> 00:17:03,815 There are smaller roads that we can use. 215 00:17:03,815 --> 00:17:07,527 We break up the team, 11 cars, 11 directions. 216 00:17:07,527 --> 00:17:11,781 Suddenly one target becomes many, like a starburst. 217 00:17:11,781 --> 00:17:13,491 - Good. - No. 218 00:17:14,826 --> 00:17:17,662 Put them in cars and scatter them in all different directions 219 00:17:17,662 --> 00:17:20,373 so they can be picked off one by one? 220 00:17:20,373 --> 00:17:22,083 We could airlift them. 221 00:17:22,083 --> 00:17:24,586 It's faster, but it increases the target spectrum 222 00:17:24,586 --> 00:17:28,006 to include surface-to-air missiles and those could come from anywhere. 223 00:17:28,006 --> 00:17:29,048 No. 224 00:17:29,048 --> 00:17:30,633 You have a better idea? 225 00:17:30,633 --> 00:17:32,010 Very much so. 226 00:17:32,010 --> 00:17:35,054 There's a military base southwest of the stadium. 227 00:17:35,054 --> 00:17:36,890 If you could bring that up, please. 228 00:17:41,436 --> 00:17:42,771 That's what we use. 229 00:17:42,771 --> 00:17:44,147 We bring in the army, 230 00:17:44,439 --> 00:17:47,066 we secure the road, close down the airspace, 231 00:17:47,066 --> 00:17:49,819 and we take the team straight back there to the base. 232 00:17:49,819 --> 00:17:51,738 Within minutes they'll have an infantry battalion 233 00:17:51,738 --> 00:17:53,364 standing guard over them. 234 00:17:53,364 --> 00:17:55,742 And I'd like to see a terrorist group deal with that. 235 00:17:55,742 --> 00:17:56,993 How do you get them there? 236 00:17:56,993 --> 00:17:58,411 An armored bus. 237 00:17:58,411 --> 00:18:01,247 Bulletproof glass, IED shielding underneath, 238 00:18:01,247 --> 00:18:04,501 hardened against RPGs and missile attacks. 239 00:18:04,501 --> 00:18:07,212 Short of a tank, it's the safest vehicle on the planet. 240 00:18:07,212 --> 00:18:10,215 You're also putting all of our eggs into one basket. 241 00:18:10,215 --> 00:18:11,674 You've just lost an agent, 242 00:18:11,674 --> 00:18:14,177 so naturally, you're second-guessing everything. 243 00:18:17,972 --> 00:18:22,101 You are giving Scorpia a single target. You are making it easier for them. 244 00:18:22,101 --> 00:18:26,856 This is a military operation now. We expect full cooperation. 245 00:18:28,608 --> 00:18:29,818 I want you both there. 246 00:18:36,449 --> 00:18:38,910 Okay, this is the street. 247 00:18:44,666 --> 00:18:45,917 What number is it? 248 00:18:45,917 --> 00:18:48,086 Uh, 84B. 249 00:18:51,172 --> 00:18:52,674 Yes. This is it. 250 00:18:53,925 --> 00:18:56,177 Now, how do we get in? 251 00:18:58,346 --> 00:18:59,931 What's Maltese for "pizza"? 252 00:19:04,018 --> 00:19:05,270 "Pizza." 253 00:19:08,523 --> 00:19:09,482 Pizza. 254 00:19:13,111 --> 00:19:14,404 Yes! 255 00:20:19,093 --> 00:20:21,721 Starting to understand the two divorces. 256 00:20:31,022 --> 00:20:35,693 So, uh, do you have to guess his password or something? 257 00:20:35,693 --> 00:20:36,778 No. 258 00:20:38,488 --> 00:20:40,323 Well, how does it work, then? 259 00:20:40,323 --> 00:20:42,241 Slowly, if you keep talking. 260 00:20:44,410 --> 00:20:45,411 Okay. 261 00:20:55,755 --> 00:20:58,508 I don't like the approach. We're exposed. 262 00:20:58,508 --> 00:21:00,635 I know. But they're exposed in there too. 263 00:21:03,096 --> 00:21:04,847 We've got 28 minutes. 264 00:21:04,847 --> 00:21:07,475 He was an officer in the elite Parachute Regiment. 265 00:21:07,475 --> 00:21:10,103 A decorated veteran of Iraq and Afghanistan. 266 00:21:10,103 --> 00:21:12,397 But today John Rider was sentenced to two years in prison 267 00:21:12,397 --> 00:21:14,148 for manslaughter. 268 00:21:14,440 --> 00:21:17,360 {\an8}I thought he was a pretty decent guy. Been in the army and all that. 269 00:21:17,527 --> 00:21:19,654 {\an8}But, uh, that night he'd had too much to drink, 270 00:21:19,654 --> 00:21:21,948 got into a fight. 271 00:21:21,948 --> 00:21:23,032 Was he armed? 272 00:21:23,032 --> 00:21:24,993 No, he didn't need to be. 273 00:21:24,993 --> 00:21:28,454 Couple of punches and that was it. The other bloke didn't stand a chance. 274 00:21:30,456 --> 00:21:34,127 The other man started it. But your father killed him. 275 00:21:36,462 --> 00:21:40,133 The judge was lenient on account of his war record, 276 00:21:40,133 --> 00:21:44,637 but he was still ruined. He was dishonorably discharged. 277 00:21:44,637 --> 00:21:47,390 Stripped of his rank, his medals. 278 00:21:48,933 --> 00:21:50,393 I've never seen this. 279 00:21:52,270 --> 00:21:54,063 Ian never said anything. 280 00:21:54,063 --> 00:21:58,359 Well, your uncle worked for the Department, so... 281 00:21:58,359 --> 00:22:00,945 You can understand why they would keep it from you. 282 00:22:01,946 --> 00:22:06,909 None of his friends supported him. And the army turned its back. 283 00:22:06,909 --> 00:22:08,786 Even your uncle walked away. 284 00:22:09,912 --> 00:22:13,332 And I think that was what hit John the hardest. 285 00:22:13,332 --> 00:22:14,834 His own brother. 286 00:22:19,172 --> 00:22:21,049 So, he came to you? 287 00:22:21,049 --> 00:22:23,593 We went to him. We believed in him. 288 00:22:24,677 --> 00:22:26,679 We recognized his skills. 289 00:22:28,973 --> 00:22:32,143 He became a very close friend of mine. 290 00:22:33,811 --> 00:22:36,189 He was the best agent we ever had. 291 00:22:38,107 --> 00:22:43,071 We're not your enemies, Alex. We never have been. 292 00:22:43,071 --> 00:22:47,492 I've got the lab CCTV files. Everything from the past three days. 293 00:22:47,492 --> 00:22:49,202 Okay, show me. 294 00:22:53,039 --> 00:22:54,874 Maybe they got damaged in the explosion? 295 00:22:54,874 --> 00:22:58,377 No, these were corrupted before the explosion. 296 00:22:58,377 --> 00:23:01,047 And this wasn't Alex. 297 00:23:01,047 --> 00:23:03,758 - Someone else wiped the feed? 298 00:23:03,758 --> 00:23:06,761 Kyra, I think a neighbour called the police on us. We gotta go. 299 00:23:06,761 --> 00:23:08,513 Now! Now! 300 00:23:10,306 --> 00:23:11,766 Come on! Move! 301 00:23:15,645 --> 00:23:17,939 Go, go, go! Go! Go! 302 00:23:27,031 --> 00:23:28,199 Tom! This way! 303 00:23:30,159 --> 00:23:32,787 See? Told you we can do spy stuff too! 304 00:23:51,556 --> 00:23:52,807 Twenty minutes. 305 00:24:04,152 --> 00:24:06,154 Copy. The bus is here. 306 00:24:06,154 --> 00:24:10,074 Road is closed and swept. Unit commander says they're ready. 307 00:24:13,119 --> 00:24:14,912 Stewards are prepped and standing by. 308 00:24:19,041 --> 00:24:20,251 Get them out of there. 309 00:24:22,253 --> 00:24:23,838 So, my father was a killer? 310 00:24:25,756 --> 00:24:28,134 He was a killer before he joined us, Alex. 311 00:24:28,134 --> 00:24:29,802 But he killed for you? 312 00:24:31,179 --> 00:24:34,182 Yes. That's why we paid him. 313 00:24:34,182 --> 00:24:36,392 You could have faked this. 314 00:24:36,392 --> 00:24:40,646 The footage, the file. All of this could be lies. 315 00:24:40,646 --> 00:24:45,651 What would be the point? Why would I bother lying to you? 316 00:24:45,651 --> 00:24:47,737 Because that's what Scorpia does. 317 00:24:47,737 --> 00:24:50,656 No. That's what the Department does. 318 00:24:51,782 --> 00:24:56,787 They knew all of this, the whole time. And they just used you. 319 00:24:56,787 --> 00:25:00,875 To save lives! What does Scorpia do? 320 00:25:03,419 --> 00:25:04,754 We want change. 321 00:25:13,387 --> 00:25:15,598 I didn't want to have to show you these. 322 00:25:21,729 --> 00:25:24,190 They may be painful for you. 323 00:25:24,190 --> 00:25:26,943 But you'll recognize his handwriting, I think. 324 00:25:32,073 --> 00:25:35,368 Your father wrote to me many times. 325 00:25:35,368 --> 00:25:38,162 To say thank you for what we did for him. 326 00:25:39,747 --> 00:25:43,834 And to say how he felt about me... 327 00:26:06,023 --> 00:26:08,818 What's going on? Wait. What's going on? 328 00:26:08,818 --> 00:26:10,027 You're kidding me! 329 00:26:10,027 --> 00:26:11,696 - 2-1. - We gotta get back in goal! 330 00:26:11,696 --> 00:26:13,698 - Oh, my days. - What do we do if he doesn't? 331 00:26:13,823 --> 00:26:16,117 - Who's this guy? Who's that? - What's up? 332 00:26:17,285 --> 00:26:19,245 What's going on? What's happening? 333 00:26:24,125 --> 00:26:25,793 Hey, what's happening? Who are you? 334 00:26:25,918 --> 00:26:28,587 My name's Mrs. Jones, Security Services. 335 00:26:28,587 --> 00:26:30,881 We have a situation and I need you to cooperate. 336 00:26:30,881 --> 00:26:32,675 - What's that? - We'll explain later. 337 00:26:32,675 --> 00:26:35,428 Leave all your belongings here and come with me now. 338 00:26:36,721 --> 00:26:39,223 Move out. Now! Quickly. 339 00:26:42,643 --> 00:26:44,395 Come on. Let's move. Go. Quick. 340 00:26:49,066 --> 00:26:50,067 Quickly. 341 00:26:51,986 --> 00:26:53,404 Eleven minutes. 342 00:26:55,364 --> 00:26:56,866 You should take the car behind. 343 00:26:56,866 --> 00:26:58,701 I thought this was as safe as a tank? 344 00:26:58,701 --> 00:27:01,704 I'm done underestimating Scorpia. Take the car. 345 00:27:14,633 --> 00:27:16,552 We have a short drive through the countryside 346 00:27:16,552 --> 00:27:18,512 and then we'll explain what's going on. 347 00:27:18,512 --> 00:27:19,805 Let's move. 348 00:27:21,557 --> 00:27:23,351 Control, Unit One, we're mobile. 349 00:27:24,477 --> 00:27:28,022 Unit One, Control. Copy that. Good luck. 350 00:28:00,346 --> 00:28:02,306 Don't be ashamed of him, Alex. 351 00:28:04,100 --> 00:28:08,854 John never changed who he was. He only changed the people he worked for. 352 00:28:08,854 --> 00:28:11,399 Why did you bring me here? 353 00:28:11,399 --> 00:28:15,569 You know why. I want you to join Scorpia. 354 00:28:15,569 --> 00:28:17,071 And why would I do that? 355 00:28:23,869 --> 00:28:27,623 Because you know the world isn't about black and white. 356 00:28:29,375 --> 00:28:31,210 Things don't work that way. 357 00:28:31,210 --> 00:28:34,046 All we really have are the people we trust. 358 00:28:36,173 --> 00:28:40,010 And we trust you, Alex. We want you. 359 00:28:44,765 --> 00:28:47,143 Now, I have to make some calls, so... 360 00:28:48,310 --> 00:28:51,021 Take some time. Think about it. 361 00:28:54,024 --> 00:28:55,234 This could be your home. 362 00:29:02,783 --> 00:29:06,162 It's good progress. Not far now. 363 00:29:17,131 --> 00:29:18,424 Area looks clear. 364 00:29:19,633 --> 00:29:21,510 What about over head? 365 00:29:21,510 --> 00:29:23,471 Satellite's clear. Airspace is clear. 366 00:29:23,471 --> 00:29:27,057 {\an8}We have good visual. No heat signatures on the ground. 367 00:29:27,057 --> 00:29:28,225 Nothing. 368 00:29:33,022 --> 00:29:34,690 They chose extraction? 369 00:29:37,151 --> 00:29:38,861 Armored convoy. 370 00:29:38,861 --> 00:29:41,989 How predictable. 371 00:29:45,534 --> 00:29:47,369 You have something else for me, Nile? 372 00:29:48,871 --> 00:29:50,331 The Department are with them. 373 00:29:51,665 --> 00:29:52,833 Perfect. 374 00:30:21,529 --> 00:30:24,698 And it's happening. Now. 375 00:30:49,348 --> 00:30:51,392 Control, Unit One, we're under attack! 376 00:30:51,392 --> 00:30:53,018 Stop the vehicle! 377 00:31:44,194 --> 00:31:47,281 They're dead. They're all dead. 378 00:31:47,281 --> 00:31:48,532 Nobody else? 379 00:31:49,908 --> 00:31:53,454 No one else. Just the team. Just like they said. 380 00:31:56,957 --> 00:31:58,542 You still think they're bluffing? 381 00:31:59,793 --> 00:32:02,254 This-- This isn't possible. 382 00:32:02,254 --> 00:32:05,924 This is Scorpia. They don't bluff. They don't play games. 383 00:32:06,800 --> 00:32:07,968 I want options. 384 00:32:08,093 --> 00:32:09,928 We gave you options. You overruled them. 385 00:32:09,928 --> 00:32:14,516 Now 11 more people are dead. I expect you'll want to inform the PM. 386 00:32:41,085 --> 00:32:44,713 Well, this is a new low. 387 00:32:44,713 --> 00:32:46,548 Just keep quiet. Tell them nothing. 388 00:32:48,258 --> 00:32:51,679 I forget you're used to getting arrested in foreign countries, right? 389 00:32:53,514 --> 00:32:57,309 How's your, uh, "soup injury"? Is it still-- 390 00:32:57,309 --> 00:33:00,187 Don't you start. Had enough of that from Alex. 391 00:33:00,187 --> 00:33:03,273 I was only asking 'cause, you know... 392 00:33:04,608 --> 00:33:05,609 No. I don't know. 393 00:33:07,236 --> 00:33:13,075 'Cause he likes you. Because he really cares about you. 394 00:33:13,075 --> 00:33:16,203 In the same way that... 395 00:33:16,203 --> 00:33:19,540 you care about him. 396 00:33:24,920 --> 00:33:27,715 Someone wishes to talk to you. 397 00:33:29,299 --> 00:33:32,344 Your phone kept ringing and ringing, 398 00:33:32,344 --> 00:33:35,180 and my sergeant made the mistake of answering. 399 00:33:35,180 --> 00:33:38,058 So, now, you have a lawyer. 400 00:33:38,058 --> 00:33:39,601 Thank you, officer. 401 00:33:39,601 --> 00:33:41,687 Would you like some privacy to discuss this? 402 00:33:41,687 --> 00:33:44,440 That won't be necessary. My clients won't be staying long. 403 00:33:44,440 --> 00:33:47,359 Your clients are under arrest for breaking and entering. 404 00:33:47,359 --> 00:33:49,737 Did anyone actually see them breaking in? 405 00:33:49,737 --> 00:33:52,531 It's my understanding that they were arrested on the street. 406 00:33:52,531 --> 00:33:55,325 And I suppose that when my clients were arrested, 407 00:33:55,325 --> 00:33:59,955 they were read their rights in English, according to Article 355AC 408 00:33:59,955 --> 00:34:02,791 of the Laws of Criminal Procedure for the Republic of Malta? 409 00:34:02,791 --> 00:34:06,086 Yeah. No one actually read us our rights. 410 00:34:06,086 --> 00:34:07,379 Is that true? 411 00:34:09,631 --> 00:34:12,468 What were you two doing at the home of Dr. Kovacic? 412 00:34:12,468 --> 00:34:14,845 Uh, we were worried about our friend. 413 00:34:14,845 --> 00:34:16,180 What friend? 414 00:34:16,180 --> 00:34:17,806 He didn't come home last night. 415 00:34:17,806 --> 00:34:21,435 And a couple of days ago we saw him talking to Dr. Kovacic. 416 00:34:21,435 --> 00:34:23,061 Creepy guy. 417 00:34:23,187 --> 00:34:25,564 Then we saw his name on the news, so we went to his apartment. 418 00:34:25,564 --> 00:34:30,277 We weren't trying to steal anything. We were just trying to find our friend. 419 00:34:36,992 --> 00:34:38,243 You two wait here. 420 00:34:44,124 --> 00:34:45,834 Jack. That was-- Ooh. 421 00:34:45,834 --> 00:34:48,921 What-- How about you tell me what the hell is going on? 422 00:34:48,921 --> 00:34:51,548 We're working on it. He's okay. He called us this morning. 423 00:34:51,548 --> 00:34:55,093 Yeah. It was a bad line, but he said he was good. 424 00:34:55,093 --> 00:34:56,637 You don't know where he is? 425 00:34:58,680 --> 00:35:00,641 That's it. I'm getting on a plane, right now. 426 00:35:00,641 --> 00:35:01,850 Don't do that. 427 00:35:01,850 --> 00:35:03,185 Why not? 428 00:35:03,185 --> 00:35:04,394 Because we're on it. 429 00:35:04,394 --> 00:35:05,896 You're in a police station. 430 00:35:05,896 --> 00:35:08,190 Not for much longer, thanks to you. 431 00:35:08,190 --> 00:35:12,653 By the time you've bought a ticket, queued at the airport, boarded a plane, 432 00:35:12,653 --> 00:35:14,863 we could have found him already. We're right here. 433 00:35:14,863 --> 00:35:17,366 This is our responsibility. Let us do what we can. 434 00:35:20,410 --> 00:35:21,829 I want updates. 435 00:35:21,829 --> 00:35:23,747 Every hour, on the hour. 436 00:35:23,747 --> 00:35:25,791 Find Alex. 437 00:35:49,690 --> 00:35:51,567 Where's Kellner? 438 00:35:51,567 --> 00:35:52,776 Whitehall. 439 00:35:54,403 --> 00:35:55,612 Covering her back. 440 00:35:55,988 --> 00:35:59,575 Ah, um-- We're fast-tracking the autopsies, 441 00:35:59,575 --> 00:36:05,163 there were no marks, no blisters, no signs of any chemical attacks. 442 00:36:07,416 --> 00:36:10,252 No burns. Nothing. 443 00:36:13,714 --> 00:36:15,632 Anyone can kill a bus full of people. 444 00:36:18,510 --> 00:36:19,845 But to be this selective... 445 00:36:24,308 --> 00:36:25,559 You should be dead. 446 00:36:27,269 --> 00:36:30,188 But you're not. Nor are the soldiers. 447 00:36:33,859 --> 00:36:35,402 We're gonna need more time. 448 00:36:44,119 --> 00:36:45,662 This could be your home. 449 00:36:46,914 --> 00:36:51,543 I want you to join Scorpia. You're a lot like your father. 450 00:36:51,543 --> 00:36:54,046 And he was a Scorpia agent. 451 00:40:05,987 --> 00:40:10,075 You're not a prisoner. The road's right there. 452 00:40:10,075 --> 00:40:11,785 If you walk along it in two miles, 453 00:40:11,785 --> 00:40:14,371 there's a bus stop that'll take you back to Valletta. 454 00:40:16,289 --> 00:40:19,668 But before you go, there is one last thing I think you need to know. 455 00:40:21,753 --> 00:40:22,879 What? 456 00:40:22,879 --> 00:40:25,298 Do you know how your father died? 457 00:40:28,510 --> 00:40:29,845 Plane crash. 458 00:40:35,851 --> 00:40:37,144 Is that what they told you? 459 00:40:42,983 --> 00:40:45,986 What I'm about to show you is classified. 460 00:40:47,529 --> 00:40:50,282 Only senior Scorpia agents have seen this. 461 00:40:50,282 --> 00:40:51,408 What is this? 462 00:40:51,408 --> 00:40:53,743 An exchange of hostages. 463 00:40:53,743 --> 00:40:56,997 We'd kidnapped a senior British civil servant. 464 00:40:56,997 --> 00:41:00,542 We did it to put pressure on the UK government. 465 00:41:00,542 --> 00:41:05,255 Except, three weeks before our operation, Alan Blunt set a trap 466 00:41:05,255 --> 00:41:07,966 and I'm ashamed to say we walked right into it. 467 00:41:19,561 --> 00:41:23,023 Your father was captured by the Department. 468 00:41:24,941 --> 00:41:27,360 We assumed we'd never see him again. 469 00:41:28,403 --> 00:41:30,655 That he'd end up in some faraway place, 470 00:41:30,655 --> 00:41:34,117 tortured for everything he knew about us. 471 00:41:34,117 --> 00:41:35,285 That's him. 472 00:41:38,413 --> 00:41:39,831 That's your father. 473 00:41:42,417 --> 00:41:45,587 They made us an offer. Blunt made us an offer. 474 00:41:45,587 --> 00:41:48,423 Exchange of prisoners. 475 00:41:48,423 --> 00:41:50,592 We give them the man we'd kidnapped. 476 00:41:51,635 --> 00:41:53,970 They give us back your father. 477 00:41:53,970 --> 00:41:59,309 We agreed. Of course we agreed. He was one of us. 478 00:42:05,690 --> 00:42:07,025 This... 479 00:42:08,485 --> 00:42:10,528 won't be easy for you to watch. 480 00:42:12,155 --> 00:42:13,156 Show me. 481 00:42:34,469 --> 00:42:35,929 It was a sniper. 482 00:42:37,931 --> 00:42:41,434 They used your father to get what they wanted, 483 00:42:41,434 --> 00:42:45,021 and once they had no more use for him, they shot him in the back. 484 00:42:46,523 --> 00:42:51,194 They murdered him, on that bridge. You were six months old. 485 00:42:52,529 --> 00:42:53,488 I'm sorry. 486 00:42:58,910 --> 00:43:00,870 Do you still think I'm lying? 487 00:43:04,916 --> 00:43:09,212 Do you think I faked the video, invented it all? 488 00:43:14,926 --> 00:43:17,095 Do you still want to walk away? 489 00:43:21,933 --> 00:43:23,685 What do you want? 490 00:43:30,525 --> 00:43:32,277 This thing you're planning... 491 00:43:32,277 --> 00:43:33,445 Yes? 492 00:43:36,865 --> 00:43:39,409 Is it gonna end the Department? 493 00:43:39,409 --> 00:43:40,493 Yes. 494 00:43:42,996 --> 00:43:44,998 I'll help. 495 00:43:44,998 --> 00:43:47,125 I need more than that, Alex. 496 00:43:51,171 --> 00:43:52,756 I'll join Scorpia. 497 00:43:53,965 --> 00:43:55,842 Thank you. 498 00:43:55,842 --> 00:43:59,971 We're gonna train you, Alex. Make you the best. 499 00:43:59,971 --> 00:44:03,475 Starting right now. I want you to meet your tutor. 500 00:44:12,359 --> 00:44:13,651 Hello, Alex. 37713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.