Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:05,536
[♪♪♪]
2
00:00:05,538 --> 00:00:08,139
[Shovel digging]
3
00:00:15,614 --> 00:00:19,584
[♪♪♪]
5
00:00:39,238 --> 00:00:43,007
[Woman]: On the morning
of September 16, 1922,
6
00:00:43,009 --> 00:00:44,909
in New Brunswick, New
Jersey,
7
00:00:44,911 --> 00:00:48,312
a young couple went for a walk
down de Russey Lane,
8
00:00:48,314 --> 00:00:50,014
the local Lover's Lane,
9
00:00:50,016 --> 00:00:53,084
and found a man and a woman
lying in an embrace
10
00:00:53,086 --> 00:00:54,519
on the ground,
11
00:00:54,521 --> 00:00:56,054
both dead.
12
00:00:56,056 --> 00:00:59,323
Both shot in the head.
13
00:00:59,325 --> 00:01:02,393
Love letters the woman
had written to the man
14
00:01:02,395 --> 00:01:06,731
were ripped to pieces
and scattered between them...
15
00:01:06,733 --> 00:01:10,635
The man was Edward Hall,
a minister in a local church,
16
00:01:10,637 --> 00:01:13,371
but the woman next to him
was not his wife, Frances.
17
00:01:13,373 --> 00:01:15,139
It was Eleanor Mills,
18
00:01:15,141 --> 00:01:17,208
a beautiful woman in the choir.
19
00:01:17,210 --> 00:01:20,011
The two had been having
an affair for years.
20
00:01:20,013 --> 00:01:21,746
A distraught Frances
21
00:01:21,748 --> 00:01:24,082
pushed the police to find her
husband's murderer.
22
00:01:24,084 --> 00:01:26,784
Ultimately, Frances' brother, Willie,
23
00:01:26,786 --> 00:01:29,320
who was known to have a grudge
against the minister,
24
00:01:29,322 --> 00:01:30,788
was charged with the murders,
25
00:01:30,790 --> 00:01:34,192
and the trial became
the most covered trial
26
00:01:34,194 --> 00:01:35,726
in American history
at that time.
27
00:01:35,728 --> 00:01:36,894
The jury, however,
28
00:01:36,896 --> 00:01:41,599
came back with a verdict
of not guilty.
29
00:01:41,601 --> 00:01:43,901
The police and the prosecutors
made a big mistake.
30
00:01:43,903 --> 00:01:48,306
I believe I know who did kill
Edward and Eleanor.
31
00:01:49,208 --> 00:01:51,843
It was Frances Hall,
32
00:01:51,845 --> 00:01:53,711
and I'm going to tell you why.
33
00:01:53,713 --> 00:01:55,113
[Applause]
34
00:01:57,783 --> 00:01:59,817
-Great job.
-Thank you.
35
00:02:03,555 --> 00:02:05,022
Well done, indeed.
36
00:02:05,024 --> 00:02:07,558
The way you cut out all
the extraneous details,
37
00:02:07,560 --> 00:02:09,494
made her guilt inescapable.
38
00:02:09,496 --> 00:02:10,461
Yes, very effective.
39
00:02:10,463 --> 00:02:11,629
I'd read about the case,
40
00:02:11,631 --> 00:02:13,364
and always thought
the wife was innocent,
41
00:02:13,366 --> 00:02:14,665
but the way you presented it,
42
00:02:14,667 --> 00:02:15,800
that's how it should have been done,
43
00:02:15,802 --> 00:02:16,901
and they'd have caught
and convicted her.
44
00:02:16,903 --> 00:02:18,536
Better watch out there, John.
45
00:02:18,538 --> 00:02:19,637
Our Miss Teagarden
46
00:02:19,639 --> 00:02:20,838
could give you a run
for your money
47
00:02:20,840 --> 00:02:21,772
come the next election.
48
00:02:21,774 --> 00:02:23,174
Is that so?
49
00:02:23,176 --> 00:02:24,375
Oh, don't listen to him.
50
00:02:24,377 --> 00:02:26,344
You're the perfect president
for the club.
51
00:02:26,346 --> 00:02:28,513
Yes, but it is
an interesting question.
52
00:02:28,515 --> 00:02:29,947
Which of you two
53
00:02:29,949 --> 00:02:32,150
might have the better
sleuthing skills?
54
00:02:32,152 --> 00:02:34,986
Well, nobody picks up on
those details quite like Roe,
55
00:02:34,988 --> 00:02:36,554
but I don't know.
56
00:02:36,556 --> 00:02:37,922
John's written all those articles
57
00:02:37,924 --> 00:02:39,457
for Lizzie Borden Quarterly.
58
00:02:39,459 --> 00:02:41,692
And how many times have you been on CNN?
59
00:02:41,694 --> 00:02:44,028
Of course, you have to
be loyal to John.
60
00:02:44,030 --> 00:02:45,196
He's your uncle.
61
00:02:45,198 --> 00:02:46,297
But Roe is my best friend,
62
00:02:46,299 --> 00:02:48,633
so she gets my vote and my loyalty.
63
00:02:49,902 --> 00:02:51,869
Well, John has my vote.
64
00:02:51,871 --> 00:02:53,171
Well, thank you, Roe.
65
00:02:53,173 --> 00:02:54,472
But for tonight anyway,
66
00:02:54,474 --> 00:02:56,374
you're clearly the master sleuth.
67
00:02:57,876 --> 00:02:59,210
I'd give the edge to you.
68
00:03:00,646 --> 00:03:03,114
What a rabble-rouser you are, Jane.
69
00:03:03,116 --> 00:03:04,949
I hope to see you in church on sunday.
70
00:03:04,951 --> 00:03:08,085
Oh, well, life is full of surprises.
71
00:03:08,087 --> 00:03:10,521
Well, I'm going home
to ponder my vote.
72
00:03:10,523 --> 00:03:12,390
Would you like help to your car?
73
00:03:12,392 --> 00:03:13,925
Oh, I don't drive anymore.
74
00:03:13,927 --> 00:03:14,959
I have a taxi waiting,
75
00:03:14,961 --> 00:03:16,527
but you could help me to the door.
76
00:03:16,529 --> 00:03:18,796
Okay.
77
00:03:18,798 --> 00:03:19,897
Tell me, dear,
78
00:03:19,899 --> 00:03:21,866
have you read Oliver Tennant's work
79
00:03:21,868 --> 00:03:24,302
on women who got away with murder?
80
00:03:24,304 --> 00:03:26,204
No, but I've heard of his book,
81
00:03:26,206 --> 00:03:27,471
it's just been out of print for so long.
82
00:03:27,473 --> 00:03:29,140
Oh, I have a copy.
83
00:03:29,142 --> 00:03:31,909
He says exactly what you did in your talk,
84
00:03:31,911 --> 00:03:33,911
that women were less often suspected
85
00:03:33,913 --> 00:03:36,080
and more likely to be acquitted
86
00:03:36,082 --> 00:03:40,518
thanks to the all-male juries
back in those days.
87
00:03:40,520 --> 00:03:42,820
Men just cannot bring
themselves to believe
88
00:03:42,822 --> 00:03:46,057
that a woman has the
constitution to kill.
89
00:03:46,059 --> 00:03:48,526
It mentions Frances Hall.
90
00:03:48,528 --> 00:03:49,694
You're welcome to it.
91
00:03:49,696 --> 00:03:51,696
Oh, I would love to read it.
92
00:03:51,698 --> 00:03:53,297
I can come by this weekend.
93
00:03:53,299 --> 00:03:54,699
Come tomorrow.
94
00:03:54,701 --> 00:03:56,500
3:00?
95
00:03:56,502 --> 00:03:58,069
After I've had my nap.
96
00:03:58,071 --> 00:04:00,104
I can do that.
97
00:04:01,974 --> 00:04:04,208
Oh, good.
Thank you.
98
00:04:05,844 --> 00:04:08,379
I don't remember Jane
walking with a cane before,
99
00:04:08,381 --> 00:04:10,248
do you?
100
00:04:10,250 --> 00:04:11,415
No.
101
00:04:11,417 --> 00:04:13,851
And she looked a lot thinner.
102
00:04:13,853 --> 00:04:14,785
I hope she's all right.
103
00:04:14,787 --> 00:04:16,854
Yeah.
104
00:04:16,856 --> 00:04:18,923
Did she say it again?
105
00:04:18,925 --> 00:04:22,660
"You remind me of me
when I was your age."
106
00:04:22,662 --> 00:04:24,161
No. For once.
107
00:04:24,163 --> 00:04:25,296
[Chuckling]
108
00:04:27,766 --> 00:04:29,634
Bye! Bye!
109
00:04:42,281 --> 00:04:43,781
Hello, Roe.
110
00:04:43,783 --> 00:04:45,416
Arthur!
111
00:04:45,418 --> 00:04:46,717
You didn't think
112
00:04:46,719 --> 00:04:48,119
I'd Miss your take
on Hall-Mills, did you?
113
00:04:48,121 --> 00:04:49,587
How many nights did we let
our food get cold
114
00:04:49,589 --> 00:04:50,588
talking about Frances?
115
00:04:50,590 --> 00:04:52,723
I didn't see you in here.
116
00:04:52,725 --> 00:04:54,558
Yes, well,
a police detective is trained
117
00:04:54,560 --> 00:04:55,760
to be invisible while skulking.
118
00:04:55,762 --> 00:04:57,895
You don't have to be invisible,
119
00:04:57,897 --> 00:04:59,497
and you didn't have to quit the club.
120
00:04:59,499 --> 00:05:01,399
My mother raised me to be a gentleman.
121
00:05:01,401 --> 00:05:02,733
Well, don't stay away because of me.
122
00:05:02,735 --> 00:05:04,602
I mean, I don't want
to bruise your ego,
123
00:05:04,604 --> 00:05:06,537
but I've been over you
for a while now.
124
00:05:06,539 --> 00:05:07,738
Ooh, ouch.
125
00:05:07,740 --> 00:05:09,040
Okay, that stings a bit.
126
00:05:09,042 --> 00:05:10,141
But seriously,
127
00:05:10,143 --> 00:05:11,709
it's great to see you.
128
00:05:11,711 --> 00:05:13,110
I mean, especially when
you're on your game like that.
129
00:05:13,112 --> 00:05:14,078
Thank you.
130
00:05:14,080 --> 00:05:15,146
It's good to see you, too.
131
00:05:15,148 --> 00:05:16,547
Good.
132
00:05:16,549 --> 00:05:17,915
You know what, maybe you're right,
133
00:05:17,917 --> 00:05:19,083
maybe I will start
coming back to meetings.
134
00:05:19,085 --> 00:05:20,484
I hope so.
135
00:05:20,486 --> 00:05:23,020
Yeah, you could use someone
to challenge you a bit.
136
00:05:23,022 --> 00:05:24,822
[Chuckles]
137
00:05:29,961 --> 00:05:33,397
[♪♪♪]
138
00:05:45,043 --> 00:05:47,478
[Typing]
139
00:05:56,588 --> 00:05:59,623
You always have to be here
earlier than everyone else.
140
00:05:59,625 --> 00:06:01,025
Good morning to you, too, Lillian.
141
00:06:01,027 --> 00:06:03,127
You think being early
142
00:06:03,129 --> 00:06:04,795
earns you extra points
with Mr. Crowley,
143
00:06:04,797 --> 00:06:05,863
but it doesn't.
144
00:06:05,865 --> 00:06:07,665
I just like to look at on the news
145
00:06:07,667 --> 00:06:08,833
before my day starts.
146
00:06:08,835 --> 00:06:11,235
Nothing but murder
and mayhem in the news.
147
00:06:12,537 --> 00:06:13,938
Exactly.
148
00:06:17,576 --> 00:06:19,343
Spit it out.
What do you want?
149
00:06:21,279 --> 00:06:24,014
Um, can Miss Teagarden help
me?
150
00:06:24,016 --> 00:06:25,383
[Grumbles, scoffing]
151
00:06:29,388 --> 00:06:30,654
Do you need a book, Jared?
152
00:06:30,656 --> 00:06:31,756
Yeah.
153
00:06:32,691 --> 00:06:34,091
But she's mean.
154
00:06:34,093 --> 00:06:36,660
Meaner than a snake with a sunburn.
155
00:06:36,662 --> 00:06:38,662
[Chuckles]
156
00:06:38,664 --> 00:06:39,964
Now, Mitch,
you tell your clients
157
00:06:39,966 --> 00:06:41,632
when they are sitting
on that verandah,
158
00:06:41,634 --> 00:06:44,802
with that cool breeze
coming off the stream,
159
00:06:44,804 --> 00:06:48,072
they'll think that extra
20 grand is more than worth it.
160
00:06:48,074 --> 00:06:50,107
Go on, tell them,
161
00:06:51,009 --> 00:06:51,942
[laughs]
162
00:06:51,944 --> 00:06:53,110
All right, then.
163
00:06:53,112 --> 00:06:54,912
Bye-bye, Mitch.
164
00:06:54,914 --> 00:06:56,380
Still have Mitch Marvin
wrapped around your finger, I see.
165
00:06:56,382 --> 00:06:57,515
Never mind about him.
166
00:06:57,517 --> 00:06:59,750
I've come to take you
to my brokers' dinner.
167
00:06:59,752 --> 00:07:00,951
There's a new agent,
168
00:07:00,953 --> 00:07:02,186
he's very handsome,
169
00:07:02,188 --> 00:07:03,187
and I'd like to introduce you.
170
00:07:03,189 --> 00:07:04,388
Yeah, we can, um...
171
00:07:04,390 --> 00:07:06,357
We can stop and get you
a new dress on the way.
172
00:07:06,359 --> 00:07:08,192
Okay, first,
I have an appointment,
173
00:07:08,194 --> 00:07:10,060
and second,
I can't afford a new dress.
174
00:07:10,062 --> 00:07:11,896
Because you are woefully underpaid.
175
00:07:11,898 --> 00:07:13,431
I can buy it for you.
176
00:07:13,433 --> 00:07:15,332
No.
You already pay my rent.
177
00:07:15,334 --> 00:07:16,700
I do no such thing.
178
00:07:16,702 --> 00:07:18,302
You manage my townhouses
in exchange for rent.
179
00:07:18,304 --> 00:07:19,637
No, you can let me
buy you a dress.
180
00:07:19,639 --> 00:07:22,206
This has no pizzazz.
181
00:07:22,208 --> 00:07:23,641
What? I think it's--
182
00:07:23,643 --> 00:07:26,010
honestly, Aurora,
183
00:07:26,012 --> 00:07:27,244
I don't know how you expect
to meet a suitable man
184
00:07:27,246 --> 00:07:28,279
unless you at least
try to catch his eye?
185
00:07:28,281 --> 00:07:29,547
I meet men, mother.
186
00:07:29,549 --> 00:07:31,482
Sometimes, I even date them.
187
00:07:31,484 --> 00:07:33,284
I said "suitable."
188
00:07:33,286 --> 00:07:34,885
That scruffy police person
doesn't count.
189
00:07:34,887 --> 00:07:38,088
How could you consider
Arthur unsuitable?
190
00:07:38,090 --> 00:07:40,090
He belonged to that
ghoulish club of yours.
191
00:07:40,092 --> 00:07:41,525
That murderer's club.
192
00:07:41,527 --> 00:07:42,793
It's positively indecent,
193
00:07:42,795 --> 00:07:45,196
digging into other people's deaths.
194
00:07:45,198 --> 00:07:47,832
You only do that because
you know I disapprove.
195
00:07:47,834 --> 00:07:50,801
Mother, I adore you.
196
00:07:50,803 --> 00:07:52,770
I don't know what you're saying,
but I adore you.
197
00:07:52,772 --> 00:07:53,838
[Chuckling] Aw...
198
00:07:53,840 --> 00:07:55,239
I have to go to my friend, Jane's.
199
00:07:55,241 --> 00:07:56,607
Well, if you finish early,
200
00:07:56,609 --> 00:07:57,708
can you at least try to
stop at the restaurant
201
00:07:57,710 --> 00:07:58,943
for dessert?
202
00:07:58,945 --> 00:08:03,047
His name is Raymond
and he drives a BMW.
203
00:08:03,049 --> 00:08:06,217
Wow, some of these books
are impossible to find.
204
00:08:06,219 --> 00:08:08,819
A First-Edition
Fall River Tragedy?
205
00:08:08,821 --> 00:08:10,821
John would swoon.
206
00:08:10,823 --> 00:08:11,989
His offer to buy it
207
00:08:11,991 --> 00:08:15,259
goes up by another $50 every week.
208
00:08:15,261 --> 00:08:17,828
I wish I had had access
to a collection like this
209
00:08:17,830 --> 00:08:19,663
while I was getting my master's.
210
00:08:19,665 --> 00:08:22,366
My thesis was in
true crime literature.
211
00:08:22,368 --> 00:08:25,769
Huh, that wasn't a specialty
of library science in my day.
212
00:08:25,771 --> 00:08:28,305
Oh, it's still not,
officially.
213
00:08:28,307 --> 00:08:32,476
I think I'm the only librarian
in the state who has it.
214
00:08:33,678 --> 00:08:38,482
You remind me of me at your age.
215
00:08:38,484 --> 00:08:40,818
You don't like it when I say that.
216
00:08:40,820 --> 00:08:41,952
You think it means
217
00:08:41,954 --> 00:08:44,955
you'll end up alone like me,
218
00:08:44,957 --> 00:08:46,690
a spinster librarian,
219
00:08:46,692 --> 00:08:47,992
with nothing but dusty mysteries
220
00:08:47,994 --> 00:08:49,760
to keep me company.
221
00:08:51,830 --> 00:08:52,863
The lure
222
00:08:52,865 --> 00:08:54,398
of an unsolved mystery,
223
00:08:54,400 --> 00:08:55,566
there's nothing like it.
224
00:08:55,568 --> 00:08:58,636
I have sat here on this seat
225
00:08:58,638 --> 00:09:01,071
for many absorbing hours,
226
00:09:01,073 --> 00:09:03,374
right here,
227
00:09:03,376 --> 00:09:07,478
puzzling out the most stubborn
of murder mysteries.
228
00:09:07,480 --> 00:09:09,914
I've no doubt you'll be
better at it than me.
229
00:09:09,916 --> 00:09:14,752
You have a mind for murder
like no one else I know.
230
00:09:16,087 --> 00:09:17,288
Thank you.
231
00:09:17,290 --> 00:09:19,056
I think.
232
00:09:20,692 --> 00:09:22,893
Take this.
233
00:09:22,895 --> 00:09:25,029
This is the best book
on women murderers
234
00:09:25,031 --> 00:09:28,599
I've come across.
235
00:09:28,601 --> 00:09:30,301
Thanks.
I'll bring it back next week.
236
00:09:30,303 --> 00:09:32,136
Oh, I don't need it back.
237
00:09:32,138 --> 00:09:33,604
It's a gift.
238
00:09:33,606 --> 00:09:37,575
Reading it won't help you
solve every mystery,
239
00:09:37,577 --> 00:09:41,946
but it might help with one or two.
240
00:10:01,833 --> 00:10:03,267
[Knock on door]
241
00:10:10,909 --> 00:10:12,443
Sally.
242
00:10:12,445 --> 00:10:13,877
Isn't it past your bedtime?
243
00:10:13,879 --> 00:10:15,179
Have you heard about Jane Engle?
244
00:10:15,181 --> 00:10:17,314
Oh, yeah, I saw her today.
245
00:10:17,316 --> 00:10:19,249
She said it again,
"you remind me of me,"
246
00:10:19,251 --> 00:10:21,085
and talking about
how it's not so bad
247
00:10:21,087 --> 00:10:22,886
to end up a spinster librarian--
248
00:10:22,888 --> 00:10:23,887
Roe--
249
00:10:23,889 --> 00:10:25,189
all I could think about was,
250
00:10:25,191 --> 00:10:26,757
maybe I should have
married Arthur,
251
00:10:26,759 --> 00:10:28,459
but, nah,
I wasn't in love with him.
252
00:10:28,461 --> 00:10:30,260
I mean, I can't really blame him
for marrying Lynn Liggett.
253
00:10:30,262 --> 00:10:31,462
Roe!
254
00:10:31,464 --> 00:10:33,464
Jane Engle is dead.
255
00:10:42,674 --> 00:10:44,408
She was sick a long time,
with this heart thing,
256
00:10:44,410 --> 00:10:45,876
and she just never told anyone.
257
00:10:45,878 --> 00:10:47,578
I mean, I didn't
know her very well,
258
00:10:47,580 --> 00:10:49,013
but I liked her.
259
00:10:49,015 --> 00:10:50,881
You must have known her
better than I thought.
260
00:10:50,883 --> 00:10:52,249
No, funerals just make me cry.
261
00:10:52,251 --> 00:10:53,817
[Sighs] And you wonder
262
00:10:53,819 --> 00:10:55,719
why Macon doesn't give you
hard-news assignments.
263
00:10:55,721 --> 00:10:58,756
Oh, hush, just because
you never cry at anything.
264
00:10:58,758 --> 00:11:00,958
Speaking of Macon,
he's looking over here now...
265
00:11:00,960 --> 00:11:03,727
Oh no, I can't let
my editor see me cry.
266
00:11:03,729 --> 00:11:05,763
What is he doing here anyway?
267
00:11:05,765 --> 00:11:07,965
I think he lives on Jane's street.
268
00:11:09,300 --> 00:11:10,534
Those must be all of her neighbors.
269
00:11:10,536 --> 00:11:13,237
I Recognize the McCanns
from the library,
270
00:11:13,239 --> 00:11:15,105
and Marcia
and Torrance Rideout.
271
00:11:15,107 --> 00:11:16,774
My mom found them
the house next to Jane,
272
00:11:16,776 --> 00:11:19,043
but I don't know who that is.
273
00:11:19,045 --> 00:11:20,911
Oh, that's Carey Reilly.
274
00:11:20,913 --> 00:11:22,513
You know, THAT Carey Reilly.
275
00:11:22,515 --> 00:11:24,848
Her husband said he was going out
276
00:11:24,850 --> 00:11:25,883
to buy ice cream for their daughter,
277
00:11:25,885 --> 00:11:28,152
and never came back.
278
00:11:28,154 --> 00:11:29,987
Hi. Scott Aubrey.
Jane's minister.
279
00:11:29,989 --> 00:11:31,321
It's good of you to come.
280
00:11:31,323 --> 00:11:32,589
Thank you.
281
00:11:32,591 --> 00:11:34,024
I'm Sally Allison.
This is Roe Teagarden.
282
00:11:34,026 --> 00:11:35,693
Hi.
283
00:11:35,695 --> 00:11:37,661
Teagarden?
Any relation to--
284
00:11:37,663 --> 00:11:38,796
Aida Teagarden
the real estate queen?
285
00:11:38,798 --> 00:11:39,963
Yeah, it's my mother.
286
00:11:39,965 --> 00:11:41,065
I know we don't look much alike.
287
00:11:41,067 --> 00:11:43,367
No, I meant Aurora Teagarden.
288
00:11:43,369 --> 00:11:44,835
The one Jane wanted
to set me up with.
289
00:11:45,704 --> 00:11:47,404
Oh.
290
00:11:47,406 --> 00:11:48,472
[Chuckles] Oh.
291
00:11:48,474 --> 00:11:49,440
I'm Aurora.
292
00:11:49,442 --> 00:11:51,008
"Roe" for short.
293
00:11:51,010 --> 00:11:52,710
But I...
294
00:11:52,712 --> 00:11:53,677
I don't think this is...
295
00:11:53,679 --> 00:11:55,512
Oh, no, no, not now.
296
00:11:55,514 --> 00:11:57,147
But why don't we
arrange a dinner
297
00:11:57,149 --> 00:11:58,148
for later this week?
298
00:11:58,150 --> 00:11:59,850
Say friday?
299
00:12:01,920 --> 00:12:03,520
I sort of consider it
Jane's final request.
300
00:12:05,356 --> 00:12:06,924
Okay.
301
00:12:09,828 --> 00:12:11,628
[Whispering]
What just happened?
302
00:12:11,630 --> 00:12:13,997
Uh, Jane's minister
asked you out on a date,
303
00:12:13,999 --> 00:12:14,998
and you said yes.
304
00:12:15,000 --> 00:12:16,934
That could be
a very interesting story
305
00:12:16,936 --> 00:12:18,368
to tell your future children,
306
00:12:18,370 --> 00:12:20,304
how you and he met at a funeral.
307
00:12:21,840 --> 00:12:22,973
Well, he is attractive.
308
00:12:22,975 --> 00:12:25,509
How do you go about
dating a minister?
309
00:12:27,078 --> 00:12:29,179
What?
310
00:12:31,416 --> 00:12:32,950
Oh, come on,
311
00:12:32,952 --> 00:12:35,185
you knew Lynn was pregnant
when they got married.
312
00:12:35,187 --> 00:12:36,854
Yeah, not that pregnant.
313
00:12:36,856 --> 00:12:38,322
He must have started seeing her,
314
00:12:38,324 --> 00:12:41,024
like, two hours after
he broke up with me.
315
00:12:41,026 --> 00:12:42,926
[Sighing]
316
00:12:50,769 --> 00:12:52,770
I was looking forward to
her talk on Madeline Smith
317
00:12:52,772 --> 00:12:53,871
next month.
318
00:12:53,873 --> 00:12:55,906
I think we should stick to
Madeline next month,
319
00:12:55,908 --> 00:12:57,841
in Jane's honor.
320
00:12:57,843 --> 00:12:59,243
Okay, this is gonna make me cry,
321
00:12:59,245 --> 00:13:00,477
and I can't let Macon see.
322
00:13:00,479 --> 00:13:01,779
I'm going to go.
323
00:13:01,781 --> 00:13:02,813
Bye.
324
00:13:02,815 --> 00:13:03,814
Bye.
325
00:13:03,816 --> 00:13:05,482
I'll see you two
at the next meeting.
326
00:13:05,484 --> 00:13:06,450
Bye. Take care.
327
00:13:06,452 --> 00:13:08,285
Bye.
328
00:13:08,287 --> 00:13:10,454
Miss Teagarden!
329
00:13:10,456 --> 00:13:11,889
Miss Teagarden,
hold up there.
330
00:13:11,891 --> 00:13:13,190
I'm glad I caught you.
331
00:13:13,192 --> 00:13:15,058
Now I don't have to hunt you down.
332
00:13:15,060 --> 00:13:16,927
I believe we met at
the last library fundraiser.
333
00:13:16,929 --> 00:13:18,729
Bubba Rankart's the name.
334
00:13:18,731 --> 00:13:22,266
Oh, yeah, the attorney
who won our dance contest.
335
00:13:22,268 --> 00:13:23,667
Guilty.
336
00:13:23,669 --> 00:13:25,602
I had the honor
of counseling Jane
337
00:13:25,604 --> 00:13:26,737
just before she passed.
338
00:13:26,739 --> 00:13:27,871
Oh?
339
00:13:27,873 --> 00:13:29,373
Yeah, she wanted to
draw up a new will.
340
00:13:29,375 --> 00:13:30,974
Said she no longer wanted
to leave her estate
341
00:13:30,976 --> 00:13:32,209
to her cousin Parnell,
342
00:13:32,211 --> 00:13:33,977
that he'd probably just
leave it to his dogs.
343
00:13:33,979 --> 00:13:35,712
Rather...
344
00:13:35,714 --> 00:13:38,549
Well, she decided
she'd leave it to you.
345
00:13:39,584 --> 00:13:42,686
Wait... what?
346
00:13:42,688 --> 00:13:44,988
Jane named you her beneficiary.
347
00:13:44,990 --> 00:13:46,456
You've inherited her estate.
348
00:13:46,458 --> 00:13:48,025
Money, house, jewelry.
349
00:13:48,027 --> 00:13:49,426
[Gasping in shock]
350
00:13:49,428 --> 00:13:50,727
You're joking.
351
00:13:50,729 --> 00:13:52,963
Lawyers have a rule,
we don't joke about money.
352
00:13:54,766 --> 00:13:56,133
I...
353
00:13:56,135 --> 00:13:57,267
I mean, I just...
354
00:13:57,269 --> 00:13:59,403
I only worked with her
for a couple of weeks
355
00:13:59,405 --> 00:14:00,771
before she retired,
356
00:14:00,773 --> 00:14:04,007
and I saw her once a month
at the club meetings.
357
00:14:04,009 --> 00:14:05,676
It just doesn't make sense.
358
00:14:05,678 --> 00:14:07,711
Well, it did to Jane.
359
00:14:07,713 --> 00:14:09,446
She was pretty certain
that's what she wanted.
360
00:14:10,381 --> 00:14:11,381
Of course, you won't
get a check
361
00:14:11,383 --> 00:14:12,549
till we get through probate,
362
00:14:12,551 --> 00:14:13,917
but, uh...
363
00:14:13,919 --> 00:14:14,985
Well, I see no reason to wait
364
00:14:14,987 --> 00:14:16,220
to give you the keys to the house.
365
00:14:18,823 --> 00:14:20,224
I'll be in touch.
366
00:14:22,427 --> 00:14:23,527
[Gasps]
367
00:14:30,635 --> 00:14:32,135
Jane left you everything?
368
00:14:32,137 --> 00:14:33,971
So says Bubba Rankart.
369
00:14:33,973 --> 00:14:35,539
You didn't even cry at her funeral.
370
00:14:35,541 --> 00:14:37,307
I know. I wish I had.
371
00:14:37,309 --> 00:14:38,775
I really did like her.
372
00:14:38,777 --> 00:14:40,410
Well, she must have liked you a lot.
373
00:14:41,512 --> 00:14:43,447
I can't believe I have a house.
374
00:14:43,449 --> 00:14:45,148
I mean, my own house.
375
00:14:45,150 --> 00:14:48,185
I never thought I'd own a house,
not on a librarian's salary.
376
00:14:48,187 --> 00:14:49,820
Are you going to live in it?
377
00:14:49,822 --> 00:14:51,121
I guess I could.
378
00:14:52,724 --> 00:14:54,691
I don't know, it's so strange
to have these choices.
379
00:14:54,693 --> 00:14:56,260
To be able to do what I want?
380
00:14:56,262 --> 00:14:58,862
Well, what do you want to do?
381
00:14:59,731 --> 00:15:02,799
I want to go see my new house.
382
00:15:25,089 --> 00:15:27,157
[Neighborhood dogs barking]
383
00:15:31,162 --> 00:15:33,196
[Object clatters underfoot]
384
00:15:39,537 --> 00:15:40,604
Oh!
385
00:15:41,973 --> 00:15:43,540
[Gasping] Hey!
386
00:16:01,159 --> 00:16:03,327
[Arthur]: So, neither
of you heard anything?
387
00:16:03,329 --> 00:16:05,162
I mean, the back door
was broken into,
388
00:16:05,164 --> 00:16:06,697
and that damaged window
back there,
389
00:16:06,699 --> 00:16:07,764
it's pretty close to your house.
390
00:16:07,766 --> 00:16:09,199
You didn't hear
any glass breaking?
391
00:16:09,201 --> 00:16:10,701
Didn't hear a thing.
How about you, sugar?
392
00:16:10,703 --> 00:16:12,336
No, but I mean,
393
00:16:12,338 --> 00:16:14,071
we did have our music
playing pretty loud.
394
00:16:14,073 --> 00:16:15,539
We were having
395
00:16:15,541 --> 00:16:17,808
a home-on-wednesday celebration.
396
00:16:17,810 --> 00:16:19,843
Torrance is almost never
home on a Wednesday.
397
00:16:19,845 --> 00:16:20,811
I work for Avtech,
398
00:16:20,813 --> 00:16:23,313
sales for the Northwest Territory?
399
00:16:23,315 --> 00:16:24,514
I'm usually in Idaho on Wednesdays.
400
00:16:24,516 --> 00:16:25,949
I didn't go today,
401
00:16:25,951 --> 00:16:28,251
I wanted to pay my respects to Jane.
402
00:16:28,253 --> 00:16:29,953
But I heard footsteps
going in your direction.
403
00:16:29,955 --> 00:16:32,122
You didn't see anything
out your window?
404
00:16:32,124 --> 00:16:34,791
Well, honey,
when we celebrate,
405
00:16:34,793 --> 00:16:36,493
we like to keep the curtains closed.
406
00:16:38,062 --> 00:16:39,863
Okay, then.
407
00:16:39,865 --> 00:16:41,031
Uh, anyways,
408
00:16:41,033 --> 00:16:42,632
it doesn't appear like
anything was missing.
409
00:16:42,634 --> 00:16:43,967
Just like a year ago.
410
00:16:43,969 --> 00:16:45,002
Good thing we put in
an alarm system.
411
00:16:45,004 --> 00:16:46,837
Wait, what happened
a year ago?
412
00:16:46,839 --> 00:16:48,572
Oh, I'll fill her in.
413
00:16:48,574 --> 00:16:49,606
You folks go on back to bed.
414
00:16:49,608 --> 00:16:50,574
I appreciate the help.
415
00:16:50,576 --> 00:16:51,675
Okay, well,
good luck.
416
00:16:51,677 --> 00:16:53,543
I mean, hopefully
you'll catch him this time.
417
00:16:53,545 --> 00:16:55,245
And I'm so sorry you had
such a poor welcome
418
00:16:55,247 --> 00:16:57,381
to our little neighborhood.
419
00:16:59,217 --> 00:17:02,285
So, what happened a year ago?
420
00:17:02,287 --> 00:17:05,155
Um, uh, a year ago,
421
00:17:05,157 --> 00:17:08,392
there was a series
of break-ins on this street.
422
00:17:08,394 --> 00:17:09,626
Four houses,
423
00:17:09,628 --> 00:17:11,428
all had broken windows,
place was ransacked,
424
00:17:11,430 --> 00:17:14,131
but nothing was ever taken.
425
00:17:14,133 --> 00:17:15,899
I never solved it,
426
00:17:15,901 --> 00:17:19,102
and it looks like
it's started up again.
427
00:17:19,104 --> 00:17:21,772
Someone is looking
for something.
428
00:17:21,774 --> 00:17:25,409
Or, someone just likes to
mess up people's property.
429
00:17:25,411 --> 00:17:27,644
No, someone's definitely
searching this place,
430
00:17:27,646 --> 00:17:32,149
and looking for something
not small.
431
00:17:32,151 --> 00:17:33,817
Do you notice how
only the biggest cabinets
432
00:17:33,819 --> 00:17:35,786
and drawers have been opened?
433
00:17:35,788 --> 00:17:38,321
They didn't even bother
with the small ones, look.
434
00:17:38,323 --> 00:17:39,956
I bet it's that way
in the kitchen, too.
435
00:17:39,958 --> 00:17:41,391
[Sighs]
436
00:17:41,393 --> 00:17:43,560
Oh, boy...
437
00:17:49,434 --> 00:17:51,201
Bigger than a breadbox...
438
00:17:51,203 --> 00:17:53,236
All right,
time to go.
439
00:17:53,238 --> 00:17:54,671
I need to get back
to the station
440
00:17:54,673 --> 00:17:55,772
and file this report.
441
00:17:55,774 --> 00:17:56,807
Yeah, you go ahead.
442
00:17:56,809 --> 00:17:58,075
I'm going to see if I can find
443
00:17:58,077 --> 00:17:59,042
what the someone was looking for.
444
00:17:59,044 --> 00:18:01,011
I am not leaving you
here alone, Roe.
445
00:18:01,013 --> 00:18:02,512
The perp could decide
to come back
446
00:18:02,514 --> 00:18:03,680
and finish his search.
447
00:18:03,682 --> 00:18:05,048
Yeah, which is why
I need to find it first.
448
00:18:05,050 --> 00:18:06,383
No, no, no, no.
449
00:18:06,385 --> 00:18:07,451
You can look for this
mystery item tomorrow.
450
00:18:07,453 --> 00:18:09,419
Right now you are going home.
451
00:18:12,356 --> 00:18:14,424
I've never seen
this pushy side of you.
452
00:18:14,426 --> 00:18:18,028
Really? Well, let me
tell you something.
453
00:18:18,030 --> 00:18:20,297
I have seen this too-curious-
for-her-own-good side of you,
454
00:18:20,299 --> 00:18:21,531
and I want your word
455
00:18:21,533 --> 00:18:23,300
you will not come back
until daylight.
456
00:18:23,302 --> 00:18:24,301
Fine.
457
00:18:24,303 --> 00:18:26,436
Good.
458
00:18:26,438 --> 00:18:29,272
Go ahead and tell me, then.
459
00:18:29,274 --> 00:18:30,974
Tell you what?
460
00:18:30,976 --> 00:18:32,576
You and Lynn bought the house
461
00:18:32,578 --> 00:18:33,743
across the street
462
00:18:33,745 --> 00:18:34,978
with the "Sold" sticker
on it, didn't you?
463
00:18:34,980 --> 00:18:36,913
We move in Saturday.
464
00:18:36,915 --> 00:18:38,548
I guess that makes us neighbors.
465
00:18:38,550 --> 00:18:39,883
Great.
466
00:18:39,885 --> 00:18:41,985
Yup, that's happening.
467
00:18:43,421 --> 00:18:46,256
Anyway, be safe.
468
00:18:46,258 --> 00:18:47,357
Always.
469
00:18:49,393 --> 00:18:50,560
[Sighs]
470
00:18:58,035 --> 00:19:00,070
Life does have
a sense of humor.
471
00:19:00,072 --> 00:19:01,905
You mean because
you inherited a house
472
00:19:01,907 --> 00:19:03,173
just days before
473
00:19:03,175 --> 00:19:04,007
your ex-boyfriend
and his pregnant wife
474
00:19:04,009 --> 00:19:05,742
move in across the street?
475
00:19:05,744 --> 00:19:07,043
Or because you inherit a house
while it's being ransacked
476
00:19:07,045 --> 00:19:09,613
by a window-breaking stranger?
477
00:19:09,615 --> 00:19:11,548
Both.
478
00:19:11,550 --> 00:19:13,016
I just wish I knew
479
00:19:13,018 --> 00:19:15,352
what Mr. Shadowy Stranger
was looking for.
480
00:19:15,354 --> 00:19:17,787
I've been here since
my shift ended.
481
00:19:17,789 --> 00:19:19,389
Haven't been able to find a thing.
482
00:19:19,391 --> 00:19:21,358
[Sighing heavily]
483
00:19:21,360 --> 00:19:23,593
It's quite the mystery.
484
00:19:26,664 --> 00:19:28,365
...right here.
485
00:19:28,367 --> 00:19:31,067
puzzling out the most stubborn
of murder mysteries...
486
00:19:32,803 --> 00:19:34,538
Sally, sorry, I gotta go.
487
00:19:36,407 --> 00:19:37,474
Bye.
488
00:19:49,687 --> 00:19:50,787
[Gasps]
489
00:19:58,362 --> 00:20:00,931
What are you smiling about?
490
00:20:02,033 --> 00:20:03,767
Who are you?
491
00:20:03,769 --> 00:20:06,469
You with the missing piece
in your head...
492
00:20:07,338 --> 00:20:08,371
Hmm.
493
00:20:08,373 --> 00:20:10,307
Blunt-force trauma.
494
00:20:12,243 --> 00:20:14,044
Someone must have hit you very hard
495
00:20:14,046 --> 00:20:15,679
to cause that damage.
496
00:20:17,181 --> 00:20:18,882
Murder?
497
00:20:20,151 --> 00:20:22,919
Did Jane kill you?
498
00:20:22,921 --> 00:20:24,554
Jane a killer?
499
00:20:26,757 --> 00:20:29,559
She must have had a good reason.
500
00:20:29,561 --> 00:20:33,196
Maybe you were trying to hurt her.
501
00:20:33,198 --> 00:20:35,632
I owe it to her to find out.
502
00:20:37,368 --> 00:20:39,069
Okay, one thing's for sure,
503
00:20:39,071 --> 00:20:40,904
I have got to get you out of here
504
00:20:40,906 --> 00:20:44,074
before whoever is looking for you
505
00:20:44,076 --> 00:20:45,208
comes back.
506
00:21:02,360 --> 00:21:05,462
[♪♪♪]
507
00:21:28,219 --> 00:21:29,219
Oh, hi, Roe.
508
00:21:29,221 --> 00:21:30,987
Bob!
509
00:21:30,989 --> 00:21:34,291
Oh, I forgot you guys
were cleaning carpets today.
510
00:21:34,293 --> 00:21:35,725
Okay, it's fine.
511
00:21:35,727 --> 00:21:37,894
Just do what you need to do,
I'm gonna...
512
00:21:37,896 --> 00:21:39,162
Never mind.
513
00:21:39,164 --> 00:21:40,130
Roe, is everything okay?
514
00:21:40,132 --> 00:21:42,132
Yeah, it's fine.
515
00:22:16,467 --> 00:22:18,668
Aurora!
516
00:22:19,970 --> 00:22:22,038
Aurora, are you here?
517
00:22:32,016 --> 00:22:33,583
Mom, you're home.
518
00:22:33,585 --> 00:22:34,784
Well, this is a nice surprise.
519
00:22:34,786 --> 00:22:35,919
What are you doing here?
520
00:22:35,921 --> 00:22:37,320
Um... Jane Engle...
521
00:22:37,322 --> 00:22:39,022
You know she died.
522
00:22:39,024 --> 00:22:40,023
Yeah.
523
00:22:40,025 --> 00:22:41,157
Mom, she left me her estate.
524
00:22:41,159 --> 00:22:43,593
Her house, her money, everything.
525
00:22:43,595 --> 00:22:44,561
Jane Engle?
526
00:22:44,563 --> 00:22:45,628
I didn't even know
527
00:22:45,630 --> 00:22:47,163
the two of you were that close.
528
00:22:47,165 --> 00:22:49,399
We weren't.
I don't know why she picked me,
529
00:22:49,401 --> 00:22:50,600
but I don't--
I'm not even sure
530
00:22:50,602 --> 00:22:51,668
I'm gonna keep the money, though.
531
00:22:51,670 --> 00:22:52,869
Who knows where she got it?
532
00:22:52,871 --> 00:22:54,871
Well, she inherited it
from her mother.
533
00:22:54,873 --> 00:22:56,072
Oh, well, that's a relief.
534
00:22:56,074 --> 00:22:57,240
Okay, I have to go.
535
00:22:57,242 --> 00:22:58,541
Sally's coming over after work.
536
00:22:58,543 --> 00:23:00,076
No, wait a minute!
537
00:23:00,078 --> 00:23:01,277
I'll tell you everything later.
538
00:23:03,714 --> 00:23:05,849
And that's where it is now.
539
00:23:05,851 --> 00:23:08,184
In my mom's closet.
540
00:23:09,920 --> 00:23:11,688
A skull?
541
00:23:11,690 --> 00:23:15,191
You found a human skull
542
00:23:15,193 --> 00:23:16,926
in Jane's window seat,
543
00:23:16,928 --> 00:23:18,995
and you hid it?
544
00:23:18,997 --> 00:23:21,965
Well, so I can figure out
why she was hiding it.
545
00:23:21,967 --> 00:23:24,300
You know, what if she was
the one that killed... it?
546
00:23:24,302 --> 00:23:25,602
She must have had a good reason.
547
00:23:25,604 --> 00:23:27,003
Who cares?
548
00:23:27,005 --> 00:23:28,671
You don't play finder's keepers
with a skull, Roe,
549
00:23:28,673 --> 00:23:30,707
you give it to the police.
550
00:23:30,709 --> 00:23:32,609
Maybe, maybe not...
551
00:23:32,611 --> 00:23:34,344
I mean, say Jane had
a legitimate reason
552
00:23:34,346 --> 00:23:35,545
for whacking someone in the head.
553
00:23:36,947 --> 00:23:38,481
I would hate to drag her good name
554
00:23:38,483 --> 00:23:39,849
through the mud.
555
00:23:39,851 --> 00:23:41,151
I mean, we know she's a good person.
556
00:23:41,153 --> 00:23:43,119
No. No,
all we really know
557
00:23:43,121 --> 00:23:44,754
is that she was obsessed with women
558
00:23:44,756 --> 00:23:47,257
who got away with murder.
559
00:23:47,259 --> 00:23:50,860
I mean, look, isn't this
the book that she gave you?
560
00:23:50,862 --> 00:23:52,562
So now you're going to help Jane
561
00:23:52,564 --> 00:23:53,897
get away with murder?
562
00:23:53,899 --> 00:23:54,964
Come on.
563
00:24:00,204 --> 00:24:01,738
Oh, this looks like
Jane's handwriting.
564
00:24:01,740 --> 00:24:03,206
Yeah, it has my name on it.
565
00:24:04,408 --> 00:24:05,809
Well, what does it say?
566
00:24:07,044 --> 00:24:09,045
[Sighs in relief]
567
00:24:11,949 --> 00:24:13,216
"I didn't do it,
568
00:24:13,218 --> 00:24:14,384
but I think someone close by did."
569
00:24:14,386 --> 00:24:16,719
Oh, well, great.
570
00:24:16,721 --> 00:24:17,987
Good to know that Jane
isn't a killer.
571
00:24:17,989 --> 00:24:19,088
But what about the rest of it?
572
00:24:21,559 --> 00:24:25,061
It means Jane has passed on
a murder mystery
573
00:24:25,063 --> 00:24:27,096
for me to solve.
574
00:24:27,098 --> 00:24:29,933
That's why she left me her house.
575
00:24:29,935 --> 00:24:31,367
I mean, she found that skull,
576
00:24:31,369 --> 00:24:33,303
she tried to solve the murder,
and she couldn't.
577
00:24:33,305 --> 00:24:34,504
And now
578
00:24:34,506 --> 00:24:36,806
she left the mystery to me.
579
00:24:36,808 --> 00:24:39,075
I have to figure out
if Jane was right.
580
00:24:39,077 --> 00:24:40,076
I have to figure out
581
00:24:40,078 --> 00:24:42,145
if there is a murderer close by.
582
00:24:42,147 --> 00:24:43,980
Don't you see?
583
00:24:43,982 --> 00:24:45,148
This was Jane's dying wish.
584
00:24:45,150 --> 00:24:46,115
I have to do this.
585
00:24:46,117 --> 00:24:47,250
No, you don't.
586
00:24:47,252 --> 00:24:49,018
This is crazy and it's dangerous.
587
00:24:49,020 --> 00:24:50,787
It's not that dangerous.
588
00:24:50,789 --> 00:24:52,121
The murderer doesn't even know
that I found that skull.
589
00:24:52,123 --> 00:24:54,224
Really? Are you sure about that?
590
00:24:54,226 --> 00:24:56,459
You're not thinking straight, Roe.
591
00:24:56,461 --> 00:24:57,727
If there's a killer
in the neighborhood,
592
00:24:57,729 --> 00:24:58,828
it's up to the police to find him.
593
00:25:01,765 --> 00:25:04,434
And if you don't tell them
what you found, I will.
594
00:25:04,436 --> 00:25:05,768
Just give me a week.
595
00:25:05,770 --> 00:25:07,270
One week,
596
00:25:07,272 --> 00:25:08,505
and then you can go to the police.
597
00:25:08,507 --> 00:25:09,606
I mean...
598
00:25:09,608 --> 00:25:11,474
And I will give you the exclusive
599
00:25:11,476 --> 00:25:13,076
for the paper.
600
00:25:13,078 --> 00:25:14,143
You're always asking Macon
601
00:25:14,145 --> 00:25:15,178
to give you a shot
at the hard news stuff
602
00:25:15,180 --> 00:25:16,246
and not the fluffy stuff.
603
00:25:16,248 --> 00:25:17,947
Now's your chance.
604
00:25:19,884 --> 00:25:22,485
Why do you want to do this?
Roe, why?
605
00:25:23,721 --> 00:25:24,787
I don't know.
606
00:25:24,789 --> 00:25:25,922
Jane said I had a mind for murder.
607
00:25:25,924 --> 00:25:27,624
I mean, if she's giving me a chance
608
00:25:27,626 --> 00:25:29,092
to figure out if that's true,
609
00:25:29,094 --> 00:25:30,593
I have to at least try.
610
00:25:31,462 --> 00:25:33,129
Oh, come on,
611
00:25:33,131 --> 00:25:35,231
I mean, who knows how long that
skull has been sitting there?
612
00:25:35,233 --> 00:25:36,633
Months, maybe years.
613
00:25:36,635 --> 00:25:39,002
What's another week going to do?
614
00:25:45,042 --> 00:25:46,910
Fine.
615
00:25:46,912 --> 00:25:49,078
You have one week.
616
00:25:49,080 --> 00:25:50,179
But that is all.
617
00:25:50,181 --> 00:25:51,447
Thank you.
618
00:25:51,449 --> 00:25:53,349
You're a good friend.
619
00:25:53,351 --> 00:25:55,852
Or I'm the worst.
620
00:25:55,854 --> 00:25:57,453
One or the other.
621
00:26:06,564 --> 00:26:09,065
Uh, hi.
This is Aurora Teagarden,
622
00:26:09,067 --> 00:26:10,934
I'm calling for Mr. Crowley.
623
00:26:10,936 --> 00:26:13,469
I, uh, I won't be able
to come into work tomorrow,
624
00:26:13,471 --> 00:26:14,504
I'm-- I'm...
625
00:26:14,506 --> 00:26:15,505
[Coughing dramatically]
626
00:26:15,507 --> 00:26:17,674
A little under the weather.
627
00:26:17,676 --> 00:26:18,841
I mean, I'm not...
628
00:26:18,843 --> 00:26:20,376
It's just a little.
629
00:26:20,378 --> 00:26:22,378
I-I just won't be there.
630
00:26:22,380 --> 00:26:23,713
[Sighing]
631
00:26:23,715 --> 00:26:24,747
[Shutter clicks]
632
00:26:34,158 --> 00:26:36,092
[Shutter clicking]
633
00:26:38,729 --> 00:26:40,263
Alright, do you have
everything you need?
634
00:26:40,265 --> 00:26:41,230
Yup.
635
00:26:41,232 --> 00:26:42,699
Great.
636
00:26:42,701 --> 00:26:44,000
Can I help you with something?
637
00:26:44,935 --> 00:26:46,336
Oh. No.
638
00:26:46,338 --> 00:26:47,837
I'm just exploring
my new neighborhood.
639
00:26:47,839 --> 00:26:51,674
Oh, you must be the one
that got Jane's house.
640
00:26:51,676 --> 00:26:53,743
Yeah, that's me.
Roe Teagarden.
641
00:26:53,745 --> 00:26:56,045
Well, hello, neighbor.
642
00:26:56,047 --> 00:26:57,246
That's Emma.
I'm Carey.
643
00:26:57,248 --> 00:26:58,615
Carey Reilly.
644
00:26:58,617 --> 00:27:00,583
You have heard of us.
645
00:27:00,585 --> 00:27:02,885
The poor Reilly girls,
famous for being abandoned.
646
00:27:02,887 --> 00:27:04,120
No, I...
647
00:27:04,122 --> 00:27:06,289
Well, yes, I have heard
of you, but I...
648
00:27:06,291 --> 00:27:07,724
I wish I could invite you
in for coffee,
649
00:27:07,726 --> 00:27:09,659
but I have to take
Emma off to school
650
00:27:09,661 --> 00:27:10,994
and myself to the shop.
651
00:27:10,996 --> 00:27:13,062
I work at the little
fashion boutique on Elm Street.
652
00:27:13,064 --> 00:27:14,831
You should come by sometime.
653
00:27:14,833 --> 00:27:15,898
Really.
654
00:27:16,934 --> 00:27:18,368
Yeah, I'd like that.
655
00:27:18,370 --> 00:27:19,936
Oh, can you just tell me,
656
00:27:19,938 --> 00:27:21,671
who lives in that house
at the end of the street?
657
00:27:21,673 --> 00:27:23,072
Oh, that's Macon's house.
658
00:27:23,074 --> 00:27:24,741
Macon Turner.
659
00:27:24,743 --> 00:27:26,442
Alright, come on, Emma, let's go!
660
00:27:26,444 --> 00:27:27,744
Nice to meet you.
661
00:27:27,746 --> 00:27:29,278
Whatcha got?
662
00:27:35,452 --> 00:27:37,120
No. No.
663
00:27:37,122 --> 00:27:39,956
I am not about to start
spying on my boss.
664
00:27:39,958 --> 00:27:41,324
I'm not asking you to spy.
665
00:27:41,326 --> 00:27:43,126
I just want some basic
information on him,
666
00:27:43,128 --> 00:27:45,194
like, age, marital status.
667
00:27:45,196 --> 00:27:46,229
I don't know his age,
668
00:27:46,231 --> 00:27:47,764
it's not polite to ask.
669
00:27:47,766 --> 00:27:49,098
He's divorced,
670
00:27:49,100 --> 00:27:51,034
and I don't want to be having
this conversation.
671
00:27:51,036 --> 00:27:52,335
Was his wife named Linda?
672
00:27:52,337 --> 00:27:53,770
I know a Linda Turner
from the library.
673
00:27:53,772 --> 00:27:55,938
She had a son... Ian.
674
00:27:55,940 --> 00:27:57,607
But I haven't seen them
in a while.
675
00:27:57,609 --> 00:27:58,841
Well, maybe that's because
676
00:27:58,843 --> 00:27:59,575
Ian took a graduation trip
to India
677
00:27:59,577 --> 00:28:01,511
and disappeared.
678
00:28:01,513 --> 00:28:03,012
Macon hired a private investigator
679
00:28:03,014 --> 00:28:04,013
to try and find him.
680
00:28:04,015 --> 00:28:06,382
Oh, how awful.
681
00:28:06,384 --> 00:28:09,886
I remember Ian,
he liked graphic novels.
682
00:28:09,888 --> 00:28:11,754
But if he's missing,
683
00:28:11,756 --> 00:28:14,691
then he's a possibility for
the identity of that skull.
684
00:28:14,693 --> 00:28:16,559
Right after
685
00:28:16,561 --> 00:28:18,661
Carey Reilly's missing husband.
686
00:28:18,663 --> 00:28:20,463
Wait a minute, why is Ian
a possibility?
687
00:28:20,465 --> 00:28:22,165
He disappeared in India.
688
00:28:22,167 --> 00:28:23,666
Yeah, but Macon could just be
saying he disappeared there.
689
00:28:24,702 --> 00:28:26,402
[Gasping]
690
00:28:26,404 --> 00:28:27,503
If you are even
691
00:28:27,505 --> 00:28:28,705
entertaining the idea
692
00:28:28,707 --> 00:28:29,839
that the very nice man
who is my editor
693
00:28:29,841 --> 00:28:32,141
could have killed his own son,
694
00:28:32,143 --> 00:28:34,644
the only proper thing to do
is to hang up on you.
695
00:28:46,457 --> 00:28:48,758
[Music playing outside]
696
00:29:11,682 --> 00:29:14,350
[Music blasting]
697
00:29:14,352 --> 00:29:15,284
Marcia!
698
00:29:15,286 --> 00:29:16,452
[Gasps]
699
00:29:16,454 --> 00:29:18,221
Sorry!
700
00:29:18,223 --> 00:29:19,422
I didn't mean to scare you.
701
00:29:19,424 --> 00:29:20,990
I just wanted to say hello.
702
00:29:20,992 --> 00:29:22,391
No, it's not your fault.
703
00:29:22,393 --> 00:29:24,694
I scare easily when Torrance
is out of town.
704
00:29:24,696 --> 00:29:26,796
I mean, music keeps me company,
but...
705
00:29:26,798 --> 00:29:29,132
Oh, my gosh, it's so nice
to have a real live person
706
00:29:29,134 --> 00:29:30,433
to talk to.
707
00:29:30,435 --> 00:29:31,400
Have a seat.
708
00:29:31,402 --> 00:29:32,435
Thank you.
709
00:29:32,437 --> 00:29:33,636
I'd like that.
710
00:29:34,705 --> 00:29:36,472
So how are you doing?
711
00:29:37,508 --> 00:29:38,541
I mean, you and Jane,
712
00:29:38,543 --> 00:29:40,176
you must have been
the best of friends.
713
00:29:40,178 --> 00:29:42,178
I mean, with her giving you
her house and all.
714
00:29:42,180 --> 00:29:44,147
Yeah, we were, um...
715
00:29:44,149 --> 00:29:46,048
Friends.
716
00:29:46,050 --> 00:29:47,016
And what about you?
717
00:29:47,018 --> 00:29:48,117
Were you two close?
718
00:29:48,119 --> 00:29:51,187
I mean,
I'd like to think so, yeah.
719
00:29:51,189 --> 00:29:53,389
She was always so sweet to me,
720
00:29:53,391 --> 00:29:55,758
I mean, even if she did
have odd ways.
721
00:29:56,593 --> 00:29:57,760
Odd?
722
00:29:57,762 --> 00:29:59,061
Like what?
723
00:29:59,063 --> 00:30:01,230
Oh, no, you know what,
that's not the right word.
724
00:30:01,232 --> 00:30:02,932
But that's what
Torrance always thought
725
00:30:02,934 --> 00:30:05,668
about the way she just sat
in the backyard,
726
00:30:05,670 --> 00:30:08,471
for hours at a time.
727
00:30:08,473 --> 00:30:09,739
Just sitting on that
little chair over there.
728
00:30:09,741 --> 00:30:10,706
Not reading,
729
00:30:10,708 --> 00:30:12,208
not doing anything,
730
00:30:12,210 --> 00:30:14,477
just looking at stuff, you know?
731
00:30:14,479 --> 00:30:16,145
Watching.
732
00:30:16,147 --> 00:30:17,947
I mean, of course,
733
00:30:17,949 --> 00:30:20,283
Torrance always thought
that she was watching him,
734
00:30:20,285 --> 00:30:21,851
but I mean, that's just silly.
735
00:30:21,853 --> 00:30:23,352
[Laughs]
736
00:30:23,354 --> 00:30:25,054
It did make him a little uptight,
737
00:30:25,056 --> 00:30:26,823
but, well, he just...
738
00:30:26,825 --> 00:30:29,192
He just doesn't like people
in his business, you know?
739
00:30:29,194 --> 00:30:32,094
Do you rent that apartment
over your garage?
740
00:30:33,130 --> 00:30:35,698
Not anymore, no.
741
00:30:35,700 --> 00:30:37,934
I mean, we used to always
have a tenant up there,
742
00:30:37,936 --> 00:30:40,136
but Torrance won't hear of it now,
so...
743
00:30:41,338 --> 00:30:42,772
Although, you know,
744
00:30:42,774 --> 00:30:45,408
the last tenant did
duck out on his rent.
745
00:30:45,410 --> 00:30:46,943
He just disappeared,
746
00:30:46,945 --> 00:30:48,611
left all his stuff behind.
747
00:30:48,613 --> 00:30:50,513
Oh?
748
00:30:50,515 --> 00:30:51,581
[Chuckles in wonder]
749
00:30:51,583 --> 00:30:53,282
Oh, what was his name?
750
00:31:00,357 --> 00:31:02,124
[Cell phone rings]
751
00:31:03,961 --> 00:31:04,894
Hello?
752
00:31:04,896 --> 00:31:06,162
Roe Teagarden?
753
00:31:06,164 --> 00:31:07,496
Scott Aubrey.
754
00:31:07,498 --> 00:31:08,431
I'm here at your house to pick you up for dinner,
755
00:31:08,433 --> 00:31:10,099
but you're not here.
756
00:31:10,101 --> 00:31:12,001
Scott, Oh my gosh,
I'm so sorry.
757
00:31:12,003 --> 00:31:14,170
I just, I lost track of time.
758
00:31:14,172 --> 00:31:15,705
Well, you know, if tonight's
not a good night--
759
00:31:15,707 --> 00:31:17,406
no, no, no, it is, it is.
760
00:31:17,408 --> 00:31:19,141
Um, why don't I just meet you
at the restaurant,
761
00:31:19,143 --> 00:31:20,109
so you don't have to wait.
762
00:31:20,111 --> 00:31:21,077
Sounds good.
763
00:31:21,079 --> 00:31:22,078
Yeah, I'll see you there.
764
00:31:22,080 --> 00:31:23,880
Okay. Yeah.
I'm so sorry.
765
00:31:47,237 --> 00:31:51,040
[Knocking]
766
00:31:51,042 --> 00:31:52,675
Hi, Roe.
What are you doing here?
767
00:31:52,677 --> 00:31:54,944
Did you tell anyone
about me finding the skull?
768
00:31:54,946 --> 00:31:56,045
No.
769
00:31:56,047 --> 00:31:57,446
Not even Macon?
770
00:31:57,448 --> 00:31:59,582
No, I definitely
did not tell Macon.
771
00:31:59,584 --> 00:32:00,549
Why are you asking?
772
00:32:00,551 --> 00:32:02,051
Oh, I gotta go,
773
00:32:02,053 --> 00:32:03,386
I'm late for my date.
774
00:32:05,255 --> 00:32:06,923
Remember, you only
have five days left!
775
00:32:06,925 --> 00:32:08,591
Five and a half!
776
00:32:18,302 --> 00:32:20,703
You look...
777
00:32:20,705 --> 00:32:22,104
different in regular clothes.
778
00:32:22,106 --> 00:32:24,173
Well, I hope that's a good thing.
779
00:32:24,175 --> 00:32:25,875
Oh, it's definitely good.
780
00:32:25,877 --> 00:32:27,510
You look really good.
781
00:32:27,512 --> 00:32:29,779
I'm sorry,
782
00:32:29,781 --> 00:32:32,581
I wanted to change into
something nicer, but I just--
783
00:32:32,583 --> 00:32:33,883
[dish smashes]
784
00:32:36,620 --> 00:32:38,654
Are you alright?
785
00:32:38,656 --> 00:32:41,657
You seem a bit jumpy
since you got here.
786
00:32:41,659 --> 00:32:44,493
Yeah, I might be a little jumpy.
787
00:32:44,495 --> 00:32:46,429
I hope I don't make you nervous.
788
00:32:46,431 --> 00:32:47,930
You don't.
789
00:32:47,932 --> 00:32:49,365
I mean, you do,
790
00:32:49,367 --> 00:32:51,867
because, you know,
you're a minister.
791
00:32:51,869 --> 00:32:55,037
And that makes me different
than other guys?
792
00:32:55,039 --> 00:32:56,138
How?
793
00:32:57,941 --> 00:32:59,742
I guess it doesn't
make you different.
794
00:32:59,744 --> 00:33:01,644
But it makes me feel like
795
00:33:01,646 --> 00:33:03,045
I have to be different.
796
00:33:03,047 --> 00:33:05,614
You know, well-behaved.
797
00:33:05,616 --> 00:33:07,817
You're not usually well-behaved?
798
00:33:07,819 --> 00:33:09,852
Usually, yes,
799
00:33:09,854 --> 00:33:11,420
but I'm-- [Cork pops]
800
00:33:11,422 --> 00:33:14,357
Tense.
801
00:33:14,359 --> 00:33:16,125
Not tense.
802
00:33:16,127 --> 00:33:18,160
It's...
803
00:33:18,162 --> 00:33:21,030
I'm trying to rise to a challenge
804
00:33:21,032 --> 00:33:22,264
that I set for myself.
805
00:33:22,266 --> 00:33:24,166
I'm wondering if I bit off
more than I can chew.
806
00:33:24,168 --> 00:33:26,402
Tell me more.
807
00:33:29,339 --> 00:33:31,774
That's how you're different.
808
00:33:31,776 --> 00:33:34,443
You are amazingly easy to talk to.
809
00:33:34,445 --> 00:33:37,013
Well, yeah, we do take
a lot of listening courses
810
00:33:37,015 --> 00:33:38,080
in minister school.
811
00:33:38,082 --> 00:33:39,548
[Trolley crashes]
812
00:33:40,550 --> 00:33:42,418
The question is,
813
00:33:42,420 --> 00:33:44,520
can I rise to the challenge
I've set for myself.
814
00:33:45,455 --> 00:33:47,690
Hmm? What challenge?
815
00:33:47,692 --> 00:33:53,195
The challenge of dating THE
distracted Aurora Teagarden.
816
00:33:54,131 --> 00:33:55,297
Oh.
817
00:34:00,303 --> 00:34:02,838
[Laughing]
...Sometimes.
818
00:34:02,840 --> 00:34:04,273
Thank you.
819
00:34:04,275 --> 00:34:06,208
I had such a good time.
820
00:34:06,210 --> 00:34:08,110
You act surprised.
821
00:34:08,112 --> 00:34:09,278
I am.
822
00:34:09,280 --> 00:34:10,913
I mean, I didn't know
what it was like
823
00:34:10,915 --> 00:34:13,182
to date a... you.
824
00:34:13,184 --> 00:34:14,683
You thought I'd be dull.
825
00:34:14,685 --> 00:34:16,819
You are anything but dull.
826
00:34:16,821 --> 00:34:20,389
But what I really
want to know is...
827
00:34:20,391 --> 00:34:24,293
Whether a minister kisses
the lady good night?
828
00:34:27,130 --> 00:34:28,164
[Gasping] Aurora!
829
00:34:28,166 --> 00:34:31,133
[Chuckling]
830
00:34:31,135 --> 00:34:32,401
What on earth are you--
831
00:34:33,537 --> 00:34:35,571
Father Aubrey...
832
00:34:35,573 --> 00:34:37,907
Well, isn't this a nice surprise.
833
00:34:37,909 --> 00:34:38,841
Mrs. Teagarden.
834
00:34:38,843 --> 00:34:41,143
It's always a pleasure.
835
00:34:41,145 --> 00:34:42,144
Mr. Rankart.
836
00:34:42,146 --> 00:34:43,712
I didn't realize
837
00:34:43,714 --> 00:34:45,047
you and my mother were acquainted.
838
00:34:45,049 --> 00:34:46,048
Oh, of course, we are.
839
00:34:46,050 --> 00:34:47,917
I just listed his house.
840
00:34:47,919 --> 00:34:50,586
Although why he wants to move
to a big and dirty city
841
00:34:50,588 --> 00:34:52,088
is beyond me.
842
00:34:52,090 --> 00:34:53,089
Well, a man needs
a new mountain to conquer
843
00:34:53,091 --> 00:34:54,390
every now and then.
844
00:34:55,559 --> 00:34:58,894
I'll grab us a table.
845
00:34:58,896 --> 00:35:00,396
Aurora, I should scold you
for not telling me
846
00:35:00,398 --> 00:35:02,731
that you and Father Aubrey
were an item.
847
00:35:02,733 --> 00:35:05,301
It's our first date, mother.
848
00:35:05,303 --> 00:35:09,038
Why don't we make our
second date on Sunday?
849
00:35:09,040 --> 00:35:10,072
I'd like to invite you out
to the 10:00 A.M. Service
850
00:35:10,074 --> 00:35:11,674
with my congregation,
851
00:35:11,676 --> 00:35:13,375
and you can hear what
a scintillating sermon I give.
852
00:35:13,377 --> 00:35:15,044
-I'd love to.
-Yeah?
853
00:35:15,046 --> 00:35:16,979
And you're invited too, of course.
854
00:35:16,981 --> 00:35:19,048
Oh, that'd be lovely,
I'd love to come.
855
00:35:19,050 --> 00:35:21,951
As long as you promise not to
tattle on me to my minister.
856
00:35:21,953 --> 00:35:23,252
Oh, scout's honor.
857
00:35:23,254 --> 00:35:25,955
We'll see you Sunday.
858
00:35:25,957 --> 00:35:27,656
Bye.
859
00:35:27,658 --> 00:35:29,024
Ooh, this is wonderful.
860
00:35:29,026 --> 00:35:30,893
You and Father Aubrey.
861
00:35:30,895 --> 00:35:32,428
Do you know how thrilled I'd be
862
00:35:32,430 --> 00:35:33,829
if you were a minister's wife?
863
00:35:36,666 --> 00:35:38,934
But is this what you wore
on a date?
864
00:35:45,609 --> 00:35:46,675
Mark Kaplan...
865
00:35:46,677 --> 00:35:49,512
There you are, you rent-skipper.
866
00:35:49,514 --> 00:35:53,349
Alive and well in Philadelphia.
867
00:35:53,351 --> 00:35:54,483
[Typing]
868
00:36:03,093 --> 00:36:04,126
Hello, Lillian.
869
00:36:04,128 --> 00:36:05,895
So you call in sick
870
00:36:05,897 --> 00:36:06,996
on the day you're supposed
to come in,
871
00:36:06,998 --> 00:36:08,664
and here you are on your day off?
872
00:36:08,666 --> 00:36:10,733
Just doing some research.
873
00:36:10,735 --> 00:36:12,301
You're lucky Mr. Crowley isn't here
874
00:36:12,303 --> 00:36:14,837
to see that you're not
the slightest bit sick.
875
00:36:14,839 --> 00:36:17,706
You're right, I'm feeling better.
876
00:36:17,708 --> 00:36:19,141
You can tell Mr. Crowley
877
00:36:19,143 --> 00:36:20,743
that I'll be in on Monday
for my shift.
878
00:36:20,745 --> 00:36:22,211
I'll also tell him
879
00:36:22,213 --> 00:36:24,513
you're using the color printer
for a personal project.
880
00:36:24,515 --> 00:36:26,348
That's why I left
the $2.00 on the counter.
881
00:36:26,350 --> 00:36:27,583
I'm sure it'll will cover it.
882
00:36:41,097 --> 00:36:43,165
Right through there, guys.
883
00:36:46,536 --> 00:36:48,137
Hi.
884
00:36:48,139 --> 00:36:49,705
Hey.
885
00:36:49,707 --> 00:36:53,442
So, uh, today's the big day, huh?
886
00:36:53,444 --> 00:36:54,944
Yeah.
887
00:36:54,946 --> 00:36:56,579
Listen, I just wanted you to know
888
00:36:56,581 --> 00:36:57,947
that I haven't dropped the ball
on your break-in.
889
00:36:57,949 --> 00:36:59,715
Oh, I wouldn't think that.
890
00:36:59,717 --> 00:37:01,116
Not that there's much I can do,
891
00:37:01,118 --> 00:37:03,485
with no witnesses
or fingerprints left behind.
892
00:37:03,487 --> 00:37:05,421
But I did compare your break-in
893
00:37:05,423 --> 00:37:07,223
to the reports on the others
in the neighborhood.
894
00:37:07,225 --> 00:37:08,290
Same exact pattern,
895
00:37:08,292 --> 00:37:09,692
right down to only
the large cabinets
896
00:37:09,694 --> 00:37:11,293
and drawers being left open.
897
00:37:11,295 --> 00:37:12,595
[Lynn]: Arthur, honey!
898
00:37:12,597 --> 00:37:13,596
Have you seen that box
with the lamp in it
899
00:37:13,598 --> 00:37:15,364
that goes--
900
00:37:15,366 --> 00:37:16,599
hello, Lynn.
901
00:37:17,801 --> 00:37:19,268
Roe.
902
00:37:19,270 --> 00:37:21,103
[Clearing throat]
903
00:37:21,105 --> 00:37:23,839
Arthur told me that
we might be running into you.
904
00:37:23,841 --> 00:37:25,874
I guess there's
no "might" about it.
905
00:37:25,876 --> 00:37:26,875
Yoo-hoo!
906
00:37:26,877 --> 00:37:28,811
More new neighbors!
907
00:37:28,813 --> 00:37:29,745
I'm the official
welcoming committee.
908
00:37:29,747 --> 00:37:32,915
[Laughs]
909
00:37:32,917 --> 00:37:34,683
Torrance is going to be so happy
910
00:37:34,685 --> 00:37:37,019
having not one,
but two police detectives
911
00:37:37,021 --> 00:37:39,688
living on our little street.
912
00:37:39,690 --> 00:37:41,156
He always worries about me
913
00:37:41,158 --> 00:37:42,224
when I'm home alone,
914
00:37:42,226 --> 00:37:43,792
but, you know,
I always tell him,
915
00:37:43,794 --> 00:37:46,061
never underestimate a woman,
916
00:37:46,063 --> 00:37:48,430
am I right, ladies?
917
00:37:48,432 --> 00:37:50,065
Right.
918
00:37:50,067 --> 00:37:51,100
Yup.
919
00:37:51,102 --> 00:37:52,001
Well, we're very happy
to be here.
920
00:37:52,003 --> 00:37:53,369
Aw, well, you should know,
921
00:37:53,371 --> 00:37:55,271
we consider everybody
in our little neighborhood
922
00:37:55,273 --> 00:37:56,905
our friends.
923
00:37:56,907 --> 00:38:00,876
In fact, I know exactly
what me and Torrance should
do.
924
00:38:00,878 --> 00:38:01,977
Have a barbecue
to welcome you all.
925
00:38:01,979 --> 00:38:03,112
What do you say?
926
00:38:05,015 --> 00:38:06,148
Can't wait.
927
00:38:06,150 --> 00:38:07,883
Super-fun.
928
00:38:12,856 --> 00:38:15,057
[Knock on door]
929
00:38:17,427 --> 00:38:19,128
[Knocking]
930
00:38:21,197 --> 00:38:23,499
Thought I'd find you here.
931
00:38:23,501 --> 00:38:25,167
Oh, looks like
corporate headquarters
932
00:38:25,169 --> 00:38:26,502
of "Teagarden
investigations."
933
00:38:28,471 --> 00:38:29,571
Oh, Roe...
934
00:38:29,573 --> 00:38:32,308
I worry about you being here
day and night.
935
00:38:32,310 --> 00:38:35,177
Oh, I don't stay here
at night, believe me.
936
00:38:35,179 --> 00:38:37,046
Oh, you have dirt on your table.
937
00:38:37,048 --> 00:38:38,947
Probably fell off the skull.
938
00:38:38,949 --> 00:38:41,250
Oh, you put it on there?
939
00:38:41,252 --> 00:38:43,118
Roe! Ew!
940
00:38:44,254 --> 00:38:45,321
And that's where I found it.
941
00:38:45,323 --> 00:38:48,791
[Shuddering]
942
00:38:48,793 --> 00:38:50,092
Yeah, look,
there's dirt in here, too.
943
00:38:52,095 --> 00:38:53,162
Either Jane dug it up herself,
944
00:38:53,164 --> 00:38:58,467
or found it freshly dug up.
945
00:38:58,469 --> 00:39:00,769
All the break-ins around here?
946
00:39:00,771 --> 00:39:03,539
Somebody knows a body
is missing its skull,
947
00:39:03,541 --> 00:39:05,341
and has been looking for it.
948
00:39:05,343 --> 00:39:07,509
But how would they know
it's missing
949
00:39:07,511 --> 00:39:12,114
unless they've checked
where the body was buried?
950
00:39:12,116 --> 00:39:14,216
The blanchard case.
951
00:39:14,218 --> 00:39:15,217
Remember?
952
00:39:15,219 --> 00:39:16,518
Kansas. 1957.
953
00:39:16,520 --> 00:39:18,287
The killer kept
digging up the body
954
00:39:18,289 --> 00:39:19,455
and moving it,
955
00:39:19,457 --> 00:39:21,256
because he wanted to
keep an eye on it.
956
00:39:21,258 --> 00:39:23,592
Somebody's been
keeping an eye on the body
957
00:39:23,594 --> 00:39:25,894
that belongs to that skull.
958
00:39:25,896 --> 00:39:27,563
He's dug it up,
959
00:39:27,565 --> 00:39:29,298
at least once.
960
00:39:31,835 --> 00:39:33,502
You're making the hair on the
back of my neck
961
00:39:33,504 --> 00:39:35,003
stand up so hard, it hurts.
962
00:39:41,711 --> 00:39:43,612
Google earth?
963
00:39:43,614 --> 00:39:44,847
What?
964
00:39:44,849 --> 00:39:46,515
Okay, this image
was taken of the street
965
00:39:46,517 --> 00:39:48,083
just three months ago,
966
00:39:48,085 --> 00:39:50,319
but google earth lets you
pull up historical images.
967
00:39:50,321 --> 00:39:53,522
Now, this one was taken
from two years ago.
968
00:39:54,391 --> 00:39:55,357
What am I looking at?
969
00:39:55,359 --> 00:39:57,092
Oh...
970
00:39:57,094 --> 00:39:59,161
Look, see how this bushy area
looks different
971
00:39:59,163 --> 00:40:00,596
than it did two years ago?
972
00:40:00,598 --> 00:40:03,565
It was bare here,
and now it's grown-in.
973
00:40:04,634 --> 00:40:05,968
Meaning?
974
00:40:07,103 --> 00:40:09,805
It's the perfect spot
to bury a body.
975
00:40:14,344 --> 00:40:15,611
Down there
976
00:40:15,613 --> 00:40:16,745
where the two fences
come together.
977
00:40:16,747 --> 00:40:19,348
Right there.
978
00:40:20,283 --> 00:40:21,850
Oh!
979
00:40:21,852 --> 00:40:23,318
You are not about to go
start digging for a dead body?
980
00:40:23,320 --> 00:40:24,653
No.
981
00:40:24,655 --> 00:40:25,454
I'm going to wait
until it gets dark.
982
00:40:25,456 --> 00:40:26,422
[Sighing]
983
00:40:26,424 --> 00:40:27,523
We'll need flashlights.
984
00:40:30,226 --> 00:40:31,660
[Shovels digging]
985
00:40:31,662 --> 00:40:34,096
Hey, you've got to hold
that light still!
986
00:40:34,098 --> 00:40:35,664
Roe, this is ridiculous!
987
00:40:35,666 --> 00:40:37,065
Well, you can go back.
988
00:40:37,067 --> 00:40:38,066
Just leave the flashlight
989
00:40:38,068 --> 00:40:39,067
on the grou--
990
00:40:39,069 --> 00:40:40,903
what was that?
991
00:40:44,374 --> 00:40:46,909
[♪♪♪]
992
00:40:54,584 --> 00:40:56,652
That's Macon.
993
00:41:04,527 --> 00:41:07,262
[♪♪♪]
994
00:41:09,999 --> 00:41:12,801
Macon is seeing Carey Reilly?
995
00:41:19,809 --> 00:41:22,578
[♪♪♪]
996
00:41:23,947 --> 00:41:26,181
Oh! Hey...
997
00:41:26,183 --> 00:41:27,649
Sally!
998
00:41:27,651 --> 00:41:29,384
I need some light.
999
00:41:32,155 --> 00:41:34,723
[Gasps]
1000
00:41:35,625 --> 00:41:36,825
I think we just found
1001
00:41:36,827 --> 00:41:40,028
the skeleton that goes with
that skull.
1002
00:41:46,272 --> 00:41:49,307
[Radios crackling indistinctly]
1003
00:41:55,481 --> 00:41:58,049
[♪♪♪]
1004
00:41:59,919 --> 00:42:02,320
Finally, the police are involved.
1005
00:42:02,322 --> 00:42:04,088
Yeah, because you called them
1006
00:42:04,090 --> 00:42:05,690
when I wasn't looking.
1007
00:42:05,692 --> 00:42:06,991
Well, I wasn't going
to let you try and hide
1008
00:42:06,993 --> 00:42:09,260
an entire skeleton
in your mother's closet.
1009
00:42:09,262 --> 00:42:11,162
Oh, no.
1010
00:42:11,164 --> 00:42:13,698
That's Captain Jack Burns.
He's the police captain.
1011
00:42:13,700 --> 00:42:14,999
Angriest man
1012
00:42:15,001 --> 00:42:15,967
you'll ever meet.
1013
00:42:15,969 --> 00:42:17,268
You.
1014
00:42:17,270 --> 00:42:18,736
Didn't you used to date--?
1015
00:42:18,738 --> 00:42:19,871
Detective Smith, yes,
1016
00:42:19,873 --> 00:42:21,539
but that's ancient history.
1017
00:42:21,541 --> 00:42:24,108
Miss Teagarden and Miss Allison
1018
00:42:24,110 --> 00:42:26,244
said that they went
for an evening stroll,
1019
00:42:26,246 --> 00:42:28,479
found a stray cat--
1020
00:42:28,481 --> 00:42:30,882
well, we thought it was a cat.
1021
00:42:30,884 --> 00:42:32,216
Followed it into the brushes...
1022
00:42:32,218 --> 00:42:33,551
Yeah, and then I tripped,
1023
00:42:33,553 --> 00:42:35,186
then there it was,
1024
00:42:35,188 --> 00:42:36,921
it was a bone sticking
out of the ground.
1025
00:42:36,923 --> 00:42:38,356
I told them to come down
1026
00:42:38,358 --> 00:42:39,457
to the station on Monday,
1027
00:42:39,459 --> 00:42:42,060
to give their reports.
1028
00:42:44,730 --> 00:42:46,431
[Scoffs]
1029
00:42:49,101 --> 00:42:52,103
Excuse me, ladies.
1030
00:42:52,105 --> 00:42:53,805
Does that mean we're free to go?
1031
00:42:53,807 --> 00:42:55,640
Uh, yeah. Go ahead.
1032
00:42:55,642 --> 00:42:59,777
You know, don't you think
it's strange
1033
00:42:59,779 --> 00:43:00,945
that everyone in the neighborhood
1034
00:43:00,947 --> 00:43:02,847
is out here and curious,
1035
00:43:02,849 --> 00:43:04,782
except for the McCanns?
1036
00:43:04,784 --> 00:43:06,818
The McCanns are out of town.
1037
00:43:06,820 --> 00:43:08,286
See?
1038
00:43:08,288 --> 00:43:10,388
Not so strange.
1039
00:43:10,390 --> 00:43:11,589
Now, I'm gonna talk
to Macon and see if
1040
00:43:11,591 --> 00:43:14,092
he'll let me write this
up for the paper.
1041
00:43:15,394 --> 00:43:16,828
Okay, what about the fact
1042
00:43:16,830 --> 00:43:18,930
that there are no clothes
on that skeleton?
1043
00:43:18,932 --> 00:43:20,131
Do you think that
the killer took them?
1044
00:43:20,133 --> 00:43:21,499
I mean, it's not likely
1045
00:43:21,501 --> 00:43:24,068
that they'd decompose that quickly.
1046
00:43:24,070 --> 00:43:26,237
There was no wedding
ring on the finger.
1047
00:43:26,239 --> 00:43:28,806
Roe, just...
Stop, alright?
1048
00:43:28,808 --> 00:43:31,576
Listen, I...
1049
00:43:31,578 --> 00:43:32,910
I understand the temptation
1050
00:43:32,912 --> 00:43:34,812
to start analyzing the neighbors,
1051
00:43:34,814 --> 00:43:36,481
and looking for clues,
1052
00:43:36,483 --> 00:43:39,283
but this is not a case from
"The Real Murders Club."
1053
00:43:39,285 --> 00:43:40,818
You need to let Lynn
and the homicide division
1054
00:43:40,820 --> 00:43:42,320
handle this.
1055
00:43:42,322 --> 00:43:44,689
Wait. You're not gonna be
a part of this investigation?
1056
00:43:44,691 --> 00:43:47,759
No. I'm with the
burglary division.
1057
00:43:47,761 --> 00:43:49,961
Yeah, but don't you think
1058
00:43:49,963 --> 00:43:53,131
those burglaries and that body
could be connected?
1059
00:43:53,133 --> 00:43:54,632
Well, if it is,
Lynn'll figure it out.
1060
00:43:54,634 --> 00:43:56,401
She's very good at her job,
1061
00:43:56,403 --> 00:43:59,170
so please do her and me a favor
1062
00:43:59,172 --> 00:44:02,273
and let it go.
1063
00:44:02,275 --> 00:44:04,876
[♪♪♪]
1064
00:44:09,548 --> 00:44:12,350
Oh, sweet bed...
Oh, here I come.
1065
00:44:14,053 --> 00:44:16,487
Mm... [sighs]
1066
00:44:19,691 --> 00:44:21,626
Hungry.
1067
00:44:21,628 --> 00:44:24,562
Food... first.
1068
00:44:25,597 --> 00:44:28,466
Oh... shower first.
1069
00:44:29,368 --> 00:44:30,301
Gotta shower.
1070
00:44:30,303 --> 00:44:32,370
[Knocking]
1071
00:44:34,440 --> 00:44:36,541
[♪♪♪]
1072
00:44:40,813 --> 00:44:42,580
Let's go!
1073
00:44:42,582 --> 00:44:45,116
Oh, please tell me you're not
wearing that dirt to church.
1074
00:44:50,923 --> 00:44:52,290
Well, today,
1075
00:44:52,292 --> 00:44:55,059
we're going to talk about
refrigerator theology.
1076
00:44:55,061 --> 00:44:58,596
What is "refrigerator theology,"
you ask?
1077
00:44:58,598 --> 00:45:00,431
Well, I don't know about you,
1078
00:45:00,433 --> 00:45:03,034
but if you look on my refrigerator,
1079
00:45:03,036 --> 00:45:04,936
you'd see a dozen or so magnets,
1080
00:45:04,938 --> 00:45:09,373
with a lot of sayings
that speak to me.
1081
00:45:09,375 --> 00:45:14,445
One says "Beauty is God's
handwriting."
1082
00:45:16,248 --> 00:45:17,882
Now, that was from Emerson,
1083
00:45:17,884 --> 00:45:21,919
who I consider the greatest
preacher who ever lived,
1084
00:45:21,921 --> 00:45:23,254
even if he was Unitarian.
1085
00:45:23,256 --> 00:45:26,224
[Congregation laughs]
1086
00:45:26,226 --> 00:45:30,194
But onto more fun stuff.
Let's talk about our parents.
1087
00:45:30,196 --> 00:45:31,729
Thank you so much for coming.
1088
00:45:31,731 --> 00:45:33,598
You look great.
Feeling much better?
1089
00:45:33,600 --> 00:45:34,932
That's good.
You look better.
1090
00:45:34,934 --> 00:45:36,634
Take care of yourself.
Thank you.
1091
00:45:36,636 --> 00:45:38,436
Thanks for coming.
Cheers.
1092
00:45:38,438 --> 00:45:40,438
Thank you so much for coming.
1093
00:45:40,440 --> 00:45:41,939
Have a really, really good week.
1094
00:45:41,941 --> 00:45:43,808
Oh, your hair, Aurora.
1095
00:45:43,810 --> 00:45:45,676
It has a mind of its own.
1096
00:45:45,678 --> 00:45:47,778
Is that why everyone's
staring at me?
1097
00:45:47,780 --> 00:45:49,113
[Laughs] More likely
1098
00:45:49,115 --> 00:45:51,215
they know you're dating
their minister.
1099
00:45:51,217 --> 00:45:52,583
Or it could be that other thing.
1100
00:45:52,585 --> 00:45:53,918
Hello, Roe.
1101
00:45:53,920 --> 00:45:55,052
Word's been spreading
1102
00:45:55,054 --> 00:45:56,420
you found a dead body
last night.
1103
00:45:56,422 --> 00:45:57,722
Ghastly, isn't it?
1104
00:45:57,724 --> 00:45:59,056
Well, depends on
how you look at it.
1105
00:45:59,058 --> 00:46:00,858
How else would one look at it?
1106
00:46:00,860 --> 00:46:02,693
Mother, this is
John Queensland,
1107
00:46:02,695 --> 00:46:04,762
the President of
The Real Murders Club.
1108
00:46:04,764 --> 00:46:07,565
Ohh... and you seemed like
such an upstanding citizen.
1109
00:46:07,567 --> 00:46:10,101
My title doesn't impress you?
1110
00:46:10,103 --> 00:46:11,202
Your title is fine,
1111
00:46:11,204 --> 00:46:13,070
your jurisdiction
is the gutter.
1112
00:46:13,072 --> 00:46:15,640
Is this your way of flirting
with me, Mrs. Teagarden?
1113
00:46:15,642 --> 00:46:17,408
[Scoffs]
1114
00:46:18,777 --> 00:46:20,344
So glad you could make it.
1115
00:46:20,346 --> 00:46:21,846
Thank you.
1116
00:46:21,848 --> 00:46:23,548
Your sermon was wonderful.
1117
00:46:23,550 --> 00:46:25,550
Yes, positively inspiring.
1118
00:46:25,552 --> 00:46:27,285
Oh! Well, good.
1119
00:46:27,287 --> 00:46:28,319
Maybe you'll let me take
the two of you to Sunday lunch.
1120
00:46:28,321 --> 00:46:29,820
Oh, that's so generous of you.
1121
00:46:29,822 --> 00:46:30,855
Yes, we'd love to go.
1122
00:46:30,857 --> 00:46:32,924
If I invite myself along,
1123
00:46:32,926 --> 00:46:34,792
will you take the hint
that I'm flirting with you?
1124
00:46:34,794 --> 00:46:36,294
Most men don't dare.
1125
00:46:37,296 --> 00:46:38,963
Okay.
1126
00:46:38,965 --> 00:46:40,231
Thank you for the invitation,
1127
00:46:40,233 --> 00:46:41,699
but I've been up all night long--
1128
00:46:41,701 --> 00:46:42,800
she discovered a dead body.
1129
00:46:42,802 --> 00:46:44,635
And I don't think
I'll be good company today.
1130
00:46:44,637 --> 00:46:47,104
Can we have dinner
tomorrow night?
1131
00:46:47,106 --> 00:46:49,440
Uh, sure.
Yeah, no problem.
1132
00:46:49,442 --> 00:46:50,608
Thank you. Really.
1133
00:46:50,610 --> 00:46:52,243
Okay, mother, let's go.
1134
00:46:52,245 --> 00:46:55,213
Okay, well, how disappointing,
but we'll have to try again!
1135
00:46:55,215 --> 00:46:56,214
-Bye.
-Okay.
1136
00:46:56,216 --> 00:46:57,882
Bye!
1137
00:47:00,852 --> 00:47:04,455
Did you say "dead body"?
1138
00:47:04,457 --> 00:47:07,325
I don't think
Mr. Crowley will be pleased
1139
00:47:07,327 --> 00:47:09,961
to see one of his own on
the front page of the newspaper.
1140
00:47:09,963 --> 00:47:12,496
Stumbling over human remains...
1141
00:47:12,498 --> 00:47:15,266
It's unseemly.
1142
00:47:16,368 --> 00:47:18,002
And unsanitary!
1143
00:47:18,004 --> 00:47:21,105
I hope you made good use
of disinfectant.
1144
00:47:21,107 --> 00:47:24,742
Is that Linda Turner,
Macon's ex?
1145
00:47:24,744 --> 00:47:25,876
I don't know.
1146
00:47:25,878 --> 00:47:27,144
Excuse me, Linda?
1147
00:47:27,146 --> 00:47:29,580
I don't know if you remember me,
1148
00:47:29,582 --> 00:47:31,249
but you used to come in
here with your son.
1149
00:47:31,251 --> 00:47:32,450
Ian, my bookworm.
1150
00:47:32,452 --> 00:47:33,451
Yeah!
1151
00:47:33,453 --> 00:47:34,518
He used to come in here
all the time
1152
00:47:34,520 --> 00:47:35,820
when he was in high school.
1153
00:47:35,822 --> 00:47:37,655
How is he?
I heard he went to India.
1154
00:47:37,657 --> 00:47:40,091
Yes! It seemed like
he was there forever.
1155
00:47:40,093 --> 00:47:42,260
Half the time, we couldn't even
get in touch with him.
1156
00:47:42,262 --> 00:47:44,562
I was so relieved
when he got back.
1157
00:47:44,564 --> 00:47:46,264
He made it back, then?
1158
00:47:46,266 --> 00:47:47,865
Yes, last month.
1159
00:47:47,867 --> 00:47:49,433
With a British fiancee,
no less.
1160
00:47:49,435 --> 00:47:51,469
[Chuckles]
1161
00:47:52,471 --> 00:47:54,872
[♪♪♪]
1162
00:47:57,643 --> 00:47:59,010
Some reporter you are.
1163
00:47:59,012 --> 00:48:00,544
You gave me bad information.
1164
00:48:00,546 --> 00:48:02,146
Macon's son is not missing.
1165
00:48:02,148 --> 00:48:04,649
He's back, alive and well.
He's getting married.
1166
00:48:04,651 --> 00:48:06,884
Okay, so I'm terrible at
keeping up with office gossip.
1167
00:48:06,886 --> 00:48:08,052
I'm not Maisie.
1168
00:48:08,054 --> 00:48:10,554
She runs classifieds.
1169
00:48:10,556 --> 00:48:13,424
Knows everything
about everyone here.
1170
00:48:13,426 --> 00:48:14,859
Okay, well, this means
1171
00:48:14,861 --> 00:48:16,727
there is only one possibility left
1172
00:48:16,729 --> 00:48:18,596
for the identity of that skull.
1173
00:48:18,598 --> 00:48:20,598
It's Carey Reilly's
husband, Brad.
1174
00:48:20,600 --> 00:48:22,533
Well, it's a good thing
1175
00:48:22,535 --> 00:48:25,069
it's in the hands of the
police now, isn't it?
1176
00:48:25,071 --> 00:48:27,538
Ugh! Aren't you just burning
with curiosity
1177
00:48:27,540 --> 00:48:30,374
to find out who it was we found?
1178
00:48:30,376 --> 00:48:32,977
More like lukewarm
with curiosity.
1179
00:48:32,979 --> 00:48:34,211
Besides, if you really
wanted to know
1180
00:48:34,213 --> 00:48:35,680
who that poor soul is,
1181
00:48:35,682 --> 00:48:36,914
you would give the skull
to the police
1182
00:48:36,916 --> 00:48:38,215
and let them match it
to dental records,
1183
00:48:38,217 --> 00:48:40,851
or whatever it is that they do.
1184
00:48:41,753 --> 00:48:43,054
Please tell me that you are not
1185
00:48:43,056 --> 00:48:44,622
about to hunt down
Brad Reilly's dentist.
1186
00:48:44,624 --> 00:48:45,723
No. Don't be silly.
1187
00:48:45,725 --> 00:48:46,857
I'm going dress shopping.
1188
00:48:47,693 --> 00:48:49,260
Okay.
1189
00:48:49,262 --> 00:48:51,128
Did you know the dress shop
where Carey Reilly works
1190
00:48:51,130 --> 00:48:52,797
is practically across the street?
1191
00:48:52,799 --> 00:48:54,832
[Sighing]
1192
00:48:56,068 --> 00:48:57,802
I can't wait to see this on you.
1193
00:48:57,804 --> 00:49:00,705
The color is perfect
for your skin tone.
1194
00:49:00,707 --> 00:49:03,641
Oh, I would never have picked
that out for myself.
1195
00:49:03,643 --> 00:49:06,477
It'll be just darling,
you'll see.
1196
00:49:06,479 --> 00:49:08,412
Wish I had more fashion sense.
1197
00:49:08,414 --> 00:49:09,914
You were probably
one of those brides
1198
00:49:09,916 --> 00:49:11,982
that had the perfect
wedding dress.
1199
00:49:11,984 --> 00:49:13,584
Oh, no, Brad and I eloped.
1200
00:49:13,586 --> 00:49:15,953
One of those quickie
courthouse deals.
1201
00:49:15,955 --> 00:49:17,521
I didn't feel like
a big wedding was right,
1202
00:49:17,523 --> 00:49:19,290
not when Bubba and I
had just barely broken up.
1203
00:49:20,559 --> 00:49:23,427
Bubba? You and Bubba Rankart
once dated?
1204
00:49:23,429 --> 00:49:24,929
More than dated.
1205
00:49:24,931 --> 00:49:27,498
We were engaged for two years.
1206
00:49:27,500 --> 00:49:28,999
But he was in law school then,
1207
00:49:29,001 --> 00:49:30,668
and barely ever had
time for me, so.
1208
00:49:30,670 --> 00:49:33,104
A girl does get tired
of waiting.
1209
00:49:33,106 --> 00:49:35,606
I liked that Brad was in
such a race to the altar.
1210
00:49:35,608 --> 00:49:37,241
Of course, I had no idea
1211
00:49:37,243 --> 00:49:39,577
he'd be racing away from me
just as quick.
1212
00:49:40,879 --> 00:49:43,013
But you still wear
your wedding ring?
1213
00:49:44,816 --> 00:49:47,251
Oh, habit, I guess.
1214
00:49:47,253 --> 00:49:50,688
Did you and Brad
have matching bands?
1215
00:49:50,690 --> 00:49:52,890
Oh, no, he never wore one.
1216
00:49:52,892 --> 00:49:54,692
He said he didn't like jewelry.
1217
00:49:54,694 --> 00:49:57,828
I should've known.
1218
00:49:57,830 --> 00:49:59,964
Did you ever wonder--
I mean--
1219
00:49:59,966 --> 00:50:01,832
when we found that body
at the end of the street,
1220
00:50:01,834 --> 00:50:04,502
did you ever wonder
if that could be...?
1221
00:50:04,504 --> 00:50:06,570
Could be who? Brad?
1222
00:50:06,572 --> 00:50:07,638
Oh, no!
1223
00:50:07,640 --> 00:50:08,639
No. He left on purpose.
1224
00:50:08,641 --> 00:50:10,374
He was restless.
1225
00:50:10,376 --> 00:50:11,976
But to tell the truth,
1226
00:50:11,978 --> 00:50:14,645
I was ready to get rid of him
and his cheating ways.
1227
00:50:14,647 --> 00:50:16,414
Although it hurt our baby girl.
1228
00:50:16,416 --> 00:50:18,582
She cried and cried.
1229
00:50:18,584 --> 00:50:20,851
Felt like he didn't
love her enough
1230
00:50:20,853 --> 00:50:22,420
to stay close by, you know?
1231
00:50:22,422 --> 00:50:25,623
That is the one thing I
won't ever forgive him for.
1232
00:50:25,625 --> 00:50:29,660
But you didn't wonder
if he was in an accident?
1233
00:50:31,696 --> 00:50:34,231
Oh! That dress is a dream on you.
1234
00:50:36,835 --> 00:50:38,369
[Impressed laugh]
1235
00:50:38,371 --> 00:50:39,336
Wow!
1236
00:50:39,338 --> 00:50:42,406
It fits perfectly.
1237
00:50:42,408 --> 00:50:45,276
Oh. Too bad I can't afford it.
1238
00:50:45,278 --> 00:50:49,180
I thought you just inherited
some money from Jane Engle?
1239
00:50:50,715 --> 00:50:52,283
You're right!
1240
00:50:52,285 --> 00:50:53,584
I did!
1241
00:50:54,986 --> 00:50:58,022
Wow. I've never bought
so many clothes at once.
1242
00:50:58,024 --> 00:50:59,323
This must be what it feels like
1243
00:50:59,325 --> 00:51:00,624
to be Marcia Rideout,
1244
00:51:00,626 --> 00:51:02,193
to have an outfit for every mood.
1245
00:51:02,195 --> 00:51:04,028
You don't want to be like Marcia.
1246
00:51:04,030 --> 00:51:05,963
Oh. You guys aren't friends?
1247
00:51:05,965 --> 00:51:07,164
I thought we were, once.
1248
00:51:07,166 --> 00:51:09,333
Turns out she was
a better friend to Brad.
1249
00:51:09,335 --> 00:51:10,634
Marcia and your husband were--
1250
00:51:10,636 --> 00:51:11,769
I don't know that for sure,
1251
00:51:11,771 --> 00:51:14,238
but he was always
flirting with her,
1252
00:51:14,240 --> 00:51:15,773
and she flirted right back.
1253
00:51:15,775 --> 00:51:16,974
I even warned
Torrance about it once.
1254
00:51:16,976 --> 00:51:19,310
I said, "we'd better keep
an eye on those two."
1255
00:51:19,312 --> 00:51:21,378
Huh! Well, thank you.
1256
00:51:21,380 --> 00:51:23,080
My pleasure.
1257
00:51:26,751 --> 00:51:28,419
Sally!
1258
00:51:28,421 --> 00:51:30,120
Roe, look at you!
You look gorgeous!
1259
00:51:30,122 --> 00:51:31,255
Thank you, but--
1260
00:51:31,257 --> 00:51:33,557
no, seriously!
That's a great dress!
1261
00:51:33,559 --> 00:51:34,625
Thanks,
but never mind about that.
1262
00:51:34,627 --> 00:51:36,160
I'm pretty sure
that the body we found
1263
00:51:36,162 --> 00:51:37,561
really is Brad Reilly,
1264
00:51:37,563 --> 00:51:39,396
and I'm pretty sure
I know who killed him.
1265
00:51:39,398 --> 00:51:40,464
Who?
1266
00:51:40,466 --> 00:51:42,566
Torrance Rideout.
1267
00:51:45,003 --> 00:51:46,337
Torrance Rideout,
a killer?
1268
00:51:46,339 --> 00:51:48,038
I don't know.
He seems so nice.
1269
00:51:48,040 --> 00:51:49,807
Well, he might not be that nice
1270
00:51:49,809 --> 00:51:52,009
to a man chasing after his wife!
1271
00:51:52,011 --> 00:51:55,412
That's what Carey Reilly
just told me Brad was doing,
1272
00:51:55,414 --> 00:51:57,181
and she said she warned
Torrance about it.
1273
00:51:57,183 --> 00:51:58,883
That's one. Two--
1274
00:51:58,885 --> 00:52:00,684
as soon as Brad disappeared,
1275
00:52:00,686 --> 00:52:02,786
Torrance started worrying
about being watched.
1276
00:52:02,788 --> 00:52:04,855
He even stopped renting out
his garage apartment.
1277
00:52:04,857 --> 00:52:06,790
Three, when I surprised the killer
1278
00:52:06,792 --> 00:52:08,092
searching Jane's house,
1279
00:52:08,094 --> 00:52:09,593
he ran off to the North.
1280
00:52:09,595 --> 00:52:10,928
The street dead-ends
at the North,
1281
00:52:10,930 --> 00:52:12,763
just past Torrance
and Macon's houses.
1282
00:52:12,765 --> 00:52:14,365
Okay, wait.
1283
00:52:14,367 --> 00:52:16,767
You said that Brad trying
to get busy with Marcia
1284
00:52:16,769 --> 00:52:19,470
gives Torrance motive
to get rid of him.
1285
00:52:19,472 --> 00:52:21,539
Right? Doesn't that
also give Carey motive?
1286
00:52:21,541 --> 00:52:23,240
I thought about that,
1287
00:52:23,242 --> 00:52:26,277
but Carey is so upset about
her daughter feeling abandoned,
1288
00:52:26,279 --> 00:52:27,978
I don't think that
she'd put that burden on her
1289
00:52:27,980 --> 00:52:29,880
if she knew that Brad was dead
1290
00:52:29,882 --> 00:52:32,449
and not a deserter.
1291
00:52:32,451 --> 00:52:33,918
I guess you're right.
1292
00:52:33,920 --> 00:52:35,719
I mean, it's got
to be Torrance.
1293
00:52:35,721 --> 00:52:37,154
He had the motive,
now I just need
1294
00:52:37,156 --> 00:52:38,856
to find out if
he had the opportunity.
1295
00:52:38,858 --> 00:52:41,592
Carey told me the day Brad
disappeared two years ago,
1296
00:52:41,594 --> 00:52:43,027
which fits, time-wise.
1297
00:52:43,029 --> 00:52:45,930
Just that body must've
been buried for quite awhile
1298
00:52:45,932 --> 00:52:48,899
before the killer figured out
that the skull was missing.
1299
00:52:48,901 --> 00:52:51,168
I wonder if I can find out
1300
00:52:51,170 --> 00:52:53,804
if Torrance was in town the day
Brad supposedly took off.
1301
00:52:53,806 --> 00:52:55,472
Or you could let
the police find that out.
1302
00:52:55,474 --> 00:52:57,174
I know it's not
what you want, Roe, but--
1303
00:52:57,176 --> 00:52:58,943
No, you're right.
1304
00:52:58,945 --> 00:53:00,311
It's time.
1305
00:53:00,313 --> 00:53:03,013
I mean, the police
can identify that body,
1306
00:53:03,015 --> 00:53:04,381
and if it really was Brad,
1307
00:53:04,383 --> 00:53:06,817
then Carey and her daughter
deserve to know.
1308
00:53:06,819 --> 00:53:08,919
The police need to make an arrest.
1309
00:53:08,921 --> 00:53:11,088
Okay, we're going
to the police station
1310
00:53:11,090 --> 00:53:13,891
right now before
you change your mind.
1311
00:53:15,560 --> 00:53:17,494
Okay, I can't do this.
1312
00:53:17,496 --> 00:53:19,330
I can't accuse Torrance of murder,
1313
00:53:19,332 --> 00:53:20,431
not without proof.
1314
00:53:20,433 --> 00:53:21,465
What if I'm wrong?
1315
00:53:21,467 --> 00:53:22,866
I could be ruining his life.
1316
00:53:22,868 --> 00:53:24,034
So don't do that.
1317
00:53:24,036 --> 00:53:25,703
Just hand the skull
over to the police,
1318
00:53:25,705 --> 00:53:26,870
and let them figure it out.
1319
00:53:26,872 --> 00:53:28,105
What? And admit
that I've had it for days?
1320
00:53:28,107 --> 00:53:29,373
They could say
I'm tampering with evidence.
1321
00:53:29,375 --> 00:53:30,407
They could arrest me!
1322
00:53:30,409 --> 00:53:32,977
Could they arrest
me too, for knowing?
1323
00:53:32,979 --> 00:53:35,112
We need a better plan.
Let's go.
1324
00:53:38,116 --> 00:53:39,149
Roe?
1325
00:53:39,151 --> 00:53:41,218
Sorry to keep you waiting.
1326
00:53:41,220 --> 00:53:42,720
I understand
you have more information
1327
00:53:42,722 --> 00:53:43,854
on the body you found?
1328
00:53:43,856 --> 00:53:45,756
Well, not information
1329
00:53:45,758 --> 00:53:48,525
as much as questions
about who it was.
1330
00:53:48,527 --> 00:53:50,928
We know that Carey Reilly's
husband, Brad, disappeared
1331
00:53:50,930 --> 00:53:52,096
a few years ago.
1332
00:53:52,098 --> 00:53:53,731
It seems like he's
the most likely person.
1333
00:53:54,699 --> 00:53:56,533
Well, when we I.D. the body,
1334
00:53:56,535 --> 00:53:58,569
we'll be sure to let
the family know first,
1335
00:53:58,571 --> 00:54:00,504
and then we'll release
a statement.
1336
00:54:00,506 --> 00:54:01,572
Then you haven't
identified it yet?
1337
00:54:01,574 --> 00:54:03,340
There are challenges.
1338
00:54:03,342 --> 00:54:04,875
What if you had the skull?
1339
00:54:04,877 --> 00:54:07,177
How the hell do you know
that body's missing its skull?
1340
00:54:07,179 --> 00:54:08,946
Um...
1341
00:54:08,948 --> 00:54:10,414
We watched them dig it up.
1342
00:54:10,416 --> 00:54:12,116
Yeah.
1343
00:54:12,118 --> 00:54:14,485
I expect you to keep
that confidential.
1344
00:54:14,487 --> 00:54:16,353
I also expect you to remember
1345
00:54:16,355 --> 00:54:18,789
that this is now a police matter
under my jurisdiction,
1346
00:54:18,791 --> 00:54:20,824
and I really don't like
1347
00:54:20,826 --> 00:54:22,226
civilians loitering in my station,
1348
00:54:22,228 --> 00:54:24,595
trying to pump my detectives
for information.
1349
00:54:26,998 --> 00:54:29,033
[Grumbling sigh]
1350
00:54:30,635 --> 00:54:34,705
Thank you for your interest,
but we've got this covered.
1351
00:54:34,707 --> 00:54:36,340
Okay, but in case
it turns out to be Brad,
1352
00:54:36,342 --> 00:54:38,275
Carey thinks that Torrance
Rideout had a reason
1353
00:54:38,277 --> 00:54:40,110
to be jealous of him.
1354
00:54:40,112 --> 00:54:42,980
Just in case you want to go
take a closer look at Torrance.
1355
00:54:42,982 --> 00:54:45,215
You two are in that club,
aren't you?
1356
00:54:45,217 --> 00:54:46,984
The "Real Murders Club?"
1357
00:54:46,986 --> 00:54:48,485
So was Arthur.
1358
00:54:50,088 --> 00:54:52,456
Well, if we'd like to
convene a club meeting,
1359
00:54:52,458 --> 00:54:54,324
we'll be sure to have you over
1360
00:54:54,326 --> 00:54:55,359
for punch and cookies and gossip.
1361
00:54:55,361 --> 00:54:56,326
But in the meantime,
1362
00:54:56,328 --> 00:54:57,928
this is my case,
1363
00:54:57,930 --> 00:54:59,196
and you need to stay out of it.
1364
00:55:00,932 --> 00:55:02,633
Roe? Wow.
1365
00:55:02,635 --> 00:55:07,971
You look amazing.
1366
00:55:09,841 --> 00:55:12,509
You... you look--
you look nice too, honey.
1367
00:55:12,511 --> 00:55:14,545
You've got a--
heh. Dear? Honey?
1368
00:55:14,547 --> 00:55:16,847
[♪♪♪]
1369
00:55:19,484 --> 00:55:21,285
That was a mistake.
1370
00:55:21,287 --> 00:55:23,620
Oh, we shouldn't have done that.
1371
00:55:23,622 --> 00:55:25,422
If you ask me, the first mistake
1372
00:55:25,424 --> 00:55:26,557
was you keeping that skull
1373
00:55:26,559 --> 00:55:28,325
and deciding to play detective.
1374
00:55:28,327 --> 00:55:30,894
How can you say that?
I found the body.
1375
00:55:30,896 --> 00:55:32,663
Who knows if it ever
would've been found
1376
00:55:32,665 --> 00:55:33,831
if I hadn't?
1377
00:55:33,833 --> 00:55:35,365
And I might even know the answer.
1378
00:55:35,367 --> 00:55:37,301
This isn't a game to me, Sally.
1379
00:55:37,303 --> 00:55:38,502
I know, Roe!
1380
00:55:38,504 --> 00:55:40,904
But it's not your job.
It's theirs.
1381
00:55:40,906 --> 00:55:42,906
Exactly.
It's their job.
1382
00:55:42,908 --> 00:55:44,875
And then they go home at night
1383
00:55:44,877 --> 00:55:46,110
and they think
about other things,
1384
00:55:46,112 --> 00:55:48,612
and they may or may not
get around to solving it.
1385
00:55:48,614 --> 00:55:50,447
But it is not a job to me,
1386
00:55:50,449 --> 00:55:52,683
and it's not a game,
it's a...
1387
00:55:52,685 --> 00:55:53,917
It's a what?
1388
00:55:53,919 --> 00:55:55,552
I don't know!
1389
00:55:55,554 --> 00:55:57,588
I just know that I all
but pointed a finger
1390
00:55:57,590 --> 00:55:58,622
at Torrance Rideout,
1391
00:55:58,624 --> 00:55:59,590
and I need to figure out
1392
00:55:59,592 --> 00:56:00,724
if that was
the right thing to do.
1393
00:56:00,726 --> 00:56:03,460
[♪♪♪]
1394
00:56:05,263 --> 00:56:07,297
[Phone rings]
1395
00:56:07,299 --> 00:56:08,932
Aurora Teagarden.
1396
00:56:08,934 --> 00:56:10,501
Oh! Mr. Leonard, hi.
1397
00:56:10,503 --> 00:56:12,903
Thank you so much
for calling me back.
1398
00:56:12,905 --> 00:56:15,172
I just have a few questions
for you
1399
00:56:15,174 --> 00:56:18,542
about a project you developed
with Torrance Rideout,
1400
00:56:18,544 --> 00:56:19,643
two years ago?
1401
00:56:21,146 --> 00:56:22,679
Yeah, I understand
1402
00:56:22,681 --> 00:56:25,516
that you presented that
at a conference in June,
1403
00:56:25,518 --> 00:56:29,019
but I-I can't find
the exact dates.
1404
00:56:29,021 --> 00:56:31,522
Sorry, uh...
What was that name again?
1405
00:56:32,690 --> 00:56:35,325
Uh, is Ms. Jasper in?
1406
00:56:35,327 --> 00:56:38,295
She organized
a supply chain conference
1407
00:56:38,297 --> 00:56:39,730
in Phoenix two years ago.
1408
00:56:39,732 --> 00:56:42,232
I just had to ask her--
1409
00:56:43,568 --> 00:56:46,503
what time is she leaving?
1410
00:56:46,505 --> 00:56:49,439
I'm 45 minutes away.
I can get there before then.
1411
00:56:49,441 --> 00:56:51,909
I'd rather talk to her in person.
1412
00:56:57,982 --> 00:57:00,184
[♪♪♪]
1413
00:57:07,659 --> 00:57:10,460
Every time I turn around,
there you are.
1414
00:57:10,462 --> 00:57:12,663
So it was Brad's body
that I found?
1415
00:57:12,665 --> 00:57:14,331
The coroner says
that the skeleton
1416
00:57:14,333 --> 00:57:15,632
matches his age
and his height,
1417
00:57:15,634 --> 00:57:16,667
but we won't have
a DNA confirmation
1418
00:57:16,669 --> 00:57:18,302
for another few days,
1419
00:57:18,304 --> 00:57:20,037
and I'm not about to tell Carey
until we know for sure.
1420
00:57:20,039 --> 00:57:21,271
Yeah, but you must
be pretty sure,
1421
00:57:21,273 --> 00:57:22,506
otherwise you wouldn't be here
1422
00:57:22,508 --> 00:57:24,408
checking out Torrance
Rideout's alibi.
1423
00:57:24,410 --> 00:57:25,475
Does he have one?
1424
00:57:25,477 --> 00:57:26,476
Yeah, he does.
1425
00:57:26,478 --> 00:57:27,744
He was in Phoenix, Arizona,
1426
00:57:27,746 --> 00:57:29,079
the day that Brad Reilly
disappeared.
1427
00:57:29,081 --> 00:57:31,949
I just saw photos of him there.
1428
00:57:31,951 --> 00:57:33,250
[Sighs]
1429
00:57:33,252 --> 00:57:34,918
So I was wrong.
1430
00:57:34,920 --> 00:57:38,021
Yep, you were wrong,
and I just wasted an entire day
1431
00:57:38,023 --> 00:57:39,923
going on a wild goose chase,
and why?
1432
00:57:39,925 --> 00:57:42,359
Because Arthur convinced me
1433
00:57:42,361 --> 00:57:45,462
that you have some sort of
super-sleuth powers.
1434
00:57:45,464 --> 00:57:47,731
"Her instincts are never off,"
he said.
1435
00:57:47,733 --> 00:57:48,832
"Promise me
1436
00:57:48,834 --> 00:57:50,500
you'll follow through," he said.
1437
00:57:50,502 --> 00:57:52,870
Really? He said that?
1438
00:57:56,274 --> 00:57:57,407
[Starts sobbing]
1439
00:57:57,409 --> 00:57:59,276
Stupid pregnancy hormones.
1440
00:57:59,278 --> 00:58:01,144
Hey. Hey, listen.
1441
00:58:01,146 --> 00:58:02,479
We never fell in love.
1442
00:58:02,481 --> 00:58:04,915
Arthur and me,
I mean, we tried,
1443
00:58:04,917 --> 00:58:06,149
but it never happened.
1444
00:58:06,151 --> 00:58:07,317
We just-- we had
a common interest,
1445
00:58:07,319 --> 00:58:08,852
that was all.
1446
00:58:08,854 --> 00:58:10,687
This isn't me being
jealous of you.
1447
00:58:10,689 --> 00:58:14,157
This is me being tired
of tripping over you!
1448
00:58:14,159 --> 00:58:15,826
This is me feeling pressure
1449
00:58:15,828 --> 00:58:17,995
to solve this case before I pop!
1450
00:58:17,997 --> 00:58:19,796
And this is me warning you
1451
00:58:19,798 --> 00:58:21,965
that if I have to
trip over you one more time
1452
00:58:21,967 --> 00:58:23,567
in connection with this case,
1453
00:58:23,569 --> 00:58:27,437
I will be arresting you
for obstruction of justice.
1454
00:58:30,108 --> 00:58:32,209
[♪♪♪]
1455
00:58:36,414 --> 00:58:38,782
[Huffs wearily]
1456
00:58:43,087 --> 00:58:45,188
[♪♪♪]
1457
00:58:46,024 --> 00:58:48,058
Hey!
1458
00:58:49,794 --> 00:58:51,194
Hey!
1459
00:58:52,230 --> 00:58:53,397
[Thud]
1460
00:58:56,567 --> 00:58:58,101
[Annoyed]: John?
1461
00:58:58,103 --> 00:58:59,403
I didn't break in!
1462
00:58:59,405 --> 00:59:00,604
I have a key.
1463
00:59:01,739 --> 00:59:04,675
See? I didn't break in.
1464
00:59:04,677 --> 00:59:06,843
Where did you get that key?
1465
00:59:06,845 --> 00:59:09,046
Well, from Jane, of course.
1466
00:59:09,048 --> 00:59:11,548
[Wheezing]
1467
00:59:11,550 --> 00:59:14,551
I apologize for scaring you.
1468
00:59:14,553 --> 00:59:16,053
You gave me a fright as well,
1469
00:59:16,055 --> 00:59:18,889
when you returned
so precipitously.
1470
00:59:18,891 --> 00:59:20,223
Normally, you leave
and you don't come back
1471
00:59:20,225 --> 00:59:21,258
for the remainder of the day,
1472
00:59:21,260 --> 00:59:22,392
and that's the only time I enter--
1473
00:59:22,394 --> 00:59:24,895
when I'm sure I won't disturb you.
1474
00:59:25,930 --> 00:59:28,031
Why did Jane give you a key?
1475
00:59:28,033 --> 00:59:29,700
Which I'll take back,
thank you very much.
1476
00:59:29,702 --> 00:59:31,735
I was one of the few
who knew she was so ill.
1477
00:59:31,737 --> 00:59:34,471
I offered to run errands,
pick up prescriptions, whatnot.
1478
00:59:34,473 --> 00:59:37,007
Well...
And why'd you come back now?
1479
00:59:37,009 --> 00:59:40,610
I'm embarrassed to say
I wanted to see your diagram,
1480
00:59:40,612 --> 00:59:43,246
see what kind of progress
you're making
1481
00:59:43,248 --> 00:59:47,284
in solving
the case of the found skull.
1482
00:59:48,419 --> 00:59:50,153
Jane told you about the skull?
1483
00:59:50,155 --> 00:59:53,190
No. In truth, I'm quite peeved
that she didn't see fit
1484
00:59:53,192 --> 00:59:55,092
to trust me with
such an interesting item
1485
00:59:55,094 --> 00:59:56,860
in her possession.
1486
00:59:56,862 --> 00:59:59,162
Wait then how did you--?
1487
00:59:59,164 --> 01:00:00,998
[♪♪♪]
1488
01:00:01,000 --> 01:00:03,066
Sally!
1489
01:00:07,905 --> 01:00:09,706
You have no idea
how worried I was,
1490
01:00:09,708 --> 01:00:10,974
how afraid that I was
doing the wrong thing
1491
01:00:10,976 --> 01:00:12,376
by even letting
you start this crazy
1492
01:00:12,378 --> 01:00:13,577
investigation of yours.
1493
01:00:13,579 --> 01:00:14,578
It is not crazy.
1494
01:00:14,580 --> 01:00:15,812
Exactly what I said to her.
1495
01:00:15,814 --> 01:00:17,347
It's like working out a puzzle.
1496
01:00:17,349 --> 01:00:19,716
Obviously, I went to the
wrong person for advice.
1497
01:00:19,718 --> 01:00:23,253
I had no idea, when he offered
to keep an eye on the situation,
1498
01:00:23,255 --> 01:00:25,555
that he would wind up
just as obsessed as you are!
1499
01:00:25,557 --> 01:00:26,623
Tell her what you did,
Uncle John!
1500
01:00:26,625 --> 01:00:28,492
I...
1501
01:00:28,494 --> 01:00:29,993
Put on a note on your windshield
1502
01:00:29,995 --> 01:00:31,495
asking where the skull was.
1503
01:00:32,830 --> 01:00:34,364
That was you?
1504
01:00:34,366 --> 01:00:37,034
Do you have any idea
how much that scared me?
1505
01:00:37,036 --> 01:00:38,168
I thought it was from the killer!
1506
01:00:38,170 --> 01:00:39,436
I didn't mean it to scare you.
1507
01:00:39,438 --> 01:00:41,038
I thought perhaps
it might cause you
1508
01:00:41,040 --> 01:00:42,806
to head for the skull,
and I would follow you to it.
1509
01:00:42,808 --> 01:00:45,876
An ill-conceived strategy.
I apologize again.
1510
01:00:45,878 --> 01:00:47,978
Why didn't you just tell me
that you knew about it?
1511
01:00:47,980 --> 01:00:49,413
Because he thinks
this is a contest,
1512
01:00:49,415 --> 01:00:50,881
and he wants to win!
1513
01:00:50,883 --> 01:00:52,282
I think no such thing!
1514
01:00:52,284 --> 01:00:53,417
Oh, really?
1515
01:00:53,419 --> 01:00:54,384
You don't remember saying
that this could settle
1516
01:00:54,386 --> 01:00:55,819
who has the finest
1517
01:00:55,821 --> 01:00:57,187
mind for crime in
The Real Murders Club?
1518
01:00:57,189 --> 01:00:58,755
If I said that...
1519
01:00:58,757 --> 01:01:00,557
Then, clearly,
1520
01:01:00,559 --> 01:01:02,192
it's been settled.
1521
01:01:02,194 --> 01:01:03,493
She found the body.
1522
01:01:03,495 --> 01:01:06,029
She has the more logical
suspect than I.
1523
01:01:06,031 --> 01:01:07,631
I never even considered
Torrance Rideout.
1524
01:01:07,633 --> 01:01:10,100
We served in rotary club together.
1525
01:01:10,102 --> 01:01:11,401
I was blinded by his good deeds.
1526
01:01:11,403 --> 01:01:12,836
No, it turns out
1527
01:01:12,838 --> 01:01:15,238
that Torrance has an
airtight alibi.
1528
01:01:15,240 --> 01:01:16,807
He's not the killer.
1529
01:01:16,809 --> 01:01:19,576
Say, perhaps I was on
the right path after all.
1530
01:01:19,578 --> 01:01:21,478
My primary suspect
1531
01:01:21,480 --> 01:01:23,013
is Bubba Rankart,
1532
01:01:23,015 --> 01:01:24,848
Carey's jilted lover.
1533
01:01:24,850 --> 01:01:26,783
That could explain
1534
01:01:26,785 --> 01:01:28,752
why Bubba's suddenly
so eager to leave town.
1535
01:01:29,754 --> 01:01:31,922
But the killer broke in
1536
01:01:31,924 --> 01:01:33,323
to look for the skull,
1537
01:01:33,325 --> 01:01:34,758
and Bubba had a set of keys
to the house.
1538
01:01:34,760 --> 01:01:37,561
[Sighs]
No, I doubt it's him.
1539
01:01:38,696 --> 01:01:41,965
Do you know how
disturbing it is
1540
01:01:41,967 --> 01:01:45,135
that you two are disappointed
Bubba is not a killer?
1541
01:01:46,370 --> 01:01:48,371
Okay, don't you
think it's time
1542
01:01:48,373 --> 01:01:50,707
that we get the skull to Lynn
and let her handle it?
1543
01:01:50,709 --> 01:01:52,342
I have three days.
1544
01:01:52,344 --> 01:01:54,444
[Sighs]
1545
01:01:55,580 --> 01:01:57,747
I'm going home.
1546
01:02:01,018 --> 01:02:02,953
[John sighs]
1547
01:02:02,955 --> 01:02:04,488
She's worried for you.
1548
01:02:04,490 --> 01:02:06,423
I know.
1549
01:02:06,425 --> 01:02:08,892
I do hope you solve this
1550
01:02:08,894 --> 01:02:11,862
and that you'll let me know
if I can help.
1551
01:02:12,730 --> 01:02:14,965
Thank you.
1552
01:02:14,967 --> 01:02:17,601
Just don't go breaking into
my house again.
1553
01:02:18,536 --> 01:02:21,171
[♪♪♪]
1554
01:02:41,392 --> 01:02:43,593
[Woman laughing]
1555
01:02:43,595 --> 01:02:47,197
[Man speaking, indistinct]
1556
01:03:15,560 --> 01:03:17,794
[♪♪♪]
1557
01:03:30,441 --> 01:03:33,143
[♪♪♪]
1558
01:03:50,828 --> 01:03:52,896
Are you stalking me?
1559
01:03:52,898 --> 01:03:54,297
[Chuckles]
1560
01:03:54,299 --> 01:03:57,000
Funny, I was wondering
the same thing about you.
1561
01:03:57,002 --> 01:03:58,902
Huh. I don't show up
1562
01:03:58,904 --> 01:04:00,870
at your office the way
that you show up at mine.
1563
01:04:01,739 --> 01:04:03,406
To see Sally.
1564
01:04:03,408 --> 01:04:04,641
And this morning?
1565
01:04:04,643 --> 01:04:07,143
I see you from my front yard,
watching me?
1566
01:04:08,579 --> 01:04:09,913
No, Miss Teagarden,
1567
01:04:09,915 --> 01:04:12,582
if there's a stalker here,
it's you.
1568
01:04:12,584 --> 01:04:14,618
Just be careful
I don't get the wrong idea.
1569
01:04:33,304 --> 01:04:35,872
[Phone line ringing]
1570
01:04:35,874 --> 01:04:37,674
[John]: Hi, Roe.
1571
01:04:37,676 --> 01:04:39,542
Hi, John?
1572
01:04:39,544 --> 01:04:43,313
Yeah, you said you'd be willing
to help me solve my puzzle...
1573
01:04:43,315 --> 01:04:48,218
[Woman and man laughing heartily]
1574
01:04:48,220 --> 01:04:51,187
Oh, Mr. Queensland!
[Cackling]
1575
01:04:55,092 --> 01:04:58,395
[Maisie cackling and snorting]
1576
01:04:58,397 --> 01:04:59,796
John...
1577
01:04:59,798 --> 01:05:01,131
Hi!
1578
01:05:01,133 --> 01:05:02,666
What are you doing here?
1579
01:05:02,668 --> 01:05:03,867
Afternoon, Sally.
1580
01:05:03,869 --> 01:05:05,735
I'm placing a classified ad.
1581
01:05:05,737 --> 01:05:07,604
I'm ready to sell my golf clubs.
1582
01:05:07,606 --> 01:05:08,738
I'm convinced
1583
01:05:08,740 --> 01:05:10,807
they're purposely
sabotaging my game.
1584
01:05:10,809 --> 01:05:12,909
[Cracking up]
1585
01:05:14,979 --> 01:05:17,414
[Snorts, cackles and sighs]
1586
01:05:18,849 --> 01:05:20,950
Ahem.
1587
01:05:23,621 --> 01:05:25,855
[Knocking loudly]
1588
01:05:31,662 --> 01:05:33,330
You send John to my office
1589
01:05:33,332 --> 01:05:34,631
to spy on my boss,
1590
01:05:34,633 --> 01:05:35,598
and you don't tell me about it?
1591
01:05:35,600 --> 01:05:36,766
Maisie was a fountain
of information,
1592
01:05:36,768 --> 01:05:37,801
as you expected.
1593
01:05:37,803 --> 01:05:39,336
You should have
at least warned me!
1594
01:05:39,338 --> 01:05:40,870
I wanted to,
1595
01:05:40,872 --> 01:05:43,139
but I knew you would
try to talk me out of it.
1596
01:05:43,141 --> 01:05:45,875
I think it's possible
Macon is the killer.
1597
01:05:45,877 --> 01:05:47,444
No, he's not!
He's a nice guy.
1598
01:05:47,446 --> 01:05:48,712
He gave me my job!
1599
01:05:49,780 --> 01:05:51,581
The killer,
when he broke in here,
1600
01:05:51,583 --> 01:05:53,383
he ran off in that direction.
1601
01:05:53,385 --> 01:05:55,752
There are only two houses
at the end of the street
1602
01:05:55,754 --> 01:05:57,020
before it dead-ends--
1603
01:05:57,022 --> 01:05:58,722
Torrance's house
and Macon's house.
1604
01:05:58,724 --> 01:06:01,324
We've already ruled out
Torrance. That leaves--
1605
01:06:01,326 --> 01:06:03,460
one Macon Turner.
1606
01:06:03,462 --> 01:06:05,495
And this is your reason
for suspecting him?
1607
01:06:05,497 --> 01:06:06,796
There's also this.
1608
01:06:06,798 --> 01:06:08,631
I was searching
the court records.
1609
01:06:08,633 --> 01:06:10,500
I found a lawsuit
1610
01:06:10,502 --> 01:06:11,534
against the paper
1611
01:06:11,536 --> 01:06:12,602
for slandering
1612
01:06:12,604 --> 01:06:14,437
an auto repair shop owner
1613
01:06:14,439 --> 01:06:17,240
with a story about how he
cheated his customers,
1614
01:06:17,242 --> 01:06:19,809
but the suit named
Macon in particular.
1615
01:06:19,811 --> 01:06:21,411
And guess who filed the suit?
1616
01:06:21,413 --> 01:06:23,913
One Bradley Michael Reilly.
1617
01:06:23,915 --> 01:06:25,982
I found the original filing
1618
01:06:25,984 --> 01:06:27,550
with the date it was filed--
1619
01:06:27,552 --> 01:06:29,152
two months before
Brad disappeared.
1620
01:06:29,154 --> 01:06:30,887
And Brad disappeared
just three days
1621
01:06:30,889 --> 01:06:33,456
before the case
was supposed to go to court.
1622
01:06:33,458 --> 01:06:35,959
This is according
to your Miss Maisie.
1623
01:06:35,961 --> 01:06:39,095
Maisie also said that Macon
was sick with worry
1624
01:06:39,097 --> 01:06:41,197
that, if the paper
lost the suit,
1625
01:06:41,199 --> 01:06:43,233
Macon would lose his job.
1626
01:06:43,235 --> 01:06:44,634
It can't be.
1627
01:06:44,636 --> 01:06:46,469
Not Macon.
1628
01:06:46,471 --> 01:06:48,972
Well, he clearly had a motive.
1629
01:06:48,974 --> 01:06:51,107
The question is,
how do we prove--
1630
01:06:51,109 --> 01:06:53,009
what? No! [Gasping]
1631
01:06:53,011 --> 01:06:54,177
No, no, no, no.
1632
01:06:54,179 --> 01:06:57,147
No! No. No, no!
My mother found the skull.
1633
01:06:58,482 --> 01:07:00,884
[♪♪♪]
1634
01:07:04,255 --> 01:07:06,823
[Laughs] Oh!
Aurora, darling.
1635
01:07:06,825 --> 01:07:07,991
Your lovely neighbor
1636
01:07:07,993 --> 01:07:09,492
was just issuing invitations
1637
01:07:09,494 --> 01:07:11,628
to a barbecue in your honor.
1638
01:07:11,630 --> 01:07:13,029
Well, also in honor
of the Smiths,
1639
01:07:13,031 --> 01:07:14,631
to welcome you all
to the neighborhood.
1640
01:07:14,633 --> 01:07:16,166
It's tomorrow. Lynn--
1641
01:07:16,168 --> 01:07:17,767
I really hope that you
and Arthur can come, too.
1642
01:07:17,769 --> 01:07:18,968
We will do our best.
1643
01:07:18,970 --> 01:07:20,236
And Mrs. Teagarden.
1644
01:07:20,238 --> 01:07:22,272
I mean, you must come, too.
The more, the merrier!
1645
01:07:22,274 --> 01:07:23,440
I'm sure I'd love to.
1646
01:07:23,442 --> 01:07:24,407
Yeah, we'll be there.
1647
01:07:24,409 --> 01:07:25,708
Thank you.
You're so kind.
1648
01:07:25,710 --> 01:07:27,510
Um, I just have to
steal my mother.
1649
01:07:27,512 --> 01:07:29,112
-Oh!
-What on earth?
1650
01:07:29,114 --> 01:07:30,246
See you!
1651
01:07:32,149 --> 01:07:35,819
John! What a lovely surprise.
1652
01:07:35,821 --> 01:07:37,020
More than lovely for me.
1653
01:07:37,022 --> 01:07:38,154
Oh.
1654
01:07:38,156 --> 01:07:39,789
Mother, do you have any idea
1655
01:07:39,791 --> 01:07:41,257
what you're carrying in that bag?
1656
01:07:41,259 --> 01:07:42,826
Hah! Yes, a skull.
1657
01:07:42,828 --> 01:07:46,529
I assume it's a prop from your
ghastly little club,
1658
01:07:46,531 --> 01:07:48,498
but it's too vulgar.
1659
01:07:48,500 --> 01:07:51,000
I don't want it in my house.
1660
01:07:51,002 --> 01:07:53,269
No. It's not a prop.
1661
01:07:53,271 --> 01:07:54,704
That is a real skull,
1662
01:07:54,706 --> 01:07:56,806
from the body I found
down the street.
1663
01:07:56,808 --> 01:07:58,675
Oh...
1664
01:07:58,677 --> 01:08:00,510
Oh!
1665
01:08:01,445 --> 01:08:02,946
You--
1666
01:08:02,948 --> 01:08:05,982
you put the remains of a
human head in my spare closet?
1667
01:08:05,984 --> 01:08:07,584
Aurora, what were you thinking?
1668
01:08:07,586 --> 01:08:09,419
Well, I was thinking--
1669
01:08:09,421 --> 01:08:10,653
no! Uh-uh! Don't tell me.
I don't care.
1670
01:08:10,655 --> 01:08:12,021
All I care is that you do
the right thing
1671
01:08:12,023 --> 01:08:12,989
and you take it to the police.
1672
01:08:12,991 --> 01:08:14,190
Oh! Amen.
1673
01:08:14,192 --> 01:08:16,326
I'm trying to figure out
how to do that.
1674
01:08:16,328 --> 01:08:20,029
To get it to them without
getting me and Sally arrested--
1675
01:08:22,099 --> 01:08:24,467
[♪♪♪]
1676
01:08:24,469 --> 01:08:25,702
But wait.
1677
01:08:25,704 --> 01:08:28,338
No, we can't give it
back to them just yet.
1678
01:08:28,340 --> 01:08:29,772
You can make her do it, right?
1679
01:08:29,774 --> 01:08:30,940
You're her mother,
she has to listen to you.
1680
01:08:30,942 --> 01:08:33,343
We can't give it
to them because...
1681
01:08:33,345 --> 01:08:36,212
We're gonna use it as bait...
1682
01:08:36,214 --> 01:08:38,281
To catch a killer.
1683
01:08:42,486 --> 01:08:44,354
That you're gonna use that
skull as bait?
1684
01:08:45,222 --> 01:08:47,056
To catch a killer.
Yes.
1685
01:08:47,058 --> 01:08:48,424
Now do you see what
I've been dealing with?
1686
01:08:48,426 --> 01:08:50,827
How would that work?
How would we go about it?
1687
01:08:50,829 --> 01:08:52,996
Well, the Rideouts are
throwing a barbecue tomorrow.
1688
01:08:52,998 --> 01:08:54,230
The whole neighborhood
will be there.
1689
01:08:54,232 --> 01:08:55,798
Macon will be there.
1690
01:08:55,800 --> 01:08:58,034
Now, if we drop hints
about finding the skull...
1691
01:08:58,036 --> 01:09:00,803
His reaction would speak volumes.
1692
01:09:00,805 --> 01:09:02,839
I have never heard
such a wretched plot!
1693
01:09:02,841 --> 01:09:04,040
You can't be serious!
1694
01:09:04,042 --> 01:09:05,308
Oh, she's serious.
1695
01:09:05,310 --> 01:09:06,976
Of course, I'm serious.
1696
01:09:06,978 --> 01:09:08,745
I don't understand you.
1697
01:09:08,747 --> 01:09:10,346
I know you don't.
1698
01:09:10,348 --> 01:09:12,715
Well, I understand her,
and it's a solid plan.
1699
01:09:12,717 --> 01:09:14,117
It could work very well.
1700
01:09:14,119 --> 01:09:15,418
Or...
1701
01:09:15,420 --> 01:09:17,320
You both could find out how
wrong you are about Macon,
1702
01:09:17,322 --> 01:09:18,655
and I get to be there to see it.
1703
01:09:18,657 --> 01:09:21,524
Guess who you're taking
to the barbecue?
1704
01:09:21,526 --> 01:09:23,459
Well, I need to
be there as well.
1705
01:09:23,461 --> 01:09:25,528
Well, Marcia just
invited my mom.
1706
01:09:25,530 --> 01:09:27,764
You can be her date.
1707
01:09:27,766 --> 01:09:30,166
No. No. I won't have anything
to do with this at all.
1708
01:09:30,168 --> 01:09:32,669
No. Mm-mm.
Not one tiny bit.
1709
01:09:32,671 --> 01:09:35,004
In fact,
I'm not going at all!
1710
01:09:36,707 --> 01:09:38,141
Marcia...
1711
01:09:38,143 --> 01:09:39,208
Your table looks
1712
01:09:39,210 --> 01:09:41,044
straight from the pages
of a magazine.
1713
01:09:41,046 --> 01:09:42,712
It really is gorgeous.
1714
01:09:42,714 --> 01:09:44,347
Well, there's nothing
like entertaining
1715
01:09:44,349 --> 01:09:46,249
to bring out my creative side.
1716
01:09:46,251 --> 01:09:49,519
[Chuckles, then stops]
1717
01:09:50,721 --> 01:09:52,789
Something wrong?
1718
01:09:52,791 --> 01:09:54,724
No. Just Torrance.
1719
01:09:54,726 --> 01:09:56,092
You know, I asked him
to put away
1720
01:09:56,094 --> 01:09:57,627
his softball stuff
after practice.
1721
01:09:57,629 --> 01:09:59,529
He just always
leaves them laying around.
1722
01:09:59,531 --> 01:10:02,298
Men are such messes.
Am I right, Aida?
1723
01:10:02,300 --> 01:10:04,968
[Forced chuckle]
1724
01:10:06,403 --> 01:10:09,672
I can't believe
I let you talk me into this.
1725
01:10:09,674 --> 01:10:12,875
Well, you look like
you could use some lemonade.
1726
01:10:12,877 --> 01:10:14,978
Thanks. She's just
a little upset.
1727
01:10:14,980 --> 01:10:16,879
The doctor put her
on bed rest.
1728
01:10:16,881 --> 01:10:18,848
I'm not due
for three more weeks.
1729
01:10:18,850 --> 01:10:20,249
She went into
false labor last night.
1730
01:10:20,251 --> 01:10:21,484
Hours at the hospital.
1731
01:10:21,486 --> 01:10:23,519
I told you it wasn't
the real thing. Didn't I?
1732
01:10:23,521 --> 01:10:24,687
-Yep.
-I told you.
1733
01:10:24,689 --> 01:10:25,788
She was right.
1734
01:10:25,790 --> 01:10:27,290
Yeah. More achilles.
1735
01:10:27,292 --> 01:10:28,324
Okay.
1736
01:10:28,326 --> 01:10:31,127
[♪♪♪]
1737
01:10:39,336 --> 01:10:40,436
Oh, Roe!
1738
01:10:40,438 --> 01:10:42,105
I wanted to talk to you
1739
01:10:42,107 --> 01:10:43,806
about that skeleton
that you found.
1740
01:10:43,808 --> 01:10:45,875
I've been thinking, and...
1741
01:10:45,877 --> 01:10:47,644
What if this entire
neighborhood
1742
01:10:47,646 --> 01:10:49,712
was built on an
Indian burial ground?
1743
01:10:49,714 --> 01:10:52,181
Wouldn't that be something?
1744
01:10:52,183 --> 01:10:54,017
You should talk to my mother.
1745
01:10:54,019 --> 01:10:56,586
She knows the history of just
about every house in town.
1746
01:10:56,588 --> 01:10:57,720
Oh!
1747
01:10:57,722 --> 01:10:59,489
Great. I'll talk to her, then.
1748
01:10:59,491 --> 01:11:01,624
[♪♪♪]
1749
01:11:04,328 --> 01:11:05,795
Hey, guys.
1750
01:11:05,797 --> 01:11:08,631
You know, Carey was just wondering
1751
01:11:08,633 --> 01:11:09,766
whether this subdivision was
1752
01:11:09,768 --> 01:11:11,367
built on an Indian burial ground.
1753
01:11:11,369 --> 01:11:12,402
What do you think?
1754
01:11:12,404 --> 01:11:14,003
Oh, I think that would be illegal,
1755
01:11:14,005 --> 01:11:16,105
but how else do you explain
1756
01:11:16,107 --> 01:11:17,140
the body you found?
1757
01:11:17,142 --> 01:11:18,441
Yeah, I don't know.
1758
01:11:18,443 --> 01:11:19,842
I also don't know how to explain
1759
01:11:19,844 --> 01:11:21,377
why it was missing its skull.
1760
01:11:21,379 --> 01:11:23,546
It was what?
1761
01:11:23,548 --> 01:11:26,683
It-- the skeleton
was missing its skull.
1762
01:11:26,685 --> 01:11:29,952
Of course, I knew that
before I found it.
1763
01:11:29,954 --> 01:11:35,458
Ah. Well, I'm sure
the police are handling it.
1764
01:11:35,460 --> 01:11:38,161
Yeah, I just hope
that they're, uh,
1765
01:11:38,163 --> 01:11:40,296
focusing on that missing
chunk in its head.
1766
01:11:40,298 --> 01:11:43,466
It sure looks like murder.
1767
01:11:43,468 --> 01:11:45,234
Well, that would
really be something,
1768
01:11:45,236 --> 01:11:46,302
especially in this neighborhood.
1769
01:11:46,304 --> 01:11:47,537
Wouldn't it?
1770
01:11:47,539 --> 01:11:49,305
-Yeah. Sure would.
-Yeah.
1771
01:11:49,307 --> 01:11:50,873
Uh, so what were you saying,
1772
01:11:50,875 --> 01:11:52,442
about your boss's--
was it a Mustang?
1773
01:11:52,444 --> 01:11:54,877
Yeah. It's a 302 Boss,
1774
01:11:54,879 --> 01:11:57,180
and he has all new parts
top to bottom.
1775
01:11:57,182 --> 01:11:58,715
Well?
1776
01:11:58,717 --> 01:12:00,750
Yes, please tell us
that we can be done
1777
01:12:00,752 --> 01:12:01,951
with this ridiculous farce.
1778
01:12:01,953 --> 01:12:04,087
[Cell rings]
1779
01:12:06,623 --> 01:12:09,625
Scott, hi!
I'm so glad that you called,
1780
01:12:09,627 --> 01:12:10,960
and I really want to talk to you,
1781
01:12:10,962 --> 01:12:12,862
but I'm kind of in the middle
of something right now,
1782
01:12:12,864 --> 01:12:14,797
and I have to call you back, okay?
1783
01:12:14,799 --> 01:12:16,866
Hello?
1784
01:12:16,868 --> 01:12:18,868
Roe?
1785
01:12:21,505 --> 01:12:22,705
Macon didn't have
1786
01:12:22,707 --> 01:12:24,674
any significant reaction
that I could tell.
1787
01:12:24,676 --> 01:12:25,675
How about you?
1788
01:12:25,677 --> 01:12:26,876
See? I told you--
1789
01:12:26,878 --> 01:12:28,911
there's no way
Macon killed Brad Reilly.
1790
01:12:28,913 --> 01:12:31,581
My husband was killed?
1791
01:12:33,517 --> 01:12:36,419
That was Brad's skeleton
that you found?
1792
01:12:38,122 --> 01:12:40,389
[♪♪♪]
1793
01:12:42,526 --> 01:12:44,927
You pulled my husband's body
from the ground
1794
01:12:44,929 --> 01:12:47,597
and I have to find out
from my neighbors?
1795
01:12:47,599 --> 01:12:50,566
What kind of police
department are you?
1796
01:12:51,502 --> 01:12:52,935
Look, you should know,
1797
01:12:52,937 --> 01:12:54,237
the way that you've handled this
1798
01:12:54,239 --> 01:12:55,338
is gonna be part of the story
1799
01:12:55,340 --> 01:12:56,405
when it runs in the paper.
1800
01:12:56,407 --> 01:12:58,307
[♪♪♪]
1801
01:12:58,309 --> 01:13:00,476
Come on. Let's go.
1802
01:13:02,646 --> 01:13:04,313
You...
1803
01:13:04,315 --> 01:13:06,215
[Winces sharply]
1804
01:13:06,217 --> 01:13:08,518
I warned you.
1805
01:13:10,020 --> 01:13:11,287
Several times.
1806
01:13:11,289 --> 01:13:13,356
You leave me no choice.
1807
01:13:13,358 --> 01:13:17,093
I am charging you with
obstruction of justice.
1808
01:13:17,095 --> 01:13:20,029
All of you idiot
"Real Murders" people.
1809
01:13:20,031 --> 01:13:21,831
Oh! You certainly don't mean me.
1810
01:13:21,833 --> 01:13:22,865
All of you!
1811
01:13:22,867 --> 01:13:24,534
[Stifled groan] All of you.
1812
01:13:24,536 --> 01:13:25,768
Okay, honey, you know what?
1813
01:13:25,770 --> 01:13:27,603
Let's just get you to bed.
Alright?
1814
01:13:27,605 --> 01:13:28,704
I think it's just one of
1815
01:13:28,706 --> 01:13:30,506
those stupid Braxton Hicks things.
1816
01:13:30,508 --> 01:13:31,741
Probably, but you should be resting.
1817
01:13:31,743 --> 01:13:32,809
-Let's go.
-Arthur!
1818
01:13:32,811 --> 01:13:34,410
Okay.
1819
01:13:34,412 --> 01:13:36,646
You better call your lawyer.
1820
01:13:38,382 --> 01:13:39,482
[Sighing]
1821
01:13:39,484 --> 01:13:40,950
For Heaven's sakes, Aurora.
1822
01:13:40,952 --> 01:13:42,552
You've made me a criminal?
1823
01:13:42,554 --> 01:13:44,921
How could you put me
in this position?
1824
01:13:46,156 --> 01:13:48,925
I'll try and talk to her.
1825
01:13:52,396 --> 01:13:55,198
Well, who's gonna
eat all this food?
1826
01:13:56,133 --> 01:13:57,633
I'm so sorry.
1827
01:13:57,635 --> 01:13:59,869
I-I didn't mean for this to happen.
1828
01:13:59,871 --> 01:14:03,272
[♪♪♪]
1829
01:14:03,274 --> 01:14:04,774
-Don't--
-Argh! No.
1830
01:14:04,776 --> 01:14:06,375
Just-- just a mo--
1831
01:14:06,377 --> 01:14:08,444
Oh! Come back.
1832
01:14:10,581 --> 01:14:12,481
Mother, no!
1833
01:14:12,483 --> 01:14:14,884
If you give that to Lynn,
she might really charge you!
1834
01:14:14,886 --> 01:14:16,485
I'm gonna prove to her
1835
01:14:16,487 --> 01:14:18,554
I'm not one of you
murder-obsessed people.
1836
01:14:18,556 --> 01:14:20,523
But she's furious right now.
1837
01:14:20,525 --> 01:14:21,490
We could all find
ourselves behind bars
1838
01:14:21,492 --> 01:14:23,125
before the day is out.
1839
01:14:23,127 --> 01:14:25,294
But this is evidence!
And if you're holding onto it,
1840
01:14:25,296 --> 01:14:29,198
well, then maybe you deserve
to be behind bars.
1841
01:14:31,235 --> 01:14:32,735
You're right.
1842
01:14:32,737 --> 01:14:35,137
I'll go put it back
where it came from,
1843
01:14:35,139 --> 01:14:37,974
and I'll tell the police
where they can find it.
1844
01:14:37,976 --> 01:14:40,710
Right now.
I promise.
1845
01:14:41,612 --> 01:14:43,446
You're finally talking sense.
1846
01:14:44,514 --> 01:14:46,816
I'm sorry that we dragged
you into this.
1847
01:14:46,818 --> 01:14:47,917
I really am.
1848
01:14:47,919 --> 01:14:49,652
I'm sure
1849
01:14:49,654 --> 01:14:52,221
I will accept your apology
eventually,
1850
01:14:52,223 --> 01:14:53,890
but right now I need to go home
1851
01:14:53,892 --> 01:14:56,792
and indulge in
some retail therapy.
1852
01:15:08,272 --> 01:15:09,372
So you're sure
1853
01:15:09,374 --> 01:15:11,240
this is outside the area
the police searched?
1854
01:15:11,242 --> 01:15:14,243
Positive. They didn't
go past that perimeter.
1855
01:15:14,245 --> 01:15:15,444
Okay, first thing tomorrow,
1856
01:15:15,446 --> 01:15:17,813
I'll say I was
snooping around, curious,
1857
01:15:17,815 --> 01:15:19,015
and stumbled onto the skull here.
1858
01:15:19,017 --> 01:15:19,982
Yeah, they'll probably
1859
01:15:19,984 --> 01:15:22,385
think an animal dug it up.
1860
01:15:22,387 --> 01:15:24,587
So much for the members
of The Real Murders Club
1861
01:15:24,589 --> 01:15:26,455
having minds for murder.
1862
01:15:28,692 --> 01:15:31,227
[♪♪♪]
1863
01:16:00,157 --> 01:16:02,959
[♪♪♪]
1864
01:16:10,667 --> 01:16:13,102
[Jane]: Men just cannot
bring themselves to believe
1865
01:16:13,104 --> 01:16:16,472
that a woman has the
constitution to kill.
1866
01:16:17,474 --> 01:16:19,041
"When a woman kills,
1867
01:16:19,043 --> 01:16:21,177
it's almost always
friends or relatives."
1868
01:16:21,179 --> 01:16:23,145
[Echoing]: Well, you should
know we consider everybody
1869
01:16:23,147 --> 01:16:24,447
in our little neighborhood
our friends.
1870
01:16:27,050 --> 01:16:29,752
"A woman's dark side
is often underestimated."
1871
01:16:29,754 --> 01:16:32,021
Never underestimate a woman.
1872
01:16:36,760 --> 01:16:38,227
[Exhales]
1873
01:16:38,229 --> 01:16:40,696
Nobody ever suspects the woman!
1874
01:16:41,531 --> 01:16:42,865
Oh, Jane.
1875
01:16:42,867 --> 01:16:45,768
You are so right.
1876
01:16:45,770 --> 01:16:47,036
[Phone line ringing]
1877
01:16:47,038 --> 01:16:48,371
Hello?
1878
01:16:48,373 --> 01:16:50,506
Sally. It's me.
1879
01:16:50,508 --> 01:16:51,941
I finally figured it out!
1880
01:16:51,943 --> 01:16:54,010
I know who killed Brad Reilly!
1881
01:16:54,012 --> 01:16:56,712
[Gasping, muffled protesting]
1882
01:16:56,714 --> 01:16:57,847
[Sally]: Roe? Roe!
1883
01:16:57,849 --> 01:16:59,949
Roe, are you okay?
What happened?
1884
01:17:01,585 --> 01:17:03,419
[Roe protesting]
[Sally]: Roe? Roe!
1885
01:17:03,421 --> 01:17:05,388
Can't let you do it!
1886
01:17:05,390 --> 01:17:07,690
Can't let you tell people
what Marcia did.
1887
01:17:07,692 --> 01:17:08,557
[Roe grunts]
1888
01:17:08,559 --> 01:17:10,326
Ahh!
1889
01:17:11,995 --> 01:17:13,429
[Gasps]
1890
01:17:14,865 --> 01:17:16,799
You need to stay in the house.
1891
01:17:16,801 --> 01:17:19,435
You killed Brad Reilly.
1892
01:17:20,771 --> 01:17:22,238
Well, not on purpose.
1893
01:17:23,507 --> 01:17:25,107
I just was trying
1894
01:17:25,109 --> 01:17:26,876
to make a point with
this bat here,
1895
01:17:26,878 --> 01:17:28,844
for him to leave me alone.
1896
01:17:28,846 --> 01:17:30,880
Just 'cause you flirt with a fellow
1897
01:17:30,882 --> 01:17:32,381
doesn't mean he can take liberties.
1898
01:17:32,383 --> 01:17:35,351
It was self-defense, really.
1899
01:17:35,353 --> 01:17:37,586
But you didn't call the police?
1900
01:17:37,588 --> 01:17:39,555
Well, I didn't know he was dead!
1901
01:17:39,557 --> 01:17:40,756
I mean, not at first.
1902
01:17:40,758 --> 01:17:41,924
I just thought that, eventually,
1903
01:17:41,926 --> 01:17:43,192
he was gonna get up and crawl out
1904
01:17:43,194 --> 01:17:45,161
with his tail between his legs,
1905
01:17:45,163 --> 01:17:47,096
but he never got up,
1906
01:17:47,098 --> 01:17:48,998
and then it just seemed...
1907
01:17:49,000 --> 01:17:50,399
Too late to call.
1908
01:17:50,401 --> 01:17:51,467
Yeah, he was on the kitchen floor
1909
01:17:51,469 --> 01:17:52,835
when I got home the next day.
1910
01:17:52,837 --> 01:17:54,403
What was I supposed to do?
Let my sweet sugar
1911
01:17:54,405 --> 01:17:55,805
get dragged off in handcuffs?
1912
01:17:55,807 --> 01:17:56,872
It was my fault,
1913
01:17:56,874 --> 01:17:59,809
for not being there
to protect her.
1914
01:17:59,811 --> 01:18:02,445
So you burned his clothes
and buried him?
1915
01:18:02,447 --> 01:18:03,779
Middle of the night,
end of the sidewalk.
1916
01:18:03,781 --> 01:18:04,880
Seemed right to bury him as close
1917
01:18:04,882 --> 01:18:06,115
to his own house as possible.
1918
01:18:06,117 --> 01:18:08,684
Oh, my gosh, but I started
having these nightmares...
1919
01:18:08,686 --> 01:18:11,454
His ghost walking up
and down the street.
1920
01:18:11,456 --> 01:18:12,555
I thought about moving him,
1921
01:18:12,557 --> 01:18:13,689
but when I went to dig him up...
1922
01:18:13,691 --> 01:18:15,257
The skull was missing.
1923
01:18:15,259 --> 01:18:17,359
Yeah, I figured somebody
in the neighborhood
1924
01:18:17,361 --> 01:18:19,095
had to have it.
1925
01:18:19,097 --> 01:18:20,463
Which I thought was silly.
1926
01:18:20,465 --> 01:18:21,597
I mean, all that
breaking into houses,
1927
01:18:21,599 --> 01:18:23,499
Torrance, wasn't nice.
1928
01:18:23,501 --> 01:18:24,567
I was right, wasn't I?
1929
01:18:24,569 --> 01:18:25,568
Jane had it.
1930
01:18:25,570 --> 01:18:27,937
He didn't suspect
Jane for a second.
1931
01:18:27,939 --> 01:18:30,372
But he broke in here last week.
1932
01:18:30,374 --> 01:18:33,309
I didn't think it would
hurt to take a look...
1933
01:18:33,311 --> 01:18:34,677
But I didn't find it.
1934
01:18:34,679 --> 01:18:36,879
Never would've guessed until today
1935
01:18:36,881 --> 01:18:38,914
that you had it.
1936
01:18:38,916 --> 01:18:40,616
Which is such a shame,
1937
01:18:40,618 --> 01:18:44,920
because you would've
made such a nice neighbor.
1938
01:18:44,922 --> 01:18:46,789
Oh, I can still be
a nice neighbor.
1939
01:18:46,791 --> 01:18:49,959
I mean, if you really hit
brad reilly in self-defense--
1940
01:18:49,961 --> 01:18:52,528
no, it's too late to go
down that road again.
1941
01:18:52,530 --> 01:18:54,196
I mean, even if
I didn't go to jail,
1942
01:18:54,198 --> 01:18:56,732
Torrance would,
for burying the body,
1943
01:18:56,734 --> 01:18:58,367
and I'm not gonna let
Torrance go to jail
1944
01:18:58,369 --> 01:19:00,002
for protecting me.
1945
01:19:00,004 --> 01:19:04,373
Of course you wouldn't, sugar.
1946
01:19:04,375 --> 01:19:07,109
So, what? Are you gonna bash me
in the head with that bat, too?
1947
01:19:08,011 --> 01:19:10,379
Oh, my gosh. Of course not!
1948
01:19:10,381 --> 01:19:13,582
I would never do that. No.
1949
01:19:13,584 --> 01:19:16,152
Torrance said he was
gonna take care of it.
1950
01:19:18,155 --> 01:19:19,788
Don't know if I want
to use the bat.
1951
01:19:19,790 --> 01:19:20,956
Remember how much blood
1952
01:19:20,958 --> 01:19:22,091
it left on the kitchen floor?
1953
01:19:22,093 --> 01:19:24,093
Mm.
1954
01:19:24,095 --> 01:19:25,728
I'd rather just
throw her in the tub
1955
01:19:25,730 --> 01:19:26,795
and drown her.
1956
01:19:26,797 --> 01:19:28,464
[Loud thud]
1957
01:19:28,466 --> 01:19:32,368
And I would rather you get
your dang hands in the air!
1958
01:19:32,370 --> 01:19:34,370
Do it! Drop the bat and get
your hands in the air!
1959
01:19:34,372 --> 01:19:35,437
Both of you!
1960
01:19:35,439 --> 01:19:37,139
Oh, I've never been
so happy to see anyone!
1961
01:19:37,141 --> 01:19:38,207
How did you know?
1962
01:19:38,209 --> 01:19:40,309
Your friend, Sally,
called 9-1-1.
1963
01:19:40,311 --> 01:19:42,411
I heard our dispatcher
on my scanner.
1964
01:19:42,413 --> 01:19:44,079
Two units are on the way.
1965
01:19:45,515 --> 01:19:46,582
[Stifling groans]
1966
01:19:46,584 --> 01:19:49,451
Secure them
to the fridge, will you?
1967
01:19:49,453 --> 01:19:51,220
[Breathing deeply]
1968
01:19:51,222 --> 01:19:52,855
Move. Faster!
1969
01:19:52,857 --> 01:19:53,889
I am pregnant
1970
01:19:53,891 --> 01:19:56,025
and I am very cranky! Ho!
1971
01:19:57,928 --> 01:20:00,196
At least we'll both
go to prison together.
1972
01:20:00,198 --> 01:20:01,797
Are you going into labor?
1973
01:20:01,799 --> 01:20:03,265
I think-- [Winces]
1974
01:20:03,267 --> 01:20:05,201
You should take this.
1975
01:20:06,970 --> 01:20:08,604
[Panting]
Yeah. Hoo.
1976
01:20:08,606 --> 01:20:10,472
I think you need
to go to the hospital.
1977
01:20:10,474 --> 01:20:11,974
No time!
1978
01:20:11,976 --> 01:20:12,975
Think... [gasps]
1979
01:20:12,977 --> 01:20:14,810
Baby's coming now!
1980
01:20:17,547 --> 01:20:20,049
[Sirens wailing nearby]
1981
01:20:25,322 --> 01:20:27,656
[Yells]: Where is she?
1982
01:20:27,658 --> 01:20:29,091
Where's Lynn?
1983
01:20:29,093 --> 01:20:30,726
Where's my wife?
1984
01:20:30,728 --> 01:20:33,162
[Radios crackling indistinctly]
1985
01:20:37,834 --> 01:20:39,902
[Baby fussing]
1986
01:20:41,104 --> 01:20:43,172
[Delighted giggling]
1987
01:20:47,811 --> 01:20:48,944
[Happy sigh]
1988
01:20:48,946 --> 01:20:51,080
You delivered my baby.
1989
01:20:51,082 --> 01:20:53,215
You saved my life.
1990
01:20:56,820 --> 01:20:59,855
I am not naming
this kid after you.
1991
01:20:59,857 --> 01:21:01,790
[Baby fussing]
1992
01:21:02,726 --> 01:21:04,226
Come meet your daughter.
1993
01:21:04,228 --> 01:21:06,695
[♪♪♪]
1994
01:21:06,697 --> 01:21:08,797
Daughter...
1995
01:21:12,769 --> 01:21:15,271
[Parents giggling tenderly]
1996
01:21:15,273 --> 01:21:17,873
Hi.
1997
01:21:19,476 --> 01:21:22,611
[John]: You know, even
the police have acknowledged
1998
01:21:22,613 --> 01:21:24,546
that the murder of Brad Reilly
1999
01:21:24,548 --> 01:21:27,716
may never have been discovered,
let alone solved,
2000
01:21:27,718 --> 01:21:29,051
without her.
2001
01:21:29,986 --> 01:21:31,987
So it is with a...
2002
01:21:31,989 --> 01:21:34,089
Mixture of immense pride,
2003
01:21:34,091 --> 01:21:36,725
and more than a little envy,
2004
01:21:36,727 --> 01:21:37,926
that I turn over
2005
01:21:37,928 --> 01:21:39,662
the office
2006
01:21:39,664 --> 01:21:41,930
of president of
The Real Murders Club
2007
01:21:41,932 --> 01:21:45,167
to Miss Aurora Teagarden.
2008
01:21:45,169 --> 01:21:47,136
[All applauding]
2009
01:21:54,811 --> 01:21:56,979
Oh, Roe! You did good.
2010
01:21:56,981 --> 01:21:59,782
Even with me fighting you
every step of the way.
2011
01:22:00,750 --> 01:22:01,950
Don't you just know
2012
01:22:01,952 --> 01:22:03,352
that Jane's up there,
2013
01:22:03,354 --> 01:22:04,987
smiling down from
her window seat in heaven?
2014
01:22:04,989 --> 01:22:08,457
Oh, I'm sorry.
Excuse me. One sec.
2015
01:22:10,126 --> 01:22:12,261
Hello? Hi.
2016
01:22:14,164 --> 01:22:15,864
[Quiet chatter, indistinct]
2017
01:22:15,866 --> 01:22:16,932
-Hi!
-Hi.
2018
01:22:16,934 --> 01:22:18,667
I'm so happy to see you.
2019
01:22:18,669 --> 01:22:20,135
Yeah, you too.
2020
01:22:20,137 --> 01:22:22,638
I seem to be dating a woman
of hidden depths.
2021
01:22:22,640 --> 01:22:25,908
I wonder what other surprises
you might have in store for me.
2022
01:22:25,910 --> 01:22:28,777
[♪♪♪]
2023
01:22:30,146 --> 01:22:33,749
[Gasping]: Aurora!
2024
01:22:33,751 --> 01:22:36,352
Oh! I suppose congratulations
are in order,
2025
01:22:36,354 --> 01:22:38,320
"Madam President."
2026
01:22:38,322 --> 01:22:40,055
Oh!
2027
01:22:42,959 --> 01:22:44,560
Although I still think
2028
01:22:44,562 --> 01:22:46,829
that this is not an
appropriate activity for you.
2029
01:22:46,831 --> 01:22:48,263
I mean, you could've
been killed.
2030
01:22:48,265 --> 01:22:51,800
I'm sorry that I worried you.
2031
01:22:51,802 --> 01:22:54,770
Well, this is a lovely dress.
I mean, it's so flattering.
2032
01:22:54,772 --> 01:22:56,338
That was Macon.
2033
01:22:56,340 --> 01:22:58,807
He just assigned me
my first hard-news case.
2034
01:22:58,809 --> 01:23:00,376
[Gasps and squeals]: Yay!
2035
01:23:01,878 --> 01:23:04,179
We are making progress, sally.
2036
01:23:04,181 --> 01:23:05,514
We're making progress.
2037
01:23:07,951 --> 01:23:10,586
[♪♪♪]
2037
01:23:11,305 --> 01:24:11,400
Please rate this subtitle at www.osdb.link/88uxy
Help other users to choose the best subtitles
140253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.