Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:01:02,043 --> -00:00:59,693
[upbeat rock music]
2
00:00:22,563 --> 00:00:25,566
[upbeat rock music]
3
00:02:09,975 --> 00:02:12,717
[engine revving]
4
00:02:32,476 --> 00:02:33,999
- Freeze, police!
5
00:02:33,999 --> 00:02:34,913
Don't move!
6
00:02:43,182 --> 00:02:45,924
[engine revving]
7
00:02:47,360 --> 00:02:49,057
Up against the car,
you piece of shit!
8
00:02:49,057 --> 00:02:49,971
Spread 'em!
9
00:02:58,110 --> 00:03:00,852
[engine revving]
10
00:03:00,852 --> 00:03:01,679
Shit!
11
00:03:03,898 --> 00:03:06,901
[suspenseful music]
12
00:03:16,868 --> 00:03:19,784
[tires screeching]
13
00:03:21,046 --> 00:03:23,788
[engine revving]
14
00:03:37,323 --> 00:03:40,239
[tires screeching]
15
00:03:50,336 --> 00:03:53,296
[tires screeching]
16
00:04:06,874 --> 00:04:09,442
[all shouting]
17
00:04:24,457 --> 00:04:27,373
[tires screeching]
18
00:04:33,553 --> 00:04:36,817
[dramatic synth music]
19
00:06:09,780 --> 00:06:11,434
- Son of a bitch!
- Damn!
20
00:06:13,218 --> 00:06:14,785
- Don't drive!
21
00:06:14,785 --> 00:06:15,438
You're not coming
back around here!
22
00:06:17,657 --> 00:06:20,747
[upbeat synth music]
23
00:07:08,926 --> 00:07:10,797
- God, are you all right?
24
00:07:10,797 --> 00:07:12,582
[grunting]
25
00:07:12,582 --> 00:07:15,323
- You just do what I
tell you, you'll be okay.
26
00:07:15,323 --> 00:07:16,499
Now.
27
00:07:16,499 --> 00:07:17,978
Start backing off with me.
28
00:07:17,978 --> 00:07:19,327
Nice and slow.
29
00:07:21,286 --> 00:07:24,028
That's it, honey.
30
00:07:24,028 --> 00:07:25,508
That's it.
31
00:07:25,508 --> 00:07:27,510
[suspenseful music]
32
00:07:27,510 --> 00:07:28,815
You just stay right
where you are,
33
00:07:28,815 --> 00:07:30,643
or I'll kill the little lady.
34
00:07:33,559 --> 00:07:35,169
Stop, you son of a bitch!
35
00:07:36,606 --> 00:07:38,521
You know fuckin' why you can't
36
00:07:38,521 --> 00:07:40,784
do a goddamn thing while
I got her in front of me.
37
00:07:40,784 --> 00:07:42,263
So get lost, asshole!
38
00:07:54,188 --> 00:07:56,451
[grunting]
39
00:08:02,762 --> 00:08:05,112
[gun firing]
40
00:08:05,112 --> 00:08:08,115
[suspenseful music]
41
00:08:15,253 --> 00:08:16,080
- Oh my God.
42
00:08:18,169 --> 00:08:20,345
[sobbing]
43
00:08:28,005 --> 00:08:30,921
[car horn honking]
44
00:08:35,403 --> 00:08:37,188
- God damn it, Malone.
45
00:08:37,188 --> 00:08:38,972
Don't come tellin' me
46
00:08:38,972 --> 00:08:41,584
all you do was rid society
of a rotten element.
47
00:08:41,584 --> 00:08:44,369
Are you aware of the goddamn
mess that you caused?
48
00:08:46,937 --> 00:08:49,853
Not in the least, just
as I fuckin' imagine.
49
00:08:49,853 --> 00:08:51,332
- Son of a bitch
tried to kill me.
50
00:08:51,332 --> 00:08:52,507
What was I supposed to do?
51
00:08:52,507 --> 00:08:53,508
- You could have hit the girl.
52
00:08:53,508 --> 00:08:54,640
- But I didn't.
53
00:08:54,640 --> 00:08:56,120
So why are you so damn mad?
54
00:08:56,120 --> 00:08:57,600
- That's not the
fuckin' point, Malone!
55
00:09:03,649 --> 00:09:05,172
- Okay.
56
00:09:05,172 --> 00:09:06,521
All right Boss,
I'll change my ways.
57
00:09:06,521 --> 00:09:07,522
Happy now?
58
00:09:07,522 --> 00:09:09,307
- Like hell you will.
59
00:09:09,307 --> 00:09:10,308
Your goddamn service
record's filled with your
60
00:09:10,308 --> 00:09:11,831
"I'll change my ways."
61
00:09:11,831 --> 00:09:13,659
Nobody's gonna fall
for that shit anymore.
62
00:09:15,095 --> 00:09:16,314
- What the hell's
that supposed to mean?
63
00:09:16,314 --> 00:09:18,446
I'll lose my vacation time?
64
00:09:18,446 --> 00:09:19,622
- This means you leave
65
00:09:19,622 --> 00:09:21,101
the goddamn country, Malone.
66
00:09:21,101 --> 00:09:23,451
Now shut that damn mouth
of yours and listen.
67
00:09:24,539 --> 00:09:26,541
Our government and Interpol
68
00:09:26,541 --> 00:09:28,805
has organized an
exchange program with
different countries.
69
00:09:28,805 --> 00:09:30,633
Perfect chance for you
70
00:09:30,633 --> 00:09:33,026
to have a nice little vacation
and maybe learn something.
71
00:09:33,026 --> 00:09:34,724
So you take this
nice little trip
72
00:09:34,724 --> 00:09:36,116
and give me a break.
73
00:09:37,422 --> 00:09:38,641
- That's fine with me.
74
00:09:38,641 --> 00:09:39,859
I choose Paris.
75
00:09:39,859 --> 00:09:41,426
- You don't choose shit.
76
00:09:41,426 --> 00:09:43,167
You go where the
hell I send you.
77
00:09:44,647 --> 00:09:45,952
- And where is that?
78
00:09:45,952 --> 00:09:47,301
May I ask?
79
00:09:47,301 --> 00:09:48,128
- Manila.
80
00:09:50,000 --> 00:09:50,827
- Manila?
81
00:09:53,264 --> 00:09:54,265
Philippines?
82
00:09:56,920 --> 00:09:58,182
- Yeah.
83
00:09:58,182 --> 00:09:59,531
That's where Manila is.
84
00:10:00,619 --> 00:10:01,794
- Bullshit.
85
00:10:02,882 --> 00:10:05,755
I'm not going to no Philippines.
86
00:10:05,755 --> 00:10:07,365
C'mon, Merden.
87
00:10:07,365 --> 00:10:09,149
It's too goddamn hot
in the Philippines.
88
00:10:09,149 --> 00:10:12,544
Besides, I love Chicago.
89
00:10:12,544 --> 00:10:17,549
No way, no how am I going
to the goddamn Philippines.
90
00:10:19,377 --> 00:10:21,640
- Welcome to the Philippines.
91
00:10:21,640 --> 00:10:26,601
- Passengers arriving on Pan
American flight number 746
92
00:10:28,038 --> 00:10:30,040
will be exiting
through gate six.
93
00:10:30,040 --> 00:10:33,608
Please proceed to baggage
claim area number three
94
00:10:33,608 --> 00:10:35,915
and have you baggage
claim tickets
95
00:10:35,915 --> 00:10:37,700
ready for inspection.
96
00:10:37,700 --> 00:10:38,526
Thank you.
97
00:10:40,006 --> 00:10:43,706
[speaking foreign language]
98
00:11:00,679 --> 00:11:02,463
- You're American, aren't you?
99
00:11:02,463 --> 00:11:04,857
- Yeah, Chicago.
100
00:11:04,857 --> 00:11:06,032
- Well, I live here,
101
00:11:06,032 --> 00:11:07,991
and have been these 19 years.
102
00:11:07,991 --> 00:11:10,907
It's a beautiful country and
the people are wonderful.
103
00:11:10,907 --> 00:11:12,473
But there are some bad elements
104
00:11:12,473 --> 00:11:14,562
I'd advise you to
stay away from.
105
00:11:14,562 --> 00:11:18,479
They might present you with,
shall we say unhappy pictures.
106
00:11:18,479 --> 00:11:19,916
- It's okay, pal.
107
00:11:19,916 --> 00:11:21,395
I'm used to unhappy pictures.
108
00:11:24,964 --> 00:11:26,574
- Well that's fine,
and in that case,
109
00:11:26,574 --> 00:11:28,751
I'm sure you won't have
any trouble whatsoever.
110
00:11:30,578 --> 00:11:33,277
My personal welcome to you,
sir, have a pleasant stay.
111
00:11:47,030 --> 00:11:48,509
- Hey, lady, how about if
I take these bags for you?
112
00:11:48,509 --> 00:11:49,380
- Hey, what are you doing?
113
00:11:49,380 --> 00:11:50,207
Stop that.
114
00:11:51,164 --> 00:11:51,991
Stop that!
115
00:11:52,992 --> 00:11:54,428
Get away from me.
116
00:11:54,428 --> 00:11:55,429
[man laughing]
117
00:11:55,429 --> 00:11:56,082
This isn't funny.
118
00:11:58,476 --> 00:11:59,869
- Maggie.
119
00:11:59,869 --> 00:12:01,392
Honey, wait.
120
00:12:01,392 --> 00:12:03,046
He stole my bag.
121
00:12:03,046 --> 00:12:05,962
[percussive music]
122
00:12:05,962 --> 00:12:08,399
Get after him but don't
let the police see you.
123
00:12:08,399 --> 00:12:09,487
Go, move.
124
00:12:09,487 --> 00:12:12,490
[suspenseful music]
125
00:13:18,382 --> 00:13:21,864
[airplane engine roaring]
126
00:13:30,046 --> 00:13:30,873
- Wait!
127
00:13:32,396 --> 00:13:33,310
After them!
128
00:13:34,137 --> 00:13:34,964
Move!
129
00:13:35,834 --> 00:13:36,661
Go!
130
00:13:42,014 --> 00:13:44,799
[all chattering]
131
00:13:51,806 --> 00:13:52,982
Go out.
132
00:13:52,982 --> 00:13:55,071
Son of a bitch!
133
00:13:55,071 --> 00:13:57,247
Excuse me, excuse me.
134
00:13:57,247 --> 00:13:58,074
Wait!
135
00:13:59,640 --> 00:14:00,815
Stop that!
136
00:14:00,815 --> 00:14:01,642
Don't move.
137
00:14:10,956 --> 00:14:12,479
- Lieutenant Robert Malone
138
00:14:12,479 --> 00:14:15,439
34th District Police
in Chicago, am I right?
139
00:14:15,439 --> 00:14:17,006
- Yeah.
140
00:14:17,006 --> 00:14:18,877
- I'm Inspector Kevin
McCall from Interpol.
141
00:14:19,922 --> 00:14:21,271
You've been assigned to me.
142
00:14:26,972 --> 00:14:29,670
- Is it always
this hot in Manila?
143
00:14:29,670 --> 00:14:31,324
- Ah no, no, it's not.
144
00:14:31,324 --> 00:14:32,630
It's usually a lot hotter.
145
00:14:33,674 --> 00:14:34,762
- Where's my luggage?
146
00:14:36,199 --> 00:14:37,940
- Oh, it will be back
in the hotel by now.
147
00:14:38,984 --> 00:14:40,899
- My gun?
148
00:14:40,899 --> 00:14:42,335
- That's in my office, which
is where it's gonna stay.
149
00:14:44,076 --> 00:14:45,251
- Great.
150
00:14:45,251 --> 00:14:46,296
And in what hotel am I at?
151
00:14:47,775 --> 00:14:50,648
- You're in the Manila
Gardens Hotel, okay?
152
00:14:50,648 --> 00:14:51,475
Get in.
153
00:14:53,216 --> 00:14:54,782
- Manila Gardens.
154
00:14:54,782 --> 00:14:55,609
What else?
155
00:14:59,570 --> 00:15:02,138
[upbeat music]
156
00:15:21,809 --> 00:15:25,378
- I've read your police
report, it's very impressive.
157
00:15:25,378 --> 00:15:28,077
- Cut the bullshit, McCall,
we both know why I'm here.
158
00:15:29,600 --> 00:15:30,775
- Let me tell you
something, Malone.
159
00:15:30,775 --> 00:15:32,864
Here it's not like back home.
160
00:15:32,864 --> 00:15:34,866
Our agents do not use firearms
161
00:15:34,866 --> 00:15:36,911
unless it's
absolutely necessary.
162
00:15:36,911 --> 00:15:40,219
- That's fine, as long as
nobody is shooting at me.
163
00:15:40,219 --> 00:15:42,047
- Malone, I'm
trying to tell you-
164
00:15:42,047 --> 00:15:43,135
- Hey, c'mon, all right.
165
00:15:43,135 --> 00:15:44,658
No speeches.
166
00:15:44,658 --> 00:15:46,878
If I wanna know
something, I'll ask.
167
00:15:46,878 --> 00:15:49,011
That way, we might
wind up being friends.
168
00:15:50,403 --> 00:15:52,623
- Yeah, that's
real good prospect.
169
00:15:52,623 --> 00:15:55,104
- Anyway, a prospect.
170
00:15:55,104 --> 00:15:57,715
[upbeat music]
171
00:17:01,605 --> 00:17:02,823
- Good afternoon, Inspector.
172
00:17:02,823 --> 00:17:04,347
- Good afternoon, Frank.
173
00:17:04,347 --> 00:17:06,131
This is our new
guest, Mr. Malone.
174
00:17:06,131 --> 00:17:07,611
Take good care of him.
175
00:17:07,611 --> 00:17:08,960
- You could be sure.
176
00:17:08,960 --> 00:17:10,483
Please follow me, Mr. Malone.
177
00:17:12,268 --> 00:17:13,443
- Look, go.
178
00:17:13,443 --> 00:17:15,053
I'd like my gun back tomorrow.
179
00:17:16,837 --> 00:17:18,404
- Yeah, well we'll discuss
that in the morning, Malone.
180
00:17:18,404 --> 00:17:20,537
I don't want any of your
fireworks in this town.
181
00:17:21,973 --> 00:17:23,496
- My wallet?
182
00:17:23,496 --> 00:17:25,585
- That we will try
to get back to you.
183
00:17:25,585 --> 00:17:27,283
I expect you in my
office first thing.
184
00:17:27,283 --> 00:17:29,198
I'll send a car for
you, nine o'clock.
185
00:17:30,242 --> 00:17:32,157
- Fine.
- Oh, Malone,
186
00:17:33,593 --> 00:17:34,942
welcome to the Philippines.
187
00:17:37,423 --> 00:17:38,250
- Yeah.
188
00:18:01,969 --> 00:18:03,580
- Any luck yet?
189
00:18:03,580 --> 00:18:04,407
- No.
190
00:18:07,540 --> 00:18:10,152
- Sure you remember his face?
191
00:18:10,152 --> 00:18:11,283
- It's imprinted here
192
00:18:12,937 --> 00:18:13,764
in my brain.
193
00:18:30,650 --> 00:18:32,086
That's him.
194
00:18:32,086 --> 00:18:33,653
- Eddie Mallory?
195
00:18:33,653 --> 00:18:36,700
You fell for Eddie the Colonel?
196
00:18:36,700 --> 00:18:38,267
- If you'd described him to me,
197
00:18:38,267 --> 00:18:40,182
I could have saved
you a lot of time.
198
00:18:40,182 --> 00:18:41,748
- You know this clown?
199
00:18:41,748 --> 00:18:43,446
- Yeah, sure I know him,
everybody knows him.
200
00:18:43,446 --> 00:18:45,665
He's one of the pathetic
characters in Manila.
201
00:18:45,665 --> 00:18:47,450
He's a small-time
202
00:18:47,450 --> 00:18:49,452
pickpocket con artist.
203
00:18:50,540 --> 00:18:52,019
He use to pass himself off
204
00:18:52,019 --> 00:18:54,152
as a retired English
army colonel.
205
00:18:55,109 --> 00:18:56,459
- Used to?
206
00:18:56,459 --> 00:18:57,286
- Oh yeah.
207
00:18:57,286 --> 00:18:58,809
Years ago.
208
00:18:58,809 --> 00:19:00,376
I mean, nobody's
fool enough to fall
209
00:19:00,376 --> 00:19:01,028
for that anymore, but
the nickname remains.
210
00:19:03,988 --> 00:19:05,163
- Where can I find him?
211
00:19:10,212 --> 00:19:11,952
- Why don't we try
where he lives?
212
00:19:17,175 --> 00:19:19,917
[all chattering]
213
00:19:57,259 --> 00:19:59,130
Excuse me, ma'am.
214
00:19:59,130 --> 00:20:00,131
- What the hell do you want?
215
00:20:00,131 --> 00:20:01,219
Can't you see I'm busy?
216
00:20:03,047 --> 00:20:04,440
- Police.
217
00:20:04,440 --> 00:20:05,615
- So what?
218
00:20:05,615 --> 00:20:06,877
- Does Eddie Mallory live here?
219
00:20:07,965 --> 00:20:10,359
- Upstairs, apartment 607.
220
00:20:11,490 --> 00:20:12,361
- Thank you ma'am.
221
00:20:17,801 --> 00:20:20,673
- I knew that man
will get into trouble.
222
00:20:34,426 --> 00:20:35,862
[doorbell ringing]
223
00:20:35,862 --> 00:20:38,604
- Open up, Carl,
it's the police.
224
00:20:40,302 --> 00:20:43,261
[knocking on door]
225
00:20:47,613 --> 00:20:50,616
[suspenseful music]
226
00:21:04,413 --> 00:21:06,763
- One shot through the
temple, instant death.
227
00:21:09,679 --> 00:21:11,333
Possibly .38.
228
00:21:13,465 --> 00:21:15,467
Dead, not more than
a couple of hours.
229
00:21:16,903 --> 00:21:19,384
- It could have
been a mistake, too.
230
00:21:19,384 --> 00:21:21,212
He's too small time for this.
231
00:21:22,953 --> 00:21:24,998
- Maybe he lifted
one wallet too many.
232
00:21:26,739 --> 00:21:28,872
- No, there's got to be
more to it than that.
233
00:21:40,623 --> 00:21:41,624
- Holy shit.
234
00:21:53,897 --> 00:21:56,595
[laughing]
235
00:21:56,595 --> 00:21:58,118
Look what I found,
236
00:21:59,119 --> 00:21:59,946
my wallet.
237
00:22:02,035 --> 00:22:03,863
- Is everything in it?
238
00:22:05,996 --> 00:22:07,911
- Everything,
including the money.
239
00:22:07,911 --> 00:22:11,218
[woman screaming]
240
00:22:11,218 --> 00:22:12,045
- Hey, take it easy.
241
00:22:12,045 --> 00:22:12,916
Look at me.
242
00:22:12,916 --> 00:22:14,047
- But he's dead.
243
00:22:14,047 --> 00:22:14,874
I know it.
244
00:22:14,874 --> 00:22:15,701
Sooner or later
245
00:22:16,615 --> 00:22:18,051
- Did you see anything?
246
00:22:18,051 --> 00:22:19,183
Did you hear a gunshot?
247
00:22:19,183 --> 00:22:19,966
- No.
248
00:22:22,229 --> 00:22:24,188
- Did you know that the
Colonel had a daughter?
249
00:22:24,188 --> 00:22:26,016
- No.
250
00:22:26,016 --> 00:22:27,931
- Well, there's a Peggy
Mallory out there somewhere.
251
00:22:27,931 --> 00:22:29,585
- Yeah, the question is where?
252
00:22:29,585 --> 00:22:31,761
- I know where you can find her.
253
00:22:31,761 --> 00:22:32,849
- Where?
254
00:22:32,849 --> 00:22:34,067
- What's in it for me?
255
00:22:36,461 --> 00:22:38,463
- Society's gratitude, ma'am.
256
00:22:38,463 --> 00:22:40,422
- You know what I
can do with that.
257
00:22:42,424 --> 00:22:44,034
- All right, all right.
258
00:22:44,904 --> 00:22:46,428
Will this do?
259
00:22:46,428 --> 00:22:47,994
- You ain't very
generous, are you?
260
00:22:47,994 --> 00:22:49,648
- If you don't want
it, give it back.
261
00:22:49,648 --> 00:22:52,651
She works at the, ah,
262
00:22:52,651 --> 00:22:53,870
Tropicana Club.
263
00:22:54,958 --> 00:22:56,525
- Okay, where is there a phone?
264
00:22:56,525 --> 00:22:58,135
- Downstairs, it's payphone.
265
00:22:58,135 --> 00:22:59,571
- Good, go, go.
266
00:22:59,571 --> 00:23:00,485
Alis, alis.
267
00:23:01,921 --> 00:23:04,402
You call Tropicana, get
this girl's address.
268
00:23:04,402 --> 00:23:06,360
I'll come down and
join you in a minute.
269
00:23:06,360 --> 00:23:07,187
- All right.
270
00:23:27,991 --> 00:23:30,080
- This must be the place.
271
00:23:42,309 --> 00:23:45,225
[doorbell ringing]
272
00:23:48,315 --> 00:23:49,752
- Can I help you?
273
00:23:49,752 --> 00:23:50,883
- Yes, are you
Miss Peggy Mallory?
274
00:23:50,883 --> 00:23:51,971
- I certainly am.
275
00:23:54,104 --> 00:23:55,322
- I'm Detective McCall.
276
00:23:55,322 --> 00:23:56,498
This is Detective Malone.
277
00:23:56,498 --> 00:23:57,499
Could we come in, please?
278
00:23:59,152 --> 00:23:59,979
- Sure.
279
00:24:08,945 --> 00:24:09,772
Sit down.
280
00:24:16,474 --> 00:24:19,172
All right, what has my
father been up to this time?
281
00:24:20,391 --> 00:24:21,871
- Well, we're not actually here
282
00:24:21,871 --> 00:24:23,960
because of anything
he's been up to.
283
00:24:25,048 --> 00:24:26,484
- I find that hard to believe.
284
00:24:30,662 --> 00:24:32,838
- I'm sorry to be the
bearer of bad news,
285
00:24:32,838 --> 00:24:34,971
but your father's dead.
286
00:24:43,719 --> 00:24:45,677
- I always knew that one day
287
00:24:45,677 --> 00:24:48,071
someone would come
through that door
288
00:24:48,071 --> 00:24:50,160
and tell me something like that.
289
00:24:50,160 --> 00:24:53,598
And now that it's happened,
it seems incredible.
290
00:24:58,690 --> 00:24:59,604
How did he die?
291
00:25:02,346 --> 00:25:03,303
- Someone shot him.
292
00:25:04,304 --> 00:25:05,131
- What?
293
00:25:06,742 --> 00:25:08,178
My father never hurt anyone.
294
00:25:10,223 --> 00:25:11,747
Everything went wrong for him.
295
00:25:14,053 --> 00:25:15,577
He wanted to give me the moon.
296
00:25:17,404 --> 00:25:20,233
He used to say that someday a
good deal would come his way,
297
00:25:20,233 --> 00:25:23,062
and I'd be the richest and
most envied girl in Manila.
298
00:25:25,543 --> 00:25:27,023
He used to repeat it
every night in place
299
00:25:27,023 --> 00:25:28,590
of the fairy tales my mother
300
00:25:28,590 --> 00:25:30,200
never lived long
enough to tell me.
301
00:25:31,854 --> 00:25:33,899
I found work and I
managed to support myself,
302
00:25:33,899 --> 00:25:36,598
but he never gave up his dreams,
303
00:25:37,990 --> 00:25:38,817
until now.
304
00:25:40,819 --> 00:25:42,604
- When was the last
time you saw him?
305
00:25:44,649 --> 00:25:46,695
- Three weeks, maybe a month.
306
00:25:48,131 --> 00:25:49,611
I couldn't stand
his stories anymore.
307
00:25:51,569 --> 00:25:53,440
And now?
308
00:25:53,440 --> 00:25:55,878
I don't know what I'd give to
be able to hear them again.
309
00:25:57,619 --> 00:25:59,098
Well, if you came
hoping I could help you
310
00:25:59,098 --> 00:26:00,491
with your investigation,
311
00:26:01,405 --> 00:26:03,015
sorry to disappoint you.
312
00:26:03,015 --> 00:26:04,626
- It doesn't matter.
313
00:26:04,626 --> 00:26:06,105
Thank you.
- Thank you, Ms. Mallory,
314
00:26:06,105 --> 00:26:08,107
and our condolences.
315
00:26:08,107 --> 00:26:10,849
[dramatic music]
316
00:26:33,437 --> 00:26:36,048
- Well, what do you think?
317
00:26:37,180 --> 00:26:38,007
- I don't know.
318
00:26:39,138 --> 00:26:40,966
But I do know one thing.
319
00:26:40,966 --> 00:26:42,533
You don't kill somebody unless
you've got a good reason,
320
00:26:42,533 --> 00:26:44,578
and Eddie Mallory was
just a nickle and dimer.
321
00:26:45,928 --> 00:26:47,669
Unless-
322
00:26:47,669 --> 00:26:49,105
- Unless he fell into
something he didn't know about.
323
00:26:50,062 --> 00:26:50,889
- Yeah.
324
00:26:51,977 --> 00:26:52,804
Could be.
325
00:26:52,804 --> 00:26:54,371
Who knows?
326
00:26:54,371 --> 00:26:55,851
Well, come on.
327
00:26:55,851 --> 00:26:56,678
Let's go.
328
00:26:58,549 --> 00:27:00,333
- Where are we going now?
329
00:27:00,333 --> 00:27:01,944
- I can't put it off any longer.
330
00:27:01,944 --> 00:27:04,033
You're coming to
dinner at my house.
331
00:27:05,251 --> 00:27:06,818
Meet the rest of the McCalls.
332
00:27:08,820 --> 00:27:09,691
- Fine.
333
00:27:12,650 --> 00:27:14,521
Hope they're not all like you.
334
00:27:14,521 --> 00:27:16,610
- You're a riot, Malone.
335
00:27:16,610 --> 00:27:19,613
[upbeat funk music]
336
00:27:32,801 --> 00:27:34,933
- You'll never catch me now.
337
00:27:34,933 --> 00:27:36,761
- Yeah, yeah, yeah.
338
00:27:36,761 --> 00:27:38,502
We'll see, we'll see.
339
00:27:40,896 --> 00:27:42,898
Got two more laps to go.
340
00:27:51,471 --> 00:27:53,212
All right, all right.
341
00:27:55,040 --> 00:27:56,041
Gonna catch you now.
342
00:28:00,742 --> 00:28:02,439
- You won, didn't you buddy!
343
00:28:02,439 --> 00:28:03,353
You got him!
344
00:28:04,354 --> 00:28:05,355
You got him!
345
00:28:05,355 --> 00:28:06,878
- I knew I would!
346
00:28:06,878 --> 00:28:09,141
- Kid's got a lot
more gall than you.
347
00:28:09,141 --> 00:28:11,056
And he's a whole lot nicer.
348
00:28:11,056 --> 00:28:12,101
- You got that right.
349
00:28:13,058 --> 00:28:14,668
He's a great kid.
350
00:28:14,668 --> 00:28:15,495
Great kid!
351
00:28:19,195 --> 00:28:22,154
Yeah, he got all of his
good traits from Mary.
352
00:28:22,154 --> 00:28:24,287
All he picked up from me
was how to be stubborn.
353
00:28:24,287 --> 00:28:25,114
Right?
354
00:28:27,420 --> 00:28:29,292
- Bobby.
355
00:28:29,292 --> 00:28:30,641
You've been up much later
than usual this evening.
356
00:28:30,641 --> 00:28:31,773
Don't forget, you've got school
357
00:28:31,773 --> 00:28:32,991
at eight o'clock in the morning.
358
00:28:32,991 --> 00:28:34,297
- Awwww.
359
00:28:34,297 --> 00:28:36,081
- Time for bed, young man.
360
00:28:36,081 --> 00:28:37,126
- Come on.
361
00:28:37,126 --> 00:28:37,953
Let's go.
362
00:28:39,432 --> 00:28:40,607
- Good night, Bobby.
363
00:28:40,607 --> 00:28:41,783
- Good night, Mr. Malone.
364
00:28:43,523 --> 00:28:45,482
- The kid doesn't even
let me win one damn game.
365
00:28:45,482 --> 00:28:47,527
[laughing]
366
00:28:47,527 --> 00:28:48,702
You know, it's been a long time
367
00:28:48,702 --> 00:28:50,226
since I did something like that.
368
00:28:50,226 --> 00:28:52,054
- Yeah, well, games are great.
369
00:28:52,054 --> 00:28:53,751
I mean, Bobby and I play
whenever we get the chance.
370
00:28:55,753 --> 00:28:57,102
- My compliments to your son.
371
00:28:57,102 --> 00:28:58,190
He's a fine kid.
372
00:28:59,713 --> 00:29:01,280
- Oh, Kevin would give
his right arm for him.
373
00:29:01,280 --> 00:29:02,760
I count much less.
374
00:29:02,760 --> 00:29:03,761
- Oh, come on, Mary.
375
00:29:03,761 --> 00:29:05,328
What are you saying?
376
00:29:05,328 --> 00:29:06,155
- The truth.
377
00:29:06,155 --> 00:29:06,982
- Hey, hey.
378
00:29:06,982 --> 00:29:08,157
I gotta go.
379
00:29:08,157 --> 00:29:09,723
It's been a fine evening.
380
00:29:09,723 --> 00:29:10,594
- Yeah, well hey,
I'll bring you back.
381
00:29:10,594 --> 00:29:11,421
- No, no no.
382
00:29:11,421 --> 00:29:12,465
Don't bother.
383
00:29:12,465 --> 00:29:13,466
I need the exercise.
384
00:29:13,466 --> 00:29:14,816
I'll see myself out.
385
00:29:14,816 --> 00:29:16,818
- Bye.
- Suit yourself, Malone.
386
00:29:16,818 --> 00:29:17,906
All right.
387
00:29:17,906 --> 00:29:18,776
See you in the morning.
388
00:29:18,776 --> 00:29:20,299
- Bye bye.
389
00:29:20,299 --> 00:29:21,213
- He seems nice.
390
00:29:25,087 --> 00:29:26,479
- Yeah, he's all right.
391
00:29:48,458 --> 00:29:49,633
- Good evening, Frank.
392
00:29:49,633 --> 00:29:51,156
- Good evening, Mr. Malone.
393
00:29:51,156 --> 00:29:53,898
- Can you tell me where
the Tropicana Club is?
394
00:29:53,898 --> 00:29:55,552
- Uh, well, not too far away.
395
00:29:57,162 --> 00:29:58,860
Three blocks and to the right.
396
00:30:01,253 --> 00:30:02,689
- Thank you, pal.
397
00:30:09,131 --> 00:30:11,742
[upbeat music]
398
00:30:40,423 --> 00:30:41,990
- Can I help, sir?
399
00:30:41,990 --> 00:30:44,166
- Yeah, I'm looking
for a Miss Mallory.
400
00:30:44,166 --> 00:30:45,558
I understand she works here.
401
00:30:47,212 --> 00:30:48,257
- There she is now.
402
00:30:49,780 --> 00:30:52,783
[light jazzy music]
403
00:31:03,446 --> 00:31:05,013
♪ Stay
404
00:31:05,013 --> 00:31:07,363
♪ Baby, stay
405
00:31:07,363 --> 00:31:11,715
♪ And don't change your mind
406
00:31:11,715 --> 00:31:15,762
♪ Don't ever run away
407
00:31:15,762 --> 00:31:20,767
♪ It isn't easy to find
408
00:31:21,899 --> 00:31:24,554
♪ Stay day by day
409
00:31:24,554 --> 00:31:26,469
♪ Stay night
410
00:31:26,469 --> 00:31:28,601
♪ After night
411
00:31:28,601 --> 00:31:30,734
♪ Come on
412
00:31:30,734 --> 00:31:35,739
♪ After all, we've
gotta find it ♪
413
00:31:36,870 --> 00:31:40,570
♪ Stay till judgment day
414
00:31:40,570 --> 00:31:43,877
♪ Oh, baby stay
415
00:31:43,877 --> 00:31:46,228
♪ Don't go
416
00:31:46,228 --> 00:31:51,233
♪ As far as my price to pay
417
00:31:52,190 --> 00:31:56,542
♪ The night we pay
418
00:31:56,542 --> 00:31:58,980
♪ Stay, baby, stay
419
00:31:58,980 --> 00:32:02,940
♪ Make my moon shine
420
00:32:02,940 --> 00:32:07,379
♪ We can walk there
421
00:32:07,379 --> 00:32:12,384
♪ Under the light,
we're so fine ♪
422
00:32:13,516 --> 00:32:15,822
♪ We cross in the night
423
00:32:15,822 --> 00:32:17,694
♪ Like two
424
00:32:17,694 --> 00:32:19,783
♪ Rolling stones
425
00:32:19,783 --> 00:32:24,048
♪ Don't roll out of sight
426
00:32:24,048 --> 00:32:27,747
♪ And leave me crying alone
427
00:32:27,747 --> 00:32:31,447
♪ Stay for judgment day
428
00:32:31,447 --> 00:32:35,059
♪ Oh, baby, stay
429
00:32:35,059 --> 00:32:37,714
♪ Don't go
430
00:32:37,714 --> 00:32:42,719
♪ As far as my price to pay
431
00:32:43,676 --> 00:32:46,462
♪ Then I will pay
432
00:32:57,299 --> 00:32:58,691
[all chattering]
433
00:32:58,691 --> 00:33:01,868
[audience applauding]
434
00:33:10,312 --> 00:33:12,140
- Well, good
evening, Mr. Malone.
435
00:33:12,140 --> 00:33:13,315
- Miss Mallory.
436
00:33:13,315 --> 00:33:14,185
- It's nice to see you again.
437
00:33:14,185 --> 00:33:15,360
- Thank you.
438
00:33:15,360 --> 00:33:17,188
- I'm glad that you came.
439
00:33:17,188 --> 00:33:18,581
- So am I.
440
00:33:18,581 --> 00:33:19,886
That was a very fine tune.
441
00:33:20,757 --> 00:33:22,237
- Thanks.
442
00:33:22,237 --> 00:33:23,890
I've been meaning to call you.
443
00:33:25,631 --> 00:33:28,112
Just after you left, I received
a letter sent by my father.
444
00:33:29,200 --> 00:33:30,723
- A letter?
445
00:33:30,723 --> 00:33:32,638
- It had a baggage
receipt in it.
446
00:33:32,638 --> 00:33:34,118
- Have you checked it out yet?
447
00:33:37,121 --> 00:33:38,688
- Yes, I did.
448
00:33:38,688 --> 00:33:40,342
But can we talk about
this somewhere else?
449
00:33:40,342 --> 00:33:42,561
My car is right outside.
450
00:33:42,561 --> 00:33:44,128
- Fine with me.
451
00:33:44,128 --> 00:33:45,390
- It'll just take me
a minute to change.
452
00:33:45,390 --> 00:33:46,217
- Okay.
453
00:33:52,005 --> 00:33:54,138
You make weak drinks, man.
454
00:33:55,444 --> 00:33:56,619
- That's what it was.
455
00:33:56,619 --> 00:33:58,316
A bag with $10,000 in it.
456
00:33:58,316 --> 00:33:59,274
- May I?
457
00:33:59,274 --> 00:34:00,884
- Of course.
458
00:34:00,884 --> 00:34:03,191
I can't tell you what a
strange feeling it was,
459
00:34:03,191 --> 00:34:05,845
getting a letter from him
after his death like that.
460
00:34:09,545 --> 00:34:12,765
- Well, it appears that your
father loved you quite a bit.
461
00:34:12,765 --> 00:34:14,027
- I just don't understand
where he could've
462
00:34:14,027 --> 00:34:15,681
gotten so much money.
463
00:34:15,681 --> 00:34:17,988
He wasn't into robbing banks.
464
00:34:17,988 --> 00:34:18,858
- We'll find out.
465
00:34:20,643 --> 00:34:22,123
In the meantime, I think
you should give that money
466
00:34:22,123 --> 00:34:24,212
to Lt. McCall to keep for ya.
467
00:34:25,561 --> 00:34:27,563
It's a little dangerous
for you to have.
468
00:34:27,563 --> 00:34:29,130
- Whatever you think best.
469
00:34:29,130 --> 00:34:30,261
I trust you.
470
00:34:30,261 --> 00:34:31,132
- Oh yeah?
471
00:34:31,132 --> 00:34:32,002
Thank you.
472
00:34:33,873 --> 00:34:35,136
- Would you like a
lift back to the hotel?
473
00:34:35,136 --> 00:34:36,137
- Yeah, that's fine.
474
00:34:44,319 --> 00:34:45,320
- Bob?
475
00:34:45,320 --> 00:34:46,582
May I ask you something?
476
00:34:46,582 --> 00:34:48,149
- Sure, why not?
477
00:34:48,149 --> 00:34:49,150
- What brings you to Manila?
478
00:34:49,150 --> 00:34:50,890
- Well, on the pretext,
479
00:34:50,890 --> 00:34:54,720
learning the methods
used by Interpol.
480
00:34:54,720 --> 00:34:56,244
- And the real reason?
481
00:34:56,244 --> 00:34:58,202
- Ha ha, well, they
think I'm too violent.
482
00:34:58,202 --> 00:35:00,770
- Well, I think you're
just the opposite.
483
00:35:00,770 --> 00:35:02,728
- Well, appearances
can be deceiving.
484
00:35:02,728 --> 00:35:04,121
- Should I be worried?
485
00:35:05,166 --> 00:35:07,255
- If I were you, I would be.
486
00:35:15,350 --> 00:35:16,873
We've got company.
487
00:35:20,964 --> 00:35:23,967
[suspenseful music]
488
00:35:26,709 --> 00:35:27,884
[gun firing]
489
00:35:27,884 --> 00:35:28,711
[speaking foreign language]
490
00:35:28,711 --> 00:35:29,712
- Don't shoot.
491
00:35:29,712 --> 00:35:30,539
I want them alive.
492
00:35:30,539 --> 00:35:30,887
Get them.
493
00:35:32,628 --> 00:35:35,631
[suspenseful music]
494
00:35:46,032 --> 00:35:48,252
[grunting]
495
00:35:58,306 --> 00:36:00,569
[grunting]
496
00:36:04,703 --> 00:36:06,966
[grunting]
497
00:36:15,148 --> 00:36:17,368
[grunting]
498
00:36:22,112 --> 00:36:24,332
[groaning]
499
00:36:30,294 --> 00:36:32,557
[grunting]
500
00:36:40,130 --> 00:36:42,350
[grunting]
501
00:36:49,487 --> 00:36:52,011
[grunting]
502
00:36:52,011 --> 00:36:53,752
The police, look out!
503
00:36:56,277 --> 00:36:59,280
[speaking foreign language]
504
00:36:59,280 --> 00:37:00,759
- Get after them!
505
00:37:00,759 --> 00:37:01,760
Move, you guys!
- All right, let's go!
506
00:37:01,760 --> 00:37:02,457
- Get their asses!
507
00:37:06,243 --> 00:37:07,070
- You all right?
508
00:37:08,071 --> 00:37:08,985
How about the girl?
509
00:37:09,942 --> 00:37:11,117
- She'll be okay.
510
00:37:11,117 --> 00:37:12,641
- What the hell happened here?
511
00:37:12,641 --> 00:37:15,383
- Four men in a black
Datsun tried to kill us.
512
00:37:17,385 --> 00:37:19,300
- Have a report on my
desk in the morning.
513
00:37:19,300 --> 00:37:22,041
- McCall, how in the hell
did you get here so fast?
514
00:37:23,521 --> 00:37:25,915
- We've been following
you all night, Malone.
515
00:37:25,915 --> 00:37:28,526
Your doorman at the
hotel is an ex-cop.
516
00:37:29,614 --> 00:37:30,441
- Hey.
517
00:37:31,529 --> 00:37:32,878
Next time, make it quicker.
518
00:37:35,228 --> 00:37:36,055
- So sorry.
519
00:37:47,632 --> 00:37:48,938
- What should I have done?
520
00:37:52,550 --> 00:37:54,335
Called a cop?
521
00:37:54,335 --> 00:37:56,293
- It's not of your
goddamn business, Malone.
522
00:37:56,293 --> 00:37:58,121
You're a guest here.
523
00:37:58,121 --> 00:37:59,601
You've got no right to start
your own investigation.
524
00:37:59,601 --> 00:38:01,211
- Investigation?
525
00:38:01,211 --> 00:38:03,082
All I did was go to
a goddamn nightclub.
526
00:38:03,082 --> 00:38:04,606
How did I know all hell
was going to break loose?
527
00:38:04,606 --> 00:38:06,434
- From past experience,
I would have thought,
528
00:38:06,434 --> 00:38:08,000
according to your records,
529
00:38:08,000 --> 00:38:09,785
you always manage
to screw things up.
530
00:38:09,785 --> 00:38:12,570
- Get off my back, McCall.
531
00:38:12,570 --> 00:38:15,312
I may be a guest in this
country, but I'm still a cop.
532
00:38:16,618 --> 00:38:17,793
- That's right, you are.
533
00:38:17,793 --> 00:38:19,272
So am I.
534
00:38:19,272 --> 00:38:21,100
So let's start
thinking like cops.
535
00:38:21,100 --> 00:38:22,972
Now the fact remains
that somebody tried
536
00:38:22,972 --> 00:38:26,018
to kill you or the girl, and
it's our job to find out why.
537
00:38:26,018 --> 00:38:26,845
[knocking on door]
538
00:38:26,845 --> 00:38:27,672
Come in.
539
00:38:29,718 --> 00:38:31,763
- The Datsun's owned by
the Basra Oil Company.
540
00:38:31,763 --> 00:38:32,938
They have a branch
here at the port
541
00:38:32,938 --> 00:38:34,462
and a couple of oil tankers.
542
00:38:34,462 --> 00:38:36,115
The manager's name
is Asad Caburi.
543
00:38:39,510 --> 00:38:40,381
- Okay.
544
00:38:41,817 --> 00:38:43,993
Let's go pay Asad
Caburi a visit.
545
00:38:47,953 --> 00:38:49,259
Are you coming, Malone?
546
00:38:49,259 --> 00:38:50,782
Yes or no?
547
00:38:50,782 --> 00:38:52,610
- Are you sure it's wise
for me to come along?
548
00:38:52,610 --> 00:38:54,873
I mean the goddamn port
might blow up or something.
549
00:38:59,878 --> 00:39:02,881
[boat horn blowing]
550
00:39:11,063 --> 00:39:14,066
[boat horn blowing]
551
00:39:21,944 --> 00:39:23,772
- Our mechanic here had reported
552
00:39:23,772 --> 00:39:26,035
that the Datsun had been
stolen two days ago.
553
00:39:27,471 --> 00:39:29,038
We waited to report
it to the police,
554
00:39:29,038 --> 00:39:30,256
hoping it would turn up.
555
00:39:31,997 --> 00:39:34,826
You see, this sort of
thing has happened before,
556
00:39:34,826 --> 00:39:36,785
and it always ends
up with a fine
557
00:39:36,785 --> 00:39:39,657
to one of our workers
who had borrowed the car.
558
00:39:39,657 --> 00:39:41,485
Fortunately, this time,
559
00:39:41,485 --> 00:39:45,097
our investigation confirms
our suspicion of a real theft.
560
00:39:46,838 --> 00:39:50,189
Inspector, may I ask why you
are so interested in this case?
561
00:39:50,189 --> 00:39:53,105
You didn't actually
find the car, did you?
562
00:39:53,105 --> 00:39:55,717
- Oh, no, this is just
a routine investigation.
563
00:39:55,717 --> 00:39:57,327
But you see, the man in that car
564
00:39:57,327 --> 00:39:59,982
tried to kill a police officer.
565
00:39:59,982 --> 00:40:01,984
He used a machine gun.
566
00:40:01,984 --> 00:40:02,941
- Oh, terrible.
567
00:40:04,943 --> 00:40:06,118
Mustapha, go.
568
00:40:08,512 --> 00:40:10,122
If there is anything
I can do for you,
569
00:40:10,122 --> 00:40:11,689
please consider me
at your disposal.
570
00:40:13,343 --> 00:40:14,562
I will show you the door.
571
00:40:30,099 --> 00:40:31,709
- That clown didn't convince me.
572
00:40:31,709 --> 00:40:33,015
I think he's full of bullshit.
573
00:40:33,015 --> 00:40:34,538
- Oh, he's lying for sure.
574
00:40:34,538 --> 00:40:36,409
But all we've got
is supposition.
575
00:40:36,409 --> 00:40:38,455
I mean, that's not enough to
accuse him of attempted murder.
576
00:40:38,455 --> 00:40:41,240
- People shooting at me is
a lot more than supposition.
577
00:40:42,590 --> 00:40:44,722
I tell you, that girl's
life is in danger.
578
00:40:44,722 --> 00:40:46,463
- And let me guess,
579
00:40:46,463 --> 00:40:48,247
you'd like to be
assigned the case, right?
580
00:40:48,247 --> 00:40:50,032
Give you a chance to
shoot off some fireworks?
581
00:40:50,032 --> 00:40:52,338
- The fireworks have
already started, partner.
582
00:40:54,036 --> 00:40:55,254
I'm just a little concerned
about her, that's all.
583
00:40:55,254 --> 00:40:56,429
- Me too.
584
00:40:56,429 --> 00:40:57,953
That's why I've got men assigned
585
00:40:57,953 --> 00:40:59,824
to guard her house
24 hours a day.
586
00:40:59,824 --> 00:41:01,652
Jesus, Malone.
587
00:41:01,652 --> 00:41:03,611
You don't have a very high
opinion of our agents, do you?
588
00:41:20,845 --> 00:41:23,848
[suspenseful music]
589
00:41:43,694 --> 00:41:44,695
- Hello?
590
00:41:44,695 --> 00:41:45,653
They were just here.
591
00:41:46,958 --> 00:41:48,177
Yes, of course I did.
592
00:41:49,265 --> 00:41:50,571
I don't think they fell for it.
593
00:41:52,007 --> 00:41:53,312
I don't know how
much the girl knows.
594
00:41:55,140 --> 00:41:57,665
But, she has the bag and she's
in contact with the American.
595
00:41:59,405 --> 00:42:00,624
We can't take any risks.
596
00:42:01,973 --> 00:42:03,322
All right.
597
00:42:03,322 --> 00:42:04,149
Goodbye.
598
00:42:05,934 --> 00:42:08,545
[upbeat music]
599
00:42:16,901 --> 00:42:17,989
[laughing]
600
00:42:17,989 --> 00:42:21,123
[audience applauding]
601
00:42:23,081 --> 00:42:24,387
- I never grow tired
of shows like this.
602
00:42:25,388 --> 00:42:27,129
Do you like it?
603
00:42:27,129 --> 00:42:27,956
- You're fine.
604
00:42:31,089 --> 00:42:33,439
- You've been
silent all evening.
605
00:42:33,439 --> 00:42:34,658
Am I that much of a bore?
606
00:42:36,051 --> 00:42:37,661
- No, no.
607
00:42:37,661 --> 00:42:38,531
On the contrary.
608
00:42:39,881 --> 00:42:40,882
- Then what's wrong?
609
00:42:42,274 --> 00:42:44,189
- I'm a little concerned
about you, Peggy.
610
00:42:44,189 --> 00:42:45,103
- What do you mean?
611
00:42:46,583 --> 00:42:48,977
- I've been trying to
put the pieces together.
612
00:42:48,977 --> 00:42:50,631
You know, those men
were not out to kill me.
613
00:42:50,631 --> 00:42:51,893
They were after you.
614
00:42:53,764 --> 00:42:55,287
- Why me?
615
00:42:55,287 --> 00:42:57,986
- For something they
think you know or have.
616
00:42:59,770 --> 00:43:00,641
- Like what?
617
00:43:02,730 --> 00:43:04,906
- Are you sure you've
told me everything?
618
00:43:04,906 --> 00:43:07,299
Was that baggage
receipt the only thing
619
00:43:07,299 --> 00:43:09,345
your father sent to
you in that envelope?
620
00:43:10,476 --> 00:43:11,695
- Of course.
621
00:43:11,695 --> 00:43:13,088
What else should
there have been?
622
00:43:16,091 --> 00:43:18,354
Bob, you have to believe me.
623
00:43:19,747 --> 00:43:22,184
I don't know what's happening,
624
00:43:22,184 --> 00:43:25,753
and I'm afraid, more
so now than ever.
625
00:43:27,232 --> 00:43:28,756
I thought I could
count on your help.
626
00:43:30,235 --> 00:43:31,672
But when you look
at me that way,
627
00:43:32,934 --> 00:43:33,804
I know I'm alone.
628
00:43:38,374 --> 00:43:39,201
- You're right.
629
00:43:40,289 --> 00:43:41,116
I'm sorry.
630
00:43:43,161 --> 00:43:46,425
I was only, uh, hoping
you'd told me everything.
631
00:43:46,425 --> 00:43:47,688
I tell you what.
632
00:43:47,688 --> 00:43:49,254
Let's forget everything I said.
633
00:43:49,254 --> 00:43:50,429
Let's start over, okay?
634
00:43:52,301 --> 00:43:54,695
And the best way to do that
635
00:43:54,695 --> 00:43:57,741
is with a nice, cold
bottle of champagne.
636
00:43:58,699 --> 00:44:01,571
[percussive music]
637
00:44:13,409 --> 00:44:15,672
[shouting]
638
00:44:28,337 --> 00:44:31,253
[percussive music]
639
00:45:18,996 --> 00:45:21,869
[audience applauding]
640
00:45:21,869 --> 00:45:24,480
[upbeat music]
641
00:45:26,264 --> 00:45:27,570
- Would you like to try?
642
00:45:27,570 --> 00:45:28,919
- No, thanks.
643
00:45:31,400 --> 00:45:33,141
- Come and do a dance with us.
644
00:45:33,141 --> 00:45:34,446
- Uh-huh.
- Will you come up?
645
00:45:34,446 --> 00:45:36,231
It will be fun.
- Say yes.
646
00:45:36,231 --> 00:45:40,583
- You're not afraid of a
broken ankle or two, are you?
647
00:45:40,583 --> 00:45:43,412
- Don't worry, they have
an ambulance on call.
648
00:45:43,412 --> 00:45:48,373
[audience applauding]
[upbeat music]
649
00:45:58,514 --> 00:46:01,038
[all cheering]
650
00:46:39,033 --> 00:46:40,599
- You're a pretty
good bamboo dancer.
651
00:46:40,599 --> 00:46:41,774
- So are you.
652
00:46:41,774 --> 00:46:43,037
It was a marvelous evening.
653
00:46:48,477 --> 00:46:49,782
Thanks for cheering me up.
654
00:46:52,873 --> 00:46:53,743
- My pleasure.
655
00:46:55,266 --> 00:46:57,399
- Would you like to
come in for a nightcap?
656
00:46:59,183 --> 00:47:00,010
- Why not?
657
00:47:07,278 --> 00:47:10,281
[light piano music]
658
00:47:18,986 --> 00:47:19,856
- Bob.
659
00:48:09,645 --> 00:48:10,559
- Stay alert, pal.
660
00:48:30,144 --> 00:48:34,800
[gun firing]
[grunting]
661
00:48:49,902 --> 00:48:51,992
[muffled grunting]
662
00:48:51,992 --> 00:48:53,515
- Take her away.
663
00:48:53,515 --> 00:48:56,257
Get her to tell you
where the bag is.
664
00:48:56,257 --> 00:48:57,780
You know how to make her talk.
665
00:49:00,043 --> 00:49:01,697
- Promised, asshole.
666
00:49:04,700 --> 00:49:05,527
Promised.
667
00:49:09,270 --> 00:49:10,575
- I know.
668
00:49:10,575 --> 00:49:11,533
It was an accident.
669
00:49:12,925 --> 00:49:13,752
They do happen.
670
00:49:17,017 --> 00:49:17,887
- An accident.
671
00:49:20,324 --> 00:49:21,934
A policeman is killed,
672
00:49:21,934 --> 00:49:23,240
a girl is kidnapped,
and all you can say
673
00:49:23,240 --> 00:49:24,937
is that it was an accident.
674
00:49:24,937 --> 00:49:26,287
- Look, back off, will you?
675
00:49:27,810 --> 00:49:29,290
I mean shooting your
mouth off about this
676
00:49:29,290 --> 00:49:31,031
is not going to
make her come back.
677
00:49:31,031 --> 00:49:33,033
It's not going to
make anything easier.
678
00:49:36,949 --> 00:49:38,821
- Yeah, you're
right, you're right.
679
00:49:40,170 --> 00:49:42,607
Getting my hands
around Caburi's throat
680
00:49:44,087 --> 00:49:46,133
sure would make me feel
a hell of a lot better.
681
00:49:48,396 --> 00:49:50,180
Peggy told me about the bag
682
00:49:50,180 --> 00:49:52,139
she received from her
father with 10 grand in it.
683
00:49:53,227 --> 00:49:54,793
Maybe he stole it from Caburi.
684
00:49:54,793 --> 00:49:56,360
Maybe Caburi kidnapped her.
685
00:49:57,883 --> 00:50:00,451
Anyway, he damn sure
knows where she is.
686
00:50:00,451 --> 00:50:02,323
- That may be,
687
00:50:02,323 --> 00:50:03,585
but using violence is not
going to get it out of him.
688
00:50:03,585 --> 00:50:04,890
I mean, the best we can do
689
00:50:04,890 --> 00:50:06,066
is file a complaint
690
00:50:06,066 --> 00:50:07,545
with the Iranian embassy
691
00:50:07,545 --> 00:50:09,286
if we had the proof,
which we don't.
692
00:50:09,286 --> 00:50:10,461
- What are we supposed to do,
693
00:50:10,461 --> 00:50:11,897
stand here, wait for a miracle?
694
00:50:11,897 --> 00:50:14,248
- No, no, we can move it along.
695
00:50:15,684 --> 00:50:17,164
I'm on my way to visit
Caburi right now.
696
00:50:19,427 --> 00:50:21,255
- Not without me, you're not.
697
00:50:21,255 --> 00:50:23,039
- Only on my terms, Malone.
698
00:50:23,039 --> 00:50:25,259
I want your word that
we'll play this my way.
699
00:50:26,999 --> 00:50:27,826
- Fine.
700
00:50:29,089 --> 00:50:29,959
For now.
701
00:50:33,354 --> 00:50:35,225
- Maria, take all
my calls for me.
702
00:50:35,225 --> 00:50:36,270
I'll be back soon.
703
00:50:36,270 --> 00:50:37,097
- Yes, sir.
704
00:50:47,933 --> 00:50:50,936
[boat horn blowing]
705
00:50:57,204 --> 00:51:00,207
[suspenseful music]
706
00:51:35,111 --> 00:51:37,505
- I don't think there's anyb-
707
00:51:47,950 --> 00:51:50,953
[suspenseful music]
708
00:51:55,218 --> 00:51:56,088
Shit.
709
00:51:56,088 --> 00:51:56,915
Malone!
710
00:52:42,309 --> 00:52:44,441
[grunting]
711
00:52:44,441 --> 00:52:45,834
- Where did they take the girl?
712
00:52:45,834 --> 00:52:47,314
- What girl?
713
00:52:47,314 --> 00:52:48,489
I don't know what you
are talking about!
714
00:52:48,489 --> 00:52:50,273
- Let me refresh your memory!
715
00:52:50,273 --> 00:52:52,493
- Don't, don't, don't.
716
00:52:52,493 --> 00:52:55,626
I told you, I don't know
what you are talking about!
717
00:52:55,626 --> 00:52:57,280
[grunting]
718
00:52:57,280 --> 00:53:00,283
[suspenseful music]
719
00:53:13,775 --> 00:53:16,038
[grunting]
720
00:53:21,261 --> 00:53:23,480
[grunting]
721
00:53:33,838 --> 00:53:34,665
[grunting]
722
00:53:34,665 --> 00:53:36,493
No, don't.
723
00:53:36,493 --> 00:53:38,408
- Tell me or I'll kick your
ass all over this place!
724
00:53:38,408 --> 00:53:39,453
[grunting]
725
00:53:39,453 --> 00:53:41,846
- No more, please!
726
00:53:41,846 --> 00:53:43,195
[grunting]
727
00:53:43,195 --> 00:53:46,373
- Malone, you stop it right now!
728
00:53:46,373 --> 00:53:47,722
You hold it right there.
729
00:53:47,722 --> 00:53:49,245
- You saw what happened!
730
00:53:49,245 --> 00:53:50,464
He's crazy!
731
00:53:50,464 --> 00:53:52,117
He almost killed me!
732
00:53:52,117 --> 00:53:53,554
- Shut the fuck up!
733
00:53:53,554 --> 00:53:55,338
You slipped on some oil
734
00:53:55,338 --> 00:53:56,818
and banged your face,
that's what happened to you.
735
00:53:56,818 --> 00:53:57,775
- All right, Malone,
outside, now.
736
00:53:58,863 --> 00:54:00,952
- You won't get away with this!
737
00:54:00,952 --> 00:54:03,999
You are not police!
738
00:54:03,999 --> 00:54:05,174
You are goons!
739
00:54:10,571 --> 00:54:12,094
- The hell you let him go for?
740
00:54:12,094 --> 00:54:13,965
He would have talked.
741
00:54:13,965 --> 00:54:15,793
- Look, you were way out
of line in there, Malone.
742
00:54:15,793 --> 00:54:18,056
I told you, we don't use
those kinds of tactics here.
743
00:54:18,970 --> 00:54:20,145
Now, get in the car.
744
00:54:21,973 --> 00:54:24,846
- McCall, I'm not here to
be ordered around by you.
745
00:54:26,326 --> 00:54:27,762
- Would you please
get in the car?
746
00:54:41,819 --> 00:54:44,735
[phone ringing]
747
00:54:44,735 --> 00:54:46,258
- Hello, who is it?
748
00:54:46,258 --> 00:54:48,522
- It's Mustapha from the garage.
749
00:54:48,522 --> 00:54:50,045
- What the hell do you want?
750
00:54:50,045 --> 00:54:51,046
I told you never
to call me at home.
751
00:54:51,046 --> 00:54:52,961
- Two were just here.
752
00:54:52,961 --> 00:54:54,963
That pig of an American
753
00:54:54,963 --> 00:54:57,139
broke a couple of my ribs.
754
00:54:57,139 --> 00:54:59,141
He wanted to know
about the girl.
755
00:54:59,141 --> 00:55:00,185
- And what did you tell him?
756
00:55:00,185 --> 00:55:01,361
- Nothing, boss.
757
00:55:01,361 --> 00:55:04,102
You know you can trust me.
758
00:55:04,102 --> 00:55:05,843
There's nothing to fear.
759
00:55:05,843 --> 00:55:07,192
They're groping in the dark.
760
00:55:08,629 --> 00:55:11,371
The plans and the
microfilm are safe.
761
00:55:11,371 --> 00:55:12,850
- Maybe.
762
00:55:12,850 --> 00:55:15,200
To be safe, call Kamen
at the warehouse.
763
00:55:15,200 --> 00:55:16,506
Anticipate departure
a couple of hours.
764
00:55:16,506 --> 00:55:17,377
Got it?
765
00:55:17,377 --> 00:55:18,421
- Yes, sir.
766
00:55:18,421 --> 00:55:20,249
A couple of hours.
767
00:55:20,249 --> 00:55:22,120
- While you were playing
tough guy, I bugged the phone.
768
00:55:22,120 --> 00:55:24,601
It's a lot less dramatic
but a little more effective.
769
00:55:24,601 --> 00:55:26,386
- So what the hell
did you find out?
770
00:55:26,386 --> 00:55:28,388
- Proof that Caburi was involved
771
00:55:28,388 --> 00:55:30,259
in kidnapping Peggy Mallory.
772
00:55:30,259 --> 00:55:31,869
- Which doesn't
bring us any closer
773
00:55:31,869 --> 00:55:33,088
to knowing where the girl is.
774
00:55:33,088 --> 00:55:34,872
- I'm not so sure about that.
775
00:55:35,699 --> 00:55:37,484
[tape rewinding]
776
00:55:37,484 --> 00:55:39,050
- Maybe.
777
00:55:39,050 --> 00:55:41,009
To be safe, call Kamen
at the warehouse.
778
00:55:41,009 --> 00:55:42,402
Anticipate departure
a couple of hours.
779
00:55:42,402 --> 00:55:43,272
Got it?
780
00:55:48,799 --> 00:55:51,802
[suspenseful music]
781
00:55:57,242 --> 00:55:58,766
- What kind of departure
782
00:55:58,766 --> 00:56:00,507
do you think Caburi
is talking about?
783
00:56:00,507 --> 00:56:01,899
- How in the hell am
I supposed to know?
784
00:56:01,899 --> 00:56:03,423
A car, a plane, ship.
785
00:56:04,424 --> 00:56:05,294
- Yeah, a ship.
786
00:56:06,338 --> 00:56:07,165
A ship, yeah.
787
00:56:07,165 --> 00:56:08,689
That's it.
788
00:56:08,689 --> 00:56:09,690
Basra Oil company has
got two oil tankers
789
00:56:09,690 --> 00:56:11,256
in the dock right now.
790
00:56:11,256 --> 00:56:12,649
Now, if one of them
is leaving today,
791
00:56:12,649 --> 00:56:13,476
that would be it.
792
00:56:16,784 --> 00:56:20,135
Yeah, get me the harbormaster,
absolute priority.
793
00:56:20,135 --> 00:56:20,962
- Harbormaster.
794
00:56:22,790 --> 00:56:25,532
- Captain, this is Inspector
McCall here, from Interpol.
795
00:56:25,532 --> 00:56:27,447
Can you tell me,
796
00:56:27,447 --> 00:56:30,275
do you have any Basra Oil
Company ships leaving today?
797
00:56:30,275 --> 00:56:32,452
- Hold on, I'll check it out.
798
00:56:32,452 --> 00:56:33,801
Yes, here it is.
799
00:56:33,801 --> 00:56:35,367
The Mr. El Guam.
800
00:56:35,367 --> 00:56:37,195
It's scheduled to
leave in two hours.
801
00:56:38,893 --> 00:56:40,111
- Thank you very much.
802
00:56:40,111 --> 00:56:41,199
We'll meet you at the wharf.
803
00:56:41,199 --> 00:56:42,374
Hold that ship.
804
00:56:42,374 --> 00:56:43,245
Don't let it go anywhere.
805
00:56:45,552 --> 00:56:47,031
Let's go.
806
00:56:47,031 --> 00:56:48,946
[gun firing]
807
00:56:48,946 --> 00:56:51,949
[suspenseful music]
808
00:56:56,301 --> 00:56:57,868
- The fuck is that?
809
00:56:59,130 --> 00:57:01,524
[gun firing]
810
00:57:10,490 --> 00:57:11,447
- Cover me.
811
00:57:13,580 --> 00:57:18,585
[guns firing]
[suspenseful music]
812
00:57:44,654 --> 00:57:47,091
[gun firing]
813
00:58:17,121 --> 00:58:19,559
[gun firing]
814
00:58:44,018 --> 00:58:45,019
- You okay?
815
00:58:45,019 --> 00:58:46,194
- Yeah, yeah I'm okay.
816
00:58:46,194 --> 00:58:47,195
It's just a scratch.
817
00:58:48,457 --> 00:58:49,284
How are you?
818
00:58:51,199 --> 00:58:52,809
- I'll survive.
819
00:58:52,809 --> 00:58:53,636
- Hey, Malone.
820
00:58:54,724 --> 00:58:55,769
Thanks.
821
00:58:55,769 --> 00:58:56,683
You saved my life.
822
00:58:58,162 --> 00:59:00,164
- I didn't want your
wife to get mad at me.
823
00:59:01,339 --> 00:59:02,602
- Let's go find that ship.
824
00:59:13,743 --> 00:59:17,442
[suspenseful music]
825
00:59:17,442 --> 00:59:20,184
[engine revving]
826
00:59:34,808 --> 00:59:35,635
- Damn it!
827
00:59:45,906 --> 00:59:46,733
Shit.
828
00:59:57,918 --> 00:59:59,920
- Hey, McCall, do you
think I could have my-
829
00:59:59,920 --> 01:00:00,747
- You bet.
830
01:00:13,063 --> 01:00:15,370
- Well, all we can do now
is wait for the Coast Guard.
831
01:00:15,370 --> 01:00:17,024
- Let me go!
832
01:00:17,024 --> 01:00:19,026
Where are you taking me?
833
01:00:21,028 --> 01:00:22,159
- Hey, hold it!
834
01:00:22,159 --> 01:00:23,639
Police!
835
01:00:23,639 --> 01:00:28,078
[suspenseful music]
[guns firing]
836
01:00:52,146 --> 01:00:54,670
[guns firing]
837
01:01:04,636 --> 01:01:06,943
[screaming]
838
01:01:09,250 --> 01:01:11,426
[sobbing]
839
01:01:22,002 --> 01:01:23,394
- Now we do it my way.
840
01:01:26,746 --> 01:01:28,878
- Where are you taking me?
841
01:01:38,583 --> 01:01:40,890
[screaming]
842
01:01:46,243 --> 01:01:47,462
- We'll set the trap for them.
843
01:01:47,462 --> 01:01:48,942
You go that way,
844
01:01:48,942 --> 01:01:50,117
you double back
behind the warehouse
845
01:01:50,117 --> 01:01:50,944
and then come around the front.
846
01:01:50,944 --> 01:01:51,771
Move!
847
01:01:53,120 --> 01:01:56,558
[suspenseful rock music]
848
01:02:01,432 --> 01:02:02,259
- Bob!
849
01:02:20,974 --> 01:02:25,674
[gun firing]
[grunting]
850
01:02:32,202 --> 01:02:33,508
Someone help me!
851
01:02:36,337 --> 01:02:38,600
- Double back and get those two!
852
01:02:38,600 --> 01:02:41,603
- Yeah man, let's go.
- C'mon, let's go!
853
01:02:41,603 --> 01:02:44,519
[heavy rock music]
854
01:03:14,375 --> 01:03:16,812
[gun firing]
855
01:03:29,738 --> 01:03:32,132
[gun firing]
856
01:03:50,672 --> 01:03:53,153
[guns firing]
857
01:04:06,122 --> 01:04:08,733
[man groaning]
858
01:04:16,828 --> 01:04:19,309
[guns firing]
859
01:04:22,834 --> 01:04:25,837
[explosion booming]
860
01:04:49,861 --> 01:04:52,777
[heavy rock music]
861
01:04:59,697 --> 01:05:04,354
[gun firing]
[grunting]
862
01:05:11,448 --> 01:05:13,711
[grunting]
863
01:05:22,720 --> 01:05:24,984
[grunting]
864
01:05:59,670 --> 01:06:02,238
[upbeat music]
865
01:06:03,892 --> 01:06:06,112
[grunting]
866
01:06:16,905 --> 01:06:19,125
[grunting]
867
01:06:24,739 --> 01:06:28,047
- Beg for your life
like the girl did.
868
01:06:28,047 --> 01:06:29,657
- Please.
869
01:06:29,657 --> 01:06:30,484
Please.
870
01:06:34,792 --> 01:06:37,186
[gun firing]
871
01:07:07,912 --> 01:07:12,526
[gun firing]
[grunting]
872
01:07:24,668 --> 01:07:29,325
[gun firing]
[grunting]
873
01:07:46,299 --> 01:07:47,517
- McCall.
874
01:07:47,517 --> 01:07:51,956
[gun firing]
[grunting]
875
01:07:56,570 --> 01:07:58,137
[grunting]
876
01:07:58,137 --> 01:08:00,878
[water splashing]
877
01:08:00,878 --> 01:08:03,098
- Hey Cortez, we have
wounded men down here,
878
01:08:03,098 --> 01:08:04,665
call the ambulance.
879
01:08:04,665 --> 01:08:07,233
Listen, John, I want all
Basra employees taken in
880
01:08:07,233 --> 01:08:08,799
for questioning, you got it?
881
01:08:08,799 --> 01:08:12,107
Look, I want a warrant
made out for the arrest
882
01:08:12,107 --> 01:08:13,978
of Asad Caburi.
883
01:08:13,978 --> 01:08:17,330
Look, I want all Basra ships
and offices requisitioned.
884
01:08:17,330 --> 01:08:18,157
Now!
885
01:08:18,157 --> 01:08:19,027
Move!
886
01:08:20,811 --> 01:08:23,640
Back to the warehouse, see if
we can find that black bag.
887
01:08:39,090 --> 01:08:39,917
- Jesus.
888
01:08:41,702 --> 01:08:43,747
There was enough ammo here
to blow up half of the city.
889
01:08:44,966 --> 01:08:46,272
- And here's the bag.
890
01:08:47,969 --> 01:08:51,451
Well, well, well,
what do you know.
891
01:08:51,451 --> 01:08:53,235
Just big enough
for some microfilm.
892
01:08:54,802 --> 01:08:57,413
[siren blaring]
893
01:09:06,205 --> 01:09:09,164
Oh man, why don't you go
on home and get some rest?
894
01:09:09,164 --> 01:09:10,644
Doctor said that guy
is not gonna able
895
01:09:10,644 --> 01:09:12,341
to talk before morning anyway.
896
01:09:13,821 --> 01:09:14,822
- He's the only
witness we've got.
897
01:09:14,822 --> 01:09:15,953
I'll wait it out here.
898
01:09:17,694 --> 01:09:21,307
- By the way, we closed up
the Basra Oil Company offices.
899
01:09:22,221 --> 01:09:23,178
- Caburi?
900
01:09:23,178 --> 01:09:24,005
What about him?
901
01:09:25,485 --> 01:09:27,574
- He has vanished, he
has just disappeared.
902
01:09:35,321 --> 01:09:36,887
- Where are you going?
903
01:09:36,887 --> 01:09:38,280
- Can't take it anymore,
going to the hospital.
904
01:09:38,280 --> 01:09:39,803
- Hold on, I'm coming too.
905
01:10:09,398 --> 01:10:12,401
[suspenseful music]
906
01:10:20,453 --> 01:10:22,063
- I'm sorry, Doctor,
no one is allowed
907
01:10:22,063 --> 01:10:24,108
to go in without authorization.
908
01:10:24,108 --> 01:10:26,807
- Ah, of course,
how stupid of me.
909
01:10:57,533 --> 01:10:58,534
- Don't move!
910
01:10:58,534 --> 01:11:00,101
Don't even breathe.
911
01:11:02,321 --> 01:11:03,322
- You're too late.
912
01:11:14,942 --> 01:11:16,117
- What time is it?
913
01:11:21,514 --> 01:11:23,907
[grunting]
914
01:11:23,907 --> 01:11:25,256
- Few minutes before nine.
915
01:11:27,607 --> 01:11:28,434
- Oh, man.
916
01:11:32,133 --> 01:11:35,092
My, my, my, how time flies.
917
01:11:37,225 --> 01:11:38,182
- Not for Caburi.
918
01:11:39,575 --> 01:11:40,968
He's stalling for something.
919
01:11:42,361 --> 01:11:43,666
- Yeah, well he's
gotta have some reason
920
01:11:43,666 --> 01:11:45,494
for killing so many people.
921
01:11:46,582 --> 01:11:48,367
- That's for sure.
922
01:11:48,367 --> 01:11:50,586
All we have to do is
find a way to get it out.
923
01:11:50,586 --> 01:11:51,413
- God.
924
01:11:51,413 --> 01:11:52,283
Mary.
925
01:11:53,720 --> 01:11:55,286
- What's Mary got
to do with this?
926
01:11:55,286 --> 01:11:56,505
- I forgot to call
her last night.
927
01:11:57,898 --> 01:11:59,421
- Doesn't she call you here?
928
01:11:59,421 --> 01:12:01,118
- No, she knows not
to bother me at work.
929
01:12:04,295 --> 01:12:05,993
Hello darling, look, I'm sorry,
930
01:12:05,993 --> 01:12:07,603
I've been here all night long.
931
01:12:07,603 --> 01:12:08,996
Is everything okay?
932
01:12:08,996 --> 01:12:10,476
- Everything is fine.
933
01:12:10,476 --> 01:12:11,433
- Good.
934
01:12:11,433 --> 01:12:12,608
How's my boy?
935
01:12:12,608 --> 01:12:14,610
- I just took him to school.
936
01:12:14,610 --> 01:12:17,047
He said to give
you a special hug.
937
01:12:17,047 --> 01:12:18,222
- Great.
938
01:12:18,222 --> 01:12:19,920
I'll be home soon as I can.
939
01:12:19,920 --> 01:12:20,790
Bye bye.
940
01:12:20,790 --> 01:12:22,270
- Honey.
- Yes?
941
01:12:22,270 --> 01:12:24,403
- Don't tire yourself too much.
942
01:12:24,403 --> 01:12:26,405
- Don't worry about me.
943
01:12:26,405 --> 01:12:27,971
Bye, sweetheart.
944
01:12:27,971 --> 01:12:28,798
- Bye bye.
945
01:12:30,713 --> 01:12:33,499
- Oh women, they're all alike.
946
01:12:33,499 --> 01:12:34,674
- You think so, huh?
947
01:12:34,674 --> 01:12:36,415
Not the circles I travel in.
948
01:12:37,677 --> 01:12:38,852
- Chief?
- Yeah, what is it?
949
01:12:38,852 --> 01:12:40,854
- The prisoner wants to see you.
950
01:12:40,854 --> 01:12:43,857
[suspenseful music]
951
01:13:12,451 --> 01:13:13,800
- Okay Caburi, we're listening.
952
01:13:13,800 --> 01:13:15,236
What have you got to tell us?
953
01:13:17,281 --> 01:13:19,066
- My watch says nine o' clock.
954
01:13:19,066 --> 01:13:19,893
How about yours?
955
01:13:22,199 --> 01:13:23,723
- Do you think you're funny?
956
01:13:23,723 --> 01:13:25,681
You think this is
a fucking joke?
957
01:13:26,726 --> 01:13:28,336
- No, it's serious.
958
01:13:28,336 --> 01:13:29,511
Dead serious, Inspector.
959
01:13:30,817 --> 01:13:32,166
Turn on the television.
960
01:13:32,166 --> 01:13:33,080
Look at the news.
961
01:13:37,737 --> 01:13:40,479
- A message from the
Pan-Islamic Liberation Front
962
01:13:40,479 --> 01:13:43,177
asks the immediate
release of Ahmed Komi,
963
01:13:43,177 --> 01:13:46,006
the charismatic leader
of Al Fasai arrested
964
01:13:46,006 --> 01:13:48,312
some weeks ago at
the Manila airport.
965
01:13:48,312 --> 01:13:50,445
At the same time, a
command of guerrillas
966
01:13:50,445 --> 01:13:52,665
has taken over the Institute,
967
01:13:52,665 --> 01:13:55,537
barricading themselves
in on the fifth floor.
968
01:13:55,537 --> 01:13:57,496
Along with the
release of Ahmed Komi,
969
01:13:57,496 --> 01:13:59,323
the PLF has asked
for the release
970
01:13:59,323 --> 01:14:02,544
of 12 other political
prisoners & a fully fueled-
971
01:14:03,458 --> 01:14:05,025
- That's my son!
972
01:14:05,025 --> 01:14:05,939
You've got my son!
973
01:14:05,939 --> 01:14:07,331
You shit!
974
01:14:07,331 --> 01:14:09,246
You fucking got my son!
975
01:14:09,246 --> 01:14:10,813
They got my son!
976
01:14:10,813 --> 01:14:13,294
- Calm down, calm down.
977
01:14:13,294 --> 01:14:14,251
Calm down McCall, calm down.
978
01:14:15,731 --> 01:14:17,516
He's playing us,
he's playing us.
979
01:14:18,952 --> 01:14:20,519
- But any attempt to
penetrate the building
980
01:14:20,519 --> 01:14:23,391
by force will result
in complete disaster.
981
01:14:26,089 --> 01:14:27,047
- Any orders, sir?
982
01:14:29,092 --> 01:14:30,485
- Yeah.
983
01:14:30,485 --> 01:14:32,139
Surround them.
984
01:14:32,139 --> 01:14:33,314
Coordinate the
operations with the Chief
985
01:14:33,314 --> 01:14:34,620
of Police and the Armed Forces.
986
01:14:34,620 --> 01:14:36,491
This is a wait-and-see
situation,
987
01:14:36,491 --> 01:14:38,928
I want no shooting without
my permission, is that clear?
988
01:14:38,928 --> 01:14:39,755
- Yes, sir.
989
01:14:39,755 --> 01:14:40,582
Very clear.
990
01:14:43,106 --> 01:14:44,238
- So, Caburi,
991
01:14:46,196 --> 01:14:47,589
what is so fucking important
992
01:14:47,589 --> 01:14:49,112
about that microfilm that
993
01:14:49,112 --> 01:14:50,549
it's worth all these
people's lives?
994
01:14:52,333 --> 01:14:54,204
- The list of our
future actions.
995
01:14:56,076 --> 01:14:58,208
- There aren't going to be any
future actions for you, pal.
996
01:14:58,208 --> 01:14:59,035
You're history.
997
01:15:00,123 --> 01:15:01,690
And so are your scumbag friends
998
01:15:01,690 --> 01:15:03,562
who uses little kids
as their shields.
999
01:15:04,737 --> 01:15:06,869
Get this asshole
out of my sight.
1000
01:15:13,789 --> 01:15:17,271
- I advise you to come to
terms with my compatriots.
1001
01:15:17,271 --> 01:15:19,142
They're men capable of anything,
1002
01:15:19,142 --> 01:15:20,448
and they won't
hesitate to blow up
1003
01:15:20,448 --> 01:15:21,928
the place along with your son.
1004
01:15:24,147 --> 01:15:25,888
- Stay where you are!
1005
01:15:27,455 --> 01:15:28,282
Move back.
1006
01:15:30,676 --> 01:15:31,546
He's mine.
1007
01:15:32,982 --> 01:15:33,896
Don't move!
1008
01:15:36,856 --> 01:15:39,467
Hold it, Caburi, right there!
1009
01:15:39,467 --> 01:15:42,470
[suspenseful music]
1010
01:15:49,085 --> 01:15:53,742
[grunting]
[gun firing]
1011
01:16:02,272 --> 01:16:06,929
[gun firing]
[grunting]
1012
01:16:23,685 --> 01:16:24,730
- Clean up this mess.
1013
01:16:33,826 --> 01:16:35,001
- Hello, Mary.
1014
01:16:43,487 --> 01:16:45,185
- What the hell are
they waiting for,
1015
01:16:45,185 --> 01:16:47,274
why don't they
bring the prisoners?
1016
01:16:47,274 --> 01:16:48,928
There are 350 kids there,
1017
01:16:48,928 --> 01:16:50,799
do they realize that or not?
1018
01:16:50,799 --> 01:16:52,671
- Take it easy, McCall, the
government has already agreed
1019
01:16:52,671 --> 01:16:54,324
to the exchange it's only
a matter of minutes now.
1020
01:16:54,324 --> 01:16:56,283
- Yeah, but then why
aren't they here?
1021
01:16:59,068 --> 01:17:00,809
- You relax, that's them.
1022
01:17:07,468 --> 01:17:09,252
- Tell Brennan I need to
talk to him right away.
1023
01:17:09,252 --> 01:17:11,211
- I'm right here,
Charlie, what is it?
1024
01:17:11,211 --> 01:17:12,603
- Where the hell is Ahmed Komi?
1025
01:17:12,603 --> 01:17:13,866
What about Komi?
1026
01:17:13,866 --> 01:17:14,867
- Come here, Brennan.
1027
01:17:14,867 --> 01:17:15,519
I've got news for you.
1028
01:17:16,869 --> 01:17:19,132
A misfortune, a
tremendous misfortune.
1029
01:17:19,132 --> 01:17:20,873
Ahmed Komi committed suicide
1030
01:17:20,873 --> 01:17:23,310
in his cell 15 minutes ago.
1031
01:17:23,310 --> 01:17:24,746
We were holding
him under pressure
1032
01:17:24,746 --> 01:17:26,792
for him to withdraw his men
1033
01:17:26,792 --> 01:17:29,185
and then he killed himself.
1034
01:17:29,185 --> 01:17:32,232
- That puts us in a hell
of a position, now what?
1035
01:17:32,232 --> 01:17:34,190
- I really don't
know, I don't know.
1036
01:17:34,190 --> 01:17:36,018
We have to play for time.
1037
01:17:36,018 --> 01:17:38,325
Above all, don't let
this news leak out,
1038
01:17:38,325 --> 01:17:40,283
or else, we lose all our hopes.
1039
01:17:42,982 --> 01:17:45,027
- What are we supposed
to do now, huh?
1040
01:17:45,027 --> 01:17:46,899
What are we supposed
to tell them?
1041
01:17:46,899 --> 01:17:47,900
- Listen, McCall.
1042
01:17:47,900 --> 01:17:49,249
Words don't mean spit.
1043
01:17:49,249 --> 01:17:50,772
We gotta go into action.
1044
01:17:50,772 --> 01:17:51,947
Get someone to bring
the building engineer
1045
01:17:51,947 --> 01:17:53,253
and a floor plan to this place.
1046
01:17:53,253 --> 01:17:54,080
- And do what?
1047
01:17:55,559 --> 01:17:57,953
- We need some clothes
and some equipment.
1048
01:17:57,953 --> 01:17:58,780
Go.
1049
01:17:58,780 --> 01:18:00,347
- Yes, sir.
1050
01:18:00,347 --> 01:18:01,130
- Okay, what do you
have got in mind?
1051
01:18:02,566 --> 01:18:04,220
- Surprise is the
only weapon we've got.
1052
01:18:04,220 --> 01:18:06,222
We've got to get
inside the building.
1053
01:18:06,222 --> 01:18:07,963
- Yeah, but how do
we get up there?
1054
01:18:09,835 --> 01:18:10,836
- Elevator shaft.
1055
01:18:11,924 --> 01:18:13,229
You stop at the fifth floor.
1056
01:18:13,229 --> 01:18:14,578
I'll come in from the roof.
1057
01:18:16,276 --> 01:18:17,756
- That won't work, see,
'cause the windows are mined.
1058
01:18:17,756 --> 01:18:19,801
- Frames are, not the glass.
1059
01:18:21,716 --> 01:18:24,153
- Yeah, but, how are you
gonna get to the window?
1060
01:18:28,636 --> 01:18:30,812
- That's my business.
1061
01:18:30,812 --> 01:18:34,250
Once inside the building,
you take care of the hallway.
1062
01:18:34,250 --> 01:18:36,296
I'll handle the rest.
1063
01:18:36,296 --> 01:18:37,776
We've got to move into action
1064
01:18:37,776 --> 01:18:39,516
before they hear
about Kumi's death.
1065
01:18:40,343 --> 01:18:41,257
Right?
1066
01:18:41,257 --> 01:18:43,042
- Right.
1067
01:18:43,042 --> 01:18:44,913
- The decision of the
Government to come to terms
1068
01:18:44,913 --> 01:18:47,786
with the terrorists has
met with unanimous consent
1069
01:18:47,786 --> 01:18:49,613
of the entire country.
1070
01:18:49,613 --> 01:18:52,094
Since this morning,
the eyes of the world
1071
01:18:52,094 --> 01:18:53,530
are fixed on this building
1072
01:18:53,530 --> 01:18:55,315
[phone ringing]
1073
01:18:55,315 --> 01:18:57,012
where the lives of so many
innocent children are at stake.
1074
01:19:03,802 --> 01:19:05,586
- Hi Mary, it's me.
1075
01:19:05,586 --> 01:19:07,153
- Oh Kevin, thank God, it's you.
1076
01:19:08,241 --> 01:19:09,720
I can't handle this anymore.
1077
01:19:11,200 --> 01:19:13,812
I feel I'm close to
a nervous breakdown.
1078
01:19:13,812 --> 01:19:16,423
I just don't have your strength.
1079
01:19:16,423 --> 01:19:18,164
- Listen to me, Mary.
1080
01:19:18,164 --> 01:19:19,469
You listen really well,
1081
01:19:19,469 --> 01:19:20,993
I want you to do
exactly the same
1082
01:19:20,993 --> 01:19:24,257
as I'm doing and you
resist these bastards.
1083
01:19:24,257 --> 01:19:27,434
We're not gonna give in
to them, you understand.
1084
01:19:27,434 --> 01:19:29,131
Now make a fist and pray.
1085
01:19:31,220 --> 01:19:33,048
I love you so much.
1086
01:19:33,048 --> 01:19:33,962
- I love you too.
1087
01:19:35,442 --> 01:19:37,574
- Baby, I'm gonna
get our little boy.
1088
01:19:38,706 --> 01:19:39,968
I swear to God, I am.
1089
01:19:43,885 --> 01:19:45,844
- At this moment, 75 countries
1090
01:19:45,844 --> 01:19:50,674
in contact via satellite are
watching with anxious hearts.
1091
01:19:56,855 --> 01:19:58,030
- Ready?
1092
01:19:58,030 --> 01:19:59,031
- Yeah.
1093
01:19:59,031 --> 01:20:01,860
[suspenseful music]
1094
01:21:18,284 --> 01:21:19,938
- Great.
1095
01:21:19,938 --> 01:21:20,764
I'll go ahead.
1096
01:21:22,462 --> 01:21:25,726
All the way to the fifth floor,
I'll continue to the roof.
1097
01:21:27,989 --> 01:21:28,859
Are you ready?
1098
01:21:28,859 --> 01:21:30,209
- You bet.
1099
01:21:30,209 --> 01:21:31,384
- Let's do it.
1100
01:21:32,820 --> 01:21:35,823
[suspenseful music]
1101
01:23:00,299 --> 01:23:03,302
[suspenseful music]
1102
01:23:50,958 --> 01:23:53,961
[suspenseful music]
1103
01:25:02,769 --> 01:25:03,900
- Where could they be?
1104
01:25:05,641 --> 01:25:08,731
- I haven't the slightest idea
but as long as it's quiet,
1105
01:25:08,731 --> 01:25:09,993
it's a good sign.
1106
01:25:09,993 --> 01:25:10,820
- Yeah.
1107
01:25:13,823 --> 01:25:16,826
[suspenseful music]
1108
01:26:14,928 --> 01:26:17,931
[suspenseful music]
1109
01:27:42,320 --> 01:27:44,409
- Negotiations for the
release of Ahmed Komi
1110
01:27:44,409 --> 01:27:45,671
are proceeding-
1111
01:27:45,671 --> 01:27:47,237
- We've been waiting too long.
1112
01:27:47,237 --> 01:27:48,326
We'll never get
out of here alive.
1113
01:27:48,326 --> 01:27:49,805
- Just keep cool, Assad.
1114
01:27:49,805 --> 01:27:51,329
Everything is going to be fine.
1115
01:27:53,113 --> 01:27:56,116
[suspenseful music]
1116
01:28:32,674 --> 01:28:36,330
[gun firing]
[grunting]
1117
01:28:36,330 --> 01:28:37,592
- This is a trap!
1118
01:28:37,592 --> 01:28:39,202
Blow up the school.
1119
01:28:47,167 --> 01:28:48,995
[suspenseful music]
1120
01:28:48,995 --> 01:28:49,996
Blow it!
1121
01:28:49,996 --> 01:28:51,389
Blow it!
1122
01:28:51,389 --> 01:28:54,392
[suspenseful music]
1123
01:29:00,006 --> 01:29:04,314
[gun firing]
[grunting]
1124
01:29:04,314 --> 01:29:07,361
[gun firing]
[grunting]
1125
01:29:07,361 --> 01:29:12,018
[gun firing]
[grunting]
1126
01:29:23,986 --> 01:29:24,944
- Malone!
1127
01:29:24,944 --> 01:29:26,511
- Yeah.
1128
01:29:26,511 --> 01:29:29,165
- Everything under
control in there?
1129
01:29:32,691 --> 01:29:33,518
- Yeah.
1130
01:29:36,999 --> 01:29:37,913
- Are you okay?
1131
01:29:40,089 --> 01:29:40,916
- Yeah.
1132
01:29:41,743 --> 01:29:42,962
It's over.
1133
01:29:42,962 --> 01:29:43,789
- I'm gonna get my boy.
1134
01:29:43,789 --> 01:29:44,616
- No, no.
1135
01:29:46,444 --> 01:29:49,751
You can't do that, remember,
the doorframes are mined.
1136
01:29:51,013 --> 01:29:52,667
- Yeah, yeah, right.
1137
01:29:55,670 --> 01:29:57,542
Send in the bomb squad.
1138
01:29:59,065 --> 01:30:02,460
This operation is over.
1139
01:30:02,460 --> 01:30:05,463
[light jazzy music]
1140
01:30:15,864 --> 01:30:20,260
- Pan American announces the
departure of flight number 46
1141
01:30:20,260 --> 01:30:22,697
to Los Angeles and Chicago.
1142
01:30:22,697 --> 01:30:23,872
All passengers are-
1143
01:30:25,483 --> 01:30:27,397
- Yeah I'm serious.
1144
01:30:27,397 --> 01:30:29,182
I have wrecked a few cars,
1145
01:30:29,182 --> 01:30:32,664
demolished a couple of
buildings, shot six terrorists.
1146
01:30:32,664 --> 01:30:34,492
I'm coming home, Chief.
1147
01:30:41,368 --> 01:30:43,109
Nice of you to see me off.
1148
01:30:43,109 --> 01:30:45,111
- No problem.
1149
01:30:45,111 --> 01:30:48,462
- We will miss you
Bob, seriously, we
hate to see you leave.
1150
01:30:48,462 --> 01:30:51,726
- I'd like to stay longer
but my vacation is over.
1151
01:30:51,726 --> 01:30:55,338
- You are coming
back now, aren't you?
1152
01:30:55,338 --> 01:30:56,339
- It could happen.
1153
01:30:56,339 --> 01:30:57,776
- You owe me a car race.
1154
01:30:58,820 --> 01:30:59,647
[laughing]
1155
01:30:59,647 --> 01:31:00,648
- No way, pal.
1156
01:31:00,648 --> 01:31:01,649
You're too good for me.
1157
01:31:01,649 --> 01:31:02,520
Nice to meet you.
1158
01:31:02,520 --> 01:31:03,303
- You too.
1159
01:31:24,977 --> 01:31:26,979
- Hey, Malone.
1160
01:31:26,979 --> 01:31:30,373
I just want to tell you,
I learned a lot from you.
1161
01:31:32,027 --> 01:31:34,334
- It's been nice working
with you too, McCall.
1162
01:31:38,164 --> 01:31:40,383
Fix your goddamn tie, will you?
1163
01:31:40,383 --> 01:31:43,386
[light jazzy music]
1164
01:31:57,052 --> 01:32:01,317
♪ Stay, baby, stay
1165
01:32:01,317 --> 01:32:05,495
♪ And don't change your mind
1166
01:32:05,495 --> 01:32:09,499
♪ Don't run, run away
1167
01:32:09,499 --> 01:32:14,504
♪ It isn't easy to find
1168
01:32:15,462 --> 01:32:17,856
♪ Stay day by day
1169
01:32:17,856 --> 01:32:21,860
♪ Stay night after night
1170
01:32:21,860 --> 01:32:23,992
♪ Come on
1171
01:32:23,992 --> 01:32:28,954
♪ After all we've
gotta find it ♪
1172
01:32:30,085 --> 01:32:33,611
♪ Stay till judgment day
1173
01:32:33,611 --> 01:32:36,918
♪ Oh, baby stay
1174
01:32:36,918 --> 01:32:39,181
♪ Don't go
1175
01:32:39,181 --> 01:32:44,186
♪ If there's a price to pay
1176
01:32:45,144 --> 01:32:48,626
♪ Then I will pay
1177
01:32:48,626 --> 01:32:51,367
♪ Stay, baby, stay
1178
01:32:51,367 --> 01:32:55,371
♪ Make my moon shine
1179
01:32:55,371 --> 01:32:59,332
♪ We come up there
1180
01:32:59,332 --> 01:33:04,337
♪ And the light was so fine
1181
01:33:05,468 --> 01:33:07,862
♪ We cross in the night
1182
01:33:07,862 --> 01:33:11,823
♪ Like two rolling stones
1183
01:33:11,823 --> 01:33:15,740
♪ Don't roll out of sight
1184
01:33:15,740 --> 01:33:19,439
♪ And leave me crying alone
78156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.