All language subtitles for 6!

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,890 --> 00:00:21,350 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي ترجمة رغـــدة 2 00:00:18,890 --> 00:00:21,350 بعد معاناة سلسلة من الهزائم الكارثية 3 00:00:21,430 --> 00:00:23,270 على يد الجنرال غريفوس 4 00:00:23,350 --> 00:00:26,730 موطئ قدم الجمهورية في الحافة الخارجية في خطر 5 00:00:26,770 --> 00:00:29,440 بتكليف لحماية العالم الاستراتيجي من بوثواي 6 00:00:29,520 --> 00:00:31,730 انكين ومجموعته القتالية 7 00:00:31,780 --> 00:00:33,610 هي كل ما يقف بين النظام 8 00:00:33,700 --> 00:00:36,200 وهيمنة جيش الاليين 9 00:00:41,950 --> 00:00:45,120 من بين خسائرنا الأخيرة كانت مجموعة المعارك في فاليين 10 00:00:45,250 --> 00:00:48,710 إن الأسطول الانفصالي بقيادة الجنرال غريفوس يتجه في طريقك 11 00:00:48,790 --> 00:00:51,710 يبدو ان ذلك الجبان دائماً يعرف اين ومتى يهاجمنا 12 00:00:51,800 --> 00:00:54,470 لقد فاقوا عددك بكثير يا انكين انا انصحك بالتراجع 13 00:00:54,590 --> 00:00:57,470 ان هربنا ، سيسيطر الانفصاليين على هذا القطاع 14 00:00:57,590 --> 00:01:00,390 لا يمكنني السماح لهم بذلك - وهذه مشكلتك - 15 00:01:00,470 --> 00:01:04,430 السيد كينوبي محق ، علينا التجمع لا نتحمل فرصة ضد 16 00:01:04,480 --> 00:01:07,440 انسوكا ... - الانتحار هي ليست طريقة الجيداي يا سيدي - 17 00:01:07,770 --> 00:01:09,650 عليك الاستماع لمتدربتك 18 00:01:09,770 --> 00:01:13,650 كما استمعت لمتدربك يا معلمي؟ كلا ، نحن سنبقى ونقاتل 19 00:01:13,780 --> 00:01:16,490 واعتقد انني اعرف كيف اهزم غريفوس في لعبته 20 00:01:27,620 --> 00:01:29,460 جواسيسنا كانوا محقين يا جنرال 21 00:01:29,500 --> 00:01:32,710 لقد وضع الجيداي اسطولاً خارج الحلقات الكوكبية 22 00:01:38,890 --> 00:01:42,850 نقل سفننا من خلال حقل الكويكب لإشراكهم 23 00:01:42,890 --> 00:01:45,140 من خلال الميدان يا سيدي؟ 24 00:01:45,180 --> 00:01:49,100 ان هاجمنا من الاعلى سيكونوا هم الافضل 25 00:01:49,190 --> 00:01:52,020 لذا سنمر عبر الصخور 26 00:01:59,530 --> 00:02:04,450 هذا لا يبدو جيداً - كل القوة للدروع الأمامية - 27 00:02:04,540 --> 00:02:06,540 ماذا لو هاجمونا من الخلف ؟ 28 00:02:07,290 --> 00:02:11,210 لا يمكنهم. الكويكبات ستحمينا 29 00:02:23,220 --> 00:02:26,810 سرب الذهب ، تشديد التكوين. نهج بطيء دعونا نستدرجهم 30 00:02:26,890 --> 00:02:27,980 نعم يا سيدي 31 00:02:29,390 --> 00:02:32,150 لا تقلق ارتو ، ان غريفوس سيقع في فخنا 32 00:02:41,160 --> 00:02:44,070 الامر الحاسم لقائد الذهب نحن بالانتظار 33 00:02:44,240 --> 00:02:46,330 العدو يقترب من المنطقة السادسة 34 00:02:46,700 --> 00:02:49,120 اصبري اسوكا - المنطقة الرابعة - 35 00:02:49,580 --> 00:02:50,660 المنطقة الثالثة 36 00:02:53,540 --> 00:02:56,460 جنرال ، لدينا هدف واضح لسفينتهم 37 00:02:56,550 --> 00:02:59,130 جيد ، جيد 38 00:03:01,050 --> 00:03:03,260 انهم فوقنا تماماً هل نبدأ باطلاق النار؟ 39 00:03:03,340 --> 00:03:05,350 مهلاً .. مهلاً 40 00:03:05,510 --> 00:03:08,770 ركز اطلاق النار على اقرب سفينة للجمهورية 41 00:03:09,140 --> 00:03:10,270 تلقيت ، تلقيت 42 00:03:20,700 --> 00:03:21,740 عددهم اكثر منا 43 00:03:21,820 --> 00:03:23,950 نحن لن نصمد هناك دقيقة واحدة 44 00:03:24,450 --> 00:03:26,740 انتظر اسوكا ، انهم حيث نريدهم ان يكونوا 45 00:03:29,200 --> 00:03:30,750 انتبه لجهاز التوازن المنطقة السادسة 46 00:03:37,000 --> 00:03:38,880 انه ليس جيداً ما ورد ثقيل جداً 47 00:03:42,050 --> 00:03:43,720 سرب الذهب ، اتخاذ إجراءات مراوغة! 48 00:03:43,890 --> 00:03:45,390 نعم يا سيدي انفصال 49 00:03:49,180 --> 00:03:52,480 كلا ، ارتو ننحن لن نتراجع ، من الجيد انك اعطيتنا تلك القوة الاضافية 50 00:03:56,480 --> 00:03:58,230 فلنتخلص منهم 51 00:04:01,570 --> 00:04:04,740 اسوكا ، انهم في الموقع الكشف عن مفاجأتنا الصغيرة 52 00:04:04,990 --> 00:04:08,410 حالاً يا سيدي ، ريكس لقد حان الوقت للأنضمام 53 00:04:08,660 --> 00:04:10,490 بكل سرور يا سيدي 54 00:04:19,670 --> 00:04:21,510 جنرال ، لقد تم تجاوزنا 55 00:04:22,920 --> 00:04:24,340 جميع الوحدات ، اطلاق النار 56 00:04:30,350 --> 00:04:31,680 مستحيل 57 00:04:32,180 --> 00:04:34,020 المدفع الامامي ، فلينالوا ذلك 58 00:04:41,190 --> 00:04:42,360 هذا سهل جداً 59 00:04:49,330 --> 00:04:50,870 اخرجنا من هنا 60 00:04:50,990 --> 00:04:53,410 اين من المفترض ان نذهب؟ 61 00:04:55,830 --> 00:04:59,750 جنرال؟ حسناً ، اعتقد انني المسؤول الان 62 00:05:19,360 --> 00:05:20,400 غريفوس 63 00:05:25,030 --> 00:05:29,410 فلننهي هذا جميع السفن ، استهدفوا سفينة الاوامر تلك 64 00:05:36,410 --> 00:05:38,580 انه يرفع المحرك الفائق يا ارتو انتظر 65 00:05:42,090 --> 00:05:43,250 سرعة اكثر يا ارتو 66 00:05:45,470 --> 00:05:47,590 انظر ماذا يمكنك ان تفعل حيال هذا يا صاح 67 00:05:53,770 --> 00:05:54,930 يا الهي 68 00:05:55,770 --> 00:05:58,190 يراودني شعور سيء حيال هذا 69 00:06:16,290 --> 00:06:19,790 ماذا حدث؟ - انت مدين لريكستر بحياتك يا رجل الساء - 70 00:06:19,870 --> 00:06:22,960 كنت اقوم بواجبي فقط يا سيدي كانت خطتك ان نفوز ذلك اليوم 71 00:06:23,290 --> 00:06:27,460 ان غريفوس قد هرب ، لكن اسطوله من الاليين لا شيء سوى قطع غيار 72 00:06:27,550 --> 00:06:31,550 عمل جيد كلاكما ، اين ارتو؟ 73 00:06:31,640 --> 00:06:34,300 انا اسفة يا سيدي لقد رحل 74 00:06:39,640 --> 00:06:43,400 تهانينا انكين حواسك تدهشني دائماً 75 00:06:43,480 --> 00:06:45,020 شكراً يا سيدي 76 00:06:45,110 --> 00:06:48,610 تبدو حزيناً - لقد فقدت ارتو في الميدان - 77 00:06:48,690 --> 00:06:53,200 حسناً ، وحدات ارتو موجودة متأكد انك ستجد بديلاً مناسب 78 00:06:53,280 --> 00:06:55,530 بأمكاني اخذ فريق الى هناك للبحث عنه 79 00:06:55,620 --> 00:06:57,540 انكين ، انه مجرد رجل الي 80 00:06:57,620 --> 00:07:00,160 انت تعلم ان الارتباط غير مقبول بالنسبة لجيداي 81 00:07:00,250 --> 00:07:03,420 ليس هذا فقط يا سيدي كيف اشرح ذلك؟ 82 00:07:04,460 --> 00:07:06,840 انا لم امسح ذاكرة ارتو 83 00:07:06,920 --> 00:07:11,010 ماذا ؟ هل لا يزال مبرمجاً مع تكتيكاتنا وقواعدنا؟ 84 00:07:11,050 --> 00:07:13,510 اذا قبض عليه الانفصاليون .. 85 00:07:13,590 --> 00:07:16,510 ما الذي جعلك لا تمحو ذاكرة ذلك الروبوت؟ 86 00:07:16,560 --> 00:07:17,930 سيد اوبيوان 87 00:07:18,020 --> 00:07:20,350 احياناً يكون لدى ارتو معلومات اضافية 88 00:07:20,390 --> 00:07:21,850 تكون في متناول اليد 89 00:07:21,940 --> 00:07:26,610 حسناً ، اذن اعثر على ذلك الالي حياتنا تعتمد على ذلك 90 00:07:26,690 --> 00:07:28,190 حالاً يا سيدي 91 00:07:39,700 --> 00:07:41,040 هل انتِ مستعدة للذهاب؟ 92 00:07:41,160 --> 00:07:44,880 سيدي ، لقد قاموا بتسليم الالي البديل الخاص بك 93 00:07:45,000 --> 00:07:46,880 هذا ارثري -اس6 94 00:07:50,340 --> 00:07:54,090 لقد اسمعت ان ارثري اسرع في التفكير والمهارات 95 00:07:54,220 --> 00:07:57,050 واقوى من وحدات ارتو القديمة 96 00:07:58,890 --> 00:08:01,390 وافضلهم جميعاً سيدي انه ذهبي 97 00:08:01,520 --> 00:08:05,560 رجل الي ذهبي للقائد الذهبي لسرب الذهب؟ 98 00:08:06,190 --> 00:08:07,310 لا يمكنه اخذ مكان ارتو 99 00:08:08,570 --> 00:08:11,860 لا تقلق يا غولدي ستتعرف عليه لاحقاً ، هيا 100 00:08:21,830 --> 00:08:22,910 هذه هي سفينتي 101 00:08:30,210 --> 00:08:34,340 لقد اختفى ارتو ، لابد من انه قد هرب هو هنا في مكان ما 102 00:08:35,180 --> 00:08:38,220 لا يظهر ارتو في الماسح لكن هناك سفينة 103 00:08:45,690 --> 00:08:47,440 تبدو مثل نابش الفضلات تراندوشان 104 00:08:47,520 --> 00:08:50,020 ربما تمشيط ساحة المعركة من أجل الإنقاذ 105 00:08:50,110 --> 00:08:51,320 تقول النصوص التاريخية ... 106 00:08:51,400 --> 00:08:54,740 أرشفة النصوص يمكن أن تعلمك فقط جزء من الصورة ، يا متدربتي الصغيرة 107 00:08:54,820 --> 00:08:57,360 ستتعلمين الكثير من خلال الخبرة العملية 108 00:09:05,750 --> 00:09:06,870 يا الهي 109 00:09:07,120 --> 00:09:09,000 ما هذه الرائحة؟ 110 00:09:09,090 --> 00:09:10,420 يا الهي 111 00:09:10,710 --> 00:09:11,960 ستعتادين عليها 112 00:09:19,970 --> 00:09:22,970 مرحباً ، نريد شراء رجل الي هل تبيع؟ 113 00:09:35,320 --> 00:09:36,570 يا الهي 114 00:09:37,360 --> 00:09:40,660 نحن نبحث عن وحدة ارتو هل حدث وان التقطت واحد مؤخراً؟ 115 00:09:40,740 --> 00:09:46,290 سلسلة ار؟ كلا ، كلا ليس منذ وقت طويل 116 00:09:46,460 --> 00:09:50,290 صغيرتي حزينة تريد ارتو اخر 117 00:09:50,330 --> 00:09:52,000 لقد اضاعت السابق 118 00:09:52,130 --> 00:09:54,340 صغيرتك يا اخي 119 00:09:54,840 --> 00:09:59,010 وحدة ارثري جميلة تبادلها ب سي-14؟ 120 00:09:59,640 --> 00:10:03,470 مستحيل ايها السحلية - لنرى كم لدي هنا - 121 00:10:04,810 --> 00:10:09,190 اخبرك بشيء ، ربما لدي وحدة ارتو موجودة في مكان ما بالانتظار 122 00:10:12,360 --> 00:10:14,650 اخدموا انفسكم ، لكن كونوا حذرين 123 00:10:14,690 --> 00:10:18,320 هناك الكثير من العناصر الفريدة هنا 124 00:10:36,880 --> 00:10:38,170 سيدي؟ 125 00:10:41,890 --> 00:10:44,970 لابد ان هذه هي العناصر الفريدة التي حذرنا بشأنها 126 00:10:45,060 --> 00:10:47,220 يمكن أن تكون هذه الروبوتات القاتلة غير متوقعة للغاية 127 00:10:47,310 --> 00:10:50,310 انهم مطفئين لا يبدو صعباً علي 128 00:10:50,390 --> 00:10:54,560 لا شيء يبدو صعباً عليك ثقي بكلامي ، انها مميتة 129 00:11:00,150 --> 00:11:03,570 ارثري ، ادخل الحاسوب واعثر على قائمة المخزون 130 00:11:03,660 --> 00:11:05,660 يجب ان يكون ارتو هنا في مكان ما 131 00:11:12,250 --> 00:11:13,920 هل سمعت ذلك؟ - سمعت ماذا؟ - 132 00:11:13,960 --> 00:11:16,590 يبدو مثل ارتو - كيف يمكنك معرفة الفرق؟ - 133 00:11:16,670 --> 00:11:19,630 لقد جاء من الاسفل هنا ارثري ، افتح هذا 134 00:11:23,760 --> 00:11:26,930 لا نحتاج إلى فتح الاضواء - كلا ، غولدي ، الباب - 135 00:11:26,970 --> 00:11:28,430 لا تهتم سأفعل ذلك بنفسي 136 00:11:42,030 --> 00:11:43,950 سيدي 137 00:11:48,700 --> 00:11:50,450 غولدي ، اطفئ هؤلاء الاليين 138 00:11:54,460 --> 00:11:56,790 اخشى ان ارثري بطيء الاستيعاب قليلاً 139 00:12:15,730 --> 00:12:17,060 تعود اليك يا رأس المكبس 140 00:12:31,290 --> 00:12:33,580 كنت على حق بشأن التجربة العملية 141 00:12:33,660 --> 00:12:36,790 انها افضل بكثير من الارشيف- عمل جيد ، لكن فاتك واحد - 142 00:12:42,010 --> 00:12:43,590 بالنسبة لك ايها القصير 143 00:12:43,670 --> 00:12:45,590 انك ستقدم عذر لفتح الاضواء 144 00:12:47,260 --> 00:12:50,310 انا متأكدة انه فعل قصارى جهده - قصارى جهده ان نُقتل؟ - 145 00:12:50,390 --> 00:12:51,930 ما كان ارتو سيفعل خطأ كهذا ابداً 146 00:12:53,180 --> 00:12:55,640 ارثري لا يمكنه فتح الباب حتى 147 00:12:58,270 --> 00:12:59,940 تأخرت قليلاً ايها القصير 148 00:13:03,030 --> 00:13:07,200 لو لم يكن لديك السيف الضوئي لكنت ميتاً 149 00:13:07,280 --> 00:13:09,740 اين هو الرجل الالي؟ - سيدي ، ماذا تفعل؟ - 150 00:13:09,830 --> 00:13:11,530 ارتو ليس هنا 151 00:13:15,410 --> 00:13:17,250 فلنخرج من هنا 152 00:13:17,330 --> 00:13:20,630 اخبرتك بأنه لا يوجد ارتو هنا 153 00:13:21,710 --> 00:13:25,760 انظروا إلى الفوضى التي فعلتوها انت مدين لي يا جيداي 154 00:13:28,970 --> 00:13:32,350 ستكون متأسفاً لأنك اتيت على متن سفينتي ايها الجيداي 155 00:13:32,430 --> 00:13:35,600 انا على وشك جعل حياتك تعيسة 156 00:13:35,680 --> 00:13:36,940 ما هذا؟ 157 00:13:37,020 --> 00:13:40,270 انا في طريقي إلى نقطة الالتقاء يا جنرال 158 00:13:40,360 --> 00:13:43,530 لقد حصلت على البضائع التي كنت تبحث عنها 159 00:13:45,820 --> 00:13:50,410 لابد من انها ذات قيمة عالية لقد جاء الجيداي للبحث عنها 160 00:13:50,490 --> 00:13:54,160 ربما يستحق أكثر مما تفاوضنا عليه 161 00:13:54,250 --> 00:13:56,290 لا تضغط علي ايها الموحل 162 00:13:56,370 --> 00:14:01,500 انت تحضر وحدة ارتو بسرعة الي ، والا 163 00:14:01,590 --> 00:14:05,130 نعم بالطبع ايها الجنرال انا امزح فقط 164 00:14:09,640 --> 00:14:11,590 علينا ان نفترض ان ارتو قد تحطم 165 00:14:11,680 --> 00:14:13,600 في الانفجار الذي اودى بسفينتك 166 00:14:13,890 --> 00:14:16,100 نعم يا سيدي - تؤكد المعلومات - 167 00:14:16,180 --> 00:14:18,980 ان جاسوس لغريفوس يعترض مراسلاتنا 168 00:14:19,060 --> 00:14:22,440 لابد من ان لديه نوع من الانصات السري في مكان ما 169 00:14:22,520 --> 00:14:25,070 هذا سيفسر لماذا كان قادراً على الايقاع بأسطولنا 170 00:14:25,150 --> 00:14:28,990 فرق سربك يا انكين اعثر على القاعدة وحطمه 171 00:14:29,070 --> 00:14:33,530 هذا جيد يا سيد كينوبي - لتكن القوة معكم - 172 00:14:36,330 --> 00:14:37,410 سأقوم بمسح الممر الخارجي 173 00:14:37,500 --> 00:14:39,620 بينما تركز بقية السفن على المركز 174 00:14:39,710 --> 00:14:41,500 هل انت متأكد انك تريد الذهاب لوحدك؟ 175 00:14:41,580 --> 00:14:44,380 انا متأكد ، اكثر من مقاتل واحد سيجذب الانتباه 176 00:14:44,460 --> 00:14:45,550 نعم يا سيدي 177 00:14:45,630 --> 00:14:48,380 سيدي ، ستكون بحاجة لرجل الي لمساعدتك في التنقل 178 00:14:48,720 --> 00:14:52,090 اعتقد ان القصير فيه عيب - اعطه فرصة ثانية يا سيدي - 179 00:14:52,220 --> 00:14:56,180 هذا الوقت المناسب لك وله ، كما تعلم للترابط 180 00:14:59,810 --> 00:15:02,400 هسناً ، هيا ايها القصير 181 00:15:24,380 --> 00:15:26,920 لتكن القوة معك يا سيدي 182 00:16:21,890 --> 00:16:26,190 هل قمت بأزالة مسمار التثبيت الخاص بك؟ ماذا كنت ستفعل؟ 183 00:16:29,070 --> 00:16:31,900 ارثري ، هل تحققت من هذه الإحداثيات على شبكة البحث؟ 184 00:16:37,240 --> 00:16:41,080 حسناً ، فلنرى ماذا يمكننا ان نجد نشط الماسح لمسافات طويلة 185 00:16:45,170 --> 00:16:48,710 كلا ، ليس منارة التعقب اطفئها ، ارثري اطفئها 186 00:16:52,920 --> 00:16:54,920 هذه منارة تعقب سكايواكر 187 00:16:55,010 --> 00:16:56,180 ماذا يفعل؟ 188 00:16:56,260 --> 00:16:58,760 ريكس ، اجمع اكبر عدد ممكن من الرجال 189 00:16:58,890 --> 00:17:00,560 حالاً يا سيدي 190 00:17:03,770 --> 00:17:04,930 حسناً 191 00:17:05,060 --> 00:17:07,730 هناك منارة تعقب تابعة للجيداي 192 00:17:09,060 --> 00:17:13,610 سكايواكر ، لقد وقعت في فخي 193 00:17:14,110 --> 00:17:15,860 لماذا علي فعل كل شيء؟ 194 00:17:18,450 --> 00:17:20,450 فلنأمل ان غريفوس لم يسمعوا ذلك 195 00:17:23,950 --> 00:17:25,620 نعم ، هو سمعها 196 00:17:29,250 --> 00:17:30,460 حان وقت الرحيل 197 00:17:32,760 --> 00:17:35,130 حدد دورة من هنا وقم بتحضير المحركات الفائقة 198 00:17:39,470 --> 00:17:41,970 ماذا تفعل؟ لقد قلت حضرها وليس ان ترميهم 199 00:17:50,810 --> 00:17:52,650 اين ارتو عندما احتاج اليه؟ 200 00:17:52,730 --> 00:17:57,650 اطلق كل شيء لدينا - سيدي ، انه مقاتل واحد ، لا يمكنه الفرار - 201 00:17:57,740 --> 00:17:59,160 كل شيء 202 00:18:12,500 --> 00:18:14,840 اعرف ، اعرف قاذفات 203 00:18:14,960 --> 00:18:16,300 انا اكره القاذفات 204 00:18:16,340 --> 00:18:19,470 سنقوم بالهجوم ، اثري ، استعد لأيقاف المحركات 205 00:18:21,050 --> 00:18:22,550 هلا فعلت ما اخبرك به؟ 206 00:18:28,520 --> 00:18:30,020 اضغط على المثبتات يا ارثري 207 00:18:35,690 --> 00:18:38,860 كان هذا ذكي - اصمت - 208 00:18:38,990 --> 00:18:41,740 انقل الطرادات إلى موقع الهجوم 209 00:18:43,580 --> 00:18:46,990 حسناً ارثري ، دعنا نغير مسارنا قبل ان يلحق بنا هؤلاء المقاتلين 210 00:18:56,590 --> 00:18:59,170 اتعلم ، ان انفجرت هذه السفينة فعليك ذلك 211 00:19:01,550 --> 00:19:03,470 ماذا تعني ، بأن الليزر لن ينفجر ؟ 212 00:19:09,230 --> 00:19:11,810 ابواب الشحن مفتوحة من الافضل ان تدخل 213 00:19:11,940 --> 00:19:15,440 اود ذلك ، لكن ارثري لديه مشكلة مع المحركات 214 00:19:22,450 --> 00:19:25,580 دمر هذه السفن لا تدعهم يهربون 215 00:19:25,910 --> 00:19:28,410 فلنؤمن له بعض التغطية يا اولاد - نعم يا سيدي - 216 00:19:36,170 --> 00:19:38,090 اثبت كدنا نصل 217 00:19:39,590 --> 00:19:41,590 انا في الداخل الان فلنخرج من هنا يا انسوكا 218 00:19:42,090 --> 00:19:46,100 زد السرعة يا ريكس سنذهب بين هاتين السفينتين 219 00:19:59,860 --> 00:20:02,820 اضربها يا ريكس 220 00:20:06,280 --> 00:20:08,280 لقد هربوا يا سيدي 221 00:20:17,380 --> 00:20:20,500 مرحباً يا غولدي ، ما هو رأيك بأول مغامرة لك؟ 222 00:20:20,590 --> 00:20:23,800 سأخبرك بما اعتقده اعتقد انني محظوظ لأنني على قيد الحياة 223 00:20:27,100 --> 00:20:32,230 رائع ، انت جرحت مشاعره - مشاعره؟ ماذا عن ارتو ؟ - 224 00:20:36,060 --> 00:20:38,020 هو لا يزال هناك ، انا اعرف ذلك 225 00:20:38,020 --> 00:20:54,020 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي ترجمة رغـــدة 22453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.