All language subtitles for [Blind Date Book Club 2024]-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,884 --> 00:00:11,469 [musique entraînante] 2 00:00:11,511 --> 00:00:19,519 🎵 3 00:00:19,561 --> 00:00:21,688 🎵Coucher de soleil, lever de soleil, 🎵 4 00:00:21,730 --> 00:00:24,107 🎵 Cela ne me dérange pas du tout, 🎵 5 00:00:24,149 --> 00:00:27,318 🎵 ils sont tous les deux juste aussi beau. 🎵 6 00:00:27,360 --> 00:00:29,529 🎵 7 00:00:29,571 --> 00:00:34,034 🎵 Je suis parti trop longtemps je me demande comment aimer 🎵 8 00:00:34,075 --> 00:00:37,704 🎵 mais tu me fais ressentir Je sais, 🎵 9 00:00:37,746 --> 00:00:39,748 🎵 j'ai l'impression de savoir. 🎵 10 00:00:39,789 --> 00:00:42,709 🎵 11 00:00:42,751 --> 00:00:45,211 🎵Faites-moi sentir que je sais. 🎵 12 00:00:45,253 --> 00:00:51,718 🎵 13 00:00:51,760 --> 00:00:53,928 🎵 C'est tout ce que je voulais, 🎵 14 00:00:53,970 --> 00:00:56,181 🎵C'est tout ce dont j'ai besoin, 🎵 15 00:00:56,222 --> 00:00:57,599 🎵 un joli visage, 🎵 16 00:00:57,640 --> 00:01:01,186 🎵 un joli coeur à partager ce monde avec moi. 🎵 17 00:01:01,227 --> 00:01:03,730 🎵 C'est tout ce que je voulais 🎵 18 00:01:03,772 --> 00:01:06,107 *🎵C'est tout ce dont j'ai besoin, 🎵 19 00:01:06,149 --> 00:01:10,945 🎵espace ouvert et mains ouvertes pour fabriquer nos souvenirs. 🎵 20 00:01:10,987 --> 00:01:14,282 🎵Oooooh, 🎵 21 00:01:14,324 --> 00:01:17,452 🎵Je suis au paradis, 🎵 22 00:01:17,494 --> 00:01:19,829 🎵Paradis. 🎵 23 00:01:19,871 --> 00:01:21,206 Je n'aurais jamais pensé dire ça... 24 00:01:21,247 --> 00:01:23,917 Mais les crevettes sont meilleures que le homard ? 25 00:01:23,958 --> 00:01:25,418 Définitivement pas. 26 00:01:25,460 --> 00:01:28,338 La pulp fiction est du goût, pas une mesure de talent. 27 00:01:28,380 --> 00:01:31,424 Plus près, Alice, mais pas ça non plus. 28 00:01:31,466 --> 00:01:35,679 L’expression « déposons ceci pour plus tard » est le pire. 29 00:01:35,720 --> 00:01:37,097 Vraiment? Pourquoi? 30 00:01:37,138 --> 00:01:38,932 Puis-je vous revenir après que ma tante soit arrivée ? 31 00:01:38,973 --> 00:01:40,266 Tu ne sais toujours pas pourquoi elle arrive? 32 00:01:40,308 --> 00:01:41,976 Tout ce qu'elle a dit c'est ça fait trop longtemps 33 00:01:42,018 --> 00:01:44,646 et nous devons parler à propos de la boutique. 34 00:01:44,688 --> 00:01:46,439 Je ne sais pas, Alice. 35 00:01:46,481 --> 00:01:49,859 Ma tante Renée n'est pas là dans trois ans. 36 00:01:49,901 --> 00:01:51,569 Et si elle n'aime pas les changements? 37 00:01:51,611 --> 00:01:53,113 Quoi? [se moque] 38 00:01:53,154 --> 00:01:55,949 Peinture fraîche, Apple Pay, un nouveau système de classement ? 39 00:01:55,990 --> 00:01:57,075 [halètement] 40 00:01:57,117 --> 00:01:59,661 Ou votre club de lecture à l'aveugle ? 41 00:01:59,703 --> 00:02:01,037 [applaudissements] 42 00:02:01,079 --> 00:02:03,123 Je pense que tu veux dire Blind Date avec un club de lecture. 43 00:02:03,164 --> 00:02:04,749 Ce n’est pas aussi accrocheur. 44 00:02:04,791 --> 00:02:07,669 Mais de toute façon, ils sont tous les raisons pour lesquelles vous prospérez. 45 00:02:07,711 --> 00:02:09,295 Tu veux dire survivre. 46 00:02:09,337 --> 00:02:11,631 Et pourquoi les radios publiques nationales Raina Breem 47 00:02:11,673 --> 00:02:12,799 veut vous interviewer. 48 00:02:12,841 --> 00:02:14,300 [Meg] Je suppose. 49 00:02:14,342 --> 00:02:16,845 [Alice] C'est de la publicité gratuite sur la Radio Publique Nationale ! 50 00:02:16,886 --> 00:02:18,847 Vous avez rendu la lecture sociale, amusante, 51 00:02:18,888 --> 00:02:21,057 et assez mystérieux pour apporter dans une toute nouvelle foule. 52 00:02:21,099 --> 00:02:22,142 Hmm. 53 00:02:22,183 --> 00:02:23,852 Alors je le prendrais si j'étais toi. 54 00:02:24,894 --> 00:02:25,979 Nous devons vraiment obtenir une sonnette. 55 00:02:26,021 --> 00:02:27,814 Nous le faisons vraiment. Poursuivre. 56 00:02:27,856 --> 00:02:30,066 Raina, salut ! Je m'appelle Meg Tompkins. 57 00:02:30,108 --> 00:02:30,984 Tu es en avance. 58 00:02:31,026 --> 00:02:32,193 Ou juste à l'heure. 59 00:02:32,694 --> 00:02:33,987 Ou juste à l'heure. 60 00:02:34,029 --> 00:02:35,321 Super, alors commençons. 61 00:02:35,363 --> 00:02:37,407 Je pense que nous devrions nous installer juste ici. 62 00:02:39,409 --> 00:02:40,368 Super. 63 00:02:42,203 --> 00:02:45,707 [musique joyeuse] 64 00:02:45,957 --> 00:02:47,917 Donc je suppose qu'il l'a lu ? 65 00:02:48,918 --> 00:02:50,462 Il n'a rien dit de toute façon 66 00:02:50,503 --> 00:02:53,214 mais je ne pense pas qu'il m'appellerait s'il ne l'avait pas fait, n'est-ce pas ? 67 00:02:54,007 --> 00:02:54,799 Hein ? 68 00:02:55,592 --> 00:02:56,676 Bonne conversation. 69 00:02:56,718 --> 00:02:58,094 Graham Sterling! 70 00:02:58,136 --> 00:02:59,220 Oh, salut Terrence. 71 00:02:59,262 --> 00:03:01,514 Hé! Le voilà! 72 00:03:01,556 --> 00:03:03,099 Hé, entre. 73 00:03:03,141 --> 00:03:04,309 Je ne me souviens pas de la dernière fois nous nous sommes rencontrés ici 74 00:03:04,351 --> 00:03:05,435 au lieu de votre club de raquette. 75 00:03:05,477 --> 00:03:07,562 Oooh, mon jeu est en hausse, G. 76 00:03:07,604 --> 00:03:08,897 Je ne suis pas sûr que tu puisses continuez plus. 77 00:03:08,938 --> 00:03:10,482 J'ai reçu un revers épicé. 78 00:03:10,523 --> 00:03:11,775 J'ai suivi depuis le collège. 79 00:03:11,816 --> 00:03:13,360 Rappelez-vous qu'une fois quand tu m'as même laissé gagner ? 80 00:03:13,401 --> 00:03:15,612 C'est parce que ta mère m'a payé. 81 00:03:17,072 --> 00:03:17,947 Quoi qu'il en soit, parlons-en. 82 00:03:18,948 --> 00:03:19,741 Tu l'as lu ? 83 00:03:19,783 --> 00:03:20,617 Je l'ai aimé. 84 00:03:20,658 --> 00:03:21,743 Ouais? 85 00:03:21,785 --> 00:03:23,370 Mais euh, je n'ai pas aimé. 86 00:03:24,788 --> 00:03:26,498 Hein. 87 00:03:26,539 --> 00:03:29,459 Eh bien, je parie que tu n'as pas aimé le Super Bixby à l'époque non plus, 88 00:03:29,501 --> 00:03:31,503 mais ce sont les ventes qui sont payées pour votre bateau. 89 00:03:31,544 --> 00:03:34,631 Histoire vraie. Mais vous avez écrit une romance. 90 00:03:34,673 --> 00:03:36,216 Je veux dire, ton public ce n'est pas des femmes. 91 00:03:36,257 --> 00:03:37,384 Ce n'est pas une romance. 92 00:03:37,425 --> 00:03:39,594 C'est une épopée historique 93 00:03:39,636 --> 00:03:43,223 ça arrive au centre autour d'une histoire d'amour. 94 00:03:43,264 --> 00:03:44,933 C'est une époque moderne Emporté par le vent. 95 00:03:44,974 --> 00:03:48,061 C'est euh, moins traditionnel. 96 00:03:48,103 --> 00:03:49,562 Je considère cela comme un argument de vente. 97 00:03:49,604 --> 00:03:51,523 Sauf qu'on ne sait pas où pour le mettre. 98 00:03:51,564 --> 00:03:53,274 Tout est question de capacité de conservation. 99 00:03:54,818 --> 00:03:58,071 Écoute, G, tu es un formidable écrivain, tu l’as toujours été. 100 00:03:58,113 --> 00:03:59,239 Vous avez passé suffisamment de semaines 101 00:03:59,280 --> 00:04:00,907 sur la liste des best-sellers savoir que. 102 00:04:00,949 --> 00:04:04,536 Mais pour ceux-là, non ? 103 00:04:05,495 --> 00:04:07,163 Livres fondateurs sur le passage à l'âge adulte. 104 00:04:07,205 --> 00:04:09,791 Je veux dire, tu ne veux pas éteignez votre base de fans 105 00:04:09,833 --> 00:04:11,835 avec quelque chose de plus mature. 106 00:04:11,876 --> 00:04:14,337 À la découverte de Huxley Allen monde embarrassant des premières 107 00:04:14,379 --> 00:04:16,798 C'est là que vous excellez. 108 00:04:16,840 --> 00:04:18,842 Pourquoi ne voyons-nous pas ce que Miranda dit en premier ? 109 00:04:18,883 --> 00:04:19,592 Elle a aimé ça. 110 00:04:19,634 --> 00:04:21,136 Ouais? 111 00:04:21,177 --> 00:04:24,681 Mais elle ne le publiera pas. Pour exactement la même raison. 112 00:04:24,723 --> 00:04:25,890 Capacité de conservation ? 113 00:04:25,932 --> 00:04:27,726 Tu sais que j'ai toujours s'est battu pour toi, G. 114 00:04:27,767 --> 00:04:29,060 Mais c'est-- 115 00:04:29,102 --> 00:04:30,937 Vous savez quoi? En fait, Terrence, ça va. 116 00:04:30,979 --> 00:04:33,106 Ah, tu vois ? Je savais que tu l'aurais. 117 00:04:33,148 --> 00:04:36,484 Ouais. Peut-être que je vais juste je le publie moi-même. 118 00:04:36,526 --> 00:04:39,571 Oh quoi? Quoi- sous un pseudonyme ? 119 00:04:39,612 --> 00:04:40,822 Ouais. 120 00:04:40,864 --> 00:04:44,576 Je vais, euh, je vais m'appeler Dylan Turner. 121 00:04:44,617 --> 00:04:46,494 N'était-il pas le capitaine de notre équipe de football ? 122 00:04:46,536 --> 00:04:48,204 Était-il? 123 00:04:48,246 --> 00:04:50,123 D'accord, mais alors quoi ? Droite? 124 00:04:50,165 --> 00:04:52,959 Où penses-tu que cela va sans reconnaissance de nom ? 125 00:04:53,001 --> 00:04:54,753 Nous laissons les lecteurs décider. 126 00:04:54,794 --> 00:04:56,796 Maisons d'édition continuent de réduire leurs effectifs. 127 00:04:56,838 --> 00:04:58,965 Les éditeurs ne veulent pas plus un livre. 128 00:04:59,007 --> 00:05:00,633 Ils en veulent 20 dans une série. 129 00:05:00,675 --> 00:05:02,969 Ouais, parce que c'est un opération basée sur la peur. 130 00:05:03,011 --> 00:05:05,138 Mais tu te souviens de tout Une histoire de Dickens, non ? 131 00:05:05,180 --> 00:05:06,639 Avec un chant de Noël ? 132 00:05:06,681 --> 00:05:08,850 Ah oui, le gothique roman de vacances 133 00:05:08,892 --> 00:05:10,727 que personne ne voulait toucher. 134 00:05:10,769 --> 00:05:12,312 Jusqu'à ce que ce soit un succès. 135 00:05:12,354 --> 00:05:14,189 je pense que c'est un peu différent. 136 00:05:14,230 --> 00:05:15,357 Comment ça? 137 00:05:17,442 --> 00:05:18,860 Tu veux que je le dise ? 138 00:05:21,321 --> 00:05:22,655 Écoute, Graham. 139 00:05:22,697 --> 00:05:24,199 Vous vous êtes taillé une niche tueuse pour toi. 140 00:05:24,240 --> 00:05:26,576 Vous avez encore deux livres pour réaliser cette série. 141 00:05:26,618 --> 00:05:28,370 Savez-vous combien d'écrivains donnerait-il sa gauche pour ça ? 142 00:05:28,411 --> 00:05:29,913 Bon sang, leur pied droit ? Je donnerais les deux pieds. 143 00:05:29,954 --> 00:05:31,623 Ouais. Je fais. 144 00:05:31,664 --> 00:05:35,877 Et Terrance, je suis reconnaissant. Mais je veux faire autre chose. 145 00:05:35,919 --> 00:05:37,212 Je veux faire quelque chose de génial. 146 00:05:37,253 --> 00:05:39,339 Les adolescents je pense que tu es génial. 147 00:05:39,381 --> 00:05:42,008 Bien que je pense qu'ils l'appellent « allumé » ces jours-ci. 148 00:05:42,050 --> 00:05:43,843 Et de toute façon, ils ont faim. 149 00:05:43,885 --> 00:05:47,180 Tu dois les garder bien nourris ou vous pourriez avoir une révolte. 150 00:05:47,222 --> 00:05:50,183 Je pense que tu veux dire garder tout le monde bien nourri. 151 00:05:50,225 --> 00:05:51,184 [soupirs] 152 00:05:51,226 --> 00:05:52,519 C’est juste une matière à réflexion. 153 00:05:55,563 --> 00:05:56,606 Bien. 154 00:05:57,941 --> 00:05:59,067 À bientôt sur le terrain. 155 00:05:59,109 --> 00:06:00,527 Ouais, tu le feras. 156 00:06:02,070 --> 00:06:03,446 Apportez votre jeu A. 157 00:06:05,115 --> 00:06:08,618 [musique joyeuse] 158 00:06:13,123 --> 00:06:14,207 Au revoir, amuse-toi bien. 159 00:06:14,249 --> 00:06:15,166 Merci. 160 00:06:15,208 --> 00:06:16,418 Merci beaucoup. 161 00:06:17,877 --> 00:06:20,672 J'espère que ça ne te dérange pas, j'ai juste il faut l'allumer. 162 00:06:20,714 --> 00:06:23,299 Autant que je sache, je suis seulement caméra timide alors allez-y. 163 00:06:23,341 --> 00:06:24,634 Mmhmm, d'accord. 164 00:06:25,135 --> 00:06:26,011 [bip] 165 00:06:26,428 --> 00:06:27,804 Le coin des livres de Mimi, 166 00:06:27,846 --> 00:06:31,266 dans la charmante ville balnéaire de Nantucket, Massachusetts. 167 00:06:31,307 --> 00:06:33,184 C'est notre arrêt café pour aujourd'hui. 168 00:06:33,226 --> 00:06:36,146 Je suis assis ici avec une librairie propriétaire, Meg Tompkins. 169 00:06:36,187 --> 00:06:37,814 Salut Meg. 170 00:06:37,856 --> 00:06:39,024 Salut. 171 00:06:39,065 --> 00:06:40,984 Naturellement, je dois vous demander à propos du nom. 172 00:06:41,026 --> 00:06:43,111 Mimi, c'est ton surnom ? 173 00:06:43,153 --> 00:06:44,904 Non, Mimi était le nom de ma mère. 174 00:06:44,946 --> 00:06:47,073 Elle a ouvert ce magasin Avant ma naissance. 175 00:06:47,115 --> 00:06:48,867 C'est donc une entreprise familiale ? 176 00:06:48,908 --> 00:06:49,951 C'est. 177 00:06:51,453 --> 00:06:52,495 [chuchote] Tu n'as pas se pencher en avant. 178 00:06:52,537 --> 00:06:54,205 [chuchote] Oh, je suis désolé. 179 00:06:54,247 --> 00:06:56,833 As-tu toujours su tu prendrais le relais ? 180 00:06:56,875 --> 00:07:00,545 Non, j'ai commencé dans l'immobilier à Boston et j'ai vraiment adoré, 181 00:07:00,587 --> 00:07:03,548 mais la vie arrive et les choses changent 182 00:07:03,590 --> 00:07:05,258 alors maintenant je suis dans un nouveau chapitre. 183 00:07:05,300 --> 00:07:06,301 Un très coloré. 184 00:07:06,343 --> 00:07:07,594 Mmhmm. 185 00:07:07,635 --> 00:07:09,763 Alors parlons-en le club de lecture. 186 00:07:09,804 --> 00:07:11,056 Ou mieux encore, 187 00:07:11,097 --> 00:07:12,390 tous les événements amusants qui ont fait le club de lecture 188 00:07:12,432 --> 00:07:14,559 dans un engouement pour les rencontres. 189 00:07:14,601 --> 00:07:17,771 Non non. Ce n'est pas un engouement pour les rencontres, il s'agit des livres. 190 00:07:17,812 --> 00:07:19,939 Au moins, c'est ce sur quoi je me concentre. 191 00:07:19,981 --> 00:07:21,149 Mmhmm. D'accord. 192 00:07:24,361 --> 00:07:27,572 Capacité de conservation ? Ce n'est même pas un mot. 193 00:07:27,614 --> 00:07:29,282 Et même si c'était le cas, tu ne peux pas arrête un grand roman 194 00:07:29,324 --> 00:07:30,784 d'être lu. 195 00:07:30,825 --> 00:07:33,286 [Lizzy] Pourquoi ta pizza dans tes cheveux ?! 196 00:07:33,328 --> 00:07:35,038 Lizzy, tu es toujours avec moi ? 197 00:07:35,080 --> 00:07:36,581 Enfilons votre pyjama. 198 00:07:36,623 --> 00:07:38,083 [Graham] La Terre à ma sœur... soeur... 199 00:07:38,124 --> 00:07:40,210 Est-ce un mauvais moment ? Cela ressemble à un mauvais moment. 200 00:07:40,251 --> 00:07:42,420 Non, c'est juste l'heure du dîner. 201 00:07:42,462 --> 00:07:43,922 Je suis désolé, tu me veux à rappeler? 202 00:07:43,963 --> 00:07:46,341 [Lizzy] Non, c'est toujours fou dans le Connecticut. 203 00:07:46,383 --> 00:07:49,511 Genre, je comprends que tu es frustré, G, mais tu es un grand écrivain. 204 00:07:49,552 --> 00:07:51,471 Vous êtes un best-seller. 205 00:07:51,513 --> 00:07:52,931 Cela ne fait pas de moi un véritable écrivain. 206 00:07:52,972 --> 00:07:55,183 je veux juste mettre quelque chose là-bas, ça compte. 207 00:07:55,225 --> 00:07:56,476 Eh bien, ils comptent pour moi. 208 00:07:56,518 --> 00:07:59,688 J'ai lu chacun d'entre eux jusqu'à présent. 209 00:07:59,729 --> 00:08:00,855 Cela compte pour tout le monde, 210 00:08:00,897 --> 00:08:03,608 pas seulement ma chérie et une famille très partiale. 211 00:08:03,650 --> 00:08:04,901 Quelque chose que les gens appelleraient 212 00:08:04,943 --> 00:08:06,611 un grand morceau de littérature, Vous savez? 213 00:08:06,653 --> 00:08:08,822 Comme Autant en emporte le vent ou Orgueil et préjugés. 214 00:08:08,863 --> 00:08:11,116 Je suis presque sûr que ceux-ci l'ont tout a été écrit, Graham. 215 00:08:11,157 --> 00:08:13,868 Oui, ils l'ont fait. Et ils comptent. 216 00:08:13,910 --> 00:08:16,037 J'ai juste l'impression que je devrais écrire quelque chose de plus 217 00:08:16,079 --> 00:08:17,664 qu'une vache à lait d'un jeune adulte. 218 00:08:17,706 --> 00:08:20,125 Ensuite, il vous suffit pour le sortir là-bas. 219 00:08:20,166 --> 00:08:22,544 Comme tu l'as dit, ils ne peuvent pas s'arrêter le grand roman américain 220 00:08:22,585 --> 00:08:25,797 d'être lu même si vous avez pour le publier vous-même. 221 00:08:27,007 --> 00:08:29,551 Je ne suis pas sûr de l'avoir bien dit comme ça, mais... 222 00:08:29,592 --> 00:08:33,304 Tu as compris, G. Vous l’avez toujours fait. 223 00:08:33,346 --> 00:08:36,474 Pareil, Lizzy. Même. 224 00:08:36,516 --> 00:08:38,810 Très bien, je t'aime beaucoup et la famille. 225 00:08:38,852 --> 00:08:39,894 Au revoir. 226 00:08:39,936 --> 00:08:41,229 [raccroche] 227 00:08:41,271 --> 00:08:42,355 [Meg] ... Que nous soyons mise en évidence 228 00:08:42,397 --> 00:08:44,190 auteurs locaux ou obscurs romans policiers 229 00:08:44,232 --> 00:08:47,694 ou des livres relativement inconnus, il s'agit de ce qu'il y a sur la page. 230 00:08:47,736 --> 00:08:49,863 [Raina] Donc deux livres deviennent terminé chaque semaine ? 231 00:08:49,904 --> 00:08:51,239 C'est exact. 232 00:08:51,281 --> 00:08:52,699 Et les gens n'en ont aucune idée quel livre ils achètent. 233 00:08:52,741 --> 00:08:55,952 Et vous utilisez large, des descripteurs tentants comme 234 00:08:55,994 --> 00:08:58,121 "tu ne t'attendras pas ces lignes à la craie ». 235 00:08:58,163 --> 00:09:01,416 Ou « je vous enverrai vers des endroits éloignés ». 236 00:09:01,458 --> 00:09:03,668 Ou alors, je viens de le remarquer, « Passion, aventure, 237 00:09:03,710 --> 00:09:05,503 "tu seras emporté". 238 00:09:05,545 --> 00:09:06,838 Même si, il faut l'admettre, 239 00:09:06,880 --> 00:09:10,091 ça ressemble un peu à ça un profil de rencontre. 240 00:09:10,133 --> 00:09:12,218 Non, c'est juste le format. 241 00:09:12,260 --> 00:09:15,263 Je pense que personne ne viendra ici pour trouver l'amour. 242 00:09:15,305 --> 00:09:17,057 Mais ça ne fait pas de mal s’ils le font. 243 00:09:18,433 --> 00:09:19,684 Alors vous rencontrez ce qui suit 244 00:09:19,726 --> 00:09:21,311 les mardis et jeudis discuter ? 245 00:09:21,353 --> 00:09:22,937 C'est exact. 246 00:09:22,979 --> 00:09:25,523 Et tu as fait des crêpes à partir de Paris, poterie du Zimbabwe, 247 00:09:25,565 --> 00:09:27,692 et l'origami du Japon. 248 00:09:27,734 --> 00:09:29,444 Cela ressemble à certains vraiment de superbes fêtes 249 00:09:29,486 --> 00:09:30,987 tu as lancé ! 250 00:09:31,029 --> 00:09:32,572 Oh, je ne le ferais pas appelez-les des fêtes. 251 00:09:32,614 --> 00:09:35,200 C'est pas comme les flics nous arrêtent. 252 00:09:35,241 --> 00:09:38,536 Non, je pense que c'est plus sur les points communs. 253 00:09:38,578 --> 00:09:39,913 Signification? 254 00:09:39,954 --> 00:09:42,916 Ce qui veut dire que les gens veulent se connecter avec le matériel, 255 00:09:42,957 --> 00:09:44,918 mais ils veulent aussi se connecter avec des gens qui ont 256 00:09:44,959 --> 00:09:47,671 une expérience partagée profonde dans ces pages. 257 00:09:47,712 --> 00:09:49,756 [Raina] Matériel qui fait ressentir aux gens. 258 00:09:49,798 --> 00:09:51,800 C'est l'art d'un bon livre. 259 00:09:51,841 --> 00:09:55,762 Et il semble que tout le monde veut pour lire ce que vous concluez, 260 00:09:55,804 --> 00:09:57,597 c'est pourquoi nous allons présenter les livres de votre club de lecture 261 00:09:57,639 --> 00:09:58,973 sur notre site Internet. 262 00:09:59,015 --> 00:10:00,433 Oh mon Dieu, merci beaucoup. 263 00:10:00,475 --> 00:10:02,102 C'est très gentil de votre part. 264 00:10:02,143 --> 00:10:08,108 Honnêtement, c'est à peu près tomber amoureux d'un livre. 265 00:10:08,149 --> 00:10:11,194 Je m'en fous si c'est destiné à un âge ou un sexe particulier 266 00:10:11,236 --> 00:10:14,280 ou sur quelle étagère c'est censé être être sur. 267 00:10:14,322 --> 00:10:15,657 Ouais. 268 00:10:15,699 --> 00:10:18,284 A la fin de la journée, tout c'est juste... 269 00:10:18,326 --> 00:10:19,285 [Meg et Graham] Marketing ! 270 00:10:20,453 --> 00:10:22,038 [Meg] La lecture est tellement plus profonde que ça. 271 00:10:23,373 --> 00:10:25,125 --[Raina] Ok alors. -Exactement. 272 00:10:25,166 --> 00:10:26,918 Sur cette note poétique, 273 00:10:26,960 --> 00:10:29,546 du coin des livres de Mimi à Nantucket, 274 00:10:29,587 --> 00:10:32,465 nous espérons vous voir tout bientôt, si l'amour... 275 00:10:32,507 --> 00:10:35,135 De la lecture. 276 00:10:35,176 --> 00:10:37,178 C'est ce que vous recherchez. 277 00:10:37,220 --> 00:10:38,638 Merci beaucoup, Meg. 278 00:10:38,680 --> 00:10:40,390 [Meg] Merci, au revoir. 279 00:10:40,432 --> 00:10:43,810 Le coin des livres de Mimi, Nantucket. Le coin des livres de Mimi, Nantucket. 280 00:10:49,149 --> 00:10:52,193 [musique joyeuse] 281 00:11:04,664 --> 00:11:06,041 Point de retrait ? 282 00:11:07,250 --> 00:11:09,127 Tante Renée, salut, comment vas-tu ? 283 00:11:09,169 --> 00:11:10,587 Euh... 284 00:11:10,628 --> 00:11:12,589 Ok, tu prends ton temps. J'attendrai juste devant. 285 00:11:12,630 --> 00:11:14,716 je suis devant, il n'y a aucun signe. 286 00:11:14,758 --> 00:11:18,136 [parler français] 287 00:11:18,178 --> 00:11:20,013 Ah, une photo. Tu veux que je prenne une photo. 288 00:11:20,055 --> 00:11:23,224 Bien sûr. Laissez-moi mettre le panneau là-dedans. 289 00:11:24,893 --> 00:11:26,186 Je ne sais pas, juste zéro... 290 00:11:26,227 --> 00:11:27,103 Excusez-moi. 291 00:11:29,064 --> 00:11:31,149 -Salut. -Salut. 292 00:11:31,191 --> 00:11:34,527 J'essaie juste de les encadrer avec le signe. 293 00:11:34,569 --> 00:11:36,696 Oh! Oh pardon. Ouais. 294 00:11:36,738 --> 00:11:37,781 C'est OK. 295 00:11:37,822 --> 00:11:39,616 Ok, dis fromage ! 296 00:11:39,657 --> 00:11:41,326 Admiration. 297 00:11:41,368 --> 00:11:42,494 Peut-être ne pas couper les pieds ? 298 00:11:42,535 --> 00:11:49,417 [parler français] 299 00:11:49,459 --> 00:11:50,418 Oh, nous ne sommes pas... 300 00:11:50,460 --> 00:11:51,628 Euh-huh. 301 00:11:51,670 --> 00:11:52,879 [parler français] 302 00:11:52,921 --> 00:11:53,505 D'accord. 303 00:11:53,546 --> 00:11:55,674 [parler français] 304 00:11:55,715 --> 00:11:58,218 -C'est... -Ouais, euh... 305 00:11:58,259 --> 00:11:59,344 [parler français] 306 00:11:59,386 --> 00:12:00,720 Souriez pour la caméra. 307 00:12:00,762 --> 00:12:02,389 J'essaie de comprendre une façon de dire non. 308 00:12:02,430 --> 00:12:03,556 [rires nerveusement] 309 00:12:03,598 --> 00:12:06,101 [parler français] 310 00:12:06,142 --> 00:12:07,018 Oh. 311 00:12:07,060 --> 00:12:08,103 Elle est vraiment sérieuse à ce sujet. 312 00:12:08,144 --> 00:12:10,021 Très. Bien. 313 00:12:12,148 --> 00:12:14,109 [prenant des photos] 314 00:12:14,818 --> 00:12:16,569 Ok, tu sais quoi ? Je pense que nous l'avons compris. 315 00:12:16,611 --> 00:12:18,822 Merci beaucoup. Merci. 316 00:12:21,449 --> 00:12:22,701 C'était quelque chose. 317 00:12:22,742 --> 00:12:25,328 Waouh, ouais. [des rires] 318 00:12:25,370 --> 00:12:26,496 Euh, bon voyage. 319 00:12:26,538 --> 00:12:28,373 Oui toi aussi. 320 00:12:28,415 --> 00:12:30,458 Merci. Je... je vis ici. 321 00:12:30,500 --> 00:12:33,586 Oh. Eh bien, alors une bonne journée. 322 00:12:33,628 --> 00:12:35,130 Toi aussi. 323 00:12:35,630 --> 00:12:37,465 Meg ! 324 00:12:37,507 --> 00:12:39,092 Tante Renée ! 325 00:12:39,134 --> 00:12:41,094 -Bonjour! -Salut! 326 00:12:41,136 --> 00:12:43,763 C'est si agréable de te voir, chérie. 327 00:12:43,805 --> 00:12:45,932 C'est si bon de te voir. Laisse moi t'aider avec ça. 328 00:12:45,974 --> 00:12:49,352 Oh, fais attention à ce que tu offre, je ne suis pas un emballeur léger. 329 00:12:49,394 --> 00:12:50,812 Oh mon. 330 00:12:54,983 --> 00:12:58,570 [musique légère et inspirante] 331 00:13:07,996 --> 00:13:09,330 Je m'appelle Dylan Turner. 332 00:13:10,540 --> 00:13:12,167 [voix profonde] Je m'appelle Dylan Turner. 333 00:13:13,209 --> 00:13:14,836 [voix plus profonde] Je m'appelle Dylan Turner. 334 00:13:17,922 --> 00:13:19,966 Oh, c'est mignon. 335 00:13:20,008 --> 00:13:22,093 Vous n’aviez pas besoin de porter ça. 336 00:13:22,135 --> 00:13:23,803 Vous n’avez pas besoin de rester dans un BandB. 337 00:13:23,845 --> 00:13:24,804 [la cloche sonne] 338 00:13:24,846 --> 00:13:26,097 Tu aurais pu rester avec moi. 339 00:13:26,139 --> 00:13:28,641 Oh, je suis trop vieux pour mettre quelqu'un plus dehors. 340 00:13:28,683 --> 00:13:31,269 Et j'aime une bonne robe et le moment des pantoufles 341 00:13:31,311 --> 00:13:32,604 chaque fois que je peux l'obtenir. 342 00:13:32,645 --> 00:13:34,647 Ça, je comprends. 343 00:13:34,689 --> 00:13:35,648 Euh, il y avait juste cette seule chose 344 00:13:35,690 --> 00:13:37,192 tu voulais parler avec moi ? 345 00:13:37,233 --> 00:13:41,654 Oh, eh bien, nous pouvons déposer ça pour demain aussi. 346 00:13:41,696 --> 00:13:43,865 Dites, vers midi ? 347 00:13:43,907 --> 00:13:46,326 je ne fais jamais rien trop tôt. 348 00:13:46,368 --> 00:13:47,327 Bien sûr. 349 00:13:51,706 --> 00:13:53,124 Je ne finirai jamais en écrivant ce livre, 350 00:13:53,166 --> 00:13:54,876 encore moins avant le bébé arrive. 351 00:13:54,918 --> 00:13:57,379 Vous êtes déjà à mi-chemin, c'est énorme. 352 00:13:57,420 --> 00:13:58,838 Mais que se passe-t-il si je ne finis jamais ? 353 00:13:58,880 --> 00:14:01,675 Alors toi et moi vieillirons ensemble, ici. 354 00:14:01,716 --> 00:14:03,176 -À la librairie ? -Mmhmm. 355 00:14:03,218 --> 00:14:04,886 Est-ce l'un de vos tactiques de motivation ? 356 00:14:04,928 --> 00:14:06,179 -Est-ce que ça marche? -Peut être. 357 00:14:06,221 --> 00:14:08,014 -Alors oui, je suppose que oui. -D'accord. 358 00:14:13,269 --> 00:14:14,270 Oh! 359 00:14:14,312 --> 00:14:15,355 -[bruit sourd] -Bonté! 360 00:14:15,397 --> 00:14:16,231 -Je suis vraiment désolé! -Je suis vraiment désolé! 361 00:14:18,733 --> 00:14:20,110 -Salut. -Salut. 362 00:14:20,735 --> 00:14:21,986 Le gars de la jetée. 363 00:14:22,028 --> 00:14:23,655 Fille de la photo. 364 00:14:24,739 --> 00:14:28,034 Psst ! Hum ! Est-ce-que tu le connais? 365 00:14:28,076 --> 00:14:28,868 Non. 366 00:14:28,910 --> 00:14:29,703 Il est mignon. 367 00:14:29,744 --> 00:14:30,537 Non. 368 00:14:30,578 --> 00:14:31,538 D'accord! 369 00:14:32,872 --> 00:14:34,541 Est-ce chez vous ? 370 00:14:34,582 --> 00:14:36,459 C'est vrai, ouais. 371 00:14:36,501 --> 00:14:38,211 Oh, c'est génial. 372 00:14:38,253 --> 00:14:39,421 Merci. 373 00:14:40,505 --> 00:14:42,132 Puis-je vous aider à trouver quelque chose ? 374 00:14:42,173 --> 00:14:44,426 Oui. je suis intrigué par ces livres mystérieux 375 00:14:44,467 --> 00:14:46,386 tout le monde en parle. 376 00:14:46,428 --> 00:14:48,096 Oh, as-tu écouté à la radio? 377 00:14:48,138 --> 00:14:49,264 J'ai. 378 00:14:50,056 --> 00:14:52,225 C'était vous lors de l'interview ? 379 00:14:52,267 --> 00:14:53,309 C'était. 380 00:14:53,351 --> 00:14:54,686 Oh. 381 00:14:54,728 --> 00:14:56,771 Eh bien, j'admire ça tu veux promouvoir 382 00:14:56,813 --> 00:14:59,607 inconnu et sous livres appréciés. 383 00:14:59,649 --> 00:15:00,900 Merci. 384 00:15:00,942 --> 00:15:04,487 Aussi, des auteurs locaux, quand disponible. 385 00:15:04,529 --> 00:15:06,114 Les livres emballés sont juste là-bas. 386 00:15:06,156 --> 00:15:08,283 Oh d'accord. Montrez la voie. 387 00:15:08,950 --> 00:15:10,076 Je viens de les terminer aujourd'hui. 388 00:15:10,118 --> 00:15:11,202 Oh, tu les fais toi-même ? 389 00:15:11,244 --> 00:15:13,121 Ouais. Et voilà. 390 00:15:13,163 --> 00:15:18,001 Ah. Une « camaraderie découverte dans la noirceur". 391 00:15:18,043 --> 00:15:19,878 Cela semble très Tolkien. 392 00:15:19,919 --> 00:15:21,588 Vous êtes doué. 393 00:15:21,629 --> 00:15:23,048 C'est à déterminer. 394 00:15:24,549 --> 00:15:26,968 Eh bien, fais-moi savoir si tu as besoin aider pour autre chose. 395 00:15:27,802 --> 00:15:29,304 Ça ira. 396 00:15:36,144 --> 00:15:37,103 Hmm. 397 00:15:41,107 --> 00:15:42,442 Je vais prendre ces deux-là. 398 00:15:43,401 --> 00:15:44,486 Super. 399 00:15:47,530 --> 00:15:49,032 Juste curieux. 400 00:15:49,074 --> 00:15:51,326 Considérez-vous l'auto-édition des livres pour votre club de lecture ? 401 00:15:53,828 --> 00:15:57,624 Bien sûr. Tu as un livre. 402 00:15:57,665 --> 00:15:59,751 Je fais. 403 00:15:59,793 --> 00:16:01,252 Et vous êtes local ? 404 00:16:01,294 --> 00:16:03,713 Mm. Sorte de. 405 00:16:03,755 --> 00:16:08,677 Eh bien, ouais, j'ai juste- j'ai déménagé ici pour quelques semaines environ. 406 00:16:08,718 --> 00:16:10,512 Tu as dit que tu étais en vacances. 407 00:16:10,553 --> 00:16:13,765 Plutôt des vacances-travail, Mais ouais. 408 00:16:13,807 --> 00:16:15,141 C'est toujours en visite. 409 00:16:15,183 --> 00:16:17,102 Eh bien, c'est pour voir, tu sais, si j'aime ça ici. 410 00:16:17,143 --> 00:16:18,520 Alors je pourrais être un vrai local. 411 00:16:18,561 --> 00:16:19,688 Vous pouvez appuyer. 412 00:16:19,729 --> 00:16:21,106 Ouais. 413 00:16:22,649 --> 00:16:25,944 Écoute, je pense que j'apporterais quelque chose de rafraîchissant 414 00:16:25,985 --> 00:16:27,570 à votre club de lecture. 415 00:16:27,612 --> 00:16:29,823 Alors tu veux être emballé ? 416 00:16:29,864 --> 00:16:31,116 Je fais. 417 00:16:31,157 --> 00:16:32,826 Eh bien, tu es le troisième écrivain 418 00:16:32,867 --> 00:16:34,577 pour me dire ça depuis mon entretien. 419 00:16:34,619 --> 00:16:37,163 Et malheureusement, j'ai déjà choisi tous les livres 420 00:16:37,205 --> 00:16:40,166 pour les prochains mois, donc si tu es ici alors 421 00:16:40,208 --> 00:16:44,587 vous pouvez passer et nous verrons. On ne sait jamais. 422 00:16:44,629 --> 00:16:45,714 D'accord. 423 00:16:49,759 --> 00:16:52,971 Avez-vous déjà eu du mal à trouver tu sais dans quoi tu es bon ? 424 00:16:53,013 --> 00:16:56,266 Je suppose que non. Euh, je l'ai fait. 425 00:16:56,307 --> 00:17:00,145 Je n'étais pas doué pour grand-chose. Certainement pas du sport. Non. 426 00:17:00,186 --> 00:17:03,440 Mais écrire... écrire était toujours quelque chose que j'ai adoré. 427 00:17:03,481 --> 00:17:06,026 C’est toujours le cas, évidemment. 428 00:17:06,067 --> 00:17:08,403 je veux juste mettre quelque chose ce qui compte. 429 00:17:11,740 --> 00:17:15,910 Si tu aimes quelque chose tu ne devrais pas y renoncer. 430 00:17:15,952 --> 00:17:17,704 Même si vous aspirez simplement. 431 00:17:21,916 --> 00:17:25,170 Eh bien, je suis sûr que tu es très occupé, 432 00:17:25,211 --> 00:17:28,214 mais si tu as le temps ou tu trouves le temps, 433 00:17:28,256 --> 00:17:31,217 J'aimerais vraiment entendre tes pensées. 434 00:17:31,259 --> 00:17:33,219 J'aimerais aussi faire partie de votre club de lecture. 435 00:17:36,723 --> 00:17:37,766 Merci. 436 00:17:40,435 --> 00:17:41,353 Attendez. 437 00:17:42,687 --> 00:17:43,855 [soupirs] 438 00:17:47,525 --> 00:17:49,402 Pourquoi tu ne me quittes pas ton numéro 439 00:17:49,444 --> 00:17:53,114 et, si j'ai le temps, Je vais lire votre livre. 440 00:17:53,156 --> 00:17:55,116 Merci. Vraiment. 441 00:18:00,246 --> 00:18:03,124 C'est un plaisir de te rencontrer, Dylan. Je m'appelle Meg. 442 00:18:03,166 --> 00:18:04,709 Ravi de te rencontrer, Meg. 443 00:18:06,336 --> 00:18:07,504 À plus. 444 00:18:24,104 --> 00:18:27,357 [musique entraînante] 445 00:18:28,775 --> 00:18:29,734 [la cloche de la porte sonne] 446 00:18:29,776 --> 00:18:30,902 -Oh! -Salut. 447 00:18:30,944 --> 00:18:32,737 Oh mon Dieu, entrez, entrez. 448 00:18:32,779 --> 00:18:33,697 Oh mon. 449 00:18:35,949 --> 00:18:39,035 Oh, vous avez apporté quelques modifications. 450 00:18:39,077 --> 00:18:40,787 De bons changements, j'espère. 451 00:18:42,372 --> 00:18:45,917 Euh, tante Renée, tu te souviens Alice, n'est-ce pas ? 452 00:18:45,959 --> 00:18:47,252 Salut. 453 00:18:47,293 --> 00:18:50,005 Oui bien sûr. Tu m'as rendu accro à Faulkner. 454 00:18:50,046 --> 00:18:51,423 Je ne pensais pas pouvoir le faire. 455 00:18:51,464 --> 00:18:53,425 Je l'ai fait? Eh bien, de rien. 456 00:18:53,466 --> 00:18:55,176 [des rires] 457 00:18:55,218 --> 00:18:57,762 Bien bien. Mon oh mon Dieu. 458 00:18:57,804 --> 00:19:02,350 Beaucoup de changements ont eu lieu ici, mon Dieu. 459 00:19:02,392 --> 00:19:06,312 Ah, ce sont les livres sur quoi avez-vous été interviewé ? 460 00:19:06,354 --> 00:19:09,149 N'hésitez pas à en choisir un, être surpris. 461 00:19:09,190 --> 00:19:11,901 Les jours où l'écriture me manque me manquent a fait tout le travail. 462 00:19:11,943 --> 00:19:15,155 Moi aussi, mais on fait ça marche. 463 00:19:15,196 --> 00:19:16,823 Ouais, à propos de ça. 464 00:19:19,743 --> 00:19:23,955 Ça ne dérange pas si nous trouvons quelque part plus privé pour parler ? 465 00:19:23,997 --> 00:19:25,290 Bien sûr. 466 00:19:28,043 --> 00:19:30,837 [musique agréable] 467 00:19:33,673 --> 00:19:35,842 J'aurais aimé venir te rendre visite plus souvent. 468 00:19:35,884 --> 00:19:37,510 C'est difficile à battre. 469 00:19:37,552 --> 00:19:39,387 Et vous savez, J'adore la boutique 470 00:19:39,429 --> 00:19:41,056 et tout vous avez fait pour cela. 471 00:19:41,097 --> 00:19:42,766 Je n’ai pas fait grand-chose. 472 00:19:42,807 --> 00:19:45,477 Eh bien, tu l'as pris de nous nous rapprochons presque de cela. 473 00:19:45,518 --> 00:19:46,936 Avec ton aide. 474 00:19:46,978 --> 00:19:50,482 Et c'était seulement du mal à cause de la santé de maman. 475 00:19:50,523 --> 00:19:51,983 Je sais. 476 00:19:52,025 --> 00:19:55,153 C'est pourquoi je suis content de l'être une partie dès le premier jour. 477 00:19:55,195 --> 00:19:56,863 Au moins financièrement. 478 00:19:58,031 --> 00:19:59,783 Je ne rajeunis pas. 479 00:20:02,869 --> 00:20:05,288 Tu veux sortir, n'est-ce pas ? 480 00:20:07,457 --> 00:20:09,751 Voyager. 481 00:20:09,793 --> 00:20:12,295 Tant que je le peux encore, oui. 482 00:20:12,337 --> 00:20:14,005 Idéalement, j'adorerais faire les deux, 483 00:20:14,047 --> 00:20:15,465 mais vous ne pouvez pas tout avoir. 484 00:20:15,507 --> 00:20:18,843 Je sais. Et maman savait cela aussi. 485 00:20:18,885 --> 00:20:20,720 C'est son projet de passion. 486 00:20:20,762 --> 00:20:23,306 Elle n'a jamais voulu que tu ressentes y est attaché. 487 00:20:23,348 --> 00:20:25,475 Cela vaut pour vous aussi, ma chère. 488 00:20:29,646 --> 00:20:31,022 Et maintenant ? 489 00:20:31,064 --> 00:20:33,566 je voudrais liquider mon investissement en un mois. 490 00:20:33,608 --> 00:20:35,068 Peut-être deux. 491 00:20:35,110 --> 00:20:37,028 J'espère que ça te donne assez de temps pour décider 492 00:20:37,070 --> 00:20:39,906 si c'est ce que tu veux vraiment. 493 00:20:39,948 --> 00:20:42,283 Pour que cela continue à long terme. 494 00:20:42,325 --> 00:20:44,577 Tu veux dire doubler la mise sur la boutique ? 495 00:20:44,619 --> 00:20:47,956 Eh bien, je sais que c'est en solo est un gros engagement financier, 496 00:20:47,997 --> 00:20:49,791 surtout quand on est célibataire, 497 00:20:49,833 --> 00:20:54,379 donc sinon, reviens peut-être à votre plan initial. 498 00:20:54,421 --> 00:20:56,256 Vous parlez de l'immobilier ? 499 00:20:56,297 --> 00:21:00,051 Tu as toujours voulu cette licence avant celui de votre chauffeur. 500 00:21:00,093 --> 00:21:02,637 J'ai peut-être un acheteur intéressé 501 00:21:02,679 --> 00:21:05,682 si c'est quelque chose vous voulez considérer. 502 00:21:05,724 --> 00:21:07,100 Ouah. 503 00:21:07,142 --> 00:21:10,311 Vous n'avez pas à décider tout de suite. 504 00:21:10,353 --> 00:21:14,149 En fait, si j'étais toi, je le ferais asseyez-vous avec pendant une minute. 505 00:21:14,190 --> 00:21:16,901 Je sais que cette décision touche plus de personnes 506 00:21:16,943 --> 00:21:18,445 que juste toi. 507 00:21:20,405 --> 00:21:21,990 La boutique est un trésor local. 508 00:21:23,992 --> 00:21:25,368 Tu l'es aussi. 509 00:21:28,788 --> 00:21:29,956 Allez. 510 00:21:34,627 --> 00:21:37,672 [musique joyeuse] 511 00:21:56,649 --> 00:21:57,942 [Message d'alerte] 512 00:22:14,042 --> 00:22:16,002 « Tant qu’on ne le dépose pas pour demain". 513 00:22:16,044 --> 00:22:17,462 Très drôle. 514 00:22:19,339 --> 00:22:20,715 Eh bien, je suppose que je suis debout. 515 00:23:01,548 --> 00:23:05,510 Quelle est mon ETA sur le numéro ? 8 ? Je dirais bientôt. 516 00:23:05,552 --> 00:23:07,012 Pour quelqu'un qui est obsédé avec des détails 517 00:23:07,053 --> 00:23:08,972 bientôt, cela semble vraiment vague. 518 00:23:09,014 --> 00:23:12,434 Ok alors, à bientôt. Comment ça ? 519 00:23:12,475 --> 00:23:15,311 Je suis juste un peu coincé, c'est tout. 520 00:23:15,353 --> 00:23:16,980 Je le savais. Bloc de l'auteur. 521 00:23:18,023 --> 00:23:20,191 Tu aurais pu me le dire. Je suis plus que votre agent. 522 00:23:20,233 --> 00:23:21,443 Je suis ton ami parfois. 523 00:23:21,484 --> 00:23:23,028 Et hé, ils ont des thérapeutes pour les écrivains 524 00:23:23,069 --> 00:23:24,320 pour ce genre de chose. 525 00:23:24,362 --> 00:23:25,530 Tu veux que j'appelle mon homme ? 526 00:23:25,572 --> 00:23:27,365 Non. Détends-toi, d'accord ? 527 00:23:27,407 --> 00:23:30,618 Je dois juste, tu sais, attachez le tout ensemble. 528 00:23:30,660 --> 00:23:33,079 Vous êtes sûr? Juste un coup de téléphone. Peut-être un Zoom. 529 00:23:33,121 --> 00:23:36,541 Ouais, totalement. J'ai compris. 100 pourcent. 530 00:23:36,583 --> 00:23:40,628 Bien. Parce que contractuellement tu J'ai trois semaines pour le remettre. 531 00:23:40,670 --> 00:23:42,422 Je pensais que c'était plutôt cinq heures. 532 00:23:42,464 --> 00:23:44,090 Ouais, tu vois, je pense que tu as perdu la notion du temps 533 00:23:44,132 --> 00:23:45,800 avec votre distraction créative. 534 00:23:45,842 --> 00:23:47,218 Ouf. 535 00:23:47,260 --> 00:23:48,386 C'est comme ça qu'on appelle maintenant? 536 00:23:48,428 --> 00:23:50,221 Tu vois ce que je veux dire, G. 537 00:23:50,263 --> 00:23:52,432 Écoute, c'est un accord de sortie, d'accord? 538 00:23:52,474 --> 00:23:55,352 Je leur ai assuré que tu gardais sortir des livres. 539 00:23:55,393 --> 00:23:57,771 Sinon ils s'arrêteront en demander plus. 540 00:23:57,812 --> 00:24:00,106 Ecoute, je ne veux juste pas de toi je perds encore du temps, 541 00:24:00,148 --> 00:24:02,567 pour notre bien à tous les deux. 542 00:24:02,609 --> 00:24:03,943 Ce n’est pas ce que je fais ici. 543 00:24:03,985 --> 00:24:05,111 [la corne de brume retentit] 544 00:24:06,946 --> 00:24:08,573 Où es-tu? 545 00:24:09,366 --> 00:24:10,367 Nantucket. 546 00:24:11,659 --> 00:24:14,162 Nantucket ? C'est là que tu travailles dur ? 547 00:24:14,204 --> 00:24:16,122 J’avais juste besoin d’une retraite d’écrivain. 548 00:24:16,164 --> 00:24:18,458 Ah, pour rattraper le temps perdu. 549 00:24:18,500 --> 00:24:20,168 Quelque chose comme ca. 550 00:24:20,210 --> 00:24:22,420 Écoute, fais-le. S'il te plaît? 551 00:24:22,462 --> 00:24:24,964 Jolie s'il-vous-plaît, avec des pépites sur le dessus. 552 00:24:25,006 --> 00:24:25,965 Je vais. 553 00:24:33,640 --> 00:24:36,810 Hé. Je pensais que tu pourrais appel à des malades. 554 00:24:36,851 --> 00:24:41,022 Une petite récompense après mon départ tu es pendu hier soir. 555 00:24:41,064 --> 00:24:42,816 Tu m'as en quelque sorte laissé en plan. 556 00:24:43,400 --> 00:24:45,110 Dylan. Salut. 557 00:24:45,151 --> 00:24:46,695 Salut. 558 00:24:46,736 --> 00:24:49,614 Euh, as-tu fini déjà vos achats ? 559 00:24:49,656 --> 00:24:51,157 Non, je voulais juste revenir 560 00:24:51,199 --> 00:24:53,493 et vous propose un peu d'incitation. 561 00:24:53,535 --> 00:24:54,703 Pour lire votre livre ? 562 00:24:54,744 --> 00:24:56,955 je voudrais te payer pour ton temps. 563 00:24:56,996 --> 00:25:00,291 Non, ce ne sera pas nécessaire parce que je l'ai déjà lu. 564 00:25:00,333 --> 00:25:02,127 -Tu l'as fait? -Mmhmm. 565 00:25:02,168 --> 00:25:03,169 Ouah. 566 00:25:04,337 --> 00:25:06,172 Et? 567 00:25:06,214 --> 00:25:07,632 Et c'était bien. 568 00:25:07,674 --> 00:25:09,259 Ah. 569 00:25:09,300 --> 00:25:10,969 Dans l'ensemble... 570 00:25:11,011 --> 00:25:14,180 Dans l'ensemble... pas pour nous ? 571 00:25:16,599 --> 00:25:18,893 Vous parlez pour tout le club de lecture ? 572 00:25:18,935 --> 00:25:21,813 Eh bien, je le gère en quelque sorte, alors oui, je suppose que je le suis. 573 00:25:21,855 --> 00:25:22,772 Puis-je demander pourquoi? 574 00:25:22,814 --> 00:25:23,940 Bien sûr. 575 00:25:23,982 --> 00:25:27,152 Ce n'est tout simplement pas mon genre de romantisme. 576 00:25:27,193 --> 00:25:28,194 Oh. 577 00:25:28,236 --> 00:25:29,612 [des rires] 578 00:25:29,654 --> 00:25:31,031 Eh bien, c'est parce que ce n'est pas le cas une romance. 579 00:25:31,072 --> 00:25:33,908 C'est de la littérature historique il se trouve que c'est réglé 580 00:25:33,950 --> 00:25:35,326 autour d'une histoire d'amour. 581 00:25:35,368 --> 00:25:36,661 Oh. 582 00:25:36,703 --> 00:25:38,496 Pourquoi personne ne comprend ça ? 583 00:25:38,538 --> 00:25:41,249 Ok, tu pourrais l'être un peu plus précis ? 584 00:25:41,291 --> 00:25:42,667 Tu veux vraiment entendre ? 585 00:25:43,710 --> 00:25:44,836 Ouais. 586 00:25:44,878 --> 00:25:46,838 D'accord. 587 00:25:46,880 --> 00:25:47,881 L'histoire d'amour. 588 00:25:49,549 --> 00:25:52,927 Donc à peu près tout. 589 00:25:52,969 --> 00:25:55,221 Il n'y avait tout simplement pas assez de profondeur dans la relation 590 00:25:55,263 --> 00:25:58,350 pour les justifier de tomber amoureux. 591 00:25:58,391 --> 00:26:01,519 C'est vaste et dévastateur plus spécifique. 592 00:26:01,561 --> 00:26:04,356 Je suis désolé. Tu as demandé. 593 00:26:04,397 --> 00:26:07,192 Je l'ai fait. [rires] Ouais. 594 00:26:07,233 --> 00:26:09,235 -Salut. -Salut. 595 00:26:10,487 --> 00:26:12,739 -Je vais juste ranger mes affaires. -D'accord. 596 00:26:13,448 --> 00:26:15,533 Persévère. C'est un processus. 597 00:26:15,575 --> 00:26:20,955 [rires] Ouais, je suis euh- Je suis au courant du processus. 598 00:26:20,997 --> 00:26:24,042 J'ai été sur le best-seller liste depuis des années. 599 00:26:24,084 --> 00:26:27,337 Dylan Turner? Je ne suis pas sûr de l'être familier avec vos autres travaux. 600 00:26:27,379 --> 00:26:30,507 Il s'agit en fait de Graham Sterling. 601 00:26:30,548 --> 00:26:31,925 [chuchote] Graham Sterling ? 602 00:26:31,966 --> 00:26:33,134 Je suis désolé, quoi? 603 00:26:33,176 --> 00:26:34,719 [la cloche sonne] 604 00:26:34,761 --> 00:26:38,223 Oh, salut les gars. J'aurai raison avec toi. 605 00:26:38,264 --> 00:26:40,016 [riant nerveusement] 606 00:26:40,475 --> 00:26:42,060 Salut. Juste par ici. 607 00:26:42,102 --> 00:26:43,645 Alors tu as menti. 608 00:26:44,437 --> 00:26:47,440 J'ai utilisé un pseudonyme. 609 00:26:47,482 --> 00:26:49,484 Tu t'es présenté comme Dylan Turner. 610 00:26:49,526 --> 00:26:52,153 Je l'ai fait, mais c'était joli... assez inoffensif. 611 00:26:52,195 --> 00:26:57,909 Ok, donc tu écris de la fiction YA et non une romance historique. 612 00:26:57,951 --> 00:27:03,206 Littérature romantique historique. Alors tu me connais ? 613 00:27:03,248 --> 00:27:04,457 Bien sur que oui. 614 00:27:04,499 --> 00:27:06,084 C'est mon travail de savoir ce que je vends. 615 00:27:06,126 --> 00:27:08,420 Parachutes pour débutants tomes 1 à 7, 616 00:27:08,461 --> 00:27:09,879 avec le tome 8 en route 617 00:27:09,921 --> 00:27:11,589 si je me souviens de ma publication nouvelles correctement. 618 00:27:11,631 --> 00:27:13,383 Oui tu es. 619 00:27:13,425 --> 00:27:15,802 Écoute, si je peux me permettre, à mon humble avis 620 00:27:15,844 --> 00:27:18,638 Je pense que tu as peut-être tort me refuser. 621 00:27:19,806 --> 00:27:25,145 Je ne te refuse pas. Je refuse Dylan. 622 00:27:25,186 --> 00:27:29,774 Et en plus, tu n'as pas besoin de nous ou ça quand tu es toi. 623 00:27:31,109 --> 00:27:32,318 Tu serais surpris 624 00:27:32,360 --> 00:27:35,155 comme c'est difficile de sauter dans les genres quand tu es moi. 625 00:27:36,489 --> 00:27:38,616 -Salut. -Salut. 626 00:27:38,658 --> 00:27:39,909 -Alice. Grand fan. -Oh. 627 00:27:39,951 --> 00:27:41,745 Puis-je juste emprunter Meg pour une seconde? 628 00:27:41,786 --> 00:27:43,413 -Oui bien sûr. -Merci beaucoup. 629 00:27:43,455 --> 00:27:44,831 [chuchote] Meg, tu viens ici ? 630 00:27:45,623 --> 00:27:47,167 Que fais-tu? 631 00:27:47,208 --> 00:27:48,460 Tu aiderais un écrivain en difficulté 632 00:27:48,501 --> 00:27:49,669 contre le fait d'être catalogué. 633 00:27:49,711 --> 00:27:51,129 Vous êtes juste frappé par une étoile. 634 00:27:51,171 --> 00:27:52,756 [se moque] Non, je ne le suis pas. 635 00:27:53,381 --> 00:27:55,342 Ok, peut-être que je le suis, mais je suis marié. 636 00:27:56,509 --> 00:27:59,846 Oh s'il te plait? S'il te plaît? S'il te plaît? 637 00:28:00,597 --> 00:28:01,973 Ok, mais je fais ça pour le bébé. 638 00:28:02,015 --> 00:28:03,058 D'accord. Merci. 639 00:28:05,560 --> 00:28:07,020 [soupirs] 640 00:28:11,024 --> 00:28:12,067 Bien. 641 00:28:13,526 --> 00:28:15,487 Bien? Qu'est-ce qui va bien ? 642 00:28:15,528 --> 00:28:17,655 Très bien, nous allons emballer votre livre. 643 00:28:17,697 --> 00:28:19,324 Hé, tu le feras ? 644 00:28:19,366 --> 00:28:20,617 Mais plus de mensonges. 645 00:28:20,658 --> 00:28:21,493 Plus de mensonges. 646 00:28:21,534 --> 00:28:22,911 D'accord. 647 00:28:22,952 --> 00:28:24,954 Ensuite, nous laisserons le club de lecture décider de ce qu'ils ressentent 648 00:28:24,996 --> 00:28:27,040 à propos de Dylan Turner premier roman. 649 00:28:28,625 --> 00:28:30,210 Nous le ferons. 650 00:28:38,551 --> 00:28:41,054 [musique agréable] 651 00:28:42,514 --> 00:28:45,141 Ok, alors comment ça va se passer ? 652 00:28:45,183 --> 00:28:46,810 Vous n'avez jamais fait partie de un club de lecture ? 653 00:28:46,851 --> 00:28:49,104 Ou comme le soutien d'un écrivain groupe avant ? 654 00:28:49,145 --> 00:28:50,939 J'étais trop timide quand je devrais ont été dans un. 655 00:28:50,980 --> 00:28:52,524 Maintenant que j'ai un agent et un éditeur 656 00:28:52,565 --> 00:28:54,275 Je reçois des critiques le wazoo, alors... 657 00:28:54,317 --> 00:28:55,360 Alors c'est non ? 658 00:28:56,820 --> 00:28:58,029 C'est donc un non. 659 00:28:58,613 --> 00:29:00,240 Y a-t-il des règles, ou des instructions ? 660 00:29:00,281 --> 00:29:03,493 Cela semble un peu plus complexe que votre club moyen. 661 00:29:03,535 --> 00:29:05,078 Non, pas vraiment. 662 00:29:05,120 --> 00:29:07,330 Les gens choisissent simplement un livre aveuglément basé sur mes indices 663 00:29:07,372 --> 00:29:09,165 et s'ils l'aiment assez pour discuter, ils reviennent 664 00:29:09,207 --> 00:29:10,291 la semaine suivante. 665 00:29:11,042 --> 00:29:12,335 Hein. 666 00:29:12,377 --> 00:29:14,546 Si tu es si curieux notre prochain est demain 667 00:29:14,587 --> 00:29:17,382 et heureusement pour toi c'est une romance historique. 668 00:29:17,424 --> 00:29:18,633 Peut-on simplement appeler cela de la littérature ? 669 00:29:18,675 --> 00:29:20,010 Tu peux l'appeler tout ce que vous voulez. 670 00:29:20,051 --> 00:29:21,386 Assurez-vous simplement d'atteindre le lecteur 671 00:29:21,428 --> 00:29:22,846 qui appréciera votre travail. 672 00:29:22,887 --> 00:29:24,639 Comme tu l'as fait dans le parachute série. 673 00:29:24,681 --> 00:29:26,099 Hmm. Merci. 674 00:29:26,141 --> 00:29:27,684 Tu as beaucoup de fans sur cette île. 675 00:29:27,726 --> 00:29:28,810 En t'incluant? 676 00:29:29,978 --> 00:29:31,062 Fans adolescents. 677 00:29:31,104 --> 00:29:34,733 Et Mme Alice Waters, écrivain en herbe. 678 00:29:34,774 --> 00:29:37,235 Vous devriez probablement considérer son fandom double les points. 679 00:29:37,277 --> 00:29:38,903 Oh, eh bien, vu comment tu es un collègue écrivain, 680 00:29:38,945 --> 00:29:42,032 et tous les livres que tu y avoir accès, je suis d'accord. 681 00:29:42,073 --> 00:29:43,533 Merci. 682 00:29:43,575 --> 00:29:45,744 D'accord, Graham. Si vous êtes dedans, demain c'est un pique-nique à partager 683 00:29:45,785 --> 00:29:48,038 en l'honneur du jardin ambiance dans le livre 684 00:29:48,079 --> 00:29:49,622 et après nous serons arranger des fleurs. 685 00:29:49,664 --> 00:29:51,708 Oh, ça a l'air très civilisé. 686 00:29:51,750 --> 00:29:52,834 Mais peut-être ne mentionne pas votre nom de famille 687 00:29:52,876 --> 00:29:54,127 ou ce que vous faites dans la vie. 688 00:29:54,169 --> 00:29:55,545 Droite. 689 00:29:55,587 --> 00:29:57,464 Cela pourrait gêner la conversation, parce que tu es célèbre. 690 00:29:57,505 --> 00:30:02,135 Eh, plutôt connu dans certains cercles. 691 00:30:02,177 --> 00:30:06,222 « Sincère, engageant, étonnamment satisfaisant ». 692 00:30:06,264 --> 00:30:09,100 Cela ressemble à un profil de rencontre. Ai-je raison? 693 00:30:11,186 --> 00:30:12,312 Non, ça sonne bien. 694 00:30:12,354 --> 00:30:13,938 Bien. 695 00:30:13,980 --> 00:30:15,648 Mais je devrais te prévenir, le groupe peut être assez féroce. 696 00:30:15,690 --> 00:30:17,400 Espérons que vous êtes un lecteur rapide. 697 00:30:17,442 --> 00:30:20,403 Oh, fait amusant à mon sujet : En fait, je suis un lecteur rapide. 698 00:30:20,445 --> 00:30:22,072 Détenait le record au collège. 699 00:30:22,113 --> 00:30:23,490 Ouais. 700 00:30:23,531 --> 00:30:25,283 Ce truc de nerd était réel, même si le nom ne l’était pas. 701 00:30:31,623 --> 00:30:34,042 Eh bien, c'était amusant. 702 00:30:35,251 --> 00:30:36,419 Puis-je t'emmener déjeuner ? 703 00:30:38,254 --> 00:30:39,130 Ouais. 704 00:30:41,758 --> 00:30:42,801 Allons-y. 705 00:30:51,726 --> 00:30:53,436 Attends attends. 706 00:30:53,478 --> 00:30:56,106 Alors « remettons ça pour plus tard » était le code pour "Je veux sortir" ? 707 00:30:56,147 --> 00:30:57,148 Apparemment. 708 00:30:58,316 --> 00:30:59,859 Je suis vraiment désolé. 709 00:30:59,901 --> 00:31:01,778 Pourquoi tu me dis pardon ? 710 00:31:01,820 --> 00:31:03,405 J'espérais vraiment avoir du stock ton livre 711 00:31:03,446 --> 00:31:05,031 dans la section des best-sellers. 712 00:31:06,783 --> 00:31:09,828 Attends, est-ce que ça veut dire tu vas vendre ? 713 00:31:09,869 --> 00:31:11,454 Je-je ne sais pas. 714 00:31:11,496 --> 00:31:14,290 Ça veut dire que je suis au milieu d'une crise de la quarantaine au début de la vie. 715 00:31:14,332 --> 00:31:15,875 Ouais. 716 00:31:15,917 --> 00:31:17,627 Partager l'hypothèque et le les frais généraux et les bons mois 717 00:31:17,669 --> 00:31:19,462 et les mauvais mois, c'était une chose. 718 00:31:19,504 --> 00:31:20,672 Mais prendre tout ça sur moi ? 719 00:31:20,714 --> 00:31:22,090 Je veux dire, et si nous avions un mauvais mois ? 720 00:31:22,132 --> 00:31:24,467 Je ne sais pas si je veux ce genre de responsabilité. 721 00:31:24,509 --> 00:31:27,345 C'est juste... énorme. 722 00:31:27,387 --> 00:31:28,805 Trop massif ? 723 00:31:28,847 --> 00:31:31,224 Permanent. Définitive. 724 00:31:31,266 --> 00:31:33,018 Et tout le contraire d'aider les gens à trouver 725 00:31:33,059 --> 00:31:35,437 leurs maisons pour toujours, ce qui est également énorme. 726 00:31:35,478 --> 00:31:37,856 D'accord. Et maintenant ? 727 00:31:38,606 --> 00:31:39,983 Je ne sais pas. 728 00:31:41,192 --> 00:31:44,154 Effectuer un suivi auprès de la banque, touchez la base avec Talia, 729 00:31:44,195 --> 00:31:46,406 voyez quelles sont mes options. Si je veux revenir. 730 00:31:46,448 --> 00:31:48,867 Est-elle toujours avec Downtown Immobilier à Boston ? 731 00:31:48,908 --> 00:31:51,327 Non, elle et quelques autres ont lancé leur propre agence. 732 00:31:51,369 --> 00:31:52,495 Hmm. 733 00:31:52,537 --> 00:31:54,497 je ne veux tout simplement pas laisser tomber quelqu'un. 734 00:31:54,539 --> 00:31:55,874 Hé. 735 00:31:55,915 --> 00:31:59,461 Je pense que tu devrais juste te concentrer sur toi, ma fille. 736 00:31:59,502 --> 00:32:02,088 Fais ça pendant une minute et ensuite s'inquiéter pour tout le monde. 737 00:32:03,506 --> 00:32:04,424 Tu as probablement raison. 738 00:32:04,466 --> 00:32:05,383 Mmhmm. 739 00:32:06,634 --> 00:32:10,472 Maintenant, je pense que j'en ai besoin de ces frites. 740 00:32:10,513 --> 00:32:12,265 Tu vas vraiment venir entre une femme enceinte 741 00:32:12,307 --> 00:32:13,308 et ses frites ? 742 00:32:13,350 --> 00:32:13,975 S'il te plaît? 743 00:32:14,017 --> 00:32:15,143 Je rigole. Ici. 744 00:32:15,185 --> 00:32:17,145 Et je vais nous attraper quelques secousses. 745 00:32:24,402 --> 00:32:26,821 Voici la nouvelle pochette pour le livre n° 8 ? 746 00:32:26,863 --> 00:32:28,281 C'est ce qu'ils m'ont donné. 747 00:32:28,323 --> 00:32:29,282 Merci. 748 00:32:30,700 --> 00:32:32,410 C’est vague mais il faudra le faire. 749 00:32:34,454 --> 00:32:36,206 Maintenant, j'ai juste besoin de mon livre. 750 00:32:36,247 --> 00:32:38,375 Ne me souris pas comme ça, ce n'est pas drôle. 751 00:32:42,212 --> 00:32:44,464 [Stacey] J'ai tellement hâte d'essayer arrangement floral. 752 00:32:44,506 --> 00:32:46,049 [Alice] Je sais. Moi aussi. 753 00:32:46,091 --> 00:32:49,761 [halètement] Stacey, tu rêves, j'étais j'espère donc que vous les apporterez. 754 00:32:49,803 --> 00:32:52,347 -Ouais! -Ce sont mes préférés. 755 00:32:52,389 --> 00:32:53,515 Salut, Jackson. 756 00:32:53,556 --> 00:32:54,766 Hé, désolé, je suis en retard. 757 00:32:54,808 --> 00:32:56,059 Vous arrivez à l’heure. 758 00:32:56,726 --> 00:32:58,228 Ce sont des gâteaux de mariage ? 759 00:32:58,269 --> 00:33:01,564 Oui, c'est la recette de ma mère. 760 00:33:01,606 --> 00:33:03,358 Alors tu es boulanger ? 761 00:33:03,400 --> 00:33:06,403 Ouais, je veux dire, j'essaye... 762 00:33:06,444 --> 00:33:07,529 Waouh, Jackson. 763 00:33:07,570 --> 00:33:09,447 -Woah, tu vois ça ? -Je suis impressionné. 764 00:33:09,489 --> 00:33:10,240 Oh. 765 00:33:10,281 --> 00:33:11,449 Envie de partager la recette ? 766 00:33:11,491 --> 00:33:13,702 Yeah Yeah. Bien sûr. Avez-vous quatre heures ? 767 00:33:13,743 --> 00:33:14,994 [Stacey et Jackson rient] 768 00:33:15,036 --> 00:33:16,204 Je suis sérieux. 769 00:33:18,248 --> 00:33:19,916 As-tu vu le regard entre ces deux-là ? 770 00:33:19,958 --> 00:33:21,418 Non, je ne l'ai pas fait. 771 00:33:21,459 --> 00:33:23,461 Je pense que c'est comme ça que tu appelles point commun partagé. 772 00:33:23,503 --> 00:33:24,546 Arrête ça. 773 00:33:24,587 --> 00:33:26,089 Je dis ça comme ça. 774 00:33:26,131 --> 00:33:28,425 Et la radio publique nationale Je viens de commencer à lister vos livres. 775 00:33:28,466 --> 00:33:30,760 Ils l'ont appelé Blind Date Club de lecture sur le site Internet. 776 00:33:30,802 --> 00:33:31,886 Pouvons-nous s'il vous plaît juste obtenir ça a commencé ? 777 00:33:31,928 --> 00:33:34,431 Pas sans ton nouvel ami. 778 00:33:34,472 --> 00:33:36,099 -Salut. -Oh. 779 00:33:36,141 --> 00:33:37,767 -Salut. -Tu l'as fait. 780 00:33:37,809 --> 00:33:40,770 Mon tout premier club de lecture. Ceux-ci sont pour vous. 781 00:33:40,812 --> 00:33:42,105 Oh. 782 00:33:42,147 --> 00:33:43,523 J'avais peur que tu puisses pas assez de friandises. 783 00:33:43,565 --> 00:33:46,234 Merci beaucoup. J'espère que vous êtes prêt pour ça. 784 00:33:46,276 --> 00:33:48,361 Oh ouais. Ça va être une soirée amusante. 785 00:33:52,323 --> 00:33:55,326 [musique joyeuse] 786 00:33:56,494 --> 00:34:00,165 Maintenant, je ne connais pas tout le monde apprécie une fin heureuse 787 00:34:00,206 --> 00:34:02,751 mais j'ai trouvé que celui-ci était particulièrement satisfaisant 788 00:34:02,792 --> 00:34:04,085 et gagné. 789 00:34:04,127 --> 00:34:07,839 Mais je me demande... suis-je seul ici ? 790 00:34:07,881 --> 00:34:09,632 Honnêtement, ça m'a quitté un peu froid. 791 00:34:09,674 --> 00:34:11,092 Une non-décision. 792 00:34:11,134 --> 00:34:13,303 Je comprends que c'était censé se sentir puissant, 793 00:34:13,345 --> 00:34:16,348 n'étant sur la chronologie de personne, paie, qu'est-ce que tu as, 794 00:34:16,389 --> 00:34:18,850 mais je pense que c'est toujours le cas important de savoir 795 00:34:18,892 --> 00:34:20,310 où vous vous tenez. 796 00:34:20,352 --> 00:34:23,480 C'est exactement ce que je pensais... a écrit. 797 00:34:23,521 --> 00:34:25,899 Et qu'en est-il du rythme du livre? 798 00:34:25,940 --> 00:34:27,359 C'était un peu lent. 799 00:34:28,777 --> 00:34:30,403 Droite. 800 00:34:30,445 --> 00:34:32,280 Je suis curieux de savoir combien d'entre vous d'accord avec Stacey et Jackson ? 801 00:34:34,366 --> 00:34:35,700 Bien. 802 00:34:35,742 --> 00:34:39,204 Donc notre protagoniste semble être obsédé par les fleurs. 803 00:34:39,245 --> 00:34:41,122 Quelqu'un voudrait-il parler sur ce thème ? 804 00:34:42,791 --> 00:34:44,209 Merci beaucoup d'être venu. 805 00:34:44,250 --> 00:34:45,669 N'oubliez pas de les mettre dans l'eau. 806 00:34:45,710 --> 00:34:46,628 Bonne nuit. 807 00:34:47,629 --> 00:34:49,047 -Bonne nuit. -Bonne nuit. 808 00:34:50,507 --> 00:34:53,510 Ce n'est pas mon meilleur travail, mais... 809 00:34:53,551 --> 00:34:55,261 Pour moi? 810 00:34:55,303 --> 00:34:58,932 Ouais. Pour m'avoir fait découvrir le monde séduisant des clubs de lecture. 811 00:34:58,973 --> 00:35:02,686 Oh, et bien, merci. Elles sont belles. 812 00:35:02,727 --> 00:35:04,521 Mais tu as détesté ce soir. 813 00:35:04,562 --> 00:35:05,522 Pourquoi dites vous cela? 814 00:35:05,563 --> 00:35:07,607 Parce que tu as à peine dit deux mots. 815 00:35:07,649 --> 00:35:08,608 Parce que j'ai adoré. 816 00:35:08,650 --> 00:35:09,859 Mmm, comme un canal radiculaire. 817 00:35:09,901 --> 00:35:11,361 Non, non, je suis sérieux. 818 00:35:11,403 --> 00:35:13,488 Je n'avais pas entendu les gens parler c'est franchement à propos d'un livre 819 00:35:13,530 --> 00:35:15,240 depuis bien trop longtemps. 820 00:35:15,281 --> 00:35:17,367 Tu as dit que tu entendais des critiques tout le temps. 821 00:35:17,409 --> 00:35:19,285 Bien sûr, je devrais continuer à le faire ce que j'ai toujours fait 822 00:35:19,327 --> 00:35:20,745 parce qu'ils savent que ça marche. 823 00:35:20,787 --> 00:35:22,163 Sept fois. 824 00:35:22,205 --> 00:35:23,498 Ouais, mais pour mon dernier projet 825 00:35:23,540 --> 00:35:27,293 Je viens de recevoir une vraie politesse et un vague « laissez-passer ». 826 00:35:27,335 --> 00:35:28,378 Je pense que la critique la plus honnête 827 00:35:28,420 --> 00:35:30,255 J'ai eu des années venait de toi. 828 00:35:30,296 --> 00:35:31,589 Eh bien, c'était après une lecture rapide. 829 00:35:31,631 --> 00:35:34,300 Ouais, mais c'était honnête, ce que j'apprécie. 830 00:35:34,342 --> 00:35:36,094 Vous donnez de très bons retours. 831 00:35:36,136 --> 00:35:39,347 C'est bien mieux que juste "tu ne fais pas de romance". 832 00:35:39,389 --> 00:35:41,141 Même si vous n’êtes pas d’accord ? 833 00:35:41,182 --> 00:35:44,936 Ouais, les deux peuvent être vrais. C’est une forme d’art, pas une science. 834 00:35:44,978 --> 00:35:46,396 C'est pourquoi j'adorerais pour te payer 835 00:35:46,438 --> 00:35:49,065 pour une critique un peu plus réelle. Si vous avez le temps. 836 00:35:49,107 --> 00:35:51,943 Arrêtez de me proposer de me payer ! Je ne prends pas votre argent. 837 00:35:51,985 --> 00:35:53,236 Pourquoi pas? 838 00:35:53,278 --> 00:35:56,990 Parce que je ne suis pas éditeur ou un organisme de bienfaisance, 839 00:35:57,032 --> 00:36:00,201 et tu n'es pas si ringard gamin plus. 840 00:36:00,243 --> 00:36:01,578 Tu serais surpris. 841 00:36:02,662 --> 00:36:04,080 Bien. 842 00:36:04,122 --> 00:36:06,624 Pourquoi ne pas attendre et voir quels sont les commentaires 843 00:36:06,666 --> 00:36:07,959 du club de lecture ? 844 00:36:08,001 --> 00:36:10,837 Parce que je veux en savoir plus de ce que tu penses. 845 00:36:10,879 --> 00:36:12,464 Puisque toi seulement discussions modérées 846 00:36:12,505 --> 00:36:15,091 Je pensais qu'en dehors de le club serait le meilleur. 847 00:36:15,133 --> 00:36:17,802 D'accord, regarde. Si tu ne vas pas accepte mon argent, très bien. 848 00:36:17,844 --> 00:36:20,764 Mais que diriez-vous de faire un livre signer avant de quitter la ville ? 849 00:36:20,805 --> 00:36:24,434 Pour tous les fans de Nantucket. Sans vous, bien sûr. 850 00:36:24,476 --> 00:36:25,393 Hmm. 851 00:36:26,644 --> 00:36:27,645 Hmm? 852 00:36:28,688 --> 00:36:29,606 D'accord. 853 00:36:30,982 --> 00:36:34,110 D'accord. Je suis hors de la ville demain mais quand je reviens 854 00:36:34,152 --> 00:36:35,987 nous pouvons trouver un moment pour nous rencontrer. 855 00:36:46,456 --> 00:36:50,126 [musique joyeuse] 856 00:36:51,419 --> 00:36:52,921 J'aurais aimé que nous en ayons un ces machines à expresso 857 00:36:52,962 --> 00:36:54,589 quand nous avons commencé, n'est-ce pas ? 858 00:36:54,631 --> 00:36:56,508 Nous aurions doublé notre productivité. 859 00:36:57,092 --> 00:36:58,802 J'ai l'impression que nous l'avons fait plutôt bien sans ça, 860 00:36:58,843 --> 00:37:01,429 mais ça ne ferait pas de mal. Merci. 861 00:37:01,471 --> 00:37:03,598 Et merci de m'avoir vu dans un délai aussi court. 862 00:37:03,640 --> 00:37:04,974 Bien sûr. 863 00:37:05,016 --> 00:37:06,685 Je suis juste content de voir tu es de retour au bureau. 864 00:37:06,726 --> 00:37:11,106 Même si ce bureau est un peu plus chic que notre dernier. 865 00:37:11,147 --> 00:37:13,817 Cela fait quelques années solides. 866 00:37:13,858 --> 00:37:15,568 Alors j'espère que cet endroit le rend encore plus attrayant 867 00:37:15,610 --> 00:37:18,655 pour que vous y reveniez. Si c'est ce que tu veux. 868 00:37:18,697 --> 00:37:20,115 Je ne sais pas ce que je veux. 869 00:37:20,156 --> 00:37:21,700 Ce serait vraiment sympa pour travailler à nouveau ensemble, 870 00:37:21,741 --> 00:37:25,578 mais cela pourrait me prendre une minute pour reprenons le cours des choses. 871 00:37:25,620 --> 00:37:27,831 Le paysage est un peu différent maintenant. 872 00:37:27,872 --> 00:37:29,290 Différent comment ? 873 00:37:29,332 --> 00:37:30,834 Plus de concurrence dans la zone centrale 874 00:37:30,875 --> 00:37:32,961 nous avons donc dû lancer un casting un réseau plus large. 875 00:37:33,003 --> 00:37:35,588 Plus de déplacements, des heures beaucoup plus longues, 876 00:37:35,630 --> 00:37:38,258 mais la récompense reflète cela, Ne vous inquiétez pas. 877 00:37:38,299 --> 00:37:40,719 Je parie. Les entreprises sont changeant partout. 878 00:37:40,760 --> 00:37:42,762 Je suis sûr que tu as vu cette première main. 879 00:37:42,804 --> 00:37:46,224 Mais je t'ai aussi vu poser un objectif incroyablement ambitieux 880 00:37:46,266 --> 00:37:49,811 pour les ventes sur une période de six mois et on le retrouve à quoi, 25 heures ? 881 00:37:49,853 --> 00:37:51,646 Je n'oublierai jamais cela. 882 00:37:51,688 --> 00:37:53,231 J'étais jeune et j'avais faim. 883 00:37:53,273 --> 00:37:54,649 Un travailleur super acharné. 884 00:37:54,691 --> 00:37:57,027 Je serais heureux de t'héberger pour un travail. 885 00:37:57,068 --> 00:37:59,654 J'ai juste besoin de ton CV dans la semaine. 886 00:37:59,696 --> 00:38:02,907 Une semaine? Wow, c'est rapide. 887 00:38:02,949 --> 00:38:07,245 Euh... merci. Cela signifie vraiment beaucoup. 888 00:38:07,287 --> 00:38:08,913 Alors ok. Prenez votre café. 889 00:38:08,955 --> 00:38:10,331 je vais te donner le grand tour. 890 00:38:10,373 --> 00:38:11,374 Oh. 891 00:38:18,798 --> 00:38:19,716 Oh merci. 892 00:38:27,223 --> 00:38:29,225 Ce n'est pas la configuration la plus ergonomique. 893 00:38:29,267 --> 00:38:30,643 Oh vraiment? 894 00:38:30,685 --> 00:38:32,896 Parce que je pensais que les lombaires le support n'est pas mauvais. 895 00:38:32,937 --> 00:38:34,022 Ouais, c'est parce que tu as 20 ans... 896 00:38:34,064 --> 00:38:35,065 --Cinq. 897 00:38:35,106 --> 00:38:36,900 Oh, eh bien, bon sang, dans ce cas. 898 00:38:38,193 --> 00:38:39,694 Vous écrivez ? 899 00:38:39,736 --> 00:38:41,863 Peux-tu même l'appeler ainsi quand tu n'es pas payé ? 900 00:38:41,905 --> 00:38:43,948 Ouais, encore plus. 901 00:38:43,990 --> 00:38:48,620 Vous êtes alimenté par vous-même critique, qui peut être intense. 902 00:38:48,661 --> 00:38:49,996 Ouais, et après ? 903 00:38:50,038 --> 00:38:52,457 Soyez motivé par les critiques, délais... 904 00:38:52,499 --> 00:38:57,212 Peur que tu n'avais que ça une chose en toi et puis quoi ? 905 00:38:57,253 --> 00:39:01,383 Eh bien, je... tu continues ? Comme si tu y allais ? 906 00:39:01,424 --> 00:39:03,426 Cela fait une décennie ou... 907 00:39:03,468 --> 00:39:05,637 Nous n'avons pas besoin d'approfondir comme ça, n'est-ce pas ? 908 00:39:05,679 --> 00:39:07,389 [des rires] 909 00:39:07,430 --> 00:39:11,351 Écoute, mon conseil non sollicité ? Continuez simplement à écrire ce que vous aimez. 910 00:39:14,104 --> 00:39:16,523 Hé. Toi aussi. 911 00:39:19,859 --> 00:39:21,277 Merci. 912 00:39:21,319 --> 00:39:23,071 [musique entraînante] 913 00:39:23,113 --> 00:39:24,572 * 914 00:39:24,614 --> 00:39:27,534 * Oh, j'ai écrit une énigme c'était difficile à comprendre * 915 00:39:27,575 --> 00:39:30,995 * Je n'ai pas trouvé la réponse moi-même * 916 00:39:31,037 --> 00:39:35,125 * ma bouche pleine de raisons j'ai la tête pleine de doutes * 917 00:39:35,166 --> 00:39:37,961 *Je dirais que c'est facile à dire* 918 00:39:38,003 --> 00:39:39,838 * 919 00:39:39,879 --> 00:39:43,133 * Mon chemin est toujours difficile. * 920 00:39:43,174 --> 00:39:46,970 * 921 00:39:47,012 --> 00:39:50,098 * Mon chemin est toujours difficile. * 922 00:39:50,140 --> 00:39:54,352 * 923 00:39:54,394 --> 00:39:57,397 * Mon chemin est toujours difficile. * 924 00:39:57,439 --> 00:39:59,315 [chuchote] Allez, allez, Allons y... 925 00:40:00,483 --> 00:40:01,484 Oui. 926 00:40:04,070 --> 00:40:06,948 On dirait que quelqu'un ne l'a pas fait voir le panneau « interdiction de flâner ». 927 00:40:06,990 --> 00:40:09,325 Je suis juste content de quelques livres sont déjà partis. 928 00:40:09,367 --> 00:40:11,244 Ouais, ce sera amusant à voir qui montre. 929 00:40:11,286 --> 00:40:13,455 Ouais, ce sera super amusant. 930 00:40:13,496 --> 00:40:15,498 Tu sais que ce n'est pas le cas en fait dois-je y assister ? 931 00:40:15,540 --> 00:40:17,208 Les autres auteurs ne l’ont pas fait. 932 00:40:17,250 --> 00:40:18,793 Oh, mais je ne suis pas l'auteur, souviens-toi? 933 00:40:18,835 --> 00:40:22,881 Ah, c'est vrai. Ensuite, je vous le laisse. 934 00:40:22,922 --> 00:40:24,799 Personnellement, je n'irais pas. 935 00:40:24,841 --> 00:40:25,842 D'accord. 936 00:40:29,512 --> 00:40:33,141 Tu sais, je suis presque sûr que tu on appelle ça des vacances-travail 937 00:40:33,183 --> 00:40:36,394 mais je ne vois pas beaucoup de travail se passe. 938 00:40:36,436 --> 00:40:38,563 Eh bien, Meg, c'est parce que je fais 939 00:40:38,605 --> 00:40:40,732 la deuxième chose la plus importante Je pourrais faire comme écrivain. 940 00:40:40,774 --> 00:40:41,858 Oh? Qu'est ce que c'est? 941 00:40:41,900 --> 00:40:44,152 Remettre à plus tard. Sur non. 8. 942 00:40:44,194 --> 00:40:46,154 Vous ne l'avez pas encore terminé ? C’est déjà annoncé ! 943 00:40:46,196 --> 00:40:47,739 Chut ! 944 00:40:48,698 --> 00:40:50,992 Mais tu devrais peut-être attendre sur cette précommande. 945 00:40:51,034 --> 00:40:51,951 Non pas que je te l'ai dit. 946 00:40:51,993 --> 00:40:53,328 [des rires] 947 00:40:53,370 --> 00:40:55,372 N'est-ce pas facile à ce stade ? Comme une formule ? 948 00:40:55,413 --> 00:40:57,665 Oh, quoi, juste les frapper ? Tout le monde pense ça. 949 00:40:57,707 --> 00:40:59,376 Je me dis même que au début de chacun 950 00:40:59,417 --> 00:41:01,127 mais ce n'est pas tout à fait comme ça. 951 00:41:01,169 --> 00:41:02,671 Hmm. 952 00:41:02,712 --> 00:41:05,340 Et celui-ci s'est avéré être particulièrement difficile. 953 00:41:05,382 --> 00:41:06,591 Eh bien, c'est peut-être... 954 00:41:08,093 --> 00:41:11,930 Oh non. Ne me retiens pas maintenant. 955 00:41:11,971 --> 00:41:14,683 Peut-être que tu as juste perdu de vue de ce qui vous a inspiré. 956 00:41:14,724 --> 00:41:16,351 Qu'est-ce qui vous a connecté aux lecteurs. 957 00:41:16,393 --> 00:41:18,645 Le Graham qui a tout déclenché. 958 00:41:18,687 --> 00:41:20,230 Hmm. 959 00:41:20,271 --> 00:41:24,442 Peut être. Ou peut-être que je suis juste coincé. 960 00:41:24,484 --> 00:41:26,319 De toute façon, je devrais y aller. 961 00:41:26,361 --> 00:41:27,946 Ouais. 962 00:41:27,987 --> 00:41:29,823 A moins que tu veuilles continuer à te cacher à l'ombre d'une librairie 963 00:41:29,864 --> 00:41:30,657 pour tuer le temps. 964 00:41:30,699 --> 00:41:31,741 Très bien, j'ai dit que j'y allais. 965 00:41:31,783 --> 00:41:33,326 Hé, hé. 966 00:41:33,368 --> 00:41:37,288 Euh, pourquoi ne pas se réunir discuter du roman de Dylan ? 967 00:41:37,330 --> 00:41:39,207 Mardi à 10h ? 968 00:41:39,249 --> 00:41:41,209 La boutique sera fermée et tranquille. 969 00:41:41,251 --> 00:41:46,715 Ouais, ça semble parfait pour une conversation trop franche. 970 00:41:46,756 --> 00:41:47,757 Ça a l'air bien. 971 00:41:50,760 --> 00:41:51,761 Graham ? 972 00:41:53,513 --> 00:41:56,850 Ce que tu fais, c'est réel à vos fans. 973 00:41:56,891 --> 00:41:58,059 Tu sais que c'est vrai? 974 00:41:59,144 --> 00:42:00,729 Merci. 975 00:42:00,770 --> 00:42:03,189 Ce qui n'a rien à voir avec quel genre il s'agit. 976 00:42:05,233 --> 00:42:06,568 Cela compte pour eux. 977 00:42:10,697 --> 00:42:15,243 Alors peut-être épingler ce rappel sur votre front si cela peut aider. 978 00:42:15,285 --> 00:42:17,954 Ouais, tant que je peux encore voir l'écran. 979 00:42:17,996 --> 00:42:20,623 -Sinon... Ehhh. -Ehhh. 980 00:42:22,709 --> 00:42:24,586 Tu devrais ensuite écrire une comédie. 981 00:42:37,390 --> 00:42:39,601 Pourquoi ça semble si calme là-bas? 982 00:42:39,642 --> 00:42:41,186 Tu me fais un peu flipper. 983 00:42:41,227 --> 00:42:44,022 Parce que c'est le cas. C'est glorieux. 984 00:42:44,064 --> 00:42:45,982 Oh. Où est tout le monde? 985 00:42:46,024 --> 00:42:49,486 Darren a emmené les filles un dîner et un film. 986 00:42:49,527 --> 00:42:51,988 Oh. Attends, alors tu es seul à la maison ? 987 00:42:52,030 --> 00:42:53,615 Oui. 988 00:42:53,656 --> 00:42:55,784 Oh, eh bien, je devrais te laisser partir. Profitez du calme et de la tranquillité. 989 00:42:55,825 --> 00:42:56,576 [des rires] 990 00:42:56,618 --> 00:42:58,828 C'est bon, juste... murmure. 991 00:43:00,455 --> 00:43:01,498 [chuchote] Ok. 992 00:43:02,499 --> 00:43:03,875 C'est un peu bizarre, mais ok. 993 00:43:05,293 --> 00:43:07,003 Ça va ? 994 00:43:07,045 --> 00:43:11,049 Moins être sérieux en retard sur le tome 8, ouais. 995 00:43:11,091 --> 00:43:14,427 Pourquoi as-tu l'air d'une manière trop détendu à ce sujet ? 996 00:43:14,469 --> 00:43:17,389 J'ai juste de l'espoir aujourd'hui, c'est tout. 997 00:43:17,430 --> 00:43:19,974 Hé, as-tu vraiment lu chaque livre ? 998 00:43:20,016 --> 00:43:21,685 Ouais. 999 00:43:21,726 --> 00:43:25,397 Je commence à penser que tu es comme une Judy Bloom des temps modernes. 1000 00:43:25,438 --> 00:43:27,982 [rires] Cela semble généreux. 1001 00:43:28,024 --> 00:43:32,821 Honnêtement, si ce que tu partages aide mes filles à faire face 1002 00:43:32,862 --> 00:43:37,534 leurs années d'adolescence difficiles avec le même humour résilient 1003 00:43:37,575 --> 00:43:42,038 que Huxley Allan a alors Je serai éternellement reconnaissant. 1004 00:43:43,748 --> 00:43:44,833 Vraiment? 1005 00:43:44,874 --> 00:43:46,292 Ouais. 1006 00:43:46,334 --> 00:43:49,587 Et je suis sûr que je ne suis pas le seul maman qui pense ça. 1007 00:43:52,090 --> 00:43:54,426 Maintenant, allez-y ! 1008 00:43:54,467 --> 00:43:56,511 J'ai une pizza surgelée à sortir du four. 1009 00:43:56,553 --> 00:43:57,929 Pizza congelée? 1010 00:43:57,971 --> 00:43:59,472 C'est ce que tu vis Pour dîner? 1011 00:43:59,514 --> 00:44:03,226 Ouais. Rapide et facile. Vas y. 1012 00:44:03,268 --> 00:44:04,728 [des rires] 1013 00:44:04,894 --> 00:44:05,603 Je t'aime. 1014 00:44:05,645 --> 00:44:07,230 -Je t'aime. Au revoir. -Au revoir. 1015 00:44:26,041 --> 00:44:27,792 [musique agréable] 1016 00:44:27,834 --> 00:44:30,211 [à bout de souffle] Très bien. Petit-déjeuner. 1017 00:44:31,171 --> 00:44:35,050 Des crêpes pour toi, des gaufres sans gluten pour vous. 1018 00:44:37,552 --> 00:44:38,970 [on sonne à la porte] 1019 00:44:39,679 --> 00:44:41,556 Qui cela pourrait-il être ? 1020 00:44:41,598 --> 00:44:44,309 N'ose pas bouger. Ne bouge pas. 1021 00:45:02,243 --> 00:45:04,120 Maman, j'ai besoin de toi ! 1022 00:45:04,162 --> 00:45:05,121 À venir! 1023 00:45:06,206 --> 00:45:07,707 [gémissements] 1024 00:45:16,675 --> 00:45:19,928 [musique entraînante] 1025 00:45:20,303 --> 00:45:21,262 Hé. 1026 00:45:23,139 --> 00:45:24,099 Hé. 1027 00:45:26,351 --> 00:45:27,352 Je ne suis pas en retard, n'est-ce pas ? 1028 00:45:27,394 --> 00:45:28,395 Merci. 1029 00:45:28,436 --> 00:45:30,271 Et non, je voulais juste être à l'extérieur. 1030 00:45:30,313 --> 00:45:31,439 D'accord. 1031 00:45:31,481 --> 00:45:33,983 Alors, où aller ? 1032 00:45:34,025 --> 00:45:35,068 Tu verras. 1033 00:45:36,194 --> 00:45:37,362 Tout aussi vague. 1034 00:45:46,955 --> 00:45:52,419 Ce n'est pas luxueux, mais c'est mon endroit préféré de l'île. 1035 00:45:52,460 --> 00:45:57,340 Alors laissez-moi deviner. Arrosez bébé. 1036 00:45:57,382 --> 00:45:58,758 Faux. 1037 00:45:58,800 --> 00:46:05,056 En fait, je n'ai pas appris à nager jusqu'à mes 14 ans. 1038 00:46:05,098 --> 00:46:09,269 Mais j'ai toujours aimé être près de l'eau, comme ma mère. 1039 00:46:09,310 --> 00:46:13,106 En fait, je pense que mon amour général de l'océan m'a aidé à vendre 1040 00:46:13,148 --> 00:46:15,775 quelques propriétés au bord de l'eau a l'époque. 1041 00:46:15,817 --> 00:46:17,152 Hmm. 1042 00:46:17,193 --> 00:46:18,778 Je suis presque sûr que tu es trop jeune pour utiliser cette expression. 1043 00:46:19,946 --> 00:46:21,239 Après l'université ? Comment ça ? 1044 00:46:21,281 --> 00:46:22,157 Ouais, mieux. 1045 00:46:22,198 --> 00:46:23,867 Hmm. 1046 00:46:23,908 --> 00:46:27,746 Alors, comment as-tu fait le saut depuis agent immobilier à expert en club de lecture ? 1047 00:46:27,787 --> 00:46:31,374 Je ne suis pas un expert. Ma mère était l'experte. 1048 00:46:31,416 --> 00:46:33,543 J'ai juste pris le relais quand elle est tombée malade. 1049 00:46:33,585 --> 00:46:34,961 Hum. 1050 00:46:35,003 --> 00:46:36,629 Avez-vous déjà eu envie d'y retourner ? 1051 00:46:36,671 --> 00:46:37,964 -À Boston ? -Mmhmm. 1052 00:46:38,006 --> 00:46:44,637 Je l'ai fait. Je pensais que je le ferais, mais vous savez, 1053 00:46:44,679 --> 00:46:46,931 l'idée d'abandonner la boutique... 1054 00:46:49,517 --> 00:46:51,186 il y a tellement de ma mère ici. 1055 00:46:52,645 --> 00:46:54,272 Et probablement là-bas aussi. 1056 00:46:55,857 --> 00:46:58,818 C'est sûr partout et où que vous soyez. 1057 00:47:00,653 --> 00:47:01,821 Merci. 1058 00:47:06,493 --> 00:47:07,827 D'accord. 1059 00:47:07,869 --> 00:47:11,164 Alors, êtes-vous prêt à entendre toutes mes pensées 1060 00:47:11,206 --> 00:47:13,166 sur le premier roman de Dylan ? 1061 00:47:14,876 --> 00:47:17,253 Alors évidemment j'ai lu vos livres avant 1062 00:47:17,295 --> 00:47:19,506 mais j'y suis retourné et j'ai rafraîchi sur quelques-uns. 1063 00:47:19,547 --> 00:47:20,924 Et? 1064 00:47:20,965 --> 00:47:25,095 Et Huxley est incroyable. Il lit comme une vraie personne. 1065 00:47:25,136 --> 00:47:28,890 Comme ses histoires l'ont en fait ça lui est arrivé, et... 1066 00:47:29,933 --> 00:47:31,101 Je pense que cela fait partie de pourquoi les gens 1067 00:47:31,142 --> 00:47:33,269 je suis tombé amoureux avec vos livres. 1068 00:47:33,311 --> 00:47:36,022 Parce qu'ils se sentent vécus. 1069 00:47:36,064 --> 00:47:38,858 Alors je vous demanderais, est-ce que ton nouveau livre ressemble à 1070 00:47:38,900 --> 00:47:40,860 ça vient de ce même endroit ? 1071 00:47:53,039 --> 00:47:55,792 Je pense que tu le sais déjà la réponse à cela. 1072 00:47:56,751 --> 00:47:58,378 Désolé si j'ai dépassé les limites. 1073 00:47:58,420 --> 00:47:59,879 Pas du tout. 1074 00:48:02,632 --> 00:48:04,926 Je pense que j'avais besoin de quelqu'un pour me poser cette question. 1075 00:48:13,101 --> 00:48:16,896 Très bien, Freud, écoutons le reste de ces notes. 1076 00:48:16,938 --> 00:48:18,898 Commençons simplement par l'attaquant, d'accord ? 1077 00:48:18,940 --> 00:48:20,316 Oh, wow, si tôt ? 1078 00:48:20,358 --> 00:48:24,446 Bon, c'est poétique mais... pas très engageant. 1079 00:48:24,487 --> 00:48:26,031 [Graham] L'attaquant ! 1080 00:48:28,908 --> 00:48:30,243 J'ai trois pages de notes ici. 1081 00:48:30,285 --> 00:48:32,746 Tu m'as beaucoup donné réfléchir au sujet de. 1082 00:48:32,787 --> 00:48:35,081 Il le fallait un peu. 1083 00:48:35,123 --> 00:48:37,334 Pour justifier la signature du livre tu feras pour nous 1084 00:48:37,375 --> 00:48:38,585 quand tout sera fini. 1085 00:48:38,626 --> 00:48:40,337 Ah oui, ça. 1086 00:48:40,378 --> 00:48:41,796 Ouais, ça. 1087 00:48:43,673 --> 00:48:44,466 C'est pour le club de lecture de ce soir ? 1088 00:48:44,507 --> 00:48:45,592 Mmhmm. 1089 00:48:45,633 --> 00:48:47,177 J'espère que c'est un succès. 1090 00:48:48,345 --> 00:48:49,929 Tu ne viens pas? 1091 00:48:49,971 --> 00:48:51,765 Je n'ai pas reçu d'invitation. 1092 00:48:51,806 --> 00:48:52,891 Eh bien, tu n'as pas besoin une invitation, 1093 00:48:52,932 --> 00:48:54,434 il faut juste avoir lu le livre. 1094 00:48:54,476 --> 00:48:55,685 Oh. 1095 00:48:55,727 --> 00:48:59,731 Que tu as acheté. Mais je n’ai pas lu. 1096 00:48:59,773 --> 00:49:02,525 Encore. Mais je le ferai, maintenant. 1097 00:49:02,567 --> 00:49:03,860 Vraiment? 1098 00:49:03,902 --> 00:49:09,449 Yeah Yeah. Je veux dire, si tu veux que je sois là. 1099 00:49:09,491 --> 00:49:15,789 Oh, euh... je veux dire... bien sûr. 1100 00:49:15,830 --> 00:49:18,458 -Ouais? -Ouais. 1101 00:49:18,500 --> 00:49:20,335 Super. 1102 00:49:20,377 --> 00:49:22,962 Eh bien, j'ai un livre à lire. 1103 00:49:23,004 --> 00:49:25,590 -Je te vois ce soir. -À ce soir. 1104 00:49:33,306 --> 00:49:36,309 [musique inspirante] 1105 00:49:55,578 --> 00:49:58,957 C'est bon. Ce n'est pas comme si c'était un… rendez-vous. 1106 00:50:00,208 --> 00:50:01,501 Je peux faire mieux. 1107 00:50:03,169 --> 00:50:04,212 D'accord. 1108 00:50:05,255 --> 00:50:06,464 Trop. 1109 00:50:09,426 --> 00:50:11,970 Bonjour, bienvenue dans mon jardin. 1110 00:50:15,432 --> 00:50:16,599 Je ressemble à un raisin. 1111 00:50:20,854 --> 00:50:22,397 Eh bien, c'est mieux. 1112 00:50:27,402 --> 00:50:29,529 [musique édifiante] 1113 00:50:29,571 --> 00:50:31,114 [la cloche sonne] 1114 00:50:34,409 --> 00:50:36,953 Est-ce juste moi ou y en a-t-il d'autres il y a du monde ici que d'habitude ? 1115 00:50:36,995 --> 00:50:39,164 Eh bien, peut-être que si le vol de Les plus belles régions d'Italie. 1116 00:50:39,205 --> 00:50:41,332 C'était presque un meurtre jeu de mystère. 1117 00:50:41,374 --> 00:50:42,417 Vous avez fait un choix judicieux. 1118 00:50:42,459 --> 00:50:43,293 [des rires] 1119 00:50:46,421 --> 00:50:47,213 Oh. 1120 00:50:47,255 --> 00:50:48,715 Et je pense que c'est pour vous. 1121 00:50:48,757 --> 00:50:50,091 Arrête ça. 1122 00:50:53,636 --> 00:50:54,721 Salut. 1123 00:50:54,763 --> 00:50:56,139 Hé. 1124 00:50:56,181 --> 00:50:58,183 Oh, tu sais, tu n'avais pas pour apporter quoi que ce soit. 1125 00:50:58,224 --> 00:51:01,102 Oh, ma mère m'a appris ne jamais arriver les mains vides, 1126 00:51:01,144 --> 00:51:02,896 alors euh, n'hésite pas pour l'ouvrir ce soir 1127 00:51:02,937 --> 00:51:05,190 ou conservez-le pour un occasion spéciale. 1128 00:51:05,231 --> 00:51:08,068 Eh bien, je compterais votre deuxième club de lecture 1129 00:51:08,109 --> 00:51:10,862 comme une occasion spéciale, n'est-ce pas ? 1130 00:51:11,363 --> 00:51:13,740 Je voudrais. Je suis un peu accro. 1131 00:51:13,782 --> 00:51:15,367 [des rires] 1132 00:51:15,408 --> 00:51:18,411 La dégustation formelle est plus tardive mais vous pouvez commencer par ça. 1133 00:51:19,913 --> 00:51:21,039 Merci d'être venu. 1134 00:51:21,081 --> 00:51:23,291 -Merci de m'avoir invité. -Mmhmm. 1135 00:51:23,333 --> 00:51:25,210 Maintenant quoi? 1136 00:51:25,251 --> 00:51:27,462 Sirotez ça et prenez un arancini pour commencer. 1137 00:51:27,504 --> 00:51:30,048 Oh, il y a de la nourriture. 1138 00:51:30,090 --> 00:51:33,259 Tu as l'air déçu à propos de ça. 1139 00:51:33,301 --> 00:51:38,056 J'espérais juste que c'était du vin seulement pour avoir une excuse. 1140 00:51:39,557 --> 00:51:41,434 Pour s'enivrer un peu ? 1141 00:51:41,476 --> 00:51:43,645 Pour vous inviter à dîner. 1142 00:51:45,355 --> 00:51:49,275 Oh. Euh... un dîner ? 1143 00:51:49,317 --> 00:51:52,112 Eh bien, tu sais, en voyant comme tu es plutôt bien 1144 00:51:52,153 --> 00:51:55,073 mon seul ami sur l'île et tout. 1145 00:51:55,115 --> 00:51:56,866 Alors nous sommes amis maintenant ? 1146 00:51:56,908 --> 00:51:58,326 Je l'espère. 1147 00:52:00,704 --> 00:52:03,748 Euh... ouais. Le dîner serait bien. 1148 00:52:04,833 --> 00:52:06,376 Super. 1149 00:52:17,053 --> 00:52:19,222 Ouah. Découvrez la neige. 1150 00:52:19,264 --> 00:52:21,516 Ouais, mais ça dure rarement cette période de l'année. 1151 00:52:21,558 --> 00:52:22,726 Oh. 1152 00:52:22,767 --> 00:52:24,310 Écoute, je sais que tu es nouveau ici 1153 00:52:24,352 --> 00:52:26,187 et j'apprécie vraiment la pensée 1154 00:52:26,229 --> 00:52:29,899 mais ce restaurant est nouveau et c'est très populaire 1155 00:52:29,941 --> 00:52:31,901 et petit et impossible pour entrer. 1156 00:52:31,943 --> 00:52:34,487 Je sais. C'est pourquoi nous sommes assis au bar. 1157 00:52:34,529 --> 00:52:35,947 Encore moins possible. 1158 00:52:35,989 --> 00:52:37,866 Il a la meilleure vue de l'eau. 1159 00:52:37,907 --> 00:52:39,367 Je le sais aussi. 1160 00:52:46,916 --> 00:52:47,959 Toute une file d’attente. 1161 00:52:48,001 --> 00:52:50,420 Ouais. Excusez nous. Merci. 1162 00:52:50,462 --> 00:52:52,797 Hum, Graham, tu ne peux pas juste... Je suis vraiment désolé. 1163 00:52:52,839 --> 00:52:55,050 Tu ne peux pas simplement couper tous ces gens. 1164 00:52:55,091 --> 00:52:58,720 C'est bon. Et nous voici. 1165 00:53:01,389 --> 00:53:02,640 Réservé. 1166 00:53:02,682 --> 00:53:04,309 Pour nous. 1167 00:53:04,351 --> 00:53:05,810 Tu rigoles. 1168 00:53:05,852 --> 00:53:07,812 Je suis juste content que tu aies dit oui. C'était un peu un pari. 1169 00:53:07,854 --> 00:53:09,522 Vous semblez en prendre beaucoup. 1170 00:53:09,564 --> 00:53:11,399 Ouais, quand c'est quelque chose important pour moi. 1171 00:53:13,443 --> 00:53:14,527 Puis-je? 1172 00:53:16,529 --> 00:53:18,031 Merci. 1173 00:53:24,537 --> 00:53:26,122 C'était incroyable. 1174 00:53:26,164 --> 00:53:27,582 Je ne peux pas croire que tu nous as eu ici. 1175 00:53:27,624 --> 00:53:29,501 Je voulais juste que tu puisses s'asseoir, 1176 00:53:29,542 --> 00:53:32,128 lève les pieds, profite de la vue... 1177 00:53:32,170 --> 00:53:34,631 j'ai l'impression tu ne fais pas ça souvent. 1178 00:53:34,673 --> 00:53:36,883 Je fais. Parfois. 1179 00:53:36,925 --> 00:53:39,135 Quand était la dernière fois? 1180 00:53:39,177 --> 00:53:40,762 Comptez-vous lire ? 1181 00:53:40,804 --> 00:53:42,597 Non. 1182 00:53:42,639 --> 00:53:44,474 Collège? 1183 00:53:44,516 --> 00:53:46,226 Cela semble juste. 1184 00:53:47,894 --> 00:53:49,062 Où es-tu allé à l'école ? 1185 00:53:49,104 --> 00:53:51,189 -B.U. -Hmm. 1186 00:53:51,231 --> 00:53:53,608 Est-ce que c'est là que tu l'as fait l'immobilier aussi ? 1187 00:53:53,650 --> 00:53:56,528 Ouais, et la seule fois Je suis déjà parti d'ici. 1188 00:53:56,569 --> 00:53:57,862 Merci. 1189 00:53:57,904 --> 00:53:59,864 Alors, vos parents étaient-ils du coin ? 1190 00:53:59,906 --> 00:54:02,158 Ma mère l'était, je n'ai jamais connaissais mon père. 1191 00:54:03,034 --> 00:54:04,119 Était-ce juste vous deux ? 1192 00:54:04,160 --> 00:54:05,829 Ouais, et j'ai eu assez de chance 1193 00:54:05,870 --> 00:54:08,581 avoir ce village incroyable de personnes. 1194 00:54:08,623 --> 00:54:10,750 Je ne peux pas imaginer grandir n'importe où ailleurs. 1195 00:54:13,712 --> 00:54:18,133 C'est beaucoup pour moi, alors parle-moi de ton village. 1196 00:54:18,174 --> 00:54:19,426 Comment était ton village ? 1197 00:54:19,467 --> 00:54:20,885 Mmmm. 1198 00:54:20,927 --> 00:54:25,390 Euh... petit, je ne me suis jamais marié ou j'ai eu des enfants. 1199 00:54:25,432 --> 00:54:29,394 Ma sœur l'a fait très tôt, elle a deux filles extraordinaires. 1200 00:54:29,436 --> 00:54:33,064 Que je ne vois pas presque autant que je le voudrais, 1201 00:54:33,106 --> 00:54:37,110 et ouais c'est à peu près ça. 1202 00:54:37,152 --> 00:54:40,488 Cela ne semble pas minime. Ça a l'air vraiment sympa. 1203 00:54:42,449 --> 00:54:43,616 Merci. 1204 00:54:48,788 --> 00:54:50,373 Mmmm. 1205 00:54:50,415 --> 00:54:52,334 D'accord. 1206 00:54:52,375 --> 00:54:54,544 Notez-le. Échelle de un à dix. 1207 00:54:55,086 --> 00:54:57,255 -La glace au homard ? -Mmhmm. 1208 00:54:59,591 --> 00:55:01,384 Moins trois. 1209 00:55:02,969 --> 00:55:05,388 Alors pourquoi es-tu toujours le manger ? 1210 00:55:05,430 --> 00:55:07,599 Parce que je ne veux pas souffrir les sentiments de n’importe qui. 1211 00:55:07,640 --> 00:55:09,642 [en riant] 1212 00:55:10,560 --> 00:55:13,063 Alors je suis le seul tu es brutalement honnête avec ? 1213 00:55:13,104 --> 00:55:15,398 Je ne sais pas. Peut-être que je suis juste... 1214 00:55:17,025 --> 00:55:19,277 peut-être que je suis juste à l'aise avec toi. 1215 00:55:19,319 --> 00:55:20,653 Avec moi? 1216 00:55:22,155 --> 00:55:23,907 C'est le meilleur genre de compliment. 1217 00:55:29,662 --> 00:55:31,206 [en riant] 1218 00:55:32,082 --> 00:55:33,291 Merci. 1219 00:55:38,338 --> 00:55:40,965 Alors, comment te sens-tu vers jeudi ? 1220 00:55:41,007 --> 00:55:42,509 Ouais, je suis vraiment excité pour ça. 1221 00:55:42,550 --> 00:55:43,843 -Tu es? -Ouais. 1222 00:55:43,885 --> 00:55:45,053 Tu n'es pas nerveux ? 1223 00:55:45,095 --> 00:55:47,472 Oh, non, non, non, je le suis très nerveux. Ouais. 1224 00:55:47,514 --> 00:55:48,890 Et tu penses toujours tu vas y assister ? 1225 00:55:48,932 --> 00:55:49,724 À coup sûr. 1226 00:55:49,766 --> 00:55:50,475 Vraiment? 1227 00:55:50,517 --> 00:55:51,893 Ouais. 1228 00:55:51,935 --> 00:55:54,396 Quoi? Je pense que ma peau devient plus dur, n'est-ce pas ? 1229 00:55:54,437 --> 00:55:55,647 Hmm. 1230 00:55:55,689 --> 00:55:57,273 Ouais, mais tu as vu le club en action. 1231 00:55:57,315 --> 00:55:59,401 J'ai. Je peux le faire. 1232 00:55:59,442 --> 00:56:01,236 Ce n'est pas comme s'ils le sauraient c'est moi, de toute façon. 1233 00:56:01,277 --> 00:56:03,988 C'est vrai, c'est vrai. Mais les commentaires vont voler. 1234 00:56:04,030 --> 00:56:05,156 Mmmm. 1235 00:56:05,198 --> 00:56:06,408 Je ne pense tout simplement pas Je peux le faire. 1236 00:56:07,701 --> 00:56:10,954 Je pense que tu pourrais faire n'importe quoi tu veux. 1237 00:56:19,045 --> 00:56:20,588 Puis-je te raccompagner chez toi ? 1238 00:56:22,716 --> 00:56:24,217 Tu peux. 1239 00:56:24,759 --> 00:56:26,594 Super. Montrez la voie. 1240 00:56:35,895 --> 00:56:39,065 -Ouah. C'est chez toi ? -Mmhmm. 1241 00:56:39,107 --> 00:56:40,859 C'est beau. 1242 00:56:40,900 --> 00:56:42,235 Merci. 1243 00:56:52,203 --> 00:56:56,082 Alors merci pour cette bonne soirée, 1244 00:56:56,124 --> 00:56:58,960 et pour les belles choses tu as dit plus tôt. 1245 00:56:59,002 --> 00:57:00,795 Juste dire la vérité. 1246 00:57:00,837 --> 00:57:03,214 C'est un peu notre thème, n'est-ce pas ? 1247 00:57:03,256 --> 00:57:05,508 Le fondement de chaque une excellente relation. 1248 00:57:05,550 --> 00:57:07,510 Donc ils disent. 1249 00:57:07,552 --> 00:57:10,680 C'est comme ça qu'on appelle ça ? 1250 00:57:10,722 --> 00:57:12,891 [des rires] 1251 00:57:12,932 --> 00:57:18,313 Merci d'avoir dit oui. J'ai passé un très bon moment ce soir. 1252 00:57:18,355 --> 00:57:21,107 Pouvons-nous recommencer ? 1253 00:57:21,149 --> 00:57:24,110 J'aimerais. 1254 00:57:24,152 --> 00:57:28,948 Mais et la prochaine fois pas de discours sur le livre. 1255 00:57:32,285 --> 00:57:34,537 De quoi allons-nous parler ? 1256 00:57:37,248 --> 00:57:39,292 Je pense que nous pourrions le comprendre. 1257 00:57:41,002 --> 00:57:44,297 [Musique romantique] 1258 00:57:58,395 --> 00:58:00,814 À demain? 1259 00:58:03,983 --> 00:58:06,361 À demain. 1260 00:58:31,094 --> 00:58:34,055 [musique édifiante] 1261 00:58:37,809 --> 00:58:38,935 [expire] 1262 00:58:49,029 --> 00:58:50,321 [Message d'alerte] 1263 00:59:05,211 --> 00:59:06,588 [Message d'alerte] 1264 00:59:14,512 --> 00:59:19,809 Oh, tu veux dire celui de moi ça a l'air super gênant ? 1265 00:59:36,659 --> 00:59:40,121 [soupirs] Ici. Mais ne dis pas Je ne vous ai pas prévenu. 1266 00:59:53,051 --> 00:59:54,594 [Message d'alerte] 1267 00:59:59,683 --> 01:00:02,268 Meg, salut, c'est Raina de l'émission de radio. 1268 01:00:02,310 --> 01:00:03,812 je suis sur l'île pour une autre histoire 1269 01:00:03,853 --> 01:00:06,356 et j'adorerais m'asseoir sur le club de lecture de demain. 1270 01:00:06,398 --> 01:00:07,649 À plus tard. 1271 01:00:09,234 --> 01:00:12,570 [musique joyeuse et entraînante] 1272 01:00:21,121 --> 01:00:23,957 Je ne sais pas, Graham. J'ai des doutes. 1273 01:00:23,998 --> 01:00:25,500 À propos de ça? 1274 01:00:25,542 --> 01:00:28,003 Non, à propos de ça. Le club de lecture. 1275 01:00:28,044 --> 01:00:29,337 Vous n'êtes pas inquiet ? 1276 01:00:29,379 --> 01:00:31,256 Quoi, à propos du National Public La radio arrive ? 1277 01:00:31,297 --> 01:00:32,882 Ils couvrent votre nuit. 1278 01:00:32,924 --> 01:00:34,551 Non, pourquoi le ferais-je ? 1279 01:00:34,592 --> 01:00:35,885 Ils ne savent même pas qui est Dylan Turner. 1280 01:00:35,927 --> 01:00:37,887 Mais et s’ils le faisaient ? Et s'ils vous reconnaissaient ? 1281 01:00:37,929 --> 01:00:38,847 Cela n'arrivera jamais. 1282 01:00:38,888 --> 01:00:39,973 Mais et si ça tourne mal ? 1283 01:00:40,015 --> 01:00:41,558 Qu'est-ce que ça ferait à votre réputation ? 1284 01:00:41,599 --> 01:00:44,102 [rires] Vous ressemblez exactement à mon agent. 1285 01:00:44,144 --> 01:00:46,271 Je dois mentir à la radio nationale. 1286 01:00:46,312 --> 01:00:47,897 Mmm-mmm. Vous ne mentez pas. 1287 01:00:47,939 --> 01:00:50,400 Et tu fais Alice mon complice. 1288 01:00:50,442 --> 01:00:52,652 Ok, écoute, j'admire votre honnêteté 1289 01:00:52,694 --> 01:00:55,739 mais ce n'est rien de plus que une expérience inoffensive. 1290 01:00:55,780 --> 01:00:57,073 Mmmm. Inoffensif? 1291 01:00:57,115 --> 01:00:58,450 Ouais. D'accord, viens ici. 1292 01:00:59,743 --> 01:01:02,078 Les auteurs utilisent des pseudonymes tout le temps. 1293 01:01:02,120 --> 01:01:03,830 Je suis inconnu dans ce genre, 1294 01:01:03,872 --> 01:01:06,916 et tu couvres des auteurs inconnus tout le temps. 1295 01:01:06,958 --> 01:01:08,376 Rien de tout cela n’est faux. 1296 01:01:08,418 --> 01:01:09,753 Mmhmm. 1297 01:01:09,794 --> 01:01:14,090 Ce soir, ça va être bien. Cela pourrait même être amusant. 1298 01:01:14,132 --> 01:01:15,091 Amusant, hein ? 1299 01:01:15,133 --> 01:01:16,176 Ouais, amusant. 1300 01:01:17,302 --> 01:01:19,346 -Tante Renée ! -Salut. 1301 01:01:19,387 --> 01:01:20,930 -Salut. -Salut. 1302 01:01:20,972 --> 01:01:22,057 Salut. 1303 01:01:22,098 --> 01:01:23,266 Que fais-tu ici ? 1304 01:01:23,308 --> 01:01:26,144 Oh, DocuSign et l'e-mail semblaient une manière étrange 1305 01:01:26,186 --> 01:01:27,937 pour dire au revoir à cet endroit. 1306 01:01:27,979 --> 01:01:29,147 Oh. 1307 01:01:29,189 --> 01:01:30,565 Je vais vous en donner deux par minute. 1308 01:01:35,111 --> 01:01:36,279 Il est mignon. 1309 01:01:36,321 --> 01:01:38,114 Il est. 1310 01:01:38,156 --> 01:01:40,742 Alors, vous avez décidé de vendre ? 1311 01:01:43,745 --> 01:01:45,997 Remettons cela pour plus tard. 1312 01:01:53,880 --> 01:01:54,673 [bourdonnement] 1313 01:01:58,510 --> 01:02:02,347 Excusez-moi, Mme Alice Waters. Vous avez laissé tomber quelque chose. 1314 01:02:02,389 --> 01:02:03,807 Qu'est-ce que c'est ça? 1315 01:02:03,848 --> 01:02:05,767 Ah, juste un peu d'inspiration, avec un peu de chance. 1316 01:02:07,686 --> 01:02:09,896 « Commencer est la partie la plus difficile, 1317 01:02:09,938 --> 01:02:14,234 "mais ton voyage a déjà commencé. Continue." 1318 01:02:14,275 --> 01:02:15,443 Merci. 1319 01:02:15,485 --> 01:02:17,237 Avec plaisir. 1320 01:02:17,278 --> 01:02:19,698 Hé, puis-je te demander une petite question ? 1321 01:02:19,739 --> 01:02:21,116 Ouais. 1322 01:02:21,157 --> 01:02:22,450 C'est quoi ces pommes ? 1323 01:02:22,492 --> 01:02:23,702 Pommes? 1324 01:02:23,743 --> 01:02:24,869 Tous vos personnages principaux 1325 01:02:24,911 --> 01:02:28,206 j'ai une sorte d'obsession avec des pommes. 1326 01:02:28,248 --> 01:02:29,457 Est-ce qu'ils? 1327 01:02:29,499 --> 01:02:33,086 Ouais, le cidre, la symétrie du verger, la graine, 1328 01:02:33,128 --> 01:02:35,213 ou simplement manger la pomme entière. 1329 01:02:35,255 --> 01:02:37,507 Eh bien, je mange la pomme entière c'est une chose du camp 1330 01:02:37,549 --> 01:02:38,842 quand j'avais 10 ans. 1331 01:02:38,883 --> 01:02:40,010 Et le reste? 1332 01:02:40,051 --> 01:02:41,344 Je ne sais pas. 1333 01:02:41,386 --> 01:02:44,764 Je dois y réfléchir. Excellente observation. 1334 01:02:44,806 --> 01:02:46,016 Merci. 1335 01:02:46,057 --> 01:02:48,226 Eh bien, tout le monde devrait l'être arrivant sous peu. 1336 01:02:48,268 --> 01:02:49,686 Je dois terminer la configuration. 1337 01:02:49,728 --> 01:02:51,104 Tu devrais. Puis-je vous donner un coup de main? 1338 01:02:51,146 --> 01:02:52,480 Oh s'il te plait. Merci. 1339 01:02:52,522 --> 01:02:53,898 Devoir de chaise ? 1340 01:02:53,940 --> 01:02:55,692 S'il vous plaît, oui. 1341 01:02:56,401 --> 01:02:59,070 [musique joyeuse] 1342 01:03:00,405 --> 01:03:02,282 Spritzers au limoncello, N'importe quels preneurs? 1343 01:03:02,323 --> 01:03:03,950 Super. Aimer. 1344 01:03:04,868 --> 01:03:05,618 Salut. 1345 01:03:06,244 --> 01:03:07,120 Spritzer au limoncello. 1346 01:03:07,162 --> 01:03:07,996 Ça va être tellement mauvais. 1347 01:03:08,038 --> 01:03:09,289 Quoi? 1348 01:03:09,330 --> 01:03:10,373 Non, j'ai recherché comment pour les faire hier soir, 1349 01:03:10,415 --> 01:03:11,374 ils devraient être plutôt bons. 1350 01:03:11,416 --> 01:03:14,085 Pas ça, ça. Graham est là. 1351 01:03:14,127 --> 01:03:15,670 Tu t'inquiètes trop. 1352 01:03:15,712 --> 01:03:18,006 C'est un auteur à succès et ce n'est pas son plus beau travail. 1353 01:03:18,048 --> 01:03:20,592 Le club de lecture fait salle comble ce soir et Raina est de retour. 1354 01:03:20,633 --> 01:03:22,218 En direct de Nantucket. 1355 01:03:22,260 --> 01:03:23,386 Oh, j'ai la nausée. 1356 01:03:23,428 --> 01:03:24,929 Résumons. 1357 01:03:24,971 --> 01:03:26,723 Reina est de retour, nous avons un meilleur auteur à vendre au milieu 1358 01:03:26,765 --> 01:03:28,475 et c'est une salle comble. 1359 01:03:28,516 --> 01:03:29,851 Je viens de dire que. 1360 01:03:29,893 --> 01:03:32,562 Pas avec la bonne attitude. S'il vous plaît, essayez de vous détendre. 1361 01:03:32,604 --> 01:03:33,938 Je vais essayer, comment ça se passe ? 1362 01:03:33,980 --> 01:03:35,106 Merci. 1363 01:03:36,441 --> 01:03:37,442 C'est plutôt bien. 1364 01:03:37,484 --> 01:03:38,985 Ouais? Oh génial. 1365 01:03:40,320 --> 01:03:42,280 Mesdames, je suis ravie de vous voir. 1366 01:03:45,617 --> 01:03:47,786 [Sonnerie du téléphone] 1367 01:03:49,621 --> 01:03:51,873 Hé. Vous réclamez une revanche ? 1368 01:03:51,915 --> 01:03:54,250 J'appelle des pages. Le temps est écoulé, G mec. 1369 01:03:54,292 --> 01:03:55,877 Très bientôt. 1370 01:03:55,919 --> 01:03:57,587 Ne m'oblige pas à passer cet appel avec l'éditeur. 1371 01:03:57,629 --> 01:03:58,963 Ok, Terrance, je t'entends. 1372 01:03:59,005 --> 01:04:00,674 Mais euh, je dois te rappeler, copain. 1373 01:04:00,715 --> 01:04:02,926 je suis sur le point de marcher dans un club de lecture. 1374 01:04:02,967 --> 01:04:05,595 Waouh, ouah. Depuis quand participez-vous à des clubs de lecture ? 1375 01:04:05,637 --> 01:04:07,806 Eh bien, puisqu'ils ont accepté pour lire mon roman. 1376 01:04:07,847 --> 01:04:09,766 Ton quoi? Roman d'amour? 1377 01:04:09,808 --> 01:04:10,850 Ouais. 1378 01:04:10,892 --> 01:04:12,268 Vous n'avez pas utilisé votre nom, as-tu? 1379 01:04:12,310 --> 01:04:13,603 Non. Non, hein. 1380 01:04:13,645 --> 01:04:15,188 Bien. Gardons cela ainsi. 1381 01:04:15,230 --> 01:04:17,399 Parce que ce n'est pas seulement ton la réputation est en jeu ici, 1382 01:04:17,440 --> 01:04:18,942 c'est le mien aussi. 1383 01:04:18,983 --> 01:04:19,943 Ouais je sais. 1384 01:04:19,984 --> 01:04:21,069 Bien. 1385 01:04:21,111 --> 01:04:22,487 Pour autant que l'on sache, 1386 01:04:22,529 --> 01:04:24,864 tu es et tu as eu 100 ans pour cent axés sur la production. 1387 01:04:24,906 --> 01:04:28,201 C'est l'accord que nous avons conclu, alors réservez n°. 8, s'il vous plaît. 1388 01:04:28,243 --> 01:04:29,452 Mmhmm. Mmhmm. 1389 01:04:29,494 --> 01:04:31,204 Regardez, celui de l'éditeur l'avocat est sérieux. 1390 01:04:31,246 --> 01:04:33,623 Pages la semaine prochaine ou ils veulent leur avance en arrière. 1391 01:04:33,665 --> 01:04:35,834 Et ils n’en voudront plus. 1392 01:04:37,168 --> 01:04:38,378 Bonne conversation. 1393 01:04:45,969 --> 01:04:47,137 Merci beaucoup d'être venu. 1394 01:04:47,178 --> 01:04:48,013 Oui. À bientôt. 1395 01:04:48,054 --> 01:04:49,347 Avez-vous vu Graham quelque part ? 1396 01:04:49,389 --> 01:04:51,182 Je pense qu'il est dehors. 1397 01:05:07,407 --> 01:05:08,950 [Message d'alerte] 1398 01:05:42,650 --> 01:05:44,110 Salut tout le monde. 1399 01:05:44,152 --> 01:05:45,236 Salut. 1400 01:05:45,278 --> 01:05:46,363 Euh, juste quelques annonces rapides 1401 01:05:46,404 --> 01:05:47,864 avant de commencer. 1402 01:05:47,906 --> 01:05:51,284 La discussion de ce soir sera modéré par Alice, 1403 01:05:51,326 --> 01:05:54,746 et puis un peu plus tard nous serons sortir pour peindre 1404 01:05:54,788 --> 01:05:58,124 en l'honneur de l'antagoniste du livre de ce soir. 1405 01:05:58,166 --> 01:06:01,002 De plus, nous avons un très spécial invité ici ce soir 1406 01:06:01,044 --> 01:06:04,047 de la Radio publique nationale, Raina Breem. 1407 01:06:04,089 --> 01:06:06,049 [applaudissements] 1408 01:06:06,091 --> 01:06:07,133 Merci. 1409 01:06:07,175 --> 01:06:08,343 Elle est là pour faire le suivi sur son histoire 1410 01:06:08,385 --> 01:06:09,844 d'il y a quelques semaines. 1411 01:06:09,886 --> 01:06:13,056 Ce club de lecture a frappé un accord avec mes auditeurs. 1412 01:06:13,098 --> 01:06:15,725 Si tu es d'accord, je le serai enregistrement de la séance de ce soir. 1413 01:06:18,478 --> 01:06:20,647 Bien sûr. Ouais. 1414 01:06:20,689 --> 01:06:22,649 Alors prends ton temps s'asseoir, 1415 01:06:22,691 --> 01:06:24,442 nous commencerons sous peu. 1416 01:06:26,986 --> 01:06:27,946 Bon bouquin? 1417 01:06:27,987 --> 01:06:29,698 Yeah Yeah. Je pense que oui. 1418 01:06:29,739 --> 01:06:31,408 Sais-tu quelquechose A propos de l'auteur? 1419 01:06:31,449 --> 01:06:34,160 Euh non. Non. 1420 01:06:34,202 --> 01:06:36,871 Quelqu'un a dit qu'il était fou beau ou quelque chose comme ça. 1421 01:06:36,913 --> 01:06:37,872 Oh. 1422 01:06:38,998 --> 01:06:41,126 Pourquoi m'as-tu l'air familier ? 1423 01:06:41,167 --> 01:06:42,544 Un visage commun, peut-être ? 1424 01:06:42,585 --> 01:06:43,920 Au lycée, peut-être ? 1425 01:06:43,962 --> 01:06:46,047 Mmm, pas à moins que tu y sois allé à Oakmont dans le Connecticut. 1426 01:06:46,089 --> 01:06:47,424 Même pas proche. 1427 01:06:47,465 --> 01:06:50,385 Visage familier. Un visage familier, donc. 1428 01:06:50,427 --> 01:06:51,428 Nous sommes vraiment heureux que vous soyez ici. 1429 01:06:51,469 --> 01:06:52,762 Mmmm. 1430 01:06:53,722 --> 01:06:55,140 Se sont-ils rencontrés ici ? 1431 01:06:55,682 --> 01:06:56,808 Pourrait être. 1432 01:06:56,850 --> 01:06:57,976 On dirait qu'ils prennent 1433 01:06:58,018 --> 01:07:00,603 la partie date du livre club sérieusement. 1434 01:07:00,645 --> 01:07:02,313 Est-ce que cela arrive souvent au club? 1435 01:07:02,355 --> 01:07:05,025 Comme je l'ai déjà dit, c'est juste toujours à propos des livres. 1436 01:07:05,066 --> 01:07:06,818 Je rapporterai ce que je vois, comment ça ? 1437 01:07:07,402 --> 01:07:08,445 Équitable. 1438 01:07:09,946 --> 01:07:11,364 On commence ? 1439 01:07:11,406 --> 01:07:12,282 Ouais, c'est une excellente idée. 1440 01:07:19,122 --> 01:07:21,750 En fin de compte, c'est l'amour de l'inconnu 1441 01:07:21,791 --> 01:07:24,794 ça ramène Devon à l'endroit même qu'il détestait. 1442 01:07:24,836 --> 01:07:26,838 Pour récupérer l'innocence perdue. 1443 01:07:26,880 --> 01:07:30,133 Donc, ceci étant dit, quelqu'un veut-il nous commencer ? 1444 01:07:31,384 --> 01:07:32,469 N'importe qui? 1445 01:07:33,345 --> 01:07:34,554 N'importe quels preneurs? 1446 01:07:36,264 --> 01:07:37,307 N'importe qui? 1447 01:07:40,268 --> 01:07:43,021 Eh bien, je pensais que le thème était très rafraîchissant 1448 01:07:43,063 --> 01:07:46,483 et pour être honnête, c'en était un que nous n’avons jamais vu auparavant. 1449 01:07:46,524 --> 01:07:47,984 Sauf que nous l'avons fait. 1450 01:07:48,026 --> 01:07:51,780 Dans Juliette, Titans, Le mythe florentin... 1451 01:07:51,821 --> 01:07:53,323 bien sûr, il y avait un peu inclinaison différente, 1452 01:07:53,365 --> 01:07:55,784 mais je ne suis pas vraiment sûr Je dirais que c'est rafraîchissant. 1453 01:07:55,825 --> 01:07:56,785 Pas de manque de respect. 1454 01:07:56,826 --> 01:07:58,203 Oh, aucun n'a été pris. 1455 01:07:58,244 --> 01:08:00,038 Tu vois, je n'ai pas eu de problème avec le thème, 1456 01:08:00,080 --> 01:08:02,624 Je n'ai juste rien ressenti lien avec son voyage. 1457 01:08:02,665 --> 01:08:04,209 Ou la sienne. 1458 01:08:04,250 --> 01:08:06,961 Parce qu'ils ne l'étaient pas assez vulnérable. 1459 01:08:07,003 --> 01:08:09,214 Je veux dire, c'est une bonne écriture et j'arrive là où l'auteur 1460 01:08:09,255 --> 01:08:12,342 j'essayais d'y aller mais il n'y est pas arrivé. 1461 01:08:13,635 --> 01:08:15,136 Vous n'êtes pas d'accord ? 1462 01:08:15,178 --> 01:08:16,388 Euh... 1463 01:08:16,429 --> 01:08:18,056 Je le fais, totalement. 1464 01:08:18,098 --> 01:08:20,767 D'après ce que j'ai survolé, Je dirais que la prose est poétique 1465 01:08:20,809 --> 01:08:23,144 mais la perspicacité c'est juste superficiel. 1466 01:08:23,186 --> 01:08:25,563 Un classique américain, ce n'est pas. 1467 01:08:25,605 --> 01:08:26,523 Convenu. 1468 01:08:26,564 --> 01:08:27,649 Même. 1469 01:08:27,691 --> 01:08:29,859 J'ai l'impression que le rythme c'était loin. 1470 01:08:29,901 --> 01:08:31,695 Cela ressemble à un ennui. 1471 01:08:31,736 --> 01:08:33,321 Elle n'a même pas lu le livre. 1472 01:08:33,738 --> 01:08:35,365 Je pensais que c'était plutôt amusant. 1473 01:08:35,407 --> 01:08:37,659 je ne sais pas quoi c'est essayer de dire. 1474 01:08:37,701 --> 01:08:39,577 La motivation était plate. 1475 01:08:39,619 --> 01:08:42,747 Il fait chaud ici ? Un peu étouffant ? 1476 01:08:42,789 --> 01:08:43,832 Quelqu'un d'autre a chaud ? 1477 01:08:43,873 --> 01:08:45,000 Ça me va. 1478 01:08:45,041 --> 01:08:46,376 Oh, et bien, je vais juste ouvre les portes 1479 01:08:46,418 --> 01:08:49,170 pour laisser un peu d'air circuler ici et ensuite nous pourrons reprendre. 1480 01:08:49,212 --> 01:08:52,132 Alors, tout le monde en prend cinq et prends un cookie. 1481 01:08:58,638 --> 01:08:59,639 Apprécier. 1482 01:09:01,224 --> 01:09:02,058 Êtes-vous ok? 1483 01:09:02,100 --> 01:09:03,184 Dans combien de temps pouvons-nous conclure cela ? 1484 01:09:03,226 --> 01:09:04,477 Nous venons juste de commencer. 1485 01:09:04,519 --> 01:09:06,563 Je pense que tu devrais le traire autant que possible. 1486 01:09:06,604 --> 01:09:08,231 Toute exposition est une bonne exposition. 1487 01:09:08,273 --> 01:09:10,150 Je ne suis pas sûr d’être d’accord avec cela. 1488 01:09:10,191 --> 01:09:11,026 Hé. 1489 01:09:11,067 --> 01:09:12,193 Salut. 1490 01:09:12,235 --> 01:09:13,611 Alors, ça aurait pu être amusant une exagération. 1491 01:09:13,653 --> 01:09:17,282 Ce n'est pas si grave, nous seulement entendu de quelques personnes. 1492 01:09:17,323 --> 01:09:18,491 Mm. 1493 01:09:18,533 --> 01:09:21,244 Pardonnez mon audace. Vous vous êtes rencontrés ici ? 1494 01:09:21,286 --> 01:09:23,038 Nous nous étions vus en ville, mais- 1495 01:09:23,079 --> 01:09:24,956 Nous n'avons jamais vraiment parlé. 1496 01:09:24,998 --> 01:09:27,375 Jusqu'au club de lecture ? 1497 01:09:27,417 --> 01:09:28,543 Je suppose que c'est exact. 1498 01:09:28,585 --> 01:09:29,878 Ah. 1499 01:09:29,919 --> 01:09:31,296 Un couple a confirmé. 1500 01:09:31,338 --> 01:09:33,465 C'est certainement différent de n'importe quel autre club de lecture 1501 01:09:33,506 --> 01:09:34,716 Je suis allé en. 1502 01:09:34,758 --> 01:09:36,301 C'est sûr, n'est-ce pas ? 1503 01:09:36,343 --> 01:09:37,427 Attends, c'est toi ? 1504 01:09:40,055 --> 01:09:42,223 S'il vous plaît, dites que c'est vous ! J'adore tes romans ! 1505 01:09:42,265 --> 01:09:43,808 C'est ça! 1506 01:09:43,850 --> 01:09:46,770 La série Parachute. Je savais que je te connaissais. 1507 01:09:46,811 --> 01:09:49,189 Vous êtes Graham Sterling, auteur de best-sellers. 1508 01:09:49,230 --> 01:09:51,566 Tu es? Pourquoi n'as-tu rien dit ? 1509 01:09:51,608 --> 01:09:52,734 Parce qu'il est célèbre ! 1510 01:09:52,776 --> 01:09:54,569 Et pourquoi es-tu ici ? 1511 01:09:54,611 --> 01:09:55,570 Sans vouloir vous offenser. 1512 01:09:55,612 --> 01:09:56,946 C'est bon. 1513 01:09:56,988 --> 01:09:58,281 Parce que je voulais en faire partie de ce club de lecture. 1514 01:09:58,323 --> 01:10:00,158 À cause de toute cette découverte le truc des nouveaux écrivains. 1515 01:10:00,200 --> 01:10:02,243 Ou cherchiez-vous un rendez-vous ? 1516 01:10:02,285 --> 01:10:04,746 Non, c'est- ce n'est pas pour ça J'étais ici. 1517 01:10:04,788 --> 01:10:06,831 Du moins, pas au début. 1518 01:10:06,873 --> 01:10:08,541 La romance était la dernière chose dans mes pensées, 1519 01:10:08,583 --> 01:10:11,586 ce qui est plutôt ironique étant donné que je viens d'écrire... 1520 01:10:12,962 --> 01:10:15,465 Attends, as-tu écrit ce livre ? 1521 01:10:16,675 --> 01:10:18,009 C'est écrit Dylan Turner. 1522 01:10:18,051 --> 01:10:19,427 Mais c'est auto-publié, donc... 1523 01:10:19,469 --> 01:10:20,679 Vous savez quoi? 1524 01:10:20,720 --> 01:10:21,763 Je pense qu'il est temps que nous tous partent dehors 1525 01:10:21,805 --> 01:10:23,223 et je fais un peu de peinture. 1526 01:10:23,264 --> 01:10:25,725 Tu l'as fait. Tu savais que c'était lui, n'est-ce pas ? 1527 01:10:25,767 --> 01:10:26,768 Tu savais quoi ? 1528 01:10:26,810 --> 01:10:28,061 Qu'il est célèbre. 1529 01:10:28,103 --> 01:10:29,771 Est-ce pour ça que tu as promu son livre? Ce livre? 1530 01:10:29,813 --> 01:10:31,439 Non. 1531 01:10:31,481 --> 01:10:33,483 Alors pourquoi tout le monde l’a lu ? Je pensais que tu les avais choisis à la main. 1532 01:10:33,525 --> 01:10:34,734 Je- je le fais. 1533 01:10:34,776 --> 01:10:35,777 Alors tu as aimé ça ? 1534 01:10:35,819 --> 01:10:37,612 Non, mais... je suis désolé. 1535 01:10:37,654 --> 01:10:38,613 C'est bon. 1536 01:10:38,655 --> 01:10:39,823 Pourquoi le lisons-nous alors ? 1537 01:10:39,864 --> 01:10:40,949 C’est une très bonne question. 1538 01:10:40,990 --> 01:10:42,325 Vous savez quoi? 1539 01:10:42,367 --> 01:10:43,868 Je pense que nous devrions tous sois juste excité 1540 01:10:43,910 --> 01:10:45,912 qu'un auteur célèbre est parmi nous. 1541 01:10:45,954 --> 01:10:48,206 Pourriez-vous signer ceci pour moi ? 1542 01:10:48,248 --> 01:10:49,666 Ça pourrait valoir quelque chose un jour. 1543 01:10:49,708 --> 01:10:51,459 Quand est ton prochain livre sortir? 1544 01:10:51,501 --> 01:10:53,503 Je suis un grand fan. 1545 01:10:53,545 --> 01:10:54,879 Mais pas de ça. 1546 01:10:54,921 --> 01:10:57,132 Tu ferais peut-être mieux de rester à ce que vous savez. 1547 01:10:57,173 --> 01:10:59,092 Ouais, ça semble être un peu d'un thème récurrent. 1548 01:10:59,134 --> 01:11:01,261 Alors dis-nous, Graham Sterling, 1549 01:11:01,302 --> 01:11:03,221 quand aurons-nous le prochain livre dans ta série ? 1550 01:11:03,263 --> 01:11:05,265 Ou as-tu abandonné c'est pour ça ? 1551 01:11:05,306 --> 01:11:07,475 Non, non. 8 est toujours très en route. 1552 01:11:07,517 --> 01:11:08,852 Hein. 1553 01:11:08,893 --> 01:11:10,687 Eh bien, Meg, j'espère que tu ne l'étais pas promouvoir cela 1554 01:11:10,729 --> 01:11:11,896 pour aider un ami. 1555 01:11:11,938 --> 01:11:13,940 Je promets que je n'ai jamais voulu dire tromper qui que ce soit. 1556 01:11:13,982 --> 01:11:16,443 Cela commence à ressembler à un cirque. 1557 01:11:16,484 --> 01:11:18,737 Oui, ça l'est, et ce n'est pas le cas du tout ce que ma mère a commencé 1558 01:11:18,778 --> 01:11:20,321 ou ce que j'ai essayé de créer, 1559 01:11:20,363 --> 01:11:23,616 donc c'est-c'est pourquoi J'ai décidé de vendre. 1560 01:11:23,658 --> 01:11:24,909 [la foule halète] 1561 01:11:24,951 --> 01:11:26,327 Tu as? 1562 01:11:26,369 --> 01:11:28,747 Ce n'était pas l'histoire que j'étais j'attends ce soir. 1563 01:11:28,788 --> 01:11:30,081 Tu vas vendre la librairie ? 1564 01:11:30,123 --> 01:11:31,833 Je pense qu'il est temps. 1565 01:11:31,875 --> 01:11:33,251 Alors plus de club de lecture ? 1566 01:11:33,293 --> 01:11:34,753 Je ne sais pas, ce sera jusqu'au prochain propriétaire. 1567 01:11:34,794 --> 01:11:37,797 Mais je te le promets, nous partirons vous êtes tous entre de très bonnes mains. 1568 01:11:37,839 --> 01:11:40,133 Et sur cette note, je pense- 1569 01:11:40,175 --> 01:11:41,718 je pense que c'est tout pour ce soir 1570 01:11:41,760 --> 01:11:44,054 donc tout le monde je peux juste rentrer chez moi. 1571 01:11:44,095 --> 01:11:47,223 Ouais, tout le monde, prenons juste nos affaires et conclure. 1572 01:11:49,017 --> 01:11:52,270 Euh, donc pour revenir à vous deux, 1573 01:11:52,312 --> 01:11:55,648 Y avait-il un genre particulier du roman avec lequel vous avez sympathisé ? 1574 01:11:55,690 --> 01:11:58,151 Je suis tellement désolé. 1575 01:11:58,193 --> 01:11:59,736 Ne le sois pas, je t'ai amené. 1576 01:11:59,778 --> 01:12:01,863 Non, mais tu avais raison. J'aurais dû t'écouter. 1577 01:12:01,905 --> 01:12:03,782 Écoute, j'ai beaucoup de choses à nettoyer 1578 01:12:03,823 --> 01:12:06,034 donc j'ai juste besoin de tout le monde à- partir. 1579 01:12:06,076 --> 01:12:07,202 Ouais ok. Je vais te donner un coup de main. 1580 01:12:07,243 --> 01:12:10,580 Non non. J'ai besoin que tout le monde parte. 1581 01:12:28,139 --> 01:12:31,434 [musique sentimentale] 1582 01:12:58,670 --> 01:13:00,171 [soupirs] 1583 01:13:08,972 --> 01:13:10,640 Alors c'est ça? 1584 01:13:10,682 --> 01:13:12,726 Ouais, c'est ça. 1585 01:13:12,767 --> 01:13:14,144 Et maintenant ? 1586 01:13:14,185 --> 01:13:16,021 Eh bien, j'ai un deuxième rendez-vous aligné 1587 01:13:16,062 --> 01:13:18,940 avec un ami courtier pour parler de territoires. 1588 01:13:18,982 --> 01:13:21,234 Oh. Cela semble prometteur. 1589 01:13:21,276 --> 01:13:22,569 C'est. 1590 01:13:22,610 --> 01:13:26,948 Tu sais, je connais l'autre la journée était atypique, 1591 01:13:26,990 --> 01:13:31,202 mais j'aime ce que tu as fait avec le lieu 1592 01:13:31,244 --> 01:13:35,415 et je me sens comme tout le monde j'ai adoré aussi. 1593 01:13:35,457 --> 01:13:36,750 C'était amusant. 1594 01:13:36,791 --> 01:13:39,044 C'était quelque chose. 1595 01:13:39,085 --> 01:13:42,756 Vous savez, le magasin n'est pas ce que ta mère a commencé 1596 01:13:42,797 --> 01:13:46,885 mais les temps changent et tu as réussi en quelque chose d'unique. 1597 01:13:46,926 --> 01:13:48,053 Le tien. 1598 01:13:48,094 --> 01:13:51,264 Ne vous sentez jamais coupable à propos de ça. 1599 01:13:51,306 --> 01:13:56,227 Son rêve était d'amener les gens ensemble, comme vous l'avez fait, 1600 01:13:56,269 --> 01:13:59,230 les exciter à propos de relire. 1601 01:13:59,272 --> 01:14:05,028 Elle serait si fière de toi. Je sais que je le suis. 1602 01:14:05,070 --> 01:14:10,116 Merci. Envoyez des cartes postales, d'accord ? 1603 01:14:10,158 --> 01:14:11,743 Vous savez que je le ferai. 1604 01:14:16,414 --> 01:14:17,665 Oh. 1605 01:14:19,417 --> 01:14:21,336 Je pensais que vous pourriez aimer ce. 1606 01:14:23,421 --> 01:14:24,214 Merci. 1607 01:14:24,255 --> 01:14:25,674 À bientôt. 1608 01:14:33,431 --> 01:14:34,140 Salut, Meg. 1609 01:14:34,182 --> 01:14:35,517 -Salut. -Salut. 1610 01:14:48,363 --> 01:14:50,323 Je ne peux pas croire que tu l'as Je n'ai jamais été ici. 1611 01:14:50,365 --> 01:14:51,700 Je pense qu’ils adoreraient être ici. 1612 01:14:51,741 --> 01:14:55,453 Y a-t-il un tapis roulant à apprivoiser ? leur énergie inépuisable ? 1613 01:14:55,495 --> 01:14:57,789 Il y a une longue étendue de plage, de hauts rochers, des eaux agitées. 1614 01:14:57,831 --> 01:15:00,208 -Va le donner à papa. -[les enfants rient] 1615 01:15:00,250 --> 01:15:01,793 Cela les endurcira. 1616 01:15:01,835 --> 01:15:05,588 Ils sont déjà assez durs. Ces filles sont géniales. 1617 01:15:05,630 --> 01:15:07,507 Ils tiennent de moi. 1618 01:15:07,549 --> 01:15:08,675 Oui, ils le font. 1619 01:15:09,884 --> 01:15:11,386 Alors comment vas-tu? 1620 01:15:12,971 --> 01:15:14,431 Ah... stellaire. 1621 01:15:14,472 --> 01:15:17,100 Ok, tu n'es jamais cette seule note. 1622 01:15:17,142 --> 01:15:20,186 Je vais bien. Au moins, j'ai presque fini. 1623 01:15:20,228 --> 01:15:22,939 Tu es? Et- et comment tu te sens ? 1624 01:15:24,941 --> 01:15:26,651 Stellaire. 1625 01:15:26,693 --> 01:15:28,570 Je suis sérieux. 1626 01:15:28,611 --> 01:15:30,697 Je suis trop. 1627 01:15:30,739 --> 01:15:33,700 J'ai réalisé que j'avais un peu oublié ce que j'ai aimé dans l'écriture 1628 01:15:33,742 --> 01:15:38,413 pour commencer, mais je pense J’ai retrouvé cette passion. 1629 01:15:38,455 --> 01:15:41,583 Hé, j'aime ce nouveau toi. 1630 01:15:41,624 --> 01:15:43,293 Alors vous pensez que vous les gars vais visiter? 1631 01:15:43,335 --> 01:15:45,045 Nous pourrions faire une pause d'une lessive sans fin 1632 01:15:45,086 --> 01:15:46,755 et tu vas nous préparer à dîner ? 1633 01:15:46,796 --> 01:15:48,882 Pizza congelée? Fait. 1634 01:15:48,923 --> 01:15:51,885 Hé, il y a autre chose Je veux te parler. 1635 01:15:51,926 --> 01:15:54,596 Ou plutôt quelqu'un. 1636 01:15:56,097 --> 01:15:57,182 D'accord. 1637 01:15:57,223 --> 01:15:58,641 Maman, maman ! 1638 01:15:58,683 --> 01:16:02,812 Ok, les filles, oncle Graham va parlez-nous d'une fille. 1639 01:16:02,854 --> 01:16:04,022 -Yay! -[les enfants rient] 1640 01:16:09,944 --> 01:16:24,000 🎵 1641 01:16:24,042 --> 01:16:26,586 🎵 Quelque chose encore en moi, 🎵 1642 01:16:26,628 --> 01:16:29,506 🎵 ...avec une brise rafraîchissante, 🎵 1643 01:16:29,547 --> 01:16:34,928 🎵 chérie tu mets j'ai l'esprit tranquille, 🎵 1644 01:16:34,969 --> 01:16:38,014 🎵 douce comme une mère du Sud,🎵 1645 01:16:38,056 --> 01:16:40,475 🎵 tu calmes mes eaux agitées,🎵 1646 01:16:40,517 --> 01:16:44,688 🎵maintenant et pour toujours dans un rêve. 🎵 1647 01:16:44,729 --> 01:16:45,647 Oh maman... 1648 01:16:45,689 --> 01:16:48,274 🎵 Parce que tu seras dans mon esprit 🎵 1649 01:16:48,316 --> 01:16:51,277 🎵 quand les étoiles...🎵 1650 01:16:51,319 --> 01:16:56,116 🎵dans mon esprit dans le... 🎵 1651 01:16:56,157 --> 01:17:02,872 🎵tu seras dans mon esprit, 🎵 1652 01:17:02,914 --> 01:17:05,166 🎵 pour toujours... 🎵 1653 01:17:05,208 --> 01:17:09,087 🎵 1654 01:17:09,129 --> 01:17:11,423 🎵 faites un tour le soleil, 🎵 1655 01:17:11,464 --> 01:17:14,634 🎵 la vie ne fait que commencer,* 1656 01:17:14,676 --> 01:17:19,889 * fleurir dans les fleurs de notre amour, 🎵 1657 01:17:19,931 --> 01:17:22,642 🎵 le temps s'est arrêté, 🎵 1658 01:17:22,684 --> 01:17:25,437 🎵 plus besoin de courir après qu'est-ce qui est réel, 🎵 1659 01:17:25,478 --> 01:17:30,108 🎵 plus de cris désolé... 🎵 1660 01:17:30,150 --> 01:17:33,153 🎵 parce que tu seras dans mon esprit 🎵 1661 01:17:33,194 --> 01:17:36,281 🎵 quand les étoiles...🎵 1662 01:17:36,322 --> 01:17:40,910 🎵 dans mon esprit... 🎵 1663 01:17:40,952 --> 01:17:47,542 🎵 tu seras dans mon esprit, 🎵 1664 01:17:47,584 --> 01:17:51,087 🎵 pour toujours... 🎵 1665 01:17:51,129 --> 01:17:53,631 🎵 ooooh, ooooh, 🎵 1666 01:17:55,342 --> 01:17:58,053 🎵 ooooh, ooooh 🎵 1667 01:17:59,346 --> 01:18:01,723 🎵 ooooh, ooooh 🎵 1668 01:18:03,350 --> 01:18:05,977 🎵ooooh, ooooh 🎵 1669 01:18:07,645 --> 01:18:10,357 🎵 1670 01:18:10,398 --> 01:18:15,070 🎵 dans mon esprit... 🎵 1671 01:18:15,111 --> 01:18:18,281 🎵 tu seras dans mon esprit, 🎵 1672 01:18:18,323 --> 01:18:19,991 Oh. 1673 01:18:20,033 --> 01:18:23,036 🎵 dans mon esprit... 🎵 1674 01:18:23,078 --> 01:18:24,204 Hmm. 1675 01:18:24,245 --> 01:18:27,082 🎵 dans mon esprit... 🎵 1676 01:18:30,377 --> 01:18:31,836 Lis tes pages, Graham. 1677 01:18:31,878 --> 01:18:34,547 Juste au moment où je pensais avoir vous avez tous compris 1678 01:18:34,589 --> 01:18:35,924 tu vas me faire pleurer. 1679 01:18:35,965 --> 01:18:37,300 Pleurer? 1680 01:18:37,342 --> 01:18:38,802 Tu n'as pas pleuré depuis cet étudiant d'échange 1681 01:18:38,843 --> 01:18:41,054 j'ai rompu avec toi en septième année. 1682 01:18:41,096 --> 01:18:43,098 Ah, Valentina. 1683 01:18:43,139 --> 01:18:45,642 D'accord, mais ce n'était pas- J'étais- 1684 01:18:45,684 --> 01:18:48,687 Ok, tu sais- c'est incroyable. 1685 01:18:48,728 --> 01:18:50,522 Attends, tu l'as déjà lu ? 1686 01:18:50,563 --> 01:18:53,566 Eh bien, la fin ? Avec la pomme ? 1687 01:18:53,608 --> 01:18:55,694 Je veux dire, c'était tellement un petit geste, 1688 01:18:55,735 --> 01:18:58,613 mais partager une pomme avec un ami. 1689 01:18:58,655 --> 01:19:00,407 Et l'amitié suivra. 1690 01:19:00,448 --> 01:19:01,574 Je ne peux pas m'attribuer tout le mérite, 1691 01:19:01,616 --> 01:19:03,785 j'ai eu un peu d'inspiration sur celui-là. 1692 01:19:03,827 --> 01:19:07,247 D'un écrivain en herbe qui Je finirai peut-être par vous envoyer. 1693 01:19:07,288 --> 01:19:09,082 Eh bien, je suis là pour ça. 1694 01:19:09,124 --> 01:19:14,546 Et hé, Graham, ce n'est pas le cas juste votre meilleur à ce jour. 1695 01:19:14,587 --> 01:19:16,673 C'est le meilleur que j'ai jamais lu dans le genre. 1696 01:19:16,715 --> 01:19:20,135 Et je ne dis pas seulement ça en tant qu'ami, mais en tant qu'agent. 1697 01:19:20,176 --> 01:19:22,929 Maintenant, l'éditeur ne prendra pas il y a longtemps pour approuver cela 1698 01:19:22,971 --> 01:19:25,890 et je vais te pousser à y aller dans le suivant tout de suite. 1699 01:19:25,932 --> 01:19:27,767 Ouais, euh, à propos de ça. 1700 01:19:27,809 --> 01:19:29,060 Oh non, non, non. 1701 01:19:29,102 --> 01:19:30,103 S'il te plaît, ne me dis pas tu laisses tomber ça 1702 01:19:30,145 --> 01:19:31,396 pour votre nouveau genre. 1703 01:19:31,438 --> 01:19:32,981 Détends-toi, tu n'as pas pour vendre votre bateau. 1704 01:19:33,023 --> 01:19:35,900 je vais mettre l'autre livre en veilleuse pendant un moment, 1705 01:19:35,942 --> 01:19:38,820 mais pour euh... pour Huxley 1706 01:19:38,862 --> 01:19:41,531 Je dis qu'on pousse pour un 12 garanti. 1707 01:19:41,573 --> 01:19:43,658 Je veux dire, écoute. Je sais J'ai plus d'histoires en moi 1708 01:19:43,700 --> 01:19:45,535 s'il y a de l'appétit. 1709 01:19:45,577 --> 01:19:48,121 Bon sang, c'est parti pour 20. Comment ça ? 1710 01:19:48,163 --> 01:19:49,706 Je n’en attendais rien de moins. 1711 01:19:49,748 --> 01:19:50,749 Merci, G. 1712 01:19:50,790 --> 01:19:52,792 Et bon, une fois non. 8 s'installe, 1713 01:19:52,834 --> 01:19:56,087 revenons là-dessus roman de fiction historique aussi. 1714 01:19:56,129 --> 01:19:58,590 Je ne serais pas vraiment un agent si je le disais à tous mes clients 1715 01:19:58,631 --> 01:20:00,133 rester dans leur voie toute leur carrière. 1716 01:20:00,175 --> 01:20:02,469 Maintenant, il faut travailler, mais euh, 1717 01:20:02,510 --> 01:20:04,346 essayons de trouver une étagère pour cela. 1718 01:20:04,387 --> 01:20:06,514 Ouais, ne t'inquiète pas, Je vais l'écrire. 1719 01:20:06,556 --> 01:20:08,725 Je dois juste le vivre d'abord. 1720 01:20:08,767 --> 01:20:11,603 Très bien mon pote, à bientôt sur le terrain. 1721 01:20:16,149 --> 01:20:20,528 Je dois dire que nous avons fait un bon parcours. Oserais-je dire, un excellent. 1722 01:20:20,570 --> 01:20:23,156 Mais ça ne semble tout simplement pas plus vrai. 1723 01:20:23,198 --> 01:20:28,036 Tu mérites quelqu'un qui est à fond, tout le temps. 1724 01:20:28,078 --> 01:20:33,333 À Boston, je serais juste en regardant en arrière ici. 1725 01:20:33,375 --> 01:20:34,876 C'est ce que je veux. 1726 01:20:36,002 --> 01:20:37,253 Merci, Talia. 1727 01:20:52,352 --> 01:20:54,062 -Salut. -Salut. 1728 01:20:55,230 --> 01:20:56,314 Salut. 1729 01:20:58,233 --> 01:20:59,234 Salut. 1730 01:21:00,902 --> 01:21:03,655 Je vais vous en accorder deux un instant. 1731 01:21:06,825 --> 01:21:10,578 Ainsi va votre flânerie nouveau passe-temps favori ? 1732 01:21:14,416 --> 01:21:15,542 C'est toi qui a fait ça ? 1733 01:21:15,583 --> 01:21:17,168 Je suis polyvalent. 1734 01:21:17,210 --> 01:21:18,336 Et incroyablement humble. 1735 01:21:18,378 --> 01:21:19,295 Mmmm. 1736 01:21:20,755 --> 01:21:23,341 Alors, c'est quoi ce signe ? 1737 01:21:23,383 --> 01:21:27,053 Eh bien, apparemment tu es la CHÈVRE. 1738 01:21:27,095 --> 01:21:28,096 La chèvre? 1739 01:21:28,138 --> 01:21:29,723 Mmhmm. Le meilleur de tous les temps. 1740 01:21:29,764 --> 01:21:31,266 Ouais. 1741 01:21:31,307 --> 01:21:33,226 C'est ce que mes nièces ont dit quand je leur ai parlé de toi. 1742 01:21:33,268 --> 01:21:35,937 -Tu l'as fait? -Mmhmm. 1743 01:21:35,979 --> 01:21:41,735 Quoi euh, quoi exactement tu leur as dit ? 1744 01:21:41,776 --> 01:21:43,903 À grands traits, tu sais, euh, 1745 01:21:43,945 --> 01:21:46,781 tu es un humain incroyable et tu es super amusant, 1746 01:21:46,823 --> 01:21:50,118 vraiment drôle, extrêmement honnête. 1747 01:21:50,160 --> 01:21:51,995 [des rires] 1748 01:21:52,037 --> 01:21:55,415 Eh bien, où serions-nous sans l'honnêteté et le lien humain ? 1749 01:21:55,457 --> 01:21:57,167 Sans notre peuple ? 1750 01:21:57,208 --> 01:22:01,171 Je mange probablement des plats à emporter seul dans un appartement chic. 1751 01:22:01,212 --> 01:22:04,549 Je suis presque sûr que c'est là Je serais à Boston. 1752 01:22:04,591 --> 01:22:06,760 Si j'y retournais. 1753 01:22:06,801 --> 01:22:08,386 Oh, tu penses garder cet endroit? 1754 01:22:11,014 --> 01:22:12,932 J'ai toujours su que je voulais faire quelque chose qui comptait, 1755 01:22:12,974 --> 01:22:16,394 Je n'avais tout simplement pas réalisé que j'étais je le fais déjà. 1756 01:22:17,896 --> 01:22:19,731 Cet endroit est assez spécial. 1757 01:22:21,024 --> 01:22:22,901 Et pas seulement parce que j'ai grandi ici. 1758 01:22:25,153 --> 01:22:26,780 Cela me rend vraiment heureux. 1759 01:22:32,035 --> 01:22:33,661 Toi aussi. 1760 01:22:34,496 --> 01:22:36,039 Je fais? 1761 01:22:36,915 --> 01:22:41,419 Bien. 'Car tu... tu es le plus réel, 1762 01:22:41,461 --> 01:22:44,381 chose rafraîchissante que j'ai ressentie dans des années. 1763 01:22:48,301 --> 01:22:52,597 Tu es sûr que ce n'est pas juste l'écrivain en toi en overdrive, 1764 01:22:52,639 --> 01:22:57,644 il faut bien boucler les choses à la fin? 1765 01:22:57,686 --> 01:23:02,482 Non, je dis juste exactement Comment je me sens. 1766 01:23:02,524 --> 01:23:05,819 Toutes les pensées, sentiments, retour? 1767 01:23:06,820 --> 01:23:08,238 Je dirais le début de ce chapitre 1768 01:23:08,279 --> 01:23:12,075 ça semble plutôt prometteur. 1769 01:23:12,117 --> 01:23:14,619 Oh. Et? 1770 01:23:14,661 --> 01:23:17,580 Et peut-être qu'il y a quelque chose 1771 01:23:17,622 --> 01:23:21,209 à ce club de lecture à l'aveugle après tout. 1772 01:23:24,045 --> 01:23:28,216 [Musique romantique] 126808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.