All language subtitles for 0The Black Cobra 2 - Full HD Action Movie _ Black Belt Theater

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:01:02,043 --> -00:00:59,693 [upbeat rock music] 2 00:00:22,563 --> 00:00:25,566 [upbeat rock music] 3 00:02:09,975 --> 00:02:12,717 [engine revving] 4 00:02:32,476 --> 00:02:33,999 - Freeze, police! 5 00:02:33,999 --> 00:02:34,913 Don't move! 6 00:02:43,182 --> 00:02:45,924 [engine revving] 7 00:02:47,360 --> 00:02:49,057 Up against the car, you piece of shit! 8 00:02:49,057 --> 00:02:49,971 Spread 'em! 9 00:02:58,110 --> 00:03:00,852 [engine revving] 10 00:03:00,852 --> 00:03:01,679 Shit! 11 00:03:03,898 --> 00:03:06,901 [suspenseful music] 12 00:03:16,868 --> 00:03:19,784 [tires screeching] 13 00:03:21,046 --> 00:03:23,788 [engine revving] 14 00:03:37,323 --> 00:03:40,239 [tires screeching] 15 00:03:50,336 --> 00:03:53,296 [tires screeching] 16 00:04:06,874 --> 00:04:09,442 [all shouting] 17 00:04:24,457 --> 00:04:27,373 [tires screeching] 18 00:04:33,553 --> 00:04:36,817 [dramatic synth music] 19 00:06:09,780 --> 00:06:11,434 - Son of a bitch! - Damn! 20 00:06:13,218 --> 00:06:14,785 - Don't drive! 21 00:06:14,785 --> 00:06:15,438 You're not coming back around here! 22 00:06:17,657 --> 00:06:20,747 [upbeat synth music] 23 00:07:08,926 --> 00:07:10,797 - God, are you all right? 24 00:07:10,797 --> 00:07:12,582 [grunting] 25 00:07:12,582 --> 00:07:15,323 - You just do what I tell you, you'll be okay. 26 00:07:15,323 --> 00:07:16,499 Now. 27 00:07:16,499 --> 00:07:17,978 Start backing off with me. 28 00:07:17,978 --> 00:07:19,327 Nice and slow. 29 00:07:21,286 --> 00:07:24,028 That's it, honey. 30 00:07:24,028 --> 00:07:25,508 That's it. 31 00:07:25,508 --> 00:07:27,510 [suspenseful music] 32 00:07:27,510 --> 00:07:28,815 You just stay right where you are, 33 00:07:28,815 --> 00:07:30,643 or I'll kill the little lady. 34 00:07:33,559 --> 00:07:35,169 Stop, you son of a bitch! 35 00:07:36,606 --> 00:07:38,521 You know fuckin' why you can't 36 00:07:38,521 --> 00:07:40,784 do a goddamn thing while I got her in front of me. 37 00:07:40,784 --> 00:07:42,263 So get lost, asshole! 38 00:07:54,188 --> 00:07:56,451 [grunting] 39 00:08:02,762 --> 00:08:05,112 [gun firing] 40 00:08:05,112 --> 00:08:08,115 [suspenseful music] 41 00:08:15,253 --> 00:08:16,080 - Oh my God. 42 00:08:18,169 --> 00:08:20,345 [sobbing] 43 00:08:28,005 --> 00:08:30,921 [car horn honking] 44 00:08:35,403 --> 00:08:37,188 - God damn it, Malone. 45 00:08:37,188 --> 00:08:38,972 Don't come tellin' me 46 00:08:38,972 --> 00:08:41,584 all you do was rid society of a rotten element. 47 00:08:41,584 --> 00:08:44,369 Are you aware of the goddamn mess that you caused? 48 00:08:46,937 --> 00:08:49,853 Not in the least, just as I fuckin' imagine. 49 00:08:49,853 --> 00:08:51,332 - Son of a bitch tried to kill me. 50 00:08:51,332 --> 00:08:52,507 What was I supposed to do? 51 00:08:52,507 --> 00:08:53,508 - You could have hit the girl. 52 00:08:53,508 --> 00:08:54,640 - But I didn't. 53 00:08:54,640 --> 00:08:56,120 So why are you so damn mad? 54 00:08:56,120 --> 00:08:57,600 - That's not the fuckin' point, Malone! 55 00:09:03,649 --> 00:09:05,172 - Okay. 56 00:09:05,172 --> 00:09:06,521 All right Boss, I'll change my ways. 57 00:09:06,521 --> 00:09:07,522 Happy now? 58 00:09:07,522 --> 00:09:09,307 - Like hell you will. 59 00:09:09,307 --> 00:09:10,308 Your goddamn service record's filled with your 60 00:09:10,308 --> 00:09:11,831 "I'll change my ways." 61 00:09:11,831 --> 00:09:13,659 Nobody's gonna fall for that shit anymore. 62 00:09:15,095 --> 00:09:16,314 - What the hell's that supposed to mean? 63 00:09:16,314 --> 00:09:18,446 I'll lose my vacation time? 64 00:09:18,446 --> 00:09:19,622 - This means you leave 65 00:09:19,622 --> 00:09:21,101 the goddamn country, Malone. 66 00:09:21,101 --> 00:09:23,451 Now shut that damn mouth of yours and listen. 67 00:09:24,539 --> 00:09:26,541 Our government and Interpol 68 00:09:26,541 --> 00:09:28,805 has organized an exchange program with different countries. 69 00:09:28,805 --> 00:09:30,633 Perfect chance for you 70 00:09:30,633 --> 00:09:33,026 to have a nice little vacation and maybe learn something. 71 00:09:33,026 --> 00:09:34,724 So you take this nice little trip 72 00:09:34,724 --> 00:09:36,116 and give me a break. 73 00:09:37,422 --> 00:09:38,641 - That's fine with me. 74 00:09:38,641 --> 00:09:39,859 I choose Paris. 75 00:09:39,859 --> 00:09:41,426 - You don't choose shit. 76 00:09:41,426 --> 00:09:43,167 You go where the hell I send you. 77 00:09:44,647 --> 00:09:45,952 - And where is that? 78 00:09:45,952 --> 00:09:47,301 May I ask? 79 00:09:47,301 --> 00:09:48,128 - Manila. 80 00:09:50,000 --> 00:09:50,827 - Manila? 81 00:09:53,264 --> 00:09:54,265 Philippines? 82 00:09:56,920 --> 00:09:58,182 - Yeah. 83 00:09:58,182 --> 00:09:59,531 That's where Manila is. 84 00:10:00,619 --> 00:10:01,794 - Bullshit. 85 00:10:02,882 --> 00:10:05,755 I'm not going to no Philippines. 86 00:10:05,755 --> 00:10:07,365 C'mon, Merden. 87 00:10:07,365 --> 00:10:09,149 It's too goddamn hot in the Philippines. 88 00:10:09,149 --> 00:10:12,544 Besides, I love Chicago. 89 00:10:12,544 --> 00:10:17,549 No way, no how am I going to the goddamn Philippines. 90 00:10:19,377 --> 00:10:21,640 - Welcome to the Philippines. 91 00:10:21,640 --> 00:10:26,601 - Passengers arriving on Pan American flight number 746 92 00:10:28,038 --> 00:10:30,040 will be exiting through gate six. 93 00:10:30,040 --> 00:10:33,608 Please proceed to baggage claim area number three 94 00:10:33,608 --> 00:10:35,915 and have you baggage claim tickets 95 00:10:35,915 --> 00:10:37,700 ready for inspection. 96 00:10:37,700 --> 00:10:38,526 Thank you. 97 00:10:40,006 --> 00:10:43,706 [speaking foreign language] 98 00:11:00,679 --> 00:11:02,463 - You're American, aren't you? 99 00:11:02,463 --> 00:11:04,857 - Yeah, Chicago. 100 00:11:04,857 --> 00:11:06,032 - Well, I live here, 101 00:11:06,032 --> 00:11:07,991 and have been these 19 years. 102 00:11:07,991 --> 00:11:10,907 It's a beautiful country and the people are wonderful. 103 00:11:10,907 --> 00:11:12,473 But there are some bad elements 104 00:11:12,473 --> 00:11:14,562 I'd advise you to stay away from. 105 00:11:14,562 --> 00:11:18,479 They might present you with, shall we say unhappy pictures. 106 00:11:18,479 --> 00:11:19,916 - It's okay, pal. 107 00:11:19,916 --> 00:11:21,395 I'm used to unhappy pictures. 108 00:11:24,964 --> 00:11:26,574 - Well that's fine, and in that case, 109 00:11:26,574 --> 00:11:28,751 I'm sure you won't have any trouble whatsoever. 110 00:11:30,578 --> 00:11:33,277 My personal welcome to you, sir, have a pleasant stay. 111 00:11:47,030 --> 00:11:48,509 - Hey, lady, how about if I take these bags for you? 112 00:11:48,509 --> 00:11:49,380 - Hey, what are you doing? 113 00:11:49,380 --> 00:11:50,207 Stop that. 114 00:11:51,164 --> 00:11:51,991 Stop that! 115 00:11:52,992 --> 00:11:54,428 Get away from me. 116 00:11:54,428 --> 00:11:55,429 [man laughing] 117 00:11:55,429 --> 00:11:56,082 This isn't funny. 118 00:11:58,476 --> 00:11:59,869 - Maggie. 119 00:11:59,869 --> 00:12:01,392 Honey, wait. 120 00:12:01,392 --> 00:12:03,046 He stole my bag. 121 00:12:03,046 --> 00:12:05,962 [percussive music] 122 00:12:05,962 --> 00:12:08,399 Get after him but don't let the police see you. 123 00:12:08,399 --> 00:12:09,487 Go, move. 124 00:12:09,487 --> 00:12:12,490 [suspenseful music] 125 00:13:18,382 --> 00:13:21,864 [airplane engine roaring] 126 00:13:30,046 --> 00:13:30,873 - Wait! 127 00:13:32,396 --> 00:13:33,310 After them! 128 00:13:34,137 --> 00:13:34,964 Move! 129 00:13:35,834 --> 00:13:36,661 Go! 130 00:13:42,014 --> 00:13:44,799 [all chattering] 131 00:13:51,806 --> 00:13:52,982 Go out. 132 00:13:52,982 --> 00:13:55,071 Son of a bitch! 133 00:13:55,071 --> 00:13:57,247 Excuse me, excuse me. 134 00:13:57,247 --> 00:13:58,074 Wait! 135 00:13:59,640 --> 00:14:00,815 Stop that! 136 00:14:00,815 --> 00:14:01,642 Don't move. 137 00:14:10,956 --> 00:14:12,479 - Lieutenant Robert Malone 138 00:14:12,479 --> 00:14:15,439 34th District Police in Chicago, am I right? 139 00:14:15,439 --> 00:14:17,006 - Yeah. 140 00:14:17,006 --> 00:14:18,877 - I'm Inspector Kevin McCall from Interpol. 141 00:14:19,922 --> 00:14:21,271 You've been assigned to me. 142 00:14:26,972 --> 00:14:29,670 - Is it always this hot in Manila? 143 00:14:29,670 --> 00:14:31,324 - Ah no, no, it's not. 144 00:14:31,324 --> 00:14:32,630 It's usually a lot hotter. 145 00:14:33,674 --> 00:14:34,762 - Where's my luggage? 146 00:14:36,199 --> 00:14:37,940 - Oh, it will be back in the hotel by now. 147 00:14:38,984 --> 00:14:40,899 - My gun? 148 00:14:40,899 --> 00:14:42,335 - That's in my office, which is where it's gonna stay. 149 00:14:44,076 --> 00:14:45,251 - Great. 150 00:14:45,251 --> 00:14:46,296 And in what hotel am I at? 151 00:14:47,775 --> 00:14:50,648 - You're in the Manila Gardens Hotel, okay? 152 00:14:50,648 --> 00:14:51,475 Get in. 153 00:14:53,216 --> 00:14:54,782 - Manila Gardens. 154 00:14:54,782 --> 00:14:55,609 What else? 155 00:14:59,570 --> 00:15:02,138 [upbeat music] 156 00:15:21,809 --> 00:15:25,378 - I've read your police report, it's very impressive. 157 00:15:25,378 --> 00:15:28,077 - Cut the bullshit, McCall, we both know why I'm here. 158 00:15:29,600 --> 00:15:30,775 - Let me tell you something, Malone. 159 00:15:30,775 --> 00:15:32,864 Here it's not like back home. 160 00:15:32,864 --> 00:15:34,866 Our agents do not use firearms 161 00:15:34,866 --> 00:15:36,911 unless it's absolutely necessary. 162 00:15:36,911 --> 00:15:40,219 - That's fine, as long as nobody is shooting at me. 163 00:15:40,219 --> 00:15:42,047 - Malone, I'm trying to tell you- 164 00:15:42,047 --> 00:15:43,135 - Hey, c'mon, all right. 165 00:15:43,135 --> 00:15:44,658 No speeches. 166 00:15:44,658 --> 00:15:46,878 If I wanna know something, I'll ask. 167 00:15:46,878 --> 00:15:49,011 That way, we might wind up being friends. 168 00:15:50,403 --> 00:15:52,623 - Yeah, that's real good prospect. 169 00:15:52,623 --> 00:15:55,104 - Anyway, a prospect. 170 00:15:55,104 --> 00:15:57,715 [upbeat music] 171 00:17:01,605 --> 00:17:02,823 - Good afternoon, Inspector. 172 00:17:02,823 --> 00:17:04,347 - Good afternoon, Frank. 173 00:17:04,347 --> 00:17:06,131 This is our new guest, Mr. Malone. 174 00:17:06,131 --> 00:17:07,611 Take good care of him. 175 00:17:07,611 --> 00:17:08,960 - You could be sure. 176 00:17:08,960 --> 00:17:10,483 Please follow me, Mr. Malone. 177 00:17:12,268 --> 00:17:13,443 - Look, go. 178 00:17:13,443 --> 00:17:15,053 I'd like my gun back tomorrow. 179 00:17:16,837 --> 00:17:18,404 - Yeah, well we'll discuss that in the morning, Malone. 180 00:17:18,404 --> 00:17:20,537 I don't want any of your fireworks in this town. 181 00:17:21,973 --> 00:17:23,496 - My wallet? 182 00:17:23,496 --> 00:17:25,585 - That we will try to get back to you. 183 00:17:25,585 --> 00:17:27,283 I expect you in my office first thing. 184 00:17:27,283 --> 00:17:29,198 I'll send a car for you, nine o'clock. 185 00:17:30,242 --> 00:17:32,157 - Fine. - Oh, Malone, 186 00:17:33,593 --> 00:17:34,942 welcome to the Philippines. 187 00:17:37,423 --> 00:17:38,250 - Yeah. 188 00:18:01,969 --> 00:18:03,580 - Any luck yet? 189 00:18:03,580 --> 00:18:04,407 - No. 190 00:18:07,540 --> 00:18:10,152 - Sure you remember his face? 191 00:18:10,152 --> 00:18:11,283 - It's imprinted here 192 00:18:12,937 --> 00:18:13,764 in my brain. 193 00:18:30,650 --> 00:18:32,086 That's him. 194 00:18:32,086 --> 00:18:33,653 - Eddie Mallory? 195 00:18:33,653 --> 00:18:36,700 You fell for Eddie the Colonel? 196 00:18:36,700 --> 00:18:38,267 - If you'd described him to me, 197 00:18:38,267 --> 00:18:40,182 I could have saved you a lot of time. 198 00:18:40,182 --> 00:18:41,748 - You know this clown? 199 00:18:41,748 --> 00:18:43,446 - Yeah, sure I know him, everybody knows him. 200 00:18:43,446 --> 00:18:45,665 He's one of the pathetic characters in Manila. 201 00:18:45,665 --> 00:18:47,450 He's a small-time 202 00:18:47,450 --> 00:18:49,452 pickpocket con artist. 203 00:18:50,540 --> 00:18:52,019 He use to pass himself off 204 00:18:52,019 --> 00:18:54,152 as a retired English army colonel. 205 00:18:55,109 --> 00:18:56,459 - Used to? 206 00:18:56,459 --> 00:18:57,286 - Oh yeah. 207 00:18:57,286 --> 00:18:58,809 Years ago. 208 00:18:58,809 --> 00:19:00,376 I mean, nobody's fool enough to fall 209 00:19:00,376 --> 00:19:01,028 for that anymore, but the nickname remains. 210 00:19:03,988 --> 00:19:05,163 - Where can I find him? 211 00:19:10,212 --> 00:19:11,952 - Why don't we try where he lives? 212 00:19:17,175 --> 00:19:19,917 [all chattering] 213 00:19:57,259 --> 00:19:59,130 Excuse me, ma'am. 214 00:19:59,130 --> 00:20:00,131 - What the hell do you want? 215 00:20:00,131 --> 00:20:01,219 Can't you see I'm busy? 216 00:20:03,047 --> 00:20:04,440 - Police. 217 00:20:04,440 --> 00:20:05,615 - So what? 218 00:20:05,615 --> 00:20:06,877 - Does Eddie Mallory live here? 219 00:20:07,965 --> 00:20:10,359 - Upstairs, apartment 607. 220 00:20:11,490 --> 00:20:12,361 - Thank you ma'am. 221 00:20:17,801 --> 00:20:20,673 - I knew that man will get into trouble. 222 00:20:34,426 --> 00:20:35,862 [doorbell ringing] 223 00:20:35,862 --> 00:20:38,604 - Open up, Carl, it's the police. 224 00:20:40,302 --> 00:20:43,261 [knocking on door] 225 00:20:47,613 --> 00:20:50,616 [suspenseful music] 226 00:21:04,413 --> 00:21:06,763 - One shot through the temple, instant death. 227 00:21:09,679 --> 00:21:11,333 Possibly .38. 228 00:21:13,465 --> 00:21:15,467 Dead, not more than a couple of hours. 229 00:21:16,903 --> 00:21:19,384 - It could have been a mistake, too. 230 00:21:19,384 --> 00:21:21,212 He's too small time for this. 231 00:21:22,953 --> 00:21:24,998 - Maybe he lifted one wallet too many. 232 00:21:26,739 --> 00:21:28,872 - No, there's got to be more to it than that. 233 00:21:40,623 --> 00:21:41,624 - Holy shit. 234 00:21:53,897 --> 00:21:56,595 [laughing] 235 00:21:56,595 --> 00:21:58,118 Look what I found, 236 00:21:59,119 --> 00:21:59,946 my wallet. 237 00:22:02,035 --> 00:22:03,863 - Is everything in it? 238 00:22:05,996 --> 00:22:07,911 - Everything, including the money. 239 00:22:07,911 --> 00:22:11,218 [woman screaming] 240 00:22:11,218 --> 00:22:12,045 - Hey, take it easy. 241 00:22:12,045 --> 00:22:12,916 Look at me. 242 00:22:12,916 --> 00:22:14,047 - But he's dead. 243 00:22:14,047 --> 00:22:14,874 I know it. 244 00:22:14,874 --> 00:22:15,701 Sooner or later 245 00:22:16,615 --> 00:22:18,051 - Did you see anything? 246 00:22:18,051 --> 00:22:19,183 Did you hear a gunshot? 247 00:22:19,183 --> 00:22:19,966 - No. 248 00:22:22,229 --> 00:22:24,188 - Did you know that the Colonel had a daughter? 249 00:22:24,188 --> 00:22:26,016 - No. 250 00:22:26,016 --> 00:22:27,931 - Well, there's a Peggy Mallory out there somewhere. 251 00:22:27,931 --> 00:22:29,585 - Yeah, the question is where? 252 00:22:29,585 --> 00:22:31,761 - I know where you can find her. 253 00:22:31,761 --> 00:22:32,849 - Where? 254 00:22:32,849 --> 00:22:34,067 - What's in it for me? 255 00:22:36,461 --> 00:22:38,463 - Society's gratitude, ma'am. 256 00:22:38,463 --> 00:22:40,422 - You know what I can do with that. 257 00:22:42,424 --> 00:22:44,034 - All right, all right. 258 00:22:44,904 --> 00:22:46,428 Will this do? 259 00:22:46,428 --> 00:22:47,994 - You ain't very generous, are you? 260 00:22:47,994 --> 00:22:49,648 - If you don't want it, give it back. 261 00:22:49,648 --> 00:22:52,651 She works at the, ah, 262 00:22:52,651 --> 00:22:53,870 Tropicana Club. 263 00:22:54,958 --> 00:22:56,525 - Okay, where is there a phone? 264 00:22:56,525 --> 00:22:58,135 - Downstairs, it's payphone. 265 00:22:58,135 --> 00:22:59,571 - Good, go, go. 266 00:22:59,571 --> 00:23:00,485 Alis, alis. 267 00:23:01,921 --> 00:23:04,402 You call Tropicana, get this girl's address. 268 00:23:04,402 --> 00:23:06,360 I'll come down and join you in a minute. 269 00:23:06,360 --> 00:23:07,187 - All right. 270 00:23:27,991 --> 00:23:30,080 - This must be the place. 271 00:23:42,309 --> 00:23:45,225 [doorbell ringing] 272 00:23:48,315 --> 00:23:49,752 - Can I help you? 273 00:23:49,752 --> 00:23:50,883 - Yes, are you Miss Peggy Mallory? 274 00:23:50,883 --> 00:23:51,971 - I certainly am. 275 00:23:54,104 --> 00:23:55,322 - I'm Detective McCall. 276 00:23:55,322 --> 00:23:56,498 This is Detective Malone. 277 00:23:56,498 --> 00:23:57,499 Could we come in, please? 278 00:23:59,152 --> 00:23:59,979 - Sure. 279 00:24:08,945 --> 00:24:09,772 Sit down. 280 00:24:16,474 --> 00:24:19,172 All right, what has my father been up to this time? 281 00:24:20,391 --> 00:24:21,871 - Well, we're not actually here 282 00:24:21,871 --> 00:24:23,960 because of anything he's been up to. 283 00:24:25,048 --> 00:24:26,484 - I find that hard to believe. 284 00:24:30,662 --> 00:24:32,838 - I'm sorry to be the bearer of bad news, 285 00:24:32,838 --> 00:24:34,971 but your father's dead. 286 00:24:43,719 --> 00:24:45,677 - I always knew that one day 287 00:24:45,677 --> 00:24:48,071 someone would come through that door 288 00:24:48,071 --> 00:24:50,160 and tell me something like that. 289 00:24:50,160 --> 00:24:53,598 And now that it's happened, it seems incredible. 290 00:24:58,690 --> 00:24:59,604 How did he die? 291 00:25:02,346 --> 00:25:03,303 - Someone shot him. 292 00:25:04,304 --> 00:25:05,131 - What? 293 00:25:06,742 --> 00:25:08,178 My father never hurt anyone. 294 00:25:10,223 --> 00:25:11,747 Everything went wrong for him. 295 00:25:14,053 --> 00:25:15,577 He wanted to give me the moon. 296 00:25:17,404 --> 00:25:20,233 He used to say that someday a good deal would come his way, 297 00:25:20,233 --> 00:25:23,062 and I'd be the richest and most envied girl in Manila. 298 00:25:25,543 --> 00:25:27,023 He used to repeat it every night in place 299 00:25:27,023 --> 00:25:28,590 of the fairy tales my mother 300 00:25:28,590 --> 00:25:30,200 never lived long enough to tell me. 301 00:25:31,854 --> 00:25:33,899 I found work and I managed to support myself, 302 00:25:33,899 --> 00:25:36,598 but he never gave up his dreams, 303 00:25:37,990 --> 00:25:38,817 until now. 304 00:25:40,819 --> 00:25:42,604 - When was the last time you saw him? 305 00:25:44,649 --> 00:25:46,695 - Three weeks, maybe a month. 306 00:25:48,131 --> 00:25:49,611 I couldn't stand his stories anymore. 307 00:25:51,569 --> 00:25:53,440 And now? 308 00:25:53,440 --> 00:25:55,878 I don't know what I'd give to be able to hear them again. 309 00:25:57,619 --> 00:25:59,098 Well, if you came hoping I could help you 310 00:25:59,098 --> 00:26:00,491 with your investigation, 311 00:26:01,405 --> 00:26:03,015 sorry to disappoint you. 312 00:26:03,015 --> 00:26:04,626 - It doesn't matter. 313 00:26:04,626 --> 00:26:06,105 Thank you. - Thank you, Ms. Mallory, 314 00:26:06,105 --> 00:26:08,107 and our condolences. 315 00:26:08,107 --> 00:26:10,849 [dramatic music] 316 00:26:33,437 --> 00:26:36,048 - Well, what do you think? 317 00:26:37,180 --> 00:26:38,007 - I don't know. 318 00:26:39,138 --> 00:26:40,966 But I do know one thing. 319 00:26:40,966 --> 00:26:42,533 You don't kill somebody unless you've got a good reason, 320 00:26:42,533 --> 00:26:44,578 and Eddie Mallory was just a nickle and dimer. 321 00:26:45,928 --> 00:26:47,669 Unless- 322 00:26:47,669 --> 00:26:49,105 - Unless he fell into something he didn't know about. 323 00:26:50,062 --> 00:26:50,889 - Yeah. 324 00:26:51,977 --> 00:26:52,804 Could be. 325 00:26:52,804 --> 00:26:54,371 Who knows? 326 00:26:54,371 --> 00:26:55,851 Well, come on. 327 00:26:55,851 --> 00:26:56,678 Let's go. 328 00:26:58,549 --> 00:27:00,333 - Where are we going now? 329 00:27:00,333 --> 00:27:01,944 - I can't put it off any longer. 330 00:27:01,944 --> 00:27:04,033 You're coming to dinner at my house. 331 00:27:05,251 --> 00:27:06,818 Meet the rest of the McCalls. 332 00:27:08,820 --> 00:27:09,691 - Fine. 333 00:27:12,650 --> 00:27:14,521 Hope they're not all like you. 334 00:27:14,521 --> 00:27:16,610 - You're a riot, Malone. 335 00:27:16,610 --> 00:27:19,613 [upbeat funk music] 336 00:27:32,801 --> 00:27:34,933 - You'll never catch me now. 337 00:27:34,933 --> 00:27:36,761 - Yeah, yeah, yeah. 338 00:27:36,761 --> 00:27:38,502 We'll see, we'll see. 339 00:27:40,896 --> 00:27:42,898 Got two more laps to go. 340 00:27:51,471 --> 00:27:53,212 All right, all right. 341 00:27:55,040 --> 00:27:56,041 Gonna catch you now. 342 00:28:00,742 --> 00:28:02,439 - You won, didn't you buddy! 343 00:28:02,439 --> 00:28:03,353 You got him! 344 00:28:04,354 --> 00:28:05,355 You got him! 345 00:28:05,355 --> 00:28:06,878 - I knew I would! 346 00:28:06,878 --> 00:28:09,141 - Kid's got a lot more gall than you. 347 00:28:09,141 --> 00:28:11,056 And he's a whole lot nicer. 348 00:28:11,056 --> 00:28:12,101 - You got that right. 349 00:28:13,058 --> 00:28:14,668 He's a great kid. 350 00:28:14,668 --> 00:28:15,495 Great kid! 351 00:28:19,195 --> 00:28:22,154 Yeah, he got all of his good traits from Mary. 352 00:28:22,154 --> 00:28:24,287 All he picked up from me was how to be stubborn. 353 00:28:24,287 --> 00:28:25,114 Right? 354 00:28:27,420 --> 00:28:29,292 - Bobby. 355 00:28:29,292 --> 00:28:30,641 You've been up much later than usual this evening. 356 00:28:30,641 --> 00:28:31,773 Don't forget, you've got school 357 00:28:31,773 --> 00:28:32,991 at eight o'clock in the morning. 358 00:28:32,991 --> 00:28:34,297 - Awwww. 359 00:28:34,297 --> 00:28:36,081 - Time for bed, young man. 360 00:28:36,081 --> 00:28:37,126 - Come on. 361 00:28:37,126 --> 00:28:37,953 Let's go. 362 00:28:39,432 --> 00:28:40,607 - Good night, Bobby. 363 00:28:40,607 --> 00:28:41,783 - Good night, Mr. Malone. 364 00:28:43,523 --> 00:28:45,482 - The kid doesn't even let me win one damn game. 365 00:28:45,482 --> 00:28:47,527 [laughing] 366 00:28:47,527 --> 00:28:48,702 You know, it's been a long time 367 00:28:48,702 --> 00:28:50,226 since I did something like that. 368 00:28:50,226 --> 00:28:52,054 - Yeah, well, games are great. 369 00:28:52,054 --> 00:28:53,751 I mean, Bobby and I play whenever we get the chance. 370 00:28:55,753 --> 00:28:57,102 - My compliments to your son. 371 00:28:57,102 --> 00:28:58,190 He's a fine kid. 372 00:28:59,713 --> 00:29:01,280 - Oh, Kevin would give his right arm for him. 373 00:29:01,280 --> 00:29:02,760 I count much less. 374 00:29:02,760 --> 00:29:03,761 - Oh, come on, Mary. 375 00:29:03,761 --> 00:29:05,328 What are you saying? 376 00:29:05,328 --> 00:29:06,155 - The truth. 377 00:29:06,155 --> 00:29:06,982 - Hey, hey. 378 00:29:06,982 --> 00:29:08,157 I gotta go. 379 00:29:08,157 --> 00:29:09,723 It's been a fine evening. 380 00:29:09,723 --> 00:29:10,594 - Yeah, well hey, I'll bring you back. 381 00:29:10,594 --> 00:29:11,421 - No, no no. 382 00:29:11,421 --> 00:29:12,465 Don't bother. 383 00:29:12,465 --> 00:29:13,466 I need the exercise. 384 00:29:13,466 --> 00:29:14,816 I'll see myself out. 385 00:29:14,816 --> 00:29:16,818 - Bye. - Suit yourself, Malone. 386 00:29:16,818 --> 00:29:17,906 All right. 387 00:29:17,906 --> 00:29:18,776 See you in the morning. 388 00:29:18,776 --> 00:29:20,299 - Bye bye. 389 00:29:20,299 --> 00:29:21,213 - He seems nice. 390 00:29:25,087 --> 00:29:26,479 - Yeah, he's all right. 391 00:29:48,458 --> 00:29:49,633 - Good evening, Frank. 392 00:29:49,633 --> 00:29:51,156 - Good evening, Mr. Malone. 393 00:29:51,156 --> 00:29:53,898 - Can you tell me where the Tropicana Club is? 394 00:29:53,898 --> 00:29:55,552 - Uh, well, not too far away. 395 00:29:57,162 --> 00:29:58,860 Three blocks and to the right. 396 00:30:01,253 --> 00:30:02,689 - Thank you, pal. 397 00:30:09,131 --> 00:30:11,742 [upbeat music] 398 00:30:40,423 --> 00:30:41,990 - Can I help, sir? 399 00:30:41,990 --> 00:30:44,166 - Yeah, I'm looking for a Miss Mallory. 400 00:30:44,166 --> 00:30:45,558 I understand she works here. 401 00:30:47,212 --> 00:30:48,257 - There she is now. 402 00:30:49,780 --> 00:30:52,783 [light jazzy music] 403 00:31:03,446 --> 00:31:05,013 ♪ Stay 404 00:31:05,013 --> 00:31:07,363 ♪ Baby, stay 405 00:31:07,363 --> 00:31:11,715 ♪ And don't change your mind 406 00:31:11,715 --> 00:31:15,762 ♪ Don't ever run away 407 00:31:15,762 --> 00:31:20,767 ♪ It isn't easy to find 408 00:31:21,899 --> 00:31:24,554 ♪ Stay day by day 409 00:31:24,554 --> 00:31:26,469 ♪ Stay night 410 00:31:26,469 --> 00:31:28,601 ♪ After night 411 00:31:28,601 --> 00:31:30,734 ♪ Come on 412 00:31:30,734 --> 00:31:35,739 ♪ After all, we've gotta find it ♪ 413 00:31:36,870 --> 00:31:40,570 ♪ Stay till judgment day 414 00:31:40,570 --> 00:31:43,877 ♪ Oh, baby stay 415 00:31:43,877 --> 00:31:46,228 ♪ Don't go 416 00:31:46,228 --> 00:31:51,233 ♪ As far as my price to pay 417 00:31:52,190 --> 00:31:56,542 ♪ The night we pay 418 00:31:56,542 --> 00:31:58,980 ♪ Stay, baby, stay 419 00:31:58,980 --> 00:32:02,940 ♪ Make my moon shine 420 00:32:02,940 --> 00:32:07,379 ♪ We can walk there 421 00:32:07,379 --> 00:32:12,384 ♪ Under the light, we're so fine ♪ 422 00:32:13,516 --> 00:32:15,822 ♪ We cross in the night 423 00:32:15,822 --> 00:32:17,694 ♪ Like two 424 00:32:17,694 --> 00:32:19,783 ♪ Rolling stones 425 00:32:19,783 --> 00:32:24,048 ♪ Don't roll out of sight 426 00:32:24,048 --> 00:32:27,747 ♪ And leave me crying alone 427 00:32:27,747 --> 00:32:31,447 ♪ Stay for judgment day 428 00:32:31,447 --> 00:32:35,059 ♪ Oh, baby, stay 429 00:32:35,059 --> 00:32:37,714 ♪ Don't go 430 00:32:37,714 --> 00:32:42,719 ♪ As far as my price to pay 431 00:32:43,676 --> 00:32:46,462 ♪ Then I will pay 432 00:32:57,299 --> 00:32:58,691 [all chattering] 433 00:32:58,691 --> 00:33:01,868 [audience applauding] 434 00:33:10,312 --> 00:33:12,140 - Well, good evening, Mr. Malone. 435 00:33:12,140 --> 00:33:13,315 - Miss Mallory. 436 00:33:13,315 --> 00:33:14,185 - It's nice to see you again. 437 00:33:14,185 --> 00:33:15,360 - Thank you. 438 00:33:15,360 --> 00:33:17,188 - I'm glad that you came. 439 00:33:17,188 --> 00:33:18,581 - So am I. 440 00:33:18,581 --> 00:33:19,886 That was a very fine tune. 441 00:33:20,757 --> 00:33:22,237 - Thanks. 442 00:33:22,237 --> 00:33:23,890 I've been meaning to call you. 443 00:33:25,631 --> 00:33:28,112 Just after you left, I received a letter sent by my father. 444 00:33:29,200 --> 00:33:30,723 - A letter? 445 00:33:30,723 --> 00:33:32,638 - It had a baggage receipt in it. 446 00:33:32,638 --> 00:33:34,118 - Have you checked it out yet? 447 00:33:37,121 --> 00:33:38,688 - Yes, I did. 448 00:33:38,688 --> 00:33:40,342 But can we talk about this somewhere else? 449 00:33:40,342 --> 00:33:42,561 My car is right outside. 450 00:33:42,561 --> 00:33:44,128 - Fine with me. 451 00:33:44,128 --> 00:33:45,390 - It'll just take me a minute to change. 452 00:33:45,390 --> 00:33:46,217 - Okay. 453 00:33:52,005 --> 00:33:54,138 You make weak drinks, man. 454 00:33:55,444 --> 00:33:56,619 - That's what it was. 455 00:33:56,619 --> 00:33:58,316 A bag with $10,000 in it. 456 00:33:58,316 --> 00:33:59,274 - May I? 457 00:33:59,274 --> 00:34:00,884 - Of course. 458 00:34:00,884 --> 00:34:03,191 I can't tell you what a strange feeling it was, 459 00:34:03,191 --> 00:34:05,845 getting a letter from him after his death like that. 460 00:34:09,545 --> 00:34:12,765 - Well, it appears that your father loved you quite a bit. 461 00:34:12,765 --> 00:34:14,027 - I just don't understand where he could've 462 00:34:14,027 --> 00:34:15,681 gotten so much money. 463 00:34:15,681 --> 00:34:17,988 He wasn't into robbing banks. 464 00:34:17,988 --> 00:34:18,858 - We'll find out. 465 00:34:20,643 --> 00:34:22,123 In the meantime, I think you should give that money 466 00:34:22,123 --> 00:34:24,212 to Lt. McCall to keep for ya. 467 00:34:25,561 --> 00:34:27,563 It's a little dangerous for you to have. 468 00:34:27,563 --> 00:34:29,130 - Whatever you think best. 469 00:34:29,130 --> 00:34:30,261 I trust you. 470 00:34:30,261 --> 00:34:31,132 - Oh yeah? 471 00:34:31,132 --> 00:34:32,002 Thank you. 472 00:34:33,873 --> 00:34:35,136 - Would you like a lift back to the hotel? 473 00:34:35,136 --> 00:34:36,137 - Yeah, that's fine. 474 00:34:44,319 --> 00:34:45,320 - Bob? 475 00:34:45,320 --> 00:34:46,582 May I ask you something? 476 00:34:46,582 --> 00:34:48,149 - Sure, why not? 477 00:34:48,149 --> 00:34:49,150 - What brings you to Manila? 478 00:34:49,150 --> 00:34:50,890 - Well, on the pretext, 479 00:34:50,890 --> 00:34:54,720 learning the methods used by Interpol. 480 00:34:54,720 --> 00:34:56,244 - And the real reason? 481 00:34:56,244 --> 00:34:58,202 - Ha ha, well, they think I'm too violent. 482 00:34:58,202 --> 00:35:00,770 - Well, I think you're just the opposite. 483 00:35:00,770 --> 00:35:02,728 - Well, appearances can be deceiving. 484 00:35:02,728 --> 00:35:04,121 - Should I be worried? 485 00:35:05,166 --> 00:35:07,255 - If I were you, I would be. 486 00:35:15,350 --> 00:35:16,873 We've got company. 487 00:35:20,964 --> 00:35:23,967 [suspenseful music] 488 00:35:26,709 --> 00:35:27,884 [gun firing] 489 00:35:27,884 --> 00:35:28,711 [speaking foreign language] 490 00:35:28,711 --> 00:35:29,712 - Don't shoot. 491 00:35:29,712 --> 00:35:30,539 I want them alive. 492 00:35:30,539 --> 00:35:30,887 Get them. 493 00:35:32,628 --> 00:35:35,631 [suspenseful music] 494 00:35:46,032 --> 00:35:48,252 [grunting] 495 00:35:58,306 --> 00:36:00,569 [grunting] 496 00:36:04,703 --> 00:36:06,966 [grunting] 497 00:36:15,148 --> 00:36:17,368 [grunting] 498 00:36:22,112 --> 00:36:24,332 [groaning] 499 00:36:30,294 --> 00:36:32,557 [grunting] 500 00:36:40,130 --> 00:36:42,350 [grunting] 501 00:36:49,487 --> 00:36:52,011 [grunting] 502 00:36:52,011 --> 00:36:53,752 The police, look out! 503 00:36:56,277 --> 00:36:59,280 [speaking foreign language] 504 00:36:59,280 --> 00:37:00,759 - Get after them! 505 00:37:00,759 --> 00:37:01,760 Move, you guys! - All right, let's go! 506 00:37:01,760 --> 00:37:02,457 - Get their asses! 507 00:37:06,243 --> 00:37:07,070 - You all right? 508 00:37:08,071 --> 00:37:08,985 How about the girl? 509 00:37:09,942 --> 00:37:11,117 - She'll be okay. 510 00:37:11,117 --> 00:37:12,641 - What the hell happened here? 511 00:37:12,641 --> 00:37:15,383 - Four men in a black Datsun tried to kill us. 512 00:37:17,385 --> 00:37:19,300 - Have a report on my desk in the morning. 513 00:37:19,300 --> 00:37:22,041 - McCall, how in the hell did you get here so fast? 514 00:37:23,521 --> 00:37:25,915 - We've been following you all night, Malone. 515 00:37:25,915 --> 00:37:28,526 Your doorman at the hotel is an ex-cop. 516 00:37:29,614 --> 00:37:30,441 - Hey. 517 00:37:31,529 --> 00:37:32,878 Next time, make it quicker. 518 00:37:35,228 --> 00:37:36,055 - So sorry. 519 00:37:47,632 --> 00:37:48,938 - What should I have done? 520 00:37:52,550 --> 00:37:54,335 Called a cop? 521 00:37:54,335 --> 00:37:56,293 - It's not of your goddamn business, Malone. 522 00:37:56,293 --> 00:37:58,121 You're a guest here. 523 00:37:58,121 --> 00:37:59,601 You've got no right to start your own investigation. 524 00:37:59,601 --> 00:38:01,211 - Investigation? 525 00:38:01,211 --> 00:38:03,082 All I did was go to a goddamn nightclub. 526 00:38:03,082 --> 00:38:04,606 How did I know all hell was going to break loose? 527 00:38:04,606 --> 00:38:06,434 - From past experience, I would have thought, 528 00:38:06,434 --> 00:38:08,000 according to your records, 529 00:38:08,000 --> 00:38:09,785 you always manage to screw things up. 530 00:38:09,785 --> 00:38:12,570 - Get off my back, McCall. 531 00:38:12,570 --> 00:38:15,312 I may be a guest in this country, but I'm still a cop. 532 00:38:16,618 --> 00:38:17,793 - That's right, you are. 533 00:38:17,793 --> 00:38:19,272 So am I. 534 00:38:19,272 --> 00:38:21,100 So let's start thinking like cops. 535 00:38:21,100 --> 00:38:22,972 Now the fact remains that somebody tried 536 00:38:22,972 --> 00:38:26,018 to kill you or the girl, and it's our job to find out why. 537 00:38:26,018 --> 00:38:26,845 [knocking on door] 538 00:38:26,845 --> 00:38:27,672 Come in. 539 00:38:29,718 --> 00:38:31,763 - The Datsun's owned by the Basra Oil Company. 540 00:38:31,763 --> 00:38:32,938 They have a branch here at the port 541 00:38:32,938 --> 00:38:34,462 and a couple of oil tankers. 542 00:38:34,462 --> 00:38:36,115 The manager's name is Asad Caburi. 543 00:38:39,510 --> 00:38:40,381 - Okay. 544 00:38:41,817 --> 00:38:43,993 Let's go pay Asad Caburi a visit. 545 00:38:47,953 --> 00:38:49,259 Are you coming, Malone? 546 00:38:49,259 --> 00:38:50,782 Yes or no? 547 00:38:50,782 --> 00:38:52,610 - Are you sure it's wise for me to come along? 548 00:38:52,610 --> 00:38:54,873 I mean the goddamn port might blow up or something. 549 00:38:59,878 --> 00:39:02,881 [boat horn blowing] 550 00:39:11,063 --> 00:39:14,066 [boat horn blowing] 551 00:39:21,944 --> 00:39:23,772 - Our mechanic here had reported 552 00:39:23,772 --> 00:39:26,035 that the Datsun had been stolen two days ago. 553 00:39:27,471 --> 00:39:29,038 We waited to report it to the police, 554 00:39:29,038 --> 00:39:30,256 hoping it would turn up. 555 00:39:31,997 --> 00:39:34,826 You see, this sort of thing has happened before, 556 00:39:34,826 --> 00:39:36,785 and it always ends up with a fine 557 00:39:36,785 --> 00:39:39,657 to one of our workers who had borrowed the car. 558 00:39:39,657 --> 00:39:41,485 Fortunately, this time, 559 00:39:41,485 --> 00:39:45,097 our investigation confirms our suspicion of a real theft. 560 00:39:46,838 --> 00:39:50,189 Inspector, may I ask why you are so interested in this case? 561 00:39:50,189 --> 00:39:53,105 You didn't actually find the car, did you? 562 00:39:53,105 --> 00:39:55,717 - Oh, no, this is just a routine investigation. 563 00:39:55,717 --> 00:39:57,327 But you see, the man in that car 564 00:39:57,327 --> 00:39:59,982 tried to kill a police officer. 565 00:39:59,982 --> 00:40:01,984 He used a machine gun. 566 00:40:01,984 --> 00:40:02,941 - Oh, terrible. 567 00:40:04,943 --> 00:40:06,118 Mustapha, go. 568 00:40:08,512 --> 00:40:10,122 If there is anything I can do for you, 569 00:40:10,122 --> 00:40:11,689 please consider me at your disposal. 570 00:40:13,343 --> 00:40:14,562 I will show you the door. 571 00:40:30,099 --> 00:40:31,709 - That clown didn't convince me. 572 00:40:31,709 --> 00:40:33,015 I think he's full of bullshit. 573 00:40:33,015 --> 00:40:34,538 - Oh, he's lying for sure. 574 00:40:34,538 --> 00:40:36,409 But all we've got is supposition. 575 00:40:36,409 --> 00:40:38,455 I mean, that's not enough to accuse him of attempted murder. 576 00:40:38,455 --> 00:40:41,240 - People shooting at me is a lot more than supposition. 577 00:40:42,590 --> 00:40:44,722 I tell you, that girl's life is in danger. 578 00:40:44,722 --> 00:40:46,463 - And let me guess, 579 00:40:46,463 --> 00:40:48,247 you'd like to be assigned the case, right? 580 00:40:48,247 --> 00:40:50,032 Give you a chance to shoot off some fireworks? 581 00:40:50,032 --> 00:40:52,338 - The fireworks have already started, partner. 582 00:40:54,036 --> 00:40:55,254 I'm just a little concerned about her, that's all. 583 00:40:55,254 --> 00:40:56,429 - Me too. 584 00:40:56,429 --> 00:40:57,953 That's why I've got men assigned 585 00:40:57,953 --> 00:40:59,824 to guard her house 24 hours a day. 586 00:40:59,824 --> 00:41:01,652 Jesus, Malone. 587 00:41:01,652 --> 00:41:03,611 You don't have a very high opinion of our agents, do you? 588 00:41:20,845 --> 00:41:23,848 [suspenseful music] 589 00:41:43,694 --> 00:41:44,695 - Hello? 590 00:41:44,695 --> 00:41:45,653 They were just here. 591 00:41:46,958 --> 00:41:48,177 Yes, of course I did. 592 00:41:49,265 --> 00:41:50,571 I don't think they fell for it. 593 00:41:52,007 --> 00:41:53,312 I don't know how much the girl knows. 594 00:41:55,140 --> 00:41:57,665 But, she has the bag and she's in contact with the American. 595 00:41:59,405 --> 00:42:00,624 We can't take any risks. 596 00:42:01,973 --> 00:42:03,322 All right. 597 00:42:03,322 --> 00:42:04,149 Goodbye. 598 00:42:05,934 --> 00:42:08,545 [upbeat music] 599 00:42:16,901 --> 00:42:17,989 [laughing] 600 00:42:17,989 --> 00:42:21,123 [audience applauding] 601 00:42:23,081 --> 00:42:24,387 - I never grow tired of shows like this. 602 00:42:25,388 --> 00:42:27,129 Do you like it? 603 00:42:27,129 --> 00:42:27,956 - You're fine. 604 00:42:31,089 --> 00:42:33,439 - You've been silent all evening. 605 00:42:33,439 --> 00:42:34,658 Am I that much of a bore? 606 00:42:36,051 --> 00:42:37,661 - No, no. 607 00:42:37,661 --> 00:42:38,531 On the contrary. 608 00:42:39,881 --> 00:42:40,882 - Then what's wrong? 609 00:42:42,274 --> 00:42:44,189 - I'm a little concerned about you, Peggy. 610 00:42:44,189 --> 00:42:45,103 - What do you mean? 611 00:42:46,583 --> 00:42:48,977 - I've been trying to put the pieces together. 612 00:42:48,977 --> 00:42:50,631 You know, those men were not out to kill me. 613 00:42:50,631 --> 00:42:51,893 They were after you. 614 00:42:53,764 --> 00:42:55,287 - Why me? 615 00:42:55,287 --> 00:42:57,986 - For something they think you know or have. 616 00:42:59,770 --> 00:43:00,641 - Like what? 617 00:43:02,730 --> 00:43:04,906 - Are you sure you've told me everything? 618 00:43:04,906 --> 00:43:07,299 Was that baggage receipt the only thing 619 00:43:07,299 --> 00:43:09,345 your father sent to you in that envelope? 620 00:43:10,476 --> 00:43:11,695 - Of course. 621 00:43:11,695 --> 00:43:13,088 What else should there have been? 622 00:43:16,091 --> 00:43:18,354 Bob, you have to believe me. 623 00:43:19,747 --> 00:43:22,184 I don't know what's happening, 624 00:43:22,184 --> 00:43:25,753 and I'm afraid, more so now than ever. 625 00:43:27,232 --> 00:43:28,756 I thought I could count on your help. 626 00:43:30,235 --> 00:43:31,672 But when you look at me that way, 627 00:43:32,934 --> 00:43:33,804 I know I'm alone. 628 00:43:38,374 --> 00:43:39,201 - You're right. 629 00:43:40,289 --> 00:43:41,116 I'm sorry. 630 00:43:43,161 --> 00:43:46,425 I was only, uh, hoping you'd told me everything. 631 00:43:46,425 --> 00:43:47,688 I tell you what. 632 00:43:47,688 --> 00:43:49,254 Let's forget everything I said. 633 00:43:49,254 --> 00:43:50,429 Let's start over, okay? 634 00:43:52,301 --> 00:43:54,695 And the best way to do that 635 00:43:54,695 --> 00:43:57,741 is with a nice, cold bottle of champagne. 636 00:43:58,699 --> 00:44:01,571 [percussive music] 637 00:44:13,409 --> 00:44:15,672 [shouting] 638 00:44:28,337 --> 00:44:31,253 [percussive music] 639 00:45:18,996 --> 00:45:21,869 [audience applauding] 640 00:45:21,869 --> 00:45:24,480 [upbeat music] 641 00:45:26,264 --> 00:45:27,570 - Would you like to try? 642 00:45:27,570 --> 00:45:28,919 - No, thanks. 643 00:45:31,400 --> 00:45:33,141 - Come and do a dance with us. 644 00:45:33,141 --> 00:45:34,446 - Uh-huh. - Will you come up? 645 00:45:34,446 --> 00:45:36,231 It will be fun. - Say yes. 646 00:45:36,231 --> 00:45:40,583 - You're not afraid of a broken ankle or two, are you? 647 00:45:40,583 --> 00:45:43,412 - Don't worry, they have an ambulance on call. 648 00:45:43,412 --> 00:45:48,373 [audience applauding] [upbeat music] 649 00:45:58,514 --> 00:46:01,038 [all cheering] 650 00:46:39,033 --> 00:46:40,599 - You're a pretty good bamboo dancer. 651 00:46:40,599 --> 00:46:41,774 - So are you. 652 00:46:41,774 --> 00:46:43,037 It was a marvelous evening. 653 00:46:48,477 --> 00:46:49,782 Thanks for cheering me up. 654 00:46:52,873 --> 00:46:53,743 - My pleasure. 655 00:46:55,266 --> 00:46:57,399 - Would you like to come in for a nightcap? 656 00:46:59,183 --> 00:47:00,010 - Why not? 657 00:47:07,278 --> 00:47:10,281 [light piano music] 658 00:47:18,986 --> 00:47:19,856 - Bob. 659 00:48:09,645 --> 00:48:10,559 - Stay alert, pal. 660 00:48:30,144 --> 00:48:34,800 [gun firing] [grunting] 661 00:48:49,902 --> 00:48:51,992 [muffled grunting] 662 00:48:51,992 --> 00:48:53,515 - Take her away. 663 00:48:53,515 --> 00:48:56,257 Get her to tell you where the bag is. 664 00:48:56,257 --> 00:48:57,780 You know how to make her talk. 665 00:49:00,043 --> 00:49:01,697 - Promised, asshole. 666 00:49:04,700 --> 00:49:05,527 Promised. 667 00:49:09,270 --> 00:49:10,575 - I know. 668 00:49:10,575 --> 00:49:11,533 It was an accident. 669 00:49:12,925 --> 00:49:13,752 They do happen. 670 00:49:17,017 --> 00:49:17,887 - An accident. 671 00:49:20,324 --> 00:49:21,934 A policeman is killed, 672 00:49:21,934 --> 00:49:23,240 a girl is kidnapped, and all you can say 673 00:49:23,240 --> 00:49:24,937 is that it was an accident. 674 00:49:24,937 --> 00:49:26,287 - Look, back off, will you? 675 00:49:27,810 --> 00:49:29,290 I mean shooting your mouth off about this 676 00:49:29,290 --> 00:49:31,031 is not going to make her come back. 677 00:49:31,031 --> 00:49:33,033 It's not going to make anything easier. 678 00:49:36,949 --> 00:49:38,821 - Yeah, you're right, you're right. 679 00:49:40,170 --> 00:49:42,607 Getting my hands around Caburi's throat 680 00:49:44,087 --> 00:49:46,133 sure would make me feel a hell of a lot better. 681 00:49:48,396 --> 00:49:50,180 Peggy told me about the bag 682 00:49:50,180 --> 00:49:52,139 she received from her father with 10 grand in it. 683 00:49:53,227 --> 00:49:54,793 Maybe he stole it from Caburi. 684 00:49:54,793 --> 00:49:56,360 Maybe Caburi kidnapped her. 685 00:49:57,883 --> 00:50:00,451 Anyway, he damn sure knows where she is. 686 00:50:00,451 --> 00:50:02,323 - That may be, 687 00:50:02,323 --> 00:50:03,585 but using violence is not going to get it out of him. 688 00:50:03,585 --> 00:50:04,890 I mean, the best we can do 689 00:50:04,890 --> 00:50:06,066 is file a complaint 690 00:50:06,066 --> 00:50:07,545 with the Iranian embassy 691 00:50:07,545 --> 00:50:09,286 if we had the proof, which we don't. 692 00:50:09,286 --> 00:50:10,461 - What are we supposed to do, 693 00:50:10,461 --> 00:50:11,897 stand here, wait for a miracle? 694 00:50:11,897 --> 00:50:14,248 - No, no, we can move it along. 695 00:50:15,684 --> 00:50:17,164 I'm on my way to visit Caburi right now. 696 00:50:19,427 --> 00:50:21,255 - Not without me, you're not. 697 00:50:21,255 --> 00:50:23,039 - Only on my terms, Malone. 698 00:50:23,039 --> 00:50:25,259 I want your word that we'll play this my way. 699 00:50:26,999 --> 00:50:27,826 - Fine. 700 00:50:29,089 --> 00:50:29,959 For now. 701 00:50:33,354 --> 00:50:35,225 - Maria, take all my calls for me. 702 00:50:35,225 --> 00:50:36,270 I'll be back soon. 703 00:50:36,270 --> 00:50:37,097 - Yes, sir. 704 00:50:47,933 --> 00:50:50,936 [boat horn blowing] 705 00:50:57,204 --> 00:51:00,207 [suspenseful music] 706 00:51:35,111 --> 00:51:37,505 - I don't think there's anyb- 707 00:51:47,950 --> 00:51:50,953 [suspenseful music] 708 00:51:55,218 --> 00:51:56,088 Shit. 709 00:51:56,088 --> 00:51:56,915 Malone! 710 00:52:42,309 --> 00:52:44,441 [grunting] 711 00:52:44,441 --> 00:52:45,834 - Where did they take the girl? 712 00:52:45,834 --> 00:52:47,314 - What girl? 713 00:52:47,314 --> 00:52:48,489 I don't know what you are talking about! 714 00:52:48,489 --> 00:52:50,273 - Let me refresh your memory! 715 00:52:50,273 --> 00:52:52,493 - Don't, don't, don't. 716 00:52:52,493 --> 00:52:55,626 I told you, I don't know what you are talking about! 717 00:52:55,626 --> 00:52:57,280 [grunting] 718 00:52:57,280 --> 00:53:00,283 [suspenseful music] 719 00:53:13,775 --> 00:53:16,038 [grunting] 720 00:53:21,261 --> 00:53:23,480 [grunting] 721 00:53:33,838 --> 00:53:34,665 [grunting] 722 00:53:34,665 --> 00:53:36,493 No, don't. 723 00:53:36,493 --> 00:53:38,408 - Tell me or I'll kick your ass all over this place! 724 00:53:38,408 --> 00:53:39,453 [grunting] 725 00:53:39,453 --> 00:53:41,846 - No more, please! 726 00:53:41,846 --> 00:53:43,195 [grunting] 727 00:53:43,195 --> 00:53:46,373 - Malone, you stop it right now! 728 00:53:46,373 --> 00:53:47,722 You hold it right there. 729 00:53:47,722 --> 00:53:49,245 - You saw what happened! 730 00:53:49,245 --> 00:53:50,464 He's crazy! 731 00:53:50,464 --> 00:53:52,117 He almost killed me! 732 00:53:52,117 --> 00:53:53,554 - Shut the fuck up! 733 00:53:53,554 --> 00:53:55,338 You slipped on some oil 734 00:53:55,338 --> 00:53:56,818 and banged your face, that's what happened to you. 735 00:53:56,818 --> 00:53:57,775 - All right, Malone, outside, now. 736 00:53:58,863 --> 00:54:00,952 - You won't get away with this! 737 00:54:00,952 --> 00:54:03,999 You are not police! 738 00:54:03,999 --> 00:54:05,174 You are goons! 739 00:54:10,571 --> 00:54:12,094 - The hell you let him go for? 740 00:54:12,094 --> 00:54:13,965 He would have talked. 741 00:54:13,965 --> 00:54:15,793 - Look, you were way out of line in there, Malone. 742 00:54:15,793 --> 00:54:18,056 I told you, we don't use those kinds of tactics here. 743 00:54:18,970 --> 00:54:20,145 Now, get in the car. 744 00:54:21,973 --> 00:54:24,846 - McCall, I'm not here to be ordered around by you. 745 00:54:26,326 --> 00:54:27,762 - Would you please get in the car? 746 00:54:41,819 --> 00:54:44,735 [phone ringing] 747 00:54:44,735 --> 00:54:46,258 - Hello, who is it? 748 00:54:46,258 --> 00:54:48,522 - It's Mustapha from the garage. 749 00:54:48,522 --> 00:54:50,045 - What the hell do you want? 750 00:54:50,045 --> 00:54:51,046 I told you never to call me at home. 751 00:54:51,046 --> 00:54:52,961 - Two were just here. 752 00:54:52,961 --> 00:54:54,963 That pig of an American 753 00:54:54,963 --> 00:54:57,139 broke a couple of my ribs. 754 00:54:57,139 --> 00:54:59,141 He wanted to know about the girl. 755 00:54:59,141 --> 00:55:00,185 - And what did you tell him? 756 00:55:00,185 --> 00:55:01,361 - Nothing, boss. 757 00:55:01,361 --> 00:55:04,102 You know you can trust me. 758 00:55:04,102 --> 00:55:05,843 There's nothing to fear. 759 00:55:05,843 --> 00:55:07,192 They're groping in the dark. 760 00:55:08,629 --> 00:55:11,371 The plans and the microfilm are safe. 761 00:55:11,371 --> 00:55:12,850 - Maybe. 762 00:55:12,850 --> 00:55:15,200 To be safe, call Kamen at the warehouse. 763 00:55:15,200 --> 00:55:16,506 Anticipate departure a couple of hours. 764 00:55:16,506 --> 00:55:17,377 Got it? 765 00:55:17,377 --> 00:55:18,421 - Yes, sir. 766 00:55:18,421 --> 00:55:20,249 A couple of hours. 767 00:55:20,249 --> 00:55:22,120 - While you were playing tough guy, I bugged the phone. 768 00:55:22,120 --> 00:55:24,601 It's a lot less dramatic but a little more effective. 769 00:55:24,601 --> 00:55:26,386 - So what the hell did you find out? 770 00:55:26,386 --> 00:55:28,388 - Proof that Caburi was involved 771 00:55:28,388 --> 00:55:30,259 in kidnapping Peggy Mallory. 772 00:55:30,259 --> 00:55:31,869 - Which doesn't bring us any closer 773 00:55:31,869 --> 00:55:33,088 to knowing where the girl is. 774 00:55:33,088 --> 00:55:34,872 - I'm not so sure about that. 775 00:55:35,699 --> 00:55:37,484 [tape rewinding] 776 00:55:37,484 --> 00:55:39,050 - Maybe. 777 00:55:39,050 --> 00:55:41,009 To be safe, call Kamen at the warehouse. 778 00:55:41,009 --> 00:55:42,402 Anticipate departure a couple of hours. 779 00:55:42,402 --> 00:55:43,272 Got it? 780 00:55:48,799 --> 00:55:51,802 [suspenseful music] 781 00:55:57,242 --> 00:55:58,766 - What kind of departure 782 00:55:58,766 --> 00:56:00,507 do you think Caburi is talking about? 783 00:56:00,507 --> 00:56:01,899 - How in the hell am I supposed to know? 784 00:56:01,899 --> 00:56:03,423 A car, a plane, ship. 785 00:56:04,424 --> 00:56:05,294 - Yeah, a ship. 786 00:56:06,338 --> 00:56:07,165 A ship, yeah. 787 00:56:07,165 --> 00:56:08,689 That's it. 788 00:56:08,689 --> 00:56:09,690 Basra Oil company has got two oil tankers 789 00:56:09,690 --> 00:56:11,256 in the dock right now. 790 00:56:11,256 --> 00:56:12,649 Now, if one of them is leaving today, 791 00:56:12,649 --> 00:56:13,476 that would be it. 792 00:56:16,784 --> 00:56:20,135 Yeah, get me the harbormaster, absolute priority. 793 00:56:20,135 --> 00:56:20,962 - Harbormaster. 794 00:56:22,790 --> 00:56:25,532 - Captain, this is Inspector McCall here, from Interpol. 795 00:56:25,532 --> 00:56:27,447 Can you tell me, 796 00:56:27,447 --> 00:56:30,275 do you have any Basra Oil Company ships leaving today? 797 00:56:30,275 --> 00:56:32,452 - Hold on, I'll check it out. 798 00:56:32,452 --> 00:56:33,801 Yes, here it is. 799 00:56:33,801 --> 00:56:35,367 The Mr. El Guam. 800 00:56:35,367 --> 00:56:37,195 It's scheduled to leave in two hours. 801 00:56:38,893 --> 00:56:40,111 - Thank you very much. 802 00:56:40,111 --> 00:56:41,199 We'll meet you at the wharf. 803 00:56:41,199 --> 00:56:42,374 Hold that ship. 804 00:56:42,374 --> 00:56:43,245 Don't let it go anywhere. 805 00:56:45,552 --> 00:56:47,031 Let's go. 806 00:56:47,031 --> 00:56:48,946 [gun firing] 807 00:56:48,946 --> 00:56:51,949 [suspenseful music] 808 00:56:56,301 --> 00:56:57,868 - The fuck is that? 809 00:56:59,130 --> 00:57:01,524 [gun firing] 810 00:57:10,490 --> 00:57:11,447 - Cover me. 811 00:57:13,580 --> 00:57:18,585 [guns firing] [suspenseful music] 812 00:57:44,654 --> 00:57:47,091 [gun firing] 813 00:58:17,121 --> 00:58:19,559 [gun firing] 814 00:58:44,018 --> 00:58:45,019 - You okay? 815 00:58:45,019 --> 00:58:46,194 - Yeah, yeah I'm okay. 816 00:58:46,194 --> 00:58:47,195 It's just a scratch. 817 00:58:48,457 --> 00:58:49,284 How are you? 818 00:58:51,199 --> 00:58:52,809 - I'll survive. 819 00:58:52,809 --> 00:58:53,636 - Hey, Malone. 820 00:58:54,724 --> 00:58:55,769 Thanks. 821 00:58:55,769 --> 00:58:56,683 You saved my life. 822 00:58:58,162 --> 00:59:00,164 - I didn't want your wife to get mad at me. 823 00:59:01,339 --> 00:59:02,602 - Let's go find that ship. 824 00:59:13,743 --> 00:59:17,442 [suspenseful music] 825 00:59:17,442 --> 00:59:20,184 [engine revving] 826 00:59:34,808 --> 00:59:35,635 - Damn it! 827 00:59:45,906 --> 00:59:46,733 Shit. 828 00:59:57,918 --> 00:59:59,920 - Hey, McCall, do you think I could have my- 829 00:59:59,920 --> 01:00:00,747 - You bet. 830 01:00:13,063 --> 01:00:15,370 - Well, all we can do now is wait for the Coast Guard. 831 01:00:15,370 --> 01:00:17,024 - Let me go! 832 01:00:17,024 --> 01:00:19,026 Where are you taking me? 833 01:00:21,028 --> 01:00:22,159 - Hey, hold it! 834 01:00:22,159 --> 01:00:23,639 Police! 835 01:00:23,639 --> 01:00:28,078 [suspenseful music] [guns firing] 836 01:00:52,146 --> 01:00:54,670 [guns firing] 837 01:01:04,636 --> 01:01:06,943 [screaming] 838 01:01:09,250 --> 01:01:11,426 [sobbing] 839 01:01:22,002 --> 01:01:23,394 - Now we do it my way. 840 01:01:26,746 --> 01:01:28,878 - Where are you taking me? 841 01:01:38,583 --> 01:01:40,890 [screaming] 842 01:01:46,243 --> 01:01:47,462 - We'll set the trap for them. 843 01:01:47,462 --> 01:01:48,942 You go that way, 844 01:01:48,942 --> 01:01:50,117 you double back behind the warehouse 845 01:01:50,117 --> 01:01:50,944 and then come around the front. 846 01:01:50,944 --> 01:01:51,771 Move! 847 01:01:53,120 --> 01:01:56,558 [suspenseful rock music] 848 01:02:01,432 --> 01:02:02,259 - Bob! 849 01:02:20,974 --> 01:02:25,674 [gun firing] [grunting] 850 01:02:32,202 --> 01:02:33,508 Someone help me! 851 01:02:36,337 --> 01:02:38,600 - Double back and get those two! 852 01:02:38,600 --> 01:02:41,603 - Yeah man, let's go. - C'mon, let's go! 853 01:02:41,603 --> 01:02:44,519 [heavy rock music] 854 01:03:14,375 --> 01:03:16,812 [gun firing] 855 01:03:29,738 --> 01:03:32,132 [gun firing] 856 01:03:50,672 --> 01:03:53,153 [guns firing] 857 01:04:06,122 --> 01:04:08,733 [man groaning] 858 01:04:16,828 --> 01:04:19,309 [guns firing] 859 01:04:22,834 --> 01:04:25,837 [explosion booming] 860 01:04:49,861 --> 01:04:52,777 [heavy rock music] 861 01:04:59,697 --> 01:05:04,354 [gun firing] [grunting] 862 01:05:11,448 --> 01:05:13,711 [grunting] 863 01:05:22,720 --> 01:05:24,984 [grunting] 864 01:05:59,670 --> 01:06:02,238 [upbeat music] 865 01:06:03,892 --> 01:06:06,112 [grunting] 866 01:06:16,905 --> 01:06:19,125 [grunting] 867 01:06:24,739 --> 01:06:28,047 - Beg for your life like the girl did. 868 01:06:28,047 --> 01:06:29,657 - Please. 869 01:06:29,657 --> 01:06:30,484 Please. 870 01:06:34,792 --> 01:06:37,186 [gun firing] 871 01:07:07,912 --> 01:07:12,526 [gun firing] [grunting] 872 01:07:24,668 --> 01:07:29,325 [gun firing] [grunting] 873 01:07:46,299 --> 01:07:47,517 - McCall. 874 01:07:47,517 --> 01:07:51,956 [gun firing] [grunting] 875 01:07:56,570 --> 01:07:58,137 [grunting] 876 01:07:58,137 --> 01:08:00,878 [water splashing] 877 01:08:00,878 --> 01:08:03,098 - Hey Cortez, we have wounded men down here, 878 01:08:03,098 --> 01:08:04,665 call the ambulance. 879 01:08:04,665 --> 01:08:07,233 Listen, John, I want all Basra employees taken in 880 01:08:07,233 --> 01:08:08,799 for questioning, you got it? 881 01:08:08,799 --> 01:08:12,107 Look, I want a warrant made out for the arrest 882 01:08:12,107 --> 01:08:13,978 of Asad Caburi. 883 01:08:13,978 --> 01:08:17,330 Look, I want all Basra ships and offices requisitioned. 884 01:08:17,330 --> 01:08:18,157 Now! 885 01:08:18,157 --> 01:08:19,027 Move! 886 01:08:20,811 --> 01:08:23,640 Back to the warehouse, see if we can find that black bag. 887 01:08:39,090 --> 01:08:39,917 - Jesus. 888 01:08:41,702 --> 01:08:43,747 There was enough ammo here to blow up half of the city. 889 01:08:44,966 --> 01:08:46,272 - And here's the bag. 890 01:08:47,969 --> 01:08:51,451 Well, well, well, what do you know. 891 01:08:51,451 --> 01:08:53,235 Just big enough for some microfilm. 892 01:08:54,802 --> 01:08:57,413 [siren blaring] 893 01:09:06,205 --> 01:09:09,164 Oh man, why don't you go on home and get some rest? 894 01:09:09,164 --> 01:09:10,644 Doctor said that guy is not gonna able 895 01:09:10,644 --> 01:09:12,341 to talk before morning anyway. 896 01:09:13,821 --> 01:09:14,822 - He's the only witness we've got. 897 01:09:14,822 --> 01:09:15,953 I'll wait it out here. 898 01:09:17,694 --> 01:09:21,307 - By the way, we closed up the Basra Oil Company offices. 899 01:09:22,221 --> 01:09:23,178 - Caburi? 900 01:09:23,178 --> 01:09:24,005 What about him? 901 01:09:25,485 --> 01:09:27,574 - He has vanished, he has just disappeared. 902 01:09:35,321 --> 01:09:36,887 - Where are you going? 903 01:09:36,887 --> 01:09:38,280 - Can't take it anymore, going to the hospital. 904 01:09:38,280 --> 01:09:39,803 - Hold on, I'm coming too. 905 01:10:09,398 --> 01:10:12,401 [suspenseful music] 906 01:10:20,453 --> 01:10:22,063 - I'm sorry, Doctor, no one is allowed 907 01:10:22,063 --> 01:10:24,108 to go in without authorization. 908 01:10:24,108 --> 01:10:26,807 - Ah, of course, how stupid of me. 909 01:10:57,533 --> 01:10:58,534 - Don't move! 910 01:10:58,534 --> 01:11:00,101 Don't even breathe. 911 01:11:02,321 --> 01:11:03,322 - You're too late. 912 01:11:14,942 --> 01:11:16,117 - What time is it? 913 01:11:21,514 --> 01:11:23,907 [grunting] 914 01:11:23,907 --> 01:11:25,256 - Few minutes before nine. 915 01:11:27,607 --> 01:11:28,434 - Oh, man. 916 01:11:32,133 --> 01:11:35,092 My, my, my, how time flies. 917 01:11:37,225 --> 01:11:38,182 - Not for Caburi. 918 01:11:39,575 --> 01:11:40,968 He's stalling for something. 919 01:11:42,361 --> 01:11:43,666 - Yeah, well he's gotta have some reason 920 01:11:43,666 --> 01:11:45,494 for killing so many people. 921 01:11:46,582 --> 01:11:48,367 - That's for sure. 922 01:11:48,367 --> 01:11:50,586 All we have to do is find a way to get it out. 923 01:11:50,586 --> 01:11:51,413 - God. 924 01:11:51,413 --> 01:11:52,283 Mary. 925 01:11:53,720 --> 01:11:55,286 - What's Mary got to do with this? 926 01:11:55,286 --> 01:11:56,505 - I forgot to call her last night. 927 01:11:57,898 --> 01:11:59,421 - Doesn't she call you here? 928 01:11:59,421 --> 01:12:01,118 - No, she knows not to bother me at work. 929 01:12:04,295 --> 01:12:05,993 Hello darling, look, I'm sorry, 930 01:12:05,993 --> 01:12:07,603 I've been here all night long. 931 01:12:07,603 --> 01:12:08,996 Is everything okay? 932 01:12:08,996 --> 01:12:10,476 - Everything is fine. 933 01:12:10,476 --> 01:12:11,433 - Good. 934 01:12:11,433 --> 01:12:12,608 How's my boy? 935 01:12:12,608 --> 01:12:14,610 - I just took him to school. 936 01:12:14,610 --> 01:12:17,047 He said to give you a special hug. 937 01:12:17,047 --> 01:12:18,222 - Great. 938 01:12:18,222 --> 01:12:19,920 I'll be home soon as I can. 939 01:12:19,920 --> 01:12:20,790 Bye bye. 940 01:12:20,790 --> 01:12:22,270 - Honey. - Yes? 941 01:12:22,270 --> 01:12:24,403 - Don't tire yourself too much. 942 01:12:24,403 --> 01:12:26,405 - Don't worry about me. 943 01:12:26,405 --> 01:12:27,971 Bye, sweetheart. 944 01:12:27,971 --> 01:12:28,798 - Bye bye. 945 01:12:30,713 --> 01:12:33,499 - Oh women, they're all alike. 946 01:12:33,499 --> 01:12:34,674 - You think so, huh? 947 01:12:34,674 --> 01:12:36,415 Not the circles I travel in. 948 01:12:37,677 --> 01:12:38,852 - Chief? - Yeah, what is it? 949 01:12:38,852 --> 01:12:40,854 - The prisoner wants to see you. 950 01:12:40,854 --> 01:12:43,857 [suspenseful music] 951 01:13:12,451 --> 01:13:13,800 - Okay Caburi, we're listening. 952 01:13:13,800 --> 01:13:15,236 What have you got to tell us? 953 01:13:17,281 --> 01:13:19,066 - My watch says nine o' clock. 954 01:13:19,066 --> 01:13:19,893 How about yours? 955 01:13:22,199 --> 01:13:23,723 - Do you think you're funny? 956 01:13:23,723 --> 01:13:25,681 You think this is a fucking joke? 957 01:13:26,726 --> 01:13:28,336 - No, it's serious. 958 01:13:28,336 --> 01:13:29,511 Dead serious, Inspector. 959 01:13:30,817 --> 01:13:32,166 Turn on the television. 960 01:13:32,166 --> 01:13:33,080 Look at the news. 961 01:13:37,737 --> 01:13:40,479 - A message from the Pan-Islamic Liberation Front 962 01:13:40,479 --> 01:13:43,177 asks the immediate release of Ahmed Komi, 963 01:13:43,177 --> 01:13:46,006 the charismatic leader of Al Fasai arrested 964 01:13:46,006 --> 01:13:48,312 some weeks ago at the Manila airport. 965 01:13:48,312 --> 01:13:50,445 At the same time, a command of guerrillas 966 01:13:50,445 --> 01:13:52,665 has taken over the Institute, 967 01:13:52,665 --> 01:13:55,537 barricading themselves in on the fifth floor. 968 01:13:55,537 --> 01:13:57,496 Along with the release of Ahmed Komi, 969 01:13:57,496 --> 01:13:59,323 the PLF has asked for the release 970 01:13:59,323 --> 01:14:02,544 of 12 other political prisoners & a fully fueled- 971 01:14:03,458 --> 01:14:05,025 - That's my son! 972 01:14:05,025 --> 01:14:05,939 You've got my son! 973 01:14:05,939 --> 01:14:07,331 You shit! 974 01:14:07,331 --> 01:14:09,246 You fucking got my son! 975 01:14:09,246 --> 01:14:10,813 They got my son! 976 01:14:10,813 --> 01:14:13,294 - Calm down, calm down. 977 01:14:13,294 --> 01:14:14,251 Calm down McCall, calm down. 978 01:14:15,731 --> 01:14:17,516 He's playing us, he's playing us. 979 01:14:18,952 --> 01:14:20,519 - But any attempt to penetrate the building 980 01:14:20,519 --> 01:14:23,391 by force will result in complete disaster. 981 01:14:26,089 --> 01:14:27,047 - Any orders, sir? 982 01:14:29,092 --> 01:14:30,485 - Yeah. 983 01:14:30,485 --> 01:14:32,139 Surround them. 984 01:14:32,139 --> 01:14:33,314 Coordinate the operations with the Chief 985 01:14:33,314 --> 01:14:34,620 of Police and the Armed Forces. 986 01:14:34,620 --> 01:14:36,491 This is a wait-and-see situation, 987 01:14:36,491 --> 01:14:38,928 I want no shooting without my permission, is that clear? 988 01:14:38,928 --> 01:14:39,755 - Yes, sir. 989 01:14:39,755 --> 01:14:40,582 Very clear. 990 01:14:43,106 --> 01:14:44,238 - So, Caburi, 991 01:14:46,196 --> 01:14:47,589 what is so fucking important 992 01:14:47,589 --> 01:14:49,112 about that microfilm that 993 01:14:49,112 --> 01:14:50,549 it's worth all these people's lives? 994 01:14:52,333 --> 01:14:54,204 - The list of our future actions. 995 01:14:56,076 --> 01:14:58,208 - There aren't going to be any future actions for you, pal. 996 01:14:58,208 --> 01:14:59,035 You're history. 997 01:15:00,123 --> 01:15:01,690 And so are your scumbag friends 998 01:15:01,690 --> 01:15:03,562 who uses little kids as their shields. 999 01:15:04,737 --> 01:15:06,869 Get this asshole out of my sight. 1000 01:15:13,789 --> 01:15:17,271 - I advise you to come to terms with my compatriots. 1001 01:15:17,271 --> 01:15:19,142 They're men capable of anything, 1002 01:15:19,142 --> 01:15:20,448 and they won't hesitate to blow up 1003 01:15:20,448 --> 01:15:21,928 the place along with your son. 1004 01:15:24,147 --> 01:15:25,888 - Stay where you are! 1005 01:15:27,455 --> 01:15:28,282 Move back. 1006 01:15:30,676 --> 01:15:31,546 He's mine. 1007 01:15:32,982 --> 01:15:33,896 Don't move! 1008 01:15:36,856 --> 01:15:39,467 Hold it, Caburi, right there! 1009 01:15:39,467 --> 01:15:42,470 [suspenseful music] 1010 01:15:49,085 --> 01:15:53,742 [grunting] [gun firing] 1011 01:16:02,272 --> 01:16:06,929 [gun firing] [grunting] 1012 01:16:23,685 --> 01:16:24,730 - Clean up this mess. 1013 01:16:33,826 --> 01:16:35,001 - Hello, Mary. 1014 01:16:43,487 --> 01:16:45,185 - What the hell are they waiting for, 1015 01:16:45,185 --> 01:16:47,274 why don't they bring the prisoners? 1016 01:16:47,274 --> 01:16:48,928 There are 350 kids there, 1017 01:16:48,928 --> 01:16:50,799 do they realize that or not? 1018 01:16:50,799 --> 01:16:52,671 - Take it easy, McCall, the government has already agreed 1019 01:16:52,671 --> 01:16:54,324 to the exchange it's only a matter of minutes now. 1020 01:16:54,324 --> 01:16:56,283 - Yeah, but then why aren't they here? 1021 01:16:59,068 --> 01:17:00,809 - You relax, that's them. 1022 01:17:07,468 --> 01:17:09,252 - Tell Brennan I need to talk to him right away. 1023 01:17:09,252 --> 01:17:11,211 - I'm right here, Charlie, what is it? 1024 01:17:11,211 --> 01:17:12,603 - Where the hell is Ahmed Komi? 1025 01:17:12,603 --> 01:17:13,866 What about Komi? 1026 01:17:13,866 --> 01:17:14,867 - Come here, Brennan. 1027 01:17:14,867 --> 01:17:15,519 I've got news for you. 1028 01:17:16,869 --> 01:17:19,132 A misfortune, a tremendous misfortune. 1029 01:17:19,132 --> 01:17:20,873 Ahmed Komi committed suicide 1030 01:17:20,873 --> 01:17:23,310 in his cell 15 minutes ago. 1031 01:17:23,310 --> 01:17:24,746 We were holding him under pressure 1032 01:17:24,746 --> 01:17:26,792 for him to withdraw his men 1033 01:17:26,792 --> 01:17:29,185 and then he killed himself. 1034 01:17:29,185 --> 01:17:32,232 - That puts us in a hell of a position, now what? 1035 01:17:32,232 --> 01:17:34,190 - I really don't know, I don't know. 1036 01:17:34,190 --> 01:17:36,018 We have to play for time. 1037 01:17:36,018 --> 01:17:38,325 Above all, don't let this news leak out, 1038 01:17:38,325 --> 01:17:40,283 or else, we lose all our hopes. 1039 01:17:42,982 --> 01:17:45,027 - What are we supposed to do now, huh? 1040 01:17:45,027 --> 01:17:46,899 What are we supposed to tell them? 1041 01:17:46,899 --> 01:17:47,900 - Listen, McCall. 1042 01:17:47,900 --> 01:17:49,249 Words don't mean spit. 1043 01:17:49,249 --> 01:17:50,772 We gotta go into action. 1044 01:17:50,772 --> 01:17:51,947 Get someone to bring the building engineer 1045 01:17:51,947 --> 01:17:53,253 and a floor plan to this place. 1046 01:17:53,253 --> 01:17:54,080 - And do what? 1047 01:17:55,559 --> 01:17:57,953 - We need some clothes and some equipment. 1048 01:17:57,953 --> 01:17:58,780 Go. 1049 01:17:58,780 --> 01:18:00,347 - Yes, sir. 1050 01:18:00,347 --> 01:18:01,130 - Okay, what do you have got in mind? 1051 01:18:02,566 --> 01:18:04,220 - Surprise is the only weapon we've got. 1052 01:18:04,220 --> 01:18:06,222 We've got to get inside the building. 1053 01:18:06,222 --> 01:18:07,963 - Yeah, but how do we get up there? 1054 01:18:09,835 --> 01:18:10,836 - Elevator shaft. 1055 01:18:11,924 --> 01:18:13,229 You stop at the fifth floor. 1056 01:18:13,229 --> 01:18:14,578 I'll come in from the roof. 1057 01:18:16,276 --> 01:18:17,756 - That won't work, see, 'cause the windows are mined. 1058 01:18:17,756 --> 01:18:19,801 - Frames are, not the glass. 1059 01:18:21,716 --> 01:18:24,153 - Yeah, but, how are you gonna get to the window? 1060 01:18:28,636 --> 01:18:30,812 - That's my business. 1061 01:18:30,812 --> 01:18:34,250 Once inside the building, you take care of the hallway. 1062 01:18:34,250 --> 01:18:36,296 I'll handle the rest. 1063 01:18:36,296 --> 01:18:37,776 We've got to move into action 1064 01:18:37,776 --> 01:18:39,516 before they hear about Kumi's death. 1065 01:18:40,343 --> 01:18:41,257 Right? 1066 01:18:41,257 --> 01:18:43,042 - Right. 1067 01:18:43,042 --> 01:18:44,913 - The decision of the Government to come to terms 1068 01:18:44,913 --> 01:18:47,786 with the terrorists has met with unanimous consent 1069 01:18:47,786 --> 01:18:49,613 of the entire country. 1070 01:18:49,613 --> 01:18:52,094 Since this morning, the eyes of the world 1071 01:18:52,094 --> 01:18:53,530 are fixed on this building 1072 01:18:53,530 --> 01:18:55,315 [phone ringing] 1073 01:18:55,315 --> 01:18:57,012 where the lives of so many innocent children are at stake. 1074 01:19:03,802 --> 01:19:05,586 - Hi Mary, it's me. 1075 01:19:05,586 --> 01:19:07,153 - Oh Kevin, thank God, it's you. 1076 01:19:08,241 --> 01:19:09,720 I can't handle this anymore. 1077 01:19:11,200 --> 01:19:13,812 I feel I'm close to a nervous breakdown. 1078 01:19:13,812 --> 01:19:16,423 I just don't have your strength. 1079 01:19:16,423 --> 01:19:18,164 - Listen to me, Mary. 1080 01:19:18,164 --> 01:19:19,469 You listen really well, 1081 01:19:19,469 --> 01:19:20,993 I want you to do exactly the same 1082 01:19:20,993 --> 01:19:24,257 as I'm doing and you resist these bastards. 1083 01:19:24,257 --> 01:19:27,434 We're not gonna give in to them, you understand. 1084 01:19:27,434 --> 01:19:29,131 Now make a fist and pray. 1085 01:19:31,220 --> 01:19:33,048 I love you so much. 1086 01:19:33,048 --> 01:19:33,962 - I love you too. 1087 01:19:35,442 --> 01:19:37,574 - Baby, I'm gonna get our little boy. 1088 01:19:38,706 --> 01:19:39,968 I swear to God, I am. 1089 01:19:43,885 --> 01:19:45,844 - At this moment, 75 countries 1090 01:19:45,844 --> 01:19:50,674 in contact via satellite are watching with anxious hearts. 1091 01:19:56,855 --> 01:19:58,030 - Ready? 1092 01:19:58,030 --> 01:19:59,031 - Yeah. 1093 01:19:59,031 --> 01:20:01,860 [suspenseful music] 1094 01:21:18,284 --> 01:21:19,938 - Great. 1095 01:21:19,938 --> 01:21:20,764 I'll go ahead. 1096 01:21:22,462 --> 01:21:25,726 All the way to the fifth floor, I'll continue to the roof. 1097 01:21:27,989 --> 01:21:28,859 Are you ready? 1098 01:21:28,859 --> 01:21:30,209 - You bet. 1099 01:21:30,209 --> 01:21:31,384 - Let's do it. 1100 01:21:32,820 --> 01:21:35,823 [suspenseful music] 1101 01:23:00,299 --> 01:23:03,302 [suspenseful music] 1102 01:23:50,958 --> 01:23:53,961 [suspenseful music] 1103 01:25:02,769 --> 01:25:03,900 - Where could they be? 1104 01:25:05,641 --> 01:25:08,731 - I haven't the slightest idea but as long as it's quiet, 1105 01:25:08,731 --> 01:25:09,993 it's a good sign. 1106 01:25:09,993 --> 01:25:10,820 - Yeah. 1107 01:25:13,823 --> 01:25:16,826 [suspenseful music] 1108 01:26:14,928 --> 01:26:17,931 [suspenseful music] 1109 01:27:42,320 --> 01:27:44,409 - Negotiations for the release of Ahmed Komi 1110 01:27:44,409 --> 01:27:45,671 are proceeding- 1111 01:27:45,671 --> 01:27:47,237 - We've been waiting too long. 1112 01:27:47,237 --> 01:27:48,326 We'll never get out of here alive. 1113 01:27:48,326 --> 01:27:49,805 - Just keep cool, Assad. 1114 01:27:49,805 --> 01:27:51,329 Everything is going to be fine. 1115 01:27:53,113 --> 01:27:56,116 [suspenseful music] 1116 01:28:32,674 --> 01:28:36,330 [gun firing] [grunting] 1117 01:28:36,330 --> 01:28:37,592 - This is a trap! 1118 01:28:37,592 --> 01:28:39,202 Blow up the school. 1119 01:28:47,167 --> 01:28:48,995 [suspenseful music] 1120 01:28:48,995 --> 01:28:49,996 Blow it! 1121 01:28:49,996 --> 01:28:51,389 Blow it! 1122 01:28:51,389 --> 01:28:54,392 [suspenseful music] 1123 01:29:00,006 --> 01:29:04,314 [gun firing] [grunting] 1124 01:29:04,314 --> 01:29:07,361 [gun firing] [grunting] 1125 01:29:07,361 --> 01:29:12,018 [gun firing] [grunting] 1126 01:29:23,986 --> 01:29:24,944 - Malone! 1127 01:29:24,944 --> 01:29:26,511 - Yeah. 1128 01:29:26,511 --> 01:29:29,165 - Everything under control in there? 1129 01:29:32,691 --> 01:29:33,518 - Yeah. 1130 01:29:36,999 --> 01:29:37,913 - Are you okay? 1131 01:29:40,089 --> 01:29:40,916 - Yeah. 1132 01:29:41,743 --> 01:29:42,962 It's over. 1133 01:29:42,962 --> 01:29:43,789 - I'm gonna get my boy. 1134 01:29:43,789 --> 01:29:44,616 - No, no. 1135 01:29:46,444 --> 01:29:49,751 You can't do that, remember, the doorframes are mined. 1136 01:29:51,013 --> 01:29:52,667 - Yeah, yeah, right. 1137 01:29:55,670 --> 01:29:57,542 Send in the bomb squad. 1138 01:29:59,065 --> 01:30:02,460 This operation is over. 1139 01:30:02,460 --> 01:30:05,463 [light jazzy music] 1140 01:30:15,864 --> 01:30:20,260 - Pan American announces the departure of flight number 46 1141 01:30:20,260 --> 01:30:22,697 to Los Angeles and Chicago. 1142 01:30:22,697 --> 01:30:23,872 All passengers are- 1143 01:30:25,483 --> 01:30:27,397 - Yeah I'm serious. 1144 01:30:27,397 --> 01:30:29,182 I have wrecked a few cars, 1145 01:30:29,182 --> 01:30:32,664 demolished a couple of buildings, shot six terrorists. 1146 01:30:32,664 --> 01:30:34,492 I'm coming home, Chief. 1147 01:30:41,368 --> 01:30:43,109 Nice of you to see me off. 1148 01:30:43,109 --> 01:30:45,111 - No problem. 1149 01:30:45,111 --> 01:30:48,462 - We will miss you Bob, seriously, we hate to see you leave. 1150 01:30:48,462 --> 01:30:51,726 - I'd like to stay longer but my vacation is over. 1151 01:30:51,726 --> 01:30:55,338 - You are coming back now, aren't you? 1152 01:30:55,338 --> 01:30:56,339 - It could happen. 1153 01:30:56,339 --> 01:30:57,776 - You owe me a car race. 1154 01:30:58,820 --> 01:30:59,647 [laughing] 1155 01:30:59,647 --> 01:31:00,648 - No way, pal. 1156 01:31:00,648 --> 01:31:01,649 You're too good for me. 1157 01:31:01,649 --> 01:31:02,520 Nice to meet you. 1158 01:31:02,520 --> 01:31:03,303 - You too. 1159 01:31:24,977 --> 01:31:26,979 - Hey, Malone. 1160 01:31:26,979 --> 01:31:30,373 I just want to tell you, I learned a lot from you. 1161 01:31:32,027 --> 01:31:34,334 - It's been nice working with you too, McCall. 1162 01:31:38,164 --> 01:31:40,383 Fix your goddamn tie, will you? 1163 01:31:40,383 --> 01:31:43,386 [light jazzy music] 1164 01:31:57,052 --> 01:32:01,317 ♪ Stay, baby, stay 1165 01:32:01,317 --> 01:32:05,495 ♪ And don't change your mind 1166 01:32:05,495 --> 01:32:09,499 ♪ Don't run, run away 1167 01:32:09,499 --> 01:32:14,504 ♪ It isn't easy to find 1168 01:32:15,462 --> 01:32:17,856 ♪ Stay day by day 1169 01:32:17,856 --> 01:32:21,860 ♪ Stay night after night 1170 01:32:21,860 --> 01:32:23,992 ♪ Come on 1171 01:32:23,992 --> 01:32:28,954 ♪ After all we've gotta find it ♪ 1172 01:32:30,085 --> 01:32:33,611 ♪ Stay till judgment day 1173 01:32:33,611 --> 01:32:36,918 ♪ Oh, baby stay 1174 01:32:36,918 --> 01:32:39,181 ♪ Don't go 1175 01:32:39,181 --> 01:32:44,186 ♪ If there's a price to pay 1176 01:32:45,144 --> 01:32:48,626 ♪ Then I will pay 1177 01:32:48,626 --> 01:32:51,367 ♪ Stay, baby, stay 1178 01:32:51,367 --> 01:32:55,371 ♪ Make my moon shine 1179 01:32:55,371 --> 01:32:59,332 ♪ We come up there 1180 01:32:59,332 --> 01:33:04,337 ♪ And the light was so fine 1181 01:33:05,468 --> 01:33:07,862 ♪ We cross in the night 1182 01:33:07,862 --> 01:33:11,823 ♪ Like two rolling stones 1183 01:33:11,823 --> 01:33:15,740 ♪ Don't roll out of sight 1184 01:33:15,740 --> 01:33:19,439 ♪ And leave me crying alone 78156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.