Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:01,930
24 S05E04 Day 5 10_00 AM - 11_00 AM (VO+STFR&EN)
2
00:00:14,000 --> 00:00:17,500
The terrorists are controlling
the main terminal at Ontario Airport.
3
00:00:17,600 --> 00:00:19,900
Today, your president
and the president of Russia
4
00:00:19,904 --> 00:00:23,700
have come together
to sign an anti-terrorism alliance.
5
00:00:24,200 --> 00:00:25,300
I have hostages.
6
00:00:25,800 --> 00:00:28,500
Unless President Logan
and President Suvarov
7
00:00:28,600 --> 00:00:31,400
make a joint statement
repudiating this accord,
8
00:00:31,664 --> 00:00:33,400
I will order their execution.
9
00:00:33,500 --> 00:00:34,700
I want this handled!
10
00:00:35,500 --> 00:00:36,500
Do you understand?
11
00:00:36,500 --> 00:00:37,700
I don't care how you do it.
12
00:00:37,706 --> 00:00:39,200
I don't care what it takes.
13
00:00:39,200 --> 00:00:40,200
Fix it!
14
00:00:40,208 --> 00:00:42,300
David Palmer called me last night.
15
00:00:43,024 --> 00:00:45,397
He said it was a matter
of national security.
16
00:00:45,402 --> 00:00:47,000
Those were his exact words.
17
00:00:47,157 --> 00:00:48,400
I need to talk to you.
18
00:00:48,400 --> 00:00:50,600
It's hardly a matter
of national security.
19
00:00:50,613 --> 00:00:52,346
- That's not what he said.
- Yes, it is.
20
00:00:52,373 --> 00:00:53,700
No, that is a trick.
21
00:00:54,293 --> 00:00:57,100
I know that all phone conversations
are recorded.
22
00:00:57,300 --> 00:00:58,900
Where do they store those transcripts?
23
00:00:58,900 --> 00:01:00,400
Archive room, down the hall.
24
00:01:01,700 --> 00:01:02,900
This is Bill Buchanan.
25
00:01:03,700 --> 00:01:05,800
I'm hoping we can resolve this
peacefully.
26
00:01:05,800 --> 00:01:08,600
I don't think you understand
just how serious we are.
27
00:01:09,000 --> 00:01:10,700
You make any efforts
to enter the terminal,
28
00:01:10,700 --> 00:01:13,500
you will spend the rest of the day
collecting body parts.
29
00:01:13,500 --> 00:01:15,845
Jack, I'm going to need you
to quarterback this thing from inside.
30
00:01:15,861 --> 00:01:18,600
I'm staring straight down
on the main concourse.
31
00:01:18,600 --> 00:01:20,800
We've got 6 hostiles
wearing explosive vests.
32
00:01:20,800 --> 00:01:21,900
We have to assume their orders
33
00:01:21,900 --> 00:01:23,600
are to detonate
if we try to make a move.
34
00:01:23,600 --> 00:01:25,100
Hey, I got a woman, Diane Huxley,
35
00:01:25,100 --> 00:01:26,800
says she has info for CTU.
36
00:01:26,900 --> 00:01:28,500
Diane, what's going on? What's wrong?
37
00:01:28,500 --> 00:01:30,100
Derek is inside the terminal.
38
00:01:30,300 --> 00:01:31,300
You!
39
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
No...
40
00:01:33,300 --> 00:01:36,200
Curtis, they're moving another one
of the hostages.
41
00:01:37,100 --> 00:01:38,500
Oh, my God, it's Derek.
42
00:01:38,500 --> 00:01:40,000
You have a problem at the terminal.
43
00:01:40,000 --> 00:01:43,500
Jack Bauer is inside providing recon
for CTU's rescue operation.
44
00:01:46,400 --> 00:01:47,400
Mr. Bauer,
45
00:01:47,900 --> 00:01:50,000
Derek has 5 seconds left to live.
46
00:01:50,800 --> 00:01:51,800
4...
47
00:01:53,000 --> 00:01:54,200
Beresch!
48
00:02:13,500 --> 00:02:14,700
We've been trying from here,
49
00:02:14,700 --> 00:02:16,500
but we still can't make contact
with Jack.
50
00:02:16,600 --> 00:02:17,800
Can you make a visual, Curtis?
51
00:02:17,800 --> 00:02:18,700
Negative.
52
00:02:18,700 --> 00:02:20,600
Maybe Jack went dark intentionally.
53
00:02:20,700 --> 00:02:23,800
Unlikely. He was talking to us
when his transmission cut off.
54
00:02:23,800 --> 00:02:25,900
We have to assume
he's been captured or killed.
55
00:02:25,900 --> 00:02:28,500
Which means we need
to mount this assault without his help.
56
00:02:28,500 --> 00:02:29,900
Without Jack directing our teams,
57
00:02:29,900 --> 00:02:32,200
success probability falls
to less than 20%.
58
00:02:33,100 --> 00:02:36,300
President Logan is going
to sign this treaty in less than 1 hour.
59
00:02:36,300 --> 00:02:39,300
If the terrorists are still in control,
they'll kill all the hostages.
60
00:02:39,300 --> 00:02:41,100
What do you want me to do, Bill?
61
00:02:41,900 --> 00:02:44,300
Work up an assault plan
that doesn't include Jack.
62
00:02:44,300 --> 00:02:46,300
All right,
I'm going back to the staging area.
63
00:02:46,300 --> 00:02:47,800
We'll coordinate from there.
64
00:02:48,000 --> 00:02:49,200
Back to your stations.
65
00:02:49,500 --> 00:02:51,200
Prepare to reconfigure.
66
00:02:51,500 --> 00:02:52,800
All teams, stand down.
67
00:02:53,200 --> 00:02:55,400
We're working up a new mission profile.
68
00:03:13,500 --> 00:03:14,500
Mr. Bauer,
69
00:03:15,100 --> 00:03:16,700
what is CTU's assault plan?
70
00:03:19,700 --> 00:03:21,500
The boy means something to you,
otherwise
71
00:03:21,500 --> 00:03:24,100
you wouldn't have given yourself up
so easily.
72
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
Tell me the plan.
73
00:03:32,000 --> 00:03:35,500
They're going to storm
the north concourse doors on my command.
74
00:03:35,600 --> 00:03:38,000
I'm coordinating the operation
from in here.
75
00:03:38,000 --> 00:03:39,800
Is there anyone else inside?
76
00:03:41,500 --> 00:03:42,500
No.
77
00:03:44,000 --> 00:03:45,900
Get me the plans to the terminal.
78
00:03:48,200 --> 00:03:49,700
You've been a great help.
79
00:03:50,400 --> 00:03:52,300
We'll keep the boy alive from now.
80
00:03:52,900 --> 00:03:54,300
Bring me another hostage.
81
00:03:59,800 --> 00:04:01,500
Anything you do in here today
82
00:04:01,500 --> 00:04:04,200
will not stop that treaty
from being signed.
83
00:04:04,200 --> 00:04:06,400
The United States Government
does not negotiate with
84
00:04:06,500 --> 00:04:08,100
terrorists, you know that.
85
00:04:08,100 --> 00:04:10,100
Your President is a weak man.
86
00:04:11,300 --> 00:04:13,700
He'll back down
once more blood is spilled.
87
00:04:15,500 --> 00:04:16,500
Not him.
88
00:04:21,900 --> 00:04:22,900
You! Get up!
89
00:04:23,700 --> 00:04:24,700
Move! Move!
90
00:04:25,000 --> 00:04:26,300
I'm not your enemy...
91
00:04:26,500 --> 00:04:29,000
Please...
Please, you don't have to do this.
92
00:04:30,000 --> 00:04:30,900
Vlad.
93
00:04:30,900 --> 00:04:34,700
I can help you buy more time, please!
94
00:04:36,600 --> 00:04:39,600
No! You don't have to do this now.
95
00:04:48,200 --> 00:04:50,800
CTU was supposed to have raided
the terminal by now.
96
00:04:50,800 --> 00:04:52,500
Why haven't we heard from them?
97
00:04:52,500 --> 00:04:54,600
Bill Buchanan said they had a setback.
98
00:04:54,600 --> 00:04:55,600
What kind of setback?
99
00:04:55,600 --> 00:04:57,400
They lost contact with Jack Bauer.
100
00:04:57,500 --> 00:04:59,100
Why? What happened to him?
101
00:04:59,100 --> 00:05:00,900
They're not sure what happened to him,
102
00:05:00,900 --> 00:05:03,000
but they need to reconfigure
their assault plan.
103
00:05:03,000 --> 00:05:04,100
Yeah.
104
00:05:04,200 --> 00:05:05,500
I'll tell the President.
105
00:05:07,200 --> 00:05:09,600
Beresch is transmitting
from the terminal.
106
00:05:11,200 --> 00:05:12,600
He's got another hostage.
107
00:05:14,200 --> 00:05:16,300
We have waited patiently for you
to renounce
108
00:05:16,300 --> 00:05:19,800
this unholy pact with our oppressors,
but we have heard nothing.
109
00:05:22,100 --> 00:05:24,000
This is the cost of that silence.
110
00:05:32,000 --> 00:05:34,700
What happens next is your choice,
Mr. President.
111
00:05:35,800 --> 00:05:38,200
If you choose to sign
this corrupt document,
112
00:05:38,700 --> 00:05:41,400
understand that you will also
be staining it with the blood
113
00:05:41,500 --> 00:05:43,000
of the remaining hostages.
114
00:05:49,800 --> 00:05:51,900
If CTU can't pull this off in time,
115
00:05:53,300 --> 00:05:55,200
that's upwards of 60 people, Mike.
116
00:05:56,000 --> 00:05:58,200
You know, I've never done anything
in my presidency
117
00:05:58,300 --> 00:06:00,300
that I didn't feel was right
for the country.
118
00:06:00,400 --> 00:06:01,700
Of course not, Sir.
119
00:06:02,200 --> 00:06:03,500
Nobody thinks otherwise.
120
00:06:08,300 --> 00:06:09,600
I know I'm ambitious,
121
00:06:10,100 --> 00:06:13,400
that I want this treaty
to be the hallmark of my presidency,
122
00:06:14,600 --> 00:06:17,600
but I never thought
I would sacrifice innocent life.
123
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
Mr. President,
124
00:06:19,900 --> 00:06:22,800
you are not responsible
for the actions of these murderers.
125
00:06:22,800 --> 00:06:23,900
I could postpone this.
126
00:06:23,900 --> 00:06:24,800
Sir?!
127
00:06:24,900 --> 00:06:27,300
I give them what they want,
maybe nobody else has to die.
128
00:06:27,400 --> 00:06:30,400
Do you think these people
would actually release the hostages?
129
00:06:30,500 --> 00:06:32,200
We both know that would never happen.
130
00:06:32,300 --> 00:06:34,400
You're doing the only thing you can do.
131
00:06:46,500 --> 00:06:48,500
Mrs. Logan, if someone
altered the recording
132
00:06:48,500 --> 00:06:50,500
of your conversation with David Palmer,
133
00:06:50,600 --> 00:06:51,800
the President needs to know.
134
00:06:51,800 --> 00:06:53,600
No. Not now. Not yet.
135
00:06:54,400 --> 00:06:55,500
What are you waiting for?
136
00:06:55,500 --> 00:06:57,300
Charles is much too preoccupied.
137
00:06:57,300 --> 00:06:59,500
Between the Summit
and the hostage situation,
138
00:06:59,600 --> 00:07:02,100
he's not in the frame of mind
to deal with this.
139
00:07:02,400 --> 00:07:04,300
Besides, he thinks I'm unstable.
140
00:07:05,800 --> 00:07:08,700
Which means I have to show it to him
in just the right way.
141
00:07:08,700 --> 00:07:10,400
So, until the treaty is signed,
142
00:07:11,000 --> 00:07:13,200
I'm not letting this out of my sight.
143
00:07:22,500 --> 00:07:23,500
What's happening?
144
00:07:23,813 --> 00:07:25,040
I'm sorry, I don't have time to explain.
145
00:07:25,045 --> 00:07:27,600
You said you were going in
to get the hostages.
146
00:07:28,200 --> 00:07:29,600
We lost contact with Jack.
147
00:07:29,600 --> 00:07:30,700
What does that mean?
148
00:07:30,700 --> 00:07:31,900
We're not sure what happened.
149
00:07:31,900 --> 00:07:33,500
But we need to change our assault plan.
150
00:07:33,500 --> 00:07:35,000
- Is Jack okay?
- We don't know.
151
00:07:35,000 --> 00:07:35,900
What about Derek?
152
00:07:35,900 --> 00:07:38,400
As soon as we get more information,
I'll make sure you're told.
153
00:07:38,400 --> 00:07:40,100
- Please, I...
- Ms. Huxley...
154
00:07:40,100 --> 00:07:41,100
I need to go.
155
00:07:48,600 --> 00:07:51,100
The situation continues
to grow more tragic.
156
00:07:51,100 --> 00:07:52,700
We've just received a video feed
157
00:07:52,700 --> 00:07:55,500
confirming that another hostage
has been executed
158
00:07:55,600 --> 00:07:58,100
inside the main terminal
at Ontario Airport.
159
00:07:58,400 --> 00:07:59,400
Jack...
160
00:07:59,400 --> 00:08:00,500
Don't say anything.
161
00:08:00,700 --> 00:08:03,700
We're going to get through this.
Just don't say anything right now.
162
00:08:24,000 --> 00:08:28,500
You're going to call CTU and tell them
you've revised your assault profile.
163
00:08:28,600 --> 00:08:33,200
Tell them to come
to the emergency door south of gate 12.
164
00:08:34,700 --> 00:08:36,800
They won't just do that
because I ask them to.
165
00:08:36,900 --> 00:08:38,200
They'll need an explanation.
166
00:08:38,300 --> 00:08:40,100
That's your concern, Mr. Bauer.
167
00:08:48,000 --> 00:08:49,900
Overwrite volume four
with the approach vectors,
168
00:08:49,900 --> 00:08:51,200
and re-key with the airport grid.
169
00:08:51,200 --> 00:08:52,700
Okay, hold on, just for one second.
170
00:08:52,700 --> 00:08:53,600
We don't have one second.
171
00:08:53,600 --> 00:08:55,500
We're running out of time
to save the hostages.
172
00:08:55,500 --> 00:08:56,600
Want some help, Spenser?
173
00:08:56,700 --> 00:08:57,900
He doesn't need any help.
174
00:08:57,900 --> 00:09:01,200
Just keep managing the two-ways
or else we're gonna have dropout.
175
00:09:01,300 --> 00:09:02,300
Excuse me.
176
00:09:03,100 --> 00:09:04,700
You're Ms. O'Brian, right?
177
00:09:04,700 --> 00:09:07,300
- Who are you?
- Lynn McGill. I'm from District.
178
00:09:07,400 --> 00:09:10,200
I met you when you came out
for that memory management lecture.
179
00:09:10,400 --> 00:09:12,100
If you say so. What do you need?
180
00:09:12,200 --> 00:09:13,700
I need to talk to Bill Buchanan.
181
00:09:13,700 --> 00:09:15,600
- Is he around?
- He's in the Situation Room.
182
00:09:15,600 --> 00:09:17,000
He's kind of busy right now.
183
00:09:18,000 --> 00:09:19,300
I see him. Thanks.
184
00:09:20,100 --> 00:09:22,600
I look forward to working with you
today.
185
00:09:24,500 --> 00:09:26,400
You don't know who Lynn McGill is,
do you?
186
00:09:26,400 --> 00:09:27,700
No, and I don't care.
187
00:09:27,900 --> 00:09:28,900
Get back to work.
188
00:09:40,200 --> 00:09:41,900
Once Curtis and his teams go in there,
189
00:09:41,900 --> 00:09:44,700
I want an update on deployment of HRT.
190
00:09:45,500 --> 00:09:46,500
Hi.
191
00:09:48,900 --> 00:09:51,100
Mr. Buchanan,
I assume they told you I was coming.
192
00:09:51,100 --> 00:09:52,600
Lynn, please... call me Bill.
193
00:09:52,600 --> 00:09:54,700
If we were having a beer or something,
but at work,
194
00:09:54,700 --> 00:09:56,900
it's better if we maintain
a more formal mode of address.
195
00:09:56,900 --> 00:09:58,500
Whatever makes you feel comfortable.
196
00:09:58,500 --> 00:10:00,500
Look, we're in the middle
of final prep here...
197
00:10:00,500 --> 00:10:02,000
I know, I understand President Logan
198
00:10:02,000 --> 00:10:03,765
wants us to go into the terminal
as soon as possible.
199
00:10:03,818 --> 00:10:05,700
Yes, before the treaty is signed.
200
00:10:05,900 --> 00:10:07,900
Is Curtis Manning ready to send
his teams in?
201
00:10:07,900 --> 00:10:09,600
He is, but we're flying blind.
202
00:10:10,352 --> 00:10:13,125
My briefing sheet says
that we have Jack Bauer on the inside.
203
00:10:13,300 --> 00:10:15,800
And we haven't heard from him
for close to 20 minutes now.
204
00:10:15,800 --> 00:10:17,200
Well, that's interesting.
205
00:10:18,000 --> 00:10:19,800
Lynn, I read the bulletin from Division,
206
00:10:19,800 --> 00:10:21,900
but I still don't know why you're here.
207
00:10:22,981 --> 00:10:24,618
District was getting heat
from the White House.
208
00:10:24,634 --> 00:10:25,824
Heat about what?
209
00:10:25,845 --> 00:10:26,900
Jack Bauer.
210
00:10:27,100 --> 00:10:29,200
They just want to know things
are running smoothly.
211
00:10:29,200 --> 00:10:31,400
- We're on track, Lynn.
- Well, I'm sure you are...
212
00:10:31,500 --> 00:10:32,900
but that's my assignment.
213
00:10:33,200 --> 00:10:35,700
Is your tactical wired through
to all the servers?
214
00:10:35,700 --> 00:10:38,400
Yes, it is, you can go ahead
and plug into Station Four.
215
00:10:38,500 --> 00:10:40,800
I'd prefer to work from your office,
Mr. Buchanan.
216
00:10:40,800 --> 00:10:44,100
I hate to displace you, but I think
I should have a central vantage point,
217
00:10:44,100 --> 00:10:45,200
and I just want to make sure
218
00:10:45,200 --> 00:10:47,200
that you're okay
working from another station.
219
00:10:49,100 --> 00:10:50,100
Fine.
220
00:10:50,700 --> 00:10:51,700
Good.
221
00:10:51,700 --> 00:10:52,900
And, uh, it's not a big deal,
222
00:10:52,900 --> 00:10:55,400
but just so that everyone's clear
on the chain of command,
223
00:10:55,400 --> 00:10:58,200
I think you should address me
as Mr. McGill in front of the others.
224
00:10:58,900 --> 00:11:00,600
You know, Lynn, I'd rather not.
225
00:11:02,600 --> 00:11:03,900
Just a suggestion.
226
00:11:04,700 --> 00:11:06,100
Anyway, I need your office.
227
00:11:06,100 --> 00:11:07,700
And that's not a suggestion.
228
00:11:08,500 --> 00:11:09,500
Fine.
229
00:11:09,600 --> 00:11:11,800
Mr. Buchanan, it's Jack Bauer on line 1.
230
00:11:15,200 --> 00:11:16,600
Is Curtis plugged into this call?
231
00:11:16,700 --> 00:11:17,700
I'm on, Bill.
232
00:11:17,700 --> 00:11:19,200
Go ahead, put Jack through.
233
00:11:19,300 --> 00:11:21,000
You're both on with Jack Bauer.
234
00:11:21,000 --> 00:11:22,200
Jack, what happened?
235
00:11:22,300 --> 00:11:24,200
One of the hostiles got too close,
236
00:11:24,900 --> 00:11:26,500
I had to end the transmission.
237
00:11:26,500 --> 00:11:28,100
All right, we'll restart the countdown.
238
00:11:28,200 --> 00:11:29,300
Negative, Curtis.
239
00:11:29,600 --> 00:11:31,500
We need to scrap the existing plan,
240
00:11:31,600 --> 00:11:33,200
find a new breach point.
241
00:11:33,200 --> 00:11:34,800
My men are already in position.
242
00:11:34,900 --> 00:11:37,300
They moved the hostages
within the kill zone.
243
00:11:37,500 --> 00:11:39,300
They'll be taken out with the crossfire.
244
00:11:39,300 --> 00:11:41,500
There's an emergency door
just south of gate 12.
245
00:11:41,600 --> 00:11:42,600
It's unguarded.
246
00:11:43,100 --> 00:11:45,900
You should be able to punch through
with no opposition.
247
00:11:45,900 --> 00:11:48,500
I see it, but I'm not comfortable
with this entry point.
248
00:11:48,500 --> 00:11:50,200
It's the only shot we've got.
249
00:11:50,900 --> 00:11:51,900
Are you there now?
250
00:11:52,600 --> 00:11:53,600
Yes. It's clear.
251
00:11:53,900 --> 00:11:55,400
I'm in a flank two position.
252
00:11:55,700 --> 00:11:57,800
I repeat, I am in flank two position.
253
00:11:58,900 --> 00:12:01,300
Curtis, how long before your teams
can redeploy?
254
00:12:01,400 --> 00:12:02,400
About 20 minutes.
255
00:12:02,400 --> 00:12:05,200
The President's going to sign
that treaty within 30 minutes.
256
00:12:05,200 --> 00:12:06,600
I'll go as fast as I can.
257
00:12:06,600 --> 00:12:08,600
Jack, I'll call you
when my men are in position.
258
00:12:08,600 --> 00:12:09,800
You can call us in.
259
00:12:09,800 --> 00:12:11,300
Copy that. I'll be standing by.
260
00:12:17,600 --> 00:12:20,100
Ivan and Ishmael,
stay with the hostages.
261
00:12:20,900 --> 00:12:22,300
The rest of you come here.
262
00:12:22,300 --> 00:12:23,400
Vlad, guard them.
263
00:12:52,080 --> 00:12:53,480
- Manning.
- It's Buchanan.
264
00:12:53,480 --> 00:12:55,980
How long until your people
are ready to move on the terrorists?
265
00:12:55,980 --> 00:12:56,980
About 15 minutes.
266
00:12:57,180 --> 00:12:58,180
Why so long?
267
00:12:58,180 --> 00:13:00,080
When Jack called
and changed the breach point,
268
00:13:00,080 --> 00:13:02,280
I had to modify everything,
including the explosives.
269
00:13:02,288 --> 00:13:03,749
They have to be repositioned precisely.
270
00:13:03,765 --> 00:13:05,594
Maybe it's a mistake
to write down Jack's new information.
271
00:13:05,658 --> 00:13:06,869
It might take too long.
272
00:13:06,885 --> 00:13:08,280
Jack's aware of our deadline.
273
00:13:08,280 --> 00:13:09,888
If he didn't think it was worth
the delay,
274
00:13:09,898 --> 00:13:11,082
he wouldn't have made the call.
275
00:13:11,109 --> 00:13:12,280
I trust him.
276
00:13:12,853 --> 00:13:14,602
All right, Curtis, 15 minutes.
277
00:13:14,640 --> 00:13:16,266
You have to make this happen.
278
00:13:16,680 --> 00:13:17,498
I will.
279
00:13:17,530 --> 00:13:19,280
Call when you're in position.
280
00:13:19,285 --> 00:13:22,480
Mr. Buchanan? Mr. McGill
needs to see you in his office.
281
00:13:22,880 --> 00:13:24,680
It'll have to wait. Tell him I'm busy.
282
00:13:24,680 --> 00:13:25,980
He said it had to be now.
283
00:13:26,080 --> 00:13:27,580
Fine.
284
00:13:36,280 --> 00:13:37,580
No, I'm settled in fine.
285
00:13:37,580 --> 00:13:39,580
If I need anything, I'll call.
Thanks, Donna.
286
00:13:39,580 --> 00:13:40,380
What is it, Lynn?
287
00:13:40,380 --> 00:13:42,880
I'm up to my ears trying to coordinate
this hostage situation.
288
00:13:42,880 --> 00:13:43,980
Sit down, Mr. Buchanan.
289
00:13:43,980 --> 00:13:45,980
Would you stop with the "Mr. Buchanan"?
290
00:13:46,080 --> 00:13:48,380
We need to get this assault in motion
now.
291
00:13:48,580 --> 00:13:49,580
Sit down, Bill.
292
00:13:55,480 --> 00:13:56,580
I informed the White House
293
00:13:56,580 --> 00:13:58,480
that the rescue operation
is back on track.
294
00:13:58,480 --> 00:13:59,480
Thank you.
295
00:14:00,380 --> 00:14:02,380
I must admit, though,
I felt a little inappropriate
296
00:14:02,380 --> 00:14:05,280
talking about an operation
that I didn't personally review, so
297
00:14:05,680 --> 00:14:07,680
before you send your men
into the terminal.
298
00:14:07,680 --> 00:14:09,280
I'd like to see the Playbook.
299
00:14:09,480 --> 00:14:11,980
Look, I can't have you
micro-managing my work here, Lynn.
300
00:14:11,980 --> 00:14:14,280
If you want to do my job,
just let me know. I'll go home.
301
00:14:14,280 --> 00:14:16,280
Please don't be defensive.
I'm not challenging you.
302
00:14:16,280 --> 00:14:17,680
I'm just trying to do my job.
303
00:14:20,680 --> 00:14:22,480
I'll have Chloe send it to your laptop.
304
00:14:22,480 --> 00:14:23,580
Anything else?
305
00:14:23,580 --> 00:14:24,580
That's all for now.
306
00:14:27,980 --> 00:14:28,980
Bill?
307
00:14:31,180 --> 00:14:33,180
Fighting me isn't going to increase
our chances
308
00:14:33,180 --> 00:14:34,380
of saving those people's lives.
309
00:14:47,880 --> 00:14:49,780
Lynn wants to look
at the revised assault plan.
310
00:14:49,780 --> 00:14:50,780
Send it to him.
311
00:14:50,780 --> 00:14:52,780
Does that mean he's running point,
instead of you?
312
00:14:52,780 --> 00:14:54,680
It just means he wants to see the plan,
Chloe.
313
00:14:54,680 --> 00:14:55,780
Bill, Curtis just confirmed
314
00:14:55,780 --> 00:14:57,580
that his team will be ready
in ten minutes
315
00:14:57,580 --> 00:14:58,980
based on Jack new intel.
316
00:15:01,180 --> 00:15:03,380
As of this time,
there is no word as to whether
317
00:15:03,380 --> 00:15:05,880
or not the president
is going to call off the signing
318
00:15:05,880 --> 00:15:08,780
of the historic treaty agreement
between the United States
319
00:15:08,880 --> 00:15:11,480
and Russia scheduled
for just under an hour.
320
00:15:13,080 --> 00:15:14,880
There been any response
from the White House
321
00:15:14,880 --> 00:15:16,480
since we killed the last hostage?
322
00:15:16,480 --> 00:15:18,720
They released their statement
confirming the signing
323
00:15:18,736 --> 00:15:20,832
of the treaty is going ahead as planned.
324
00:15:20,842 --> 00:15:22,032
They won't capitulate,
325
00:15:22,048 --> 00:15:25,280
as long as they think
their rescue attempt will succeed.
326
00:15:25,525 --> 00:15:29,480
Once we kill them, then they'll realize
their options have run out.
327
00:15:39,706 --> 00:15:43,466
The only chance these people had
of being rescued is gone because of me.
328
00:15:44,736 --> 00:15:46,704
People were going to die here today,
Derek.
329
00:15:46,714 --> 00:15:47,980
That was their plan.
330
00:15:48,197 --> 00:15:49,680
This is not your fault.
331
00:15:49,770 --> 00:15:51,696
I'm the reason you went along
with them.
332
00:15:51,701 --> 00:15:53,080
If I wasn't here...
333
00:15:53,221 --> 00:15:54,480
Stop it.
334
00:15:56,965 --> 00:15:58,180
This is not over.
335
00:16:04,800 --> 00:16:07,952
While there has been no official rebuke
of the terrorists' demands,
336
00:16:08,021 --> 00:16:09,077
statements from the White House
337
00:16:09,088 --> 00:16:10,912
appear to confirm
the president's position
338
00:16:10,922 --> 00:16:14,277
is unchanged, and that the treaty
will be signed within the hour,
339
00:16:14,277 --> 00:16:15,280
as scheduled.
340
00:16:15,552 --> 00:16:17,888
That puts the lives
of the approximately 60 men,
341
00:16:17,904 --> 00:16:20,980
women and children
being held as hostage in question.
342
00:16:21,093 --> 00:16:23,216
Were the terrorists to carry out
their intentions...
343
00:16:23,216 --> 00:16:24,368
Good news, Sir.
344
00:16:24,384 --> 00:16:27,080
CTU has reestablished contact
with Jack Bauer.
345
00:16:27,130 --> 00:16:29,580
The rescue operation is back on track.
346
00:16:30,581 --> 00:16:32,680
But that's still no guarantee.
347
00:16:33,080 --> 00:16:34,080
Excuse me, Sir?
348
00:16:34,085 --> 00:16:36,698
The hostages may be killed
when we go in there.
349
00:16:36,720 --> 00:16:37,909
Let's be honest.
350
00:16:38,608 --> 00:16:40,380
That's more likely than not.
351
00:16:40,602 --> 00:16:42,180
We don't know that, Sir.
352
00:16:43,168 --> 00:16:45,880
President Suvarov is waiting for you
outside.
353
00:16:46,944 --> 00:16:49,445
You're walking outside together
onto the stage.
354
00:16:49,456 --> 00:16:51,488
We all agreed to the protocol.
355
00:16:51,525 --> 00:16:52,680
It's time already?
356
00:16:52,704 --> 00:16:53,880
Yes, Sir.
357
00:17:00,970 --> 00:17:02,280
Mr. President.
358
00:17:02,362 --> 00:17:03,580
Shall we?
359
00:17:04,581 --> 00:17:07,274
My people have just informed me
that the assault has been delayed.
360
00:17:07,290 --> 00:17:08,261
It's happening now.
361
00:17:08,266 --> 00:17:10,693
It will happen before the treaty
is signed.
362
00:17:10,704 --> 00:17:11,880
Don't worry.
363
00:17:12,058 --> 00:17:14,080
Mr. President, like you,
364
00:17:14,112 --> 00:17:16,580
I have staked much
of my political future
365
00:17:16,580 --> 00:17:18,280
on the success of this treaty.
366
00:17:18,608 --> 00:17:20,816
If this rescue attempt fails
367
00:17:20,880 --> 00:17:23,980
it will not only be rendered
meaningless,
368
00:17:24,245 --> 00:17:26,180
it will become a mockery.
369
00:17:27,109 --> 00:17:28,380
And so will we.
370
00:17:46,341 --> 00:17:47,893
I'm here to escort Mrs. Logan.
371
00:17:47,909 --> 00:17:49,376
The ceremony's beginning any minute.
372
00:17:49,392 --> 00:17:51,580
- She'll be out in a moment.
- Oh, may I...
373
00:17:51,925 --> 00:17:53,280
have a word?
374
00:17:56,304 --> 00:17:59,680
You're aware Mrs. Logan was found
in one of the archive rooms?
375
00:18:00,133 --> 00:18:02,122
Uh... I don't know anything about that.
376
00:18:02,522 --> 00:18:04,380
Aaron Pierce said you lied to him.
377
00:18:04,880 --> 00:18:06,485
You told him Mrs. Logan was in her room,
when
378
00:18:06,490 --> 00:18:09,114
she was actually going through
classified documents.
379
00:18:09,226 --> 00:18:12,880
I don't think you understand
just how grave this situation is.
380
00:18:13,296 --> 00:18:14,218
What do you mean?
381
00:18:14,240 --> 00:18:16,074
Mrs. Logan removed a document
from the archive
382
00:18:16,117 --> 00:18:19,380
that contains highly-sensitive
intelligence protocols.
383
00:18:19,776 --> 00:18:21,104
That's not what she said it was.
384
00:18:21,125 --> 00:18:23,280
What exactly did she say she took?
385
00:18:23,780 --> 00:18:25,498
I think that you should talk to her
about this.
386
00:18:25,493 --> 00:18:27,680
Evelyn, this is important.
387
00:18:28,245 --> 00:18:29,680
What did she tell you?
388
00:18:31,180 --> 00:18:34,880
She said it was a transcript
of a call she had with David Palmer.
389
00:18:35,200 --> 00:18:37,980
And I'm sure when she said that,
she believed it.
390
00:18:38,780 --> 00:18:41,189
You're aware if this document
finds its way into the wrong hands,
391
00:18:41,210 --> 00:18:42,780
that you'll be held responsible.
392
00:18:42,780 --> 00:18:43,980
I'm not the one who took it.
393
00:18:43,980 --> 00:18:45,280
No, you aided and abetted.
394
00:18:45,580 --> 00:18:47,080
You'll not only lose your job,
395
00:18:47,080 --> 00:18:48,280
you'll be prosecuted.
396
00:18:48,380 --> 00:18:49,380
That's not fair.
397
00:18:49,880 --> 00:18:51,380
I tried to talk her out of this.
398
00:18:51,480 --> 00:18:54,680
All I'm asking is that you tell me
where did she put it.
399
00:18:56,480 --> 00:18:58,580
She has it with her. It's in her blouse.
400
00:18:58,580 --> 00:19:01,180
She said she wouldn't let it
out of her sight until she talked
401
00:19:01,180 --> 00:19:02,580
to the president about it.
402
00:19:05,080 --> 00:19:06,180
Walt?
403
00:19:06,580 --> 00:19:08,680
Sorry to keep you waiting.
I'm ready now.
404
00:19:20,880 --> 00:19:24,580
Presidents Logan and Suvarov
will each make statements,
405
00:19:24,880 --> 00:19:26,980
which will be followed
by the signing of the treaty.
406
00:19:27,080 --> 00:19:27,980
There will be...
407
00:19:28,080 --> 00:19:30,480
How much time will there be
between the moment
408
00:19:30,580 --> 00:19:33,080
I step out on stage
and when I sign the document?
409
00:19:33,580 --> 00:19:34,580
Not long.
410
00:19:34,580 --> 00:19:37,413
Does CTU know that's how long they have
to launch the rescue attempt?
411
00:19:37,429 --> 00:19:37,850
Yes, Sir.
412
00:19:37,856 --> 00:19:41,557
They're completely synchronized
with what's going on here.
413
00:19:42,010 --> 00:19:43,066
I hope so.
414
00:19:43,230 --> 00:19:45,530
The lives of those hostages
depend on it.
415
00:19:48,630 --> 00:19:50,266
Today was supposed to be
the crowning achievement
416
00:19:50,282 --> 00:19:51,306
of my presidency.
417
00:19:51,530 --> 00:19:53,136
Instead, everybody's waiting to hear
418
00:19:53,152 --> 00:19:55,330
what's going to happen at the airport.
419
00:19:59,430 --> 00:20:00,630
So, how are you feeling?
420
00:20:00,630 --> 00:20:01,730
I'm fine.
421
00:20:01,730 --> 00:20:02,930
Don't worry about me.
422
00:20:03,630 --> 00:20:07,230
How come you just keep getting
better looking as you get older,
423
00:20:07,264 --> 00:20:08,730
and I just keep getting older?
424
00:20:08,730 --> 00:20:11,630
What are you talking about?
You're the most beautiful first lady
425
00:20:11,648 --> 00:20:13,530
Pennsylvania Avenue has ever seen.
426
00:20:19,530 --> 00:20:20,730
Ladies and gentlemen,
427
00:20:21,230 --> 00:20:23,930
President Logan and President Suvarov.
428
00:20:35,230 --> 00:20:36,930
The treaty signing
is a minute and a half
429
00:20:36,930 --> 00:20:37,630
ahead of schedule.
430
00:20:37,630 --> 00:20:39,230
Should you call Curtis and let him know
431
00:20:39,230 --> 00:20:40,501
he might need to speed up
the assault prep?
432
00:20:40,501 --> 00:20:42,592
No. Curtis is moving as fast as he can.
433
00:20:42,613 --> 00:20:45,221
A call from me
isn't gonna make him move any faster.
434
00:20:45,226 --> 00:20:47,930
- I just thought he might like to...
- I said no, Chloe.
435
00:20:48,530 --> 00:20:50,000
The only way to make sure the assault
436
00:20:50,026 --> 00:20:53,930
happens in time to save the hostages
is to try to slow down the signing.
437
00:20:56,330 --> 00:20:58,330
- What's wrong with Buchanan?
- Nothing.
438
00:20:58,357 --> 00:20:59,402
I think he just realizes
439
00:20:59,413 --> 00:21:02,330
we're not gonna be able
to save the hostages.
440
00:21:20,538 --> 00:21:22,309
Before we begin the treaty signing,
441
00:21:22,320 --> 00:21:26,420
I would like to address what's happening
just a few miles away from here.
442
00:21:27,520 --> 00:21:30,720
As you know, terrorists
have already taken innocent life
443
00:21:31,320 --> 00:21:35,120
in an attempt to stop
this historic treaty from being signed.
444
00:21:36,020 --> 00:21:38,420
President Suvarov will not
let this happen.
445
00:21:39,220 --> 00:21:41,720
I will not let this happen!
446
00:21:45,220 --> 00:21:46,220
Yes, Mike?
447
00:21:46,320 --> 00:21:48,220
Bill I should have heard from you
by now.
448
00:21:48,320 --> 00:21:49,520
Have your men gone in yet?
449
00:21:49,620 --> 00:21:50,920
We're not quite ready.
450
00:21:50,920 --> 00:21:52,120
You have to go in now.
451
00:21:52,220 --> 00:21:53,920
The president's about to sign
that treaty.
452
00:21:53,920 --> 00:21:56,120
I understand.
We're pushing as hard as we can.
453
00:21:56,120 --> 00:21:58,620
In the meantime, is there anything
you can do on your end?
454
00:21:58,720 --> 00:21:59,720
Like what?
455
00:21:59,720 --> 00:22:00,920
Can you stall things?
456
00:22:00,920 --> 00:22:02,320
Can you slowdown the ceremony?
457
00:22:02,720 --> 00:22:06,520
Bill, the entire world is watching this
on live television.
458
00:22:06,620 --> 00:22:10,820
The presidents of the United States
and Russia are on stage now.
459
00:22:11,220 --> 00:22:13,220
This process has been set in motion.
460
00:22:13,320 --> 00:22:14,620
No, I can't stall.
461
00:22:15,320 --> 00:22:16,620
Okay, I'll call you back.
462
00:22:16,620 --> 00:22:18,520
No. You stay on the phone with me.
463
00:22:18,620 --> 00:22:21,020
I need to know the moment
your people go in.
464
00:22:21,920 --> 00:22:22,920
Yes, Sir.
465
00:22:24,420 --> 00:22:28,420
This barbaric lawlessness
that's taking place at Ontario airport,
466
00:22:28,420 --> 00:22:30,020
only underscores the need...
467
00:22:30,920 --> 00:22:33,520
the necessity for this accord
468
00:22:34,020 --> 00:22:36,220
and for our continued vigilance
469
00:22:36,320 --> 00:22:39,720
and commitment to fighting terrorism
around the world.
470
00:22:40,220 --> 00:22:43,720
It looks like President Logan
is going through with the signing.
471
00:22:43,920 --> 00:22:46,520
He said he's not going to give in
to your demands.
472
00:22:46,620 --> 00:22:48,420
Are you sure this is going to work?
473
00:22:48,420 --> 00:22:49,420
It will work.
474
00:22:49,920 --> 00:22:52,820
And the reason the president
is so confident is that
475
00:22:52,820 --> 00:22:55,120
he thinks his rescue attempt
will save the day.
476
00:22:55,120 --> 00:22:57,020
Are you sure can end up that assault?
477
00:22:57,020 --> 00:23:00,020
As soon as the CTU agents
come through the entry point
478
00:23:00,020 --> 00:23:02,820
that Jack Bauer fed to them,
they'll all be killed.
479
00:23:03,020 --> 00:23:05,820
One of the president's aides
will then walk up to the podium
480
00:23:06,020 --> 00:23:08,920
and whisper into his hear
that there'll be no rescue,
481
00:23:09,320 --> 00:23:12,420
that his signature on the treaty
482
00:23:13,020 --> 00:23:15,120
will be the death warrant
of the hostages.
483
00:23:15,320 --> 00:23:17,220
That will stop him, I assure you.
484
00:23:17,520 --> 00:23:20,820
Well, just in case you're wrong
and he signs the treaty,
485
00:23:20,920 --> 00:23:23,120
you'll be ready
to carry out your threat?
486
00:23:23,820 --> 00:23:27,720
Every one of my men is committed
to doing what needs to be done today.
487
00:23:28,320 --> 00:23:30,820
We've upgraded our estimate
of how many wounded there'll be.
488
00:23:30,820 --> 00:23:34,120
I need ten more ambulances
at the airport before we launch.
489
00:23:35,120 --> 00:23:36,120
Right.
490
00:23:36,820 --> 00:23:39,020
The rescue operation you're about
to execute
491
00:23:39,020 --> 00:23:40,920
is radically changed
from your initial approach.
492
00:23:40,920 --> 00:23:43,120
It was revised based on new intelligence
from Jack Bauer.
493
00:23:43,120 --> 00:23:45,420
Which he phoned in
after being dark for nearly 20 minutes;
494
00:23:45,420 --> 00:23:46,320
- I was there.
- Right.
495
00:23:46,320 --> 00:23:47,720
I need to call you back.
496
00:23:47,720 --> 00:23:50,120
Well, I can't say that his explanation
for being out of touch
497
00:23:50,120 --> 00:23:51,220
is entirely satisfactory.
498
00:23:51,220 --> 00:23:53,220
Jack said he was trying
to avoid detection.
499
00:23:53,220 --> 00:23:54,720
Wh... What are you suggesting?
500
00:23:54,720 --> 00:23:57,420
There's too many unusual circumstances
at work here...
501
00:23:57,420 --> 00:24:00,120
I want to try to understand it better
before we send our people in.
502
00:24:00,120 --> 00:24:01,720
I'll need the entire transcripts of your
503
00:24:01,720 --> 00:24:03,820
communications with Mr. Bauer
since he's been inside.
504
00:24:03,820 --> 00:24:04,820
To what end?
505
00:24:04,820 --> 00:24:07,220
Thouroughness.
I don't need a sorting run on the calls,
506
00:24:07,220 --> 00:24:08,520
just raw transcripts will be fine.
507
00:24:08,520 --> 00:24:09,620
Fine, I'll send them to you.
508
00:24:09,620 --> 00:24:10,620
Thank you.
509
00:24:12,220 --> 00:24:13,320
Curtis in on line 3.
510
00:24:15,420 --> 00:24:16,920
Curtis, what is your situation?
511
00:24:16,920 --> 00:24:19,520
My men are in place,
and we're setting the entry charges.
512
00:24:19,520 --> 00:24:21,420
- Any complications?
- No.
513
00:24:21,520 --> 00:24:23,220
We're also jamming the trigger frequency
514
00:24:23,220 --> 00:24:25,120
so Beresch can't detonate the vests
remotely.
515
00:24:25,120 --> 00:24:27,020
We should be able
to make our entry on target.
516
00:24:27,020 --> 00:24:28,020
Good.
517
00:24:28,120 --> 00:24:30,020
Stay on the line with me
untill we get the go.
518
00:24:30,020 --> 00:24:31,320
Allright Bill. Copy.
519
00:24:46,020 --> 00:24:47,320
O'Brian.
520
00:24:47,420 --> 00:24:49,820
Uh, Miss O'Brian, I'm trying
to understand the transcript of
521
00:24:49,820 --> 00:24:51,220
Jack's last call to CTU,
522
00:24:51,220 --> 00:24:52,520
and there a few items I...
523
00:24:52,520 --> 00:24:53,520
Mr. McGill, I'm really busy
524
00:24:53,520 --> 00:24:55,520
trying to help keep revised assault
on schedule...
525
00:24:55,520 --> 00:24:56,920
- what do you need?
- I understand,
526
00:24:56,920 --> 00:24:59,120
and don't want to slow you down,
but I'd appreciate it
527
00:24:59,120 --> 00:25:02,020
if you unlock me volume five, there are
a few things that I'd like to see.
528
00:25:02,020 --> 00:25:03,720
I don't need to know
what you'd like to see.
529
00:25:04,220 --> 00:25:05,420
Okay, it's unlocked.
530
00:25:05,820 --> 00:25:06,820
Good.
531
00:25:09,620 --> 00:25:12,020
This Lynn McGill person's
really slowing things down.
532
00:25:12,120 --> 00:25:13,420
Yeah, that's his style.
533
00:25:13,920 --> 00:25:16,420
I worked whith him before.
He usualy loses about,
534
00:25:16,420 --> 00:25:18,220
20% of his staff
in the first couple of days
535
00:25:18,220 --> 00:25:20,120
after taking control of the new office.
536
00:25:20,120 --> 00:25:21,320
That many people quit?
537
00:25:21,520 --> 00:25:23,420
No. Mostly were fired.
538
00:25:24,620 --> 00:25:26,320
In the volatile climate
539
00:25:26,520 --> 00:25:30,420
of twenty 1st century,
the sharing of detering technologies.
540
00:25:30,720 --> 00:25:32,420
by responsible powers,
541
00:25:32,720 --> 00:25:36,120
is the surest guarantee of global peace.
542
00:25:36,620 --> 00:25:42,320
But let this accord be proof
that our two great nation
543
00:25:42,920 --> 00:25:45,420
stand together in their comitment
544
00:25:45,720 --> 00:25:49,720
to fight the enemies of peace
and freedom.
545
00:25:56,920 --> 00:25:58,220
Akhmed found Chevensky.
546
00:25:58,520 --> 00:26:00,120
He's dead. He killed himself...
547
00:26:00,420 --> 00:26:02,120
we found him in the baggage room.
548
00:26:02,120 --> 00:26:03,320
What about the key card?
549
00:26:03,420 --> 00:26:06,320
Chevensky had it hidden
right where he said he would.
550
00:26:07,320 --> 00:26:08,320
Round up your men.
551
00:26:10,220 --> 00:26:11,720
The rest of you will work cleanup
552
00:26:11,720 --> 00:26:13,920
on whoever makes it
through that line of fire.
553
00:26:14,020 --> 00:26:17,020
Assume CTU is in body armor,
so go for the head shot.
554
00:26:19,420 --> 00:26:20,920
You... and you,
555
00:26:22,220 --> 00:26:23,420
guard the hostages.
556
00:26:24,120 --> 00:26:26,920
Kill anyone who tries to break away.
557
00:26:29,220 --> 00:26:30,320
Head down!
558
00:26:51,520 --> 00:26:54,920
It is time, the black night is broken
559
00:26:55,420 --> 00:26:58,320
by the dawning of the light
of global peace.
560
00:27:12,120 --> 00:27:13,120
Curtis.
561
00:27:13,120 --> 00:27:14,820
Jack, my men are in place.
562
00:27:14,820 --> 00:27:15,820
Okay.
563
00:27:15,920 --> 00:27:18,120
Now, remember,
I am in a flank two position...
564
00:27:19,320 --> 00:27:21,820
make sure your men don't hit me
when they come in.
565
00:27:21,820 --> 00:27:24,820
Roger that. Ready to start the countdown
on your word.
566
00:27:27,620 --> 00:27:28,620
Jack?
567
00:27:30,620 --> 00:27:32,120
Move in at your discretion.
568
00:27:32,220 --> 00:27:34,320
All teams, we have a green light.
569
00:27:34,620 --> 00:27:36,920
Counting down from 60 seconds
on my mark.
570
00:27:37,820 --> 00:27:38,820
Now.
571
00:27:38,920 --> 00:27:40,620
Jack, we'll see you inside.
572
00:27:44,520 --> 00:27:46,020
Everyone, 60 seconds.
573
00:28:12,320 --> 00:28:13,320
Look out!
574
00:28:14,220 --> 00:28:15,220
Stop the assault!
575
00:28:15,320 --> 00:28:17,420
Put Curtis on the phone.
What are you talking about?
576
00:28:17,420 --> 00:28:20,120
They're walking into a trap.
Look at the transcript.
577
00:28:20,220 --> 00:28:21,920
When Jack issued the command directive,
578
00:28:22,020 --> 00:28:23,120
he used the term "Flank two."
579
00:28:23,120 --> 00:28:25,620
Yes, he was trying to give us
his position inside the terminal.
580
00:28:25,620 --> 00:28:26,220
No, he wasn't.
581
00:28:26,220 --> 00:28:28,020
"Flank two" is a duress code used
to indicate
582
00:28:28,020 --> 00:28:29,620
the agent is communicating under duress.
583
00:28:29,620 --> 00:28:31,420
We ran Jack's calls through
a protocol filter
584
00:28:31,420 --> 00:28:33,020
if there'd been a duress signal
in there,
585
00:28:33,120 --> 00:28:34,020
we would've found it.
586
00:28:34,020 --> 00:28:35,520
You filtered through the current codes.
587
00:28:35,520 --> 00:28:36,720
When Jack was active,
588
00:28:36,720 --> 00:28:38,320
"Flank two" was a duress code.
589
00:28:40,320 --> 00:28:41,520
Chloe, confirm that.
590
00:28:43,020 --> 00:28:45,920
Jack is trying to tell us
he's being used to send misinformation.
591
00:28:46,420 --> 00:28:47,920
If Curtis Manning's teams go in now,
592
00:28:47,920 --> 00:28:49,220
they'll be ambushed.
593
00:28:49,220 --> 00:28:50,220
He's right.
594
00:28:51,020 --> 00:28:53,720
Curtis, abort the countdown.
Repeat, abort, abort.
595
00:28:54,220 --> 00:28:55,720
Stand down. All teams stand down.
596
00:28:55,720 --> 00:28:57,720
We're aborting entry.
Repeat, we're aborting entry.
597
00:28:57,720 --> 00:29:00,020
Confirm that we're standing down.
What's wrong Bill?
598
00:29:00,020 --> 00:29:02,420
We detected a duress code
in Jack's call.
599
00:29:02,520 --> 00:29:04,820
We have to assume
that terrorists are feeding him
600
00:29:04,820 --> 00:29:06,120
the information he gave us.
601
00:29:06,220 --> 00:29:08,920
Redeploy your men according to
the original assault plan
602
00:29:08,920 --> 00:29:10,220
and do not contact Jack.
603
00:29:10,220 --> 00:29:12,120
If Jack contacts you, buy time.
604
00:29:12,520 --> 00:29:13,920
Copy that. We're moving.
605
00:29:14,120 --> 00:29:16,120
You're gonna outflank the terrorists?
606
00:29:17,220 --> 00:29:18,220
Yes.
607
00:29:19,220 --> 00:29:20,220
That should work.
608
00:29:21,120 --> 00:29:24,220
All teams, reposition for entry
through the east and north gates...
609
00:29:24,320 --> 00:29:28,020
plan Bravo, repeat, plan Bravo
through the east and north gates. Go!
610
00:29:28,220 --> 00:29:30,320
Acknowledged. Redeploy protocol one.
611
00:29:31,220 --> 00:29:32,220
What's happening?
612
00:29:32,320 --> 00:29:34,320
Ma'am, I need you to step back
to the vehicle.
613
00:29:34,320 --> 00:29:35,320
Now.
614
00:29:59,620 --> 00:30:01,420
He said 60 seconds three minutes ago.
615
00:30:01,420 --> 00:30:03,020
What is CTU waiting for?!
616
00:30:03,420 --> 00:30:04,420
I don't know.
617
00:30:04,820 --> 00:30:06,120
You heard what I heard.
618
00:30:11,020 --> 00:30:12,020
It's Jack.
619
00:30:12,720 --> 00:30:13,720
Jack.
620
00:30:13,720 --> 00:30:14,720
What's happening?
621
00:30:14,820 --> 00:30:17,020
There was a malfunction
on the entry charges.
622
00:30:17,020 --> 00:30:18,320
What's the time frame?
623
00:30:18,420 --> 00:30:19,420
Any minute.
624
00:30:19,520 --> 00:30:21,120
They're resetting the detonators.
625
00:30:21,220 --> 00:30:22,220
Stand by.
626
00:30:22,520 --> 00:30:23,520
Copy that.
627
00:30:26,620 --> 00:30:27,720
They're in position.
628
00:30:30,920 --> 00:30:31,920
Stay ready!
629
00:30:56,820 --> 00:30:57,820
Yeah.
630
00:30:58,120 --> 00:30:59,120
Is it done?
631
00:30:59,420 --> 00:31:02,220
No. CTU hasn't attacked yet.
632
00:31:02,520 --> 00:31:04,920
You said it would happen
before the signing.
633
00:31:05,020 --> 00:31:08,420
And you told me the president
would never let it go this far.
634
00:31:14,420 --> 00:31:15,620
He's signing it.
635
00:31:16,420 --> 00:31:17,420
You have no choice.
636
00:31:18,920 --> 00:31:19,920
Kill them all.
637
00:32:04,320 --> 00:32:05,420
No!
638
00:32:20,420 --> 00:32:21,620
You okay?
639
00:32:21,620 --> 00:32:22,620
Yeah.
640
00:32:23,220 --> 00:32:24,220
Secure the terminal.
641
00:32:24,220 --> 00:32:25,320
Besides the hostiles,
642
00:32:25,320 --> 00:32:27,020
there appears to be no further
casualties.
643
00:32:27,020 --> 00:32:29,220
Repeat: remaining hostages
are unharmed.
644
00:32:29,520 --> 00:32:30,520
Good work, Curtis.
645
00:32:31,120 --> 00:32:32,120
You get that, Mike?
646
00:32:32,220 --> 00:32:34,820
Got it. Thanks for the good work.
647
00:32:50,720 --> 00:32:52,820
Mr. President, I have some good news.
648
00:32:54,620 --> 00:32:56,020
I have just received word
649
00:32:56,220 --> 00:32:59,020
that the crisis at the Ontario Airport
is over.
650
00:32:59,420 --> 00:33:03,120
The rescue operation that I authorized
was successful.
651
00:33:04,220 --> 00:33:06,320
The terrorists have been captured
or killed.
652
00:33:06,420 --> 00:33:07,820
And, best of all,
653
00:33:08,420 --> 00:33:10,220
this has all been accomplished
654
00:33:10,520 --> 00:33:12,620
with no further loss of innocent life.
655
00:33:20,720 --> 00:33:21,820
Excuse me, agent!
656
00:33:22,520 --> 00:33:23,620
My name is Jack Bauer.
657
00:33:23,620 --> 00:33:24,720
I know who you are, Sir.
658
00:33:24,720 --> 00:33:26,120
Can I use your pick?
659
00:33:29,620 --> 00:33:30,720
This is Derek Huxley.
660
00:33:30,820 --> 00:33:33,220
His mother is waiting for him
at the command post.
661
00:33:33,320 --> 00:33:35,320
- Can you please take him there?
- Of course.
662
00:33:35,820 --> 00:33:36,920
What about you?
663
00:33:38,720 --> 00:33:39,720
Come here.
664
00:33:47,620 --> 00:33:48,820
I have to finish this.
665
00:33:52,420 --> 00:33:53,920
Go take care of your mother.
666
00:33:54,220 --> 00:33:55,320
- Yeah.
- Okay.
667
00:33:57,820 --> 00:33:58,820
Go.
668
00:34:13,020 --> 00:34:14,120
I'm missing one.
669
00:34:17,820 --> 00:34:19,620
Everybody, I need your attention.
670
00:34:19,920 --> 00:34:22,520
We're looking for a man
who was being held here with you.
671
00:34:22,620 --> 00:34:24,120
He's a white male, mid-30s.
672
00:34:24,220 --> 00:34:26,220
He was wearing a bright yellow tie.
673
00:34:26,520 --> 00:34:28,020
Did anyone see him leave?
674
00:34:28,920 --> 00:34:29,920
Anyone?
675
00:34:34,420 --> 00:34:36,920
Keep the hostages here until I get back.
676
00:34:57,720 --> 00:34:58,820
Mom!
677
00:35:00,120 --> 00:35:01,120
Derek!
678
00:35:12,420 --> 00:35:14,020
They were going to kill me.
679
00:35:17,420 --> 00:35:18,620
Jack saved my life.
680
00:35:21,120 --> 00:35:22,720
He saves everyone's life.
681
00:35:23,420 --> 00:35:24,420
Mrs. Huxley,
682
00:35:25,120 --> 00:35:27,120
I need you and your son to follow me.
683
00:35:28,920 --> 00:35:30,120
Can I see Jack Bauer?
684
00:35:30,320 --> 00:35:33,420
I'm sorry, I have instructions
to transport you to CTU.
685
00:35:33,520 --> 00:35:34,520
This way, please.
686
00:35:40,120 --> 00:35:41,320
Mister President.
687
00:35:42,020 --> 00:35:43,220
Congratulations.
688
00:35:43,820 --> 00:35:44,920
Thank you very much.
689
00:35:51,320 --> 00:35:52,320
Thank you.
690
00:35:54,420 --> 00:35:56,420
- Charles?
- Oh, watch your step honey.
691
00:35:56,520 --> 00:35:57,720
I need to talk to you.
692
00:35:58,220 --> 00:35:59,220
Sweetheart...
693
00:35:59,220 --> 00:36:00,920
smile, it's over.
694
00:36:00,920 --> 00:36:03,120
Charles, I just need a few minutes
alone with you.
695
00:36:03,120 --> 00:36:04,320
Yes... soon.
696
00:36:04,420 --> 00:36:07,220
No! Not soon, right now...
this is very important.
697
00:36:07,720 --> 00:36:10,920
Martha, when I am done with this,
I'll call for you.
698
00:36:12,420 --> 00:36:13,520
I promise.
699
00:36:13,620 --> 00:36:14,720
All right, this ends now.
700
00:36:14,720 --> 00:36:18,020
I have played my role
without interfering.
701
00:36:18,120 --> 00:36:20,020
Now it is time for you to attend to me.
702
00:36:20,120 --> 00:36:21,220
And I will.
703
00:36:21,220 --> 00:36:23,020
Charles, do not patronize me!
704
00:36:23,220 --> 00:36:24,620
Something is going on.
705
00:36:25,120 --> 00:36:26,820
I am not crying wolf again.
706
00:36:26,820 --> 00:36:27,920
Martha...
707
00:36:29,320 --> 00:36:30,320
please...
708
00:36:31,520 --> 00:36:33,420
do not ruin this moment for me.
709
00:36:36,820 --> 00:36:37,820
We'll talk later.
710
00:36:45,020 --> 00:36:47,120
Martha. Everything all right?
711
00:36:47,520 --> 00:36:49,520
No, it's not all right.
712
00:36:50,020 --> 00:36:51,620
I have to talk to my husband.
713
00:36:52,520 --> 00:36:55,220
The situation is more dangerous
than he realizes.
714
00:36:55,320 --> 00:36:57,620
Whoa, and what situation is that?
715
00:36:59,120 --> 00:37:00,320
I'm sorry, Walt.
716
00:37:01,120 --> 00:37:03,320
I can only talk to Charles about this.
717
00:37:19,320 --> 00:37:21,520
Curtis just confirmed
the area's been contained
718
00:37:21,620 --> 00:37:24,020
and they're reporting only
minor injuries among the hostages.
719
00:37:24,020 --> 00:37:25,020
Good, thank you.
720
00:37:25,020 --> 00:37:27,620
You should probably route
all field updates through Mr. McGill,
721
00:37:27,620 --> 00:37:28,720
for the time being.
722
00:37:28,720 --> 00:37:29,820
Okay.
723
00:37:31,220 --> 00:37:32,320
Thanks.
724
00:37:32,420 --> 00:37:33,720
Bill, if you have a moment.
725
00:37:33,820 --> 00:37:34,820
Lynn, uh.
726
00:37:35,720 --> 00:37:37,020
I owe you an apology.
727
00:37:37,120 --> 00:37:38,120
For what?
728
00:37:38,220 --> 00:37:40,520
Well, if you hadn't recognized
the duress code
729
00:37:40,520 --> 00:37:42,120
that Jack transmitted, well...
730
00:37:42,420 --> 00:37:45,520
Bill, you're the reason I figured out
what he was doing.
731
00:37:45,820 --> 00:37:46,820
What do you mean?
732
00:37:47,220 --> 00:37:49,420
Well, I admit,
I was suspicious of Mr. Bauer,
733
00:37:49,420 --> 00:37:52,020
but you were so adamant
about his integrity that I just...
734
00:37:52,020 --> 00:37:54,920
looked for a way to reconcile
the contradiction, so...
735
00:37:55,020 --> 00:37:56,020
thank you.
736
00:37:59,920 --> 00:38:02,220
I assume Mr. Bauer's
been taken into custody?
737
00:38:02,220 --> 00:38:04,620
Well, I plan to debrief him here,
but not as a suspect.
738
00:38:04,620 --> 00:38:07,520
Well, he hasn't been officially cleared
in the deaths of David Palmer
739
00:38:07,520 --> 00:38:08,520
or Michelle Dessler.
740
00:38:08,520 --> 00:38:11,620
Well, based on mitigating evidence
in Chloe O'Brian's testimony,
741
00:38:11,720 --> 00:38:14,720
we're confident that Jack
was framed for those murders.
742
00:38:14,720 --> 00:38:15,620
I appreciate that,
743
00:38:15,620 --> 00:38:17,820
but it still doesn't change
a very tangled situation.
744
00:38:17,820 --> 00:38:20,520
I mean, we have surveillance footage
that places Jack Bauer
745
00:38:20,520 --> 00:38:22,820
at the site
of David Palmer's assassination.
746
00:38:22,920 --> 00:38:24,520
Well, clearly, it was doctored.
747
00:38:24,520 --> 00:38:26,220
Not according to preliminary tests.
748
00:38:26,820 --> 00:38:28,620
If we're gonna get
to the bottom of this,
749
00:38:28,620 --> 00:38:30,820
Jack Bauer has a lot to answer for.
750
00:38:30,820 --> 00:38:32,120
Bring him in now.
751
00:38:40,520 --> 00:38:42,320
The rest of the terminal's clear.
752
00:38:48,120 --> 00:38:49,220
Jack.
753
00:38:50,520 --> 00:38:51,820
It's good to see you again.
754
00:38:51,820 --> 00:38:52,820
It's good to see you.
755
00:38:52,920 --> 00:38:53,820
We've got a problem...
756
00:38:53,820 --> 00:38:55,320
one of the hostages is missing.
757
00:38:55,420 --> 00:38:56,820
He was working with the terrorists.
758
00:38:56,820 --> 00:38:58,520
Give me a description,
I'll take care of it.
759
00:38:58,520 --> 00:38:59,720
I'll help you now... let's go.
760
00:38:59,720 --> 00:39:01,520
Jack, you need to go back to CTU.
761
00:39:01,620 --> 00:39:03,820
Buchanan just gave orders
to take you into custody.
762
00:39:03,920 --> 00:39:06,120
I watched Beresch give this guy
a key card.
763
00:39:06,220 --> 00:39:07,620
Something else is going down here.
764
00:39:07,620 --> 00:39:09,120
We've got to find this guy now.
765
00:39:09,120 --> 00:39:10,520
And I'll get right on it,
766
00:39:10,620 --> 00:39:13,120
but I need you to go with these men,
please.
767
00:39:16,820 --> 00:39:18,020
He's a white male,
768
00:39:18,220 --> 00:39:20,720
mid-30s, wearing a dark suit
and a yellow tie.
769
00:39:21,020 --> 00:39:22,320
He's about five-eight.
770
00:39:22,720 --> 00:39:23,720
We'll find him.
771
00:39:24,020 --> 00:39:25,720
Okay. Thanks.
772
00:39:29,120 --> 00:39:30,220
These are my weapons.
773
00:39:31,720 --> 00:39:32,820
Altieri, Hutchinson,
774
00:39:32,820 --> 00:39:34,720
we have a possible sleeper
among the hostages.
775
00:39:34,720 --> 00:39:36,120
We're looking for a Caucasian male,
776
00:39:36,120 --> 00:39:38,220
five-eight, dark suit, yellow tie.
777
00:39:55,420 --> 00:39:56,720
Where have you been?
778
00:39:57,120 --> 00:39:58,920
We had a problem with Chevensky.
779
00:39:59,220 --> 00:40:00,120
Where is he?
780
00:40:00,120 --> 00:40:01,120
Dead.
781
00:40:01,920 --> 00:40:02,920
You have the key?
782
00:40:46,120 --> 00:40:47,120
Masks.
783
00:40:52,720 --> 00:40:53,820
All right, now.
784
00:40:54,620 --> 00:40:55,820
One, two, three.
785
00:40:57,120 --> 00:40:58,420
Push it, push it.
786
00:41:30,320 --> 00:41:31,820
Do you have the merchandise?
787
00:41:31,820 --> 00:41:34,120
Yes, we're moving the canisters out now.
788
00:41:34,820 --> 00:41:35,820
Good.
789
00:41:36,320 --> 00:41:38,020
Transportation's been arranged.
790
00:41:38,520 --> 00:41:39,820
Call me when you're out.
791
00:41:39,820 --> 00:41:40,820
I will.
792
00:42:13,620 --> 00:42:16,020
This will be remembered
as a significant day
793
00:42:16,020 --> 00:42:17,220
for President Logan,
794
00:42:17,320 --> 00:42:19,320
perhaps a turning point
in what has been...
795
00:42:19,320 --> 00:42:20,620
up until now... a...
796
00:42:20,620 --> 00:42:23,420
Evelyn, did you get a chance
to speak to my husband?
59108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.