Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,936 --> 00:00:04,672
[male voice in alien language]
2
00:00:11,779 --> 00:00:13,781
[suspenseful music playing]
3
00:00:52,119 --> 00:00:56,658
[Irulan]
Imperial Diary. Year 10,191.Third comment.
4
00:00:59,794 --> 00:01:03,430
The battle for Arrakistook everyone by surprise.
5
00:01:04,566 --> 00:01:05,667
There were no witnesses.
6
00:01:05,700 --> 00:01:07,669
[somber music playing]
7
00:01:07,702 --> 00:01:10,805
The Harkonnen operationwas perpetrated overnight,
8
00:01:10,838 --> 00:01:14,709
without warningor declaration of war.
9
00:01:16,878 --> 00:01:19,413
By morning,the Atreides were no more.
10
00:01:21,148 --> 00:01:22,316
All died in the dark.
11
00:01:31,325 --> 00:01:32,794
And the Emperor said...
12
00:01:36,363 --> 00:01:37,230
nothing.
13
00:01:39,801 --> 00:01:42,302
Since that night, my fatherhas not been the same.
14
00:01:43,605 --> 00:01:44,505
Nor have I.
15
00:01:46,406 --> 00:01:49,811
His inactionis difficult for me to accept.
16
00:01:49,844 --> 00:01:52,747
For, I know he lovedDuke Leto Atreides like a son.
17
00:01:55,282 --> 00:01:56,884
[suspenseful music playing]
18
00:01:56,918 --> 00:01:59,219
[chain clanks]
19
00:01:59,252 --> 00:02:00,922
[Irulan] But my father'salways been guided
20
00:02:00,955 --> 00:02:05,325
by the calculus of power.
21
00:02:05,359 --> 00:02:08,328
This would not bethe first time the Harkonnenshave done his dirty work.
22
00:02:10,865 --> 00:02:12,667
[shouts in Harkonnen]
23
00:02:12,700 --> 00:02:14,267
[Harkonnen army shouts]
24
00:02:16,871 --> 00:02:19,406
In the shadows of Arrakis
lie many secrets...
25
00:02:21,876 --> 00:02:24,277
but the darkest of them allmay remain.
26
00:02:25,880 --> 00:02:27,615
The end of House Atreides.
27
00:02:32,319 --> 00:02:35,322
[dramatic music playing]
28
00:02:43,665 --> 00:02:46,868
[Paul] Sister, Father is dead.
29
00:02:48,503 --> 00:02:50,303
Shouldn't you go backto the stars,
30
00:02:51,304 --> 00:02:52,172
be with him?
31
00:02:54,742 --> 00:02:57,912
I'm afraid I won't haveenough time to fix thingsbefore your coming.
32
00:03:00,480 --> 00:03:02,717
This world is beyond cruelty.
33
00:03:07,989 --> 00:03:10,892
[breathes heavily]
34
00:03:14,529 --> 00:03:16,263
[tense music playing]
35
00:03:20,601 --> 00:03:22,503
[shushes]
36
00:03:39,020 --> 00:03:40,387
[signing]
37
00:03:43,323 --> 00:03:44,859
[Harkonnen soldier 1
speaking Harkonnen]
38
00:03:44,892 --> 00:03:46,460
[suspenseful music playing]
39
00:03:52,800 --> 00:03:54,936
[Fremen panting]
40
00:03:58,438 --> 00:04:00,273
[Harkonnen soldier 1
continues speaking Harkonnen]
41
00:04:03,911 --> 00:04:06,379
[Stilgar breathes heavily]
42
00:04:09,550 --> 00:04:10,985
Stay here.
43
00:04:11,018 --> 00:04:14,522
[mimicking bird]
44
00:04:29,737 --> 00:04:31,806
[Harkonnen soldiers
speaking Harkonnen]
45
00:04:38,045 --> 00:04:39,479
[signing]
46
00:04:40,347 --> 00:04:41,949
[Jessica panting]
47
00:04:47,454 --> 00:04:48,623
[Jessica grunts]
48
00:04:51,659 --> 00:04:53,961
[both panting]
49
00:04:55,462 --> 00:04:57,632
[Harkonnen soldier
speaking Harkonnen]
50
00:04:57,665 --> 00:04:59,432
[both panting]
51
00:05:02,770 --> 00:05:04,705
[suspenseful music playing]
52
00:05:09,911 --> 00:05:12,079
[dramatic music playing]
53
00:05:30,531 --> 00:05:34,434
[Harkonnen squad leader
breathing heavily]
54
00:05:34,467 --> 00:05:36,103
[speaking Harkonnen]
55
00:05:59,560 --> 00:06:00,427
[Paul grunts]
56
00:06:05,099 --> 00:06:05,933
[speaks Harkonnen]
57
00:06:08,636 --> 00:06:10,137
[Harkonnen soldier
speaking Harkonnen]
58
00:06:11,438 --> 00:06:12,139
[breathes heavily]
59
00:06:14,709 --> 00:06:17,011
[breathes heavily]
60
00:06:17,044 --> 00:06:19,046
[Harkonnen soldier
speaking Harkonnen]
61
00:06:19,080 --> 00:06:21,148
[Harkonnen squad leader
speaking Harkonnen]
62
00:06:28,055 --> 00:06:29,924
[dramatic music playing]
63
00:07:07,728 --> 00:07:08,696
[explodes]
64
00:07:09,830 --> 00:07:12,166
[high frequency whirring]
65
00:07:13,801 --> 00:07:15,503
[speaking Harkonnen]
66
00:07:15,536 --> 00:07:16,871
[breathing heavily]
67
00:07:16,904 --> 00:07:19,106
[suspenseful music playing]
68
00:07:29,250 --> 00:07:30,618
[speaking Harkonnen]
69
00:07:30,651 --> 00:07:31,519
[bang]
70
00:07:34,889 --> 00:07:36,991
[Harkonnen soldier
speaking Harkonnen]
71
00:07:37,024 --> 00:07:42,096
[Harkonnen soldiers
speaking Harkonnen]
72
00:07:45,066 --> 00:07:46,734
[Paul gasps, pants]
73
00:07:46,767 --> 00:07:48,235
[Harkonnen soldiers
shouting in Harkonnen]
74
00:07:48,269 --> 00:07:50,171
[shots fired]
75
00:07:50,204 --> 00:07:52,840
[Paul and Jessica grunt, pant]
76
00:07:56,544 --> 00:07:58,212
[Harkonnen lieutenant
speaking Harkonnen]
77
00:08:10,324 --> 00:08:11,525
[tense music playing]
78
00:08:14,028 --> 00:08:16,097
[Paul panting]
79
00:08:18,733 --> 00:08:20,067
[Paul grunts]
80
00:08:21,002 --> 00:08:24,772
[both shouting, grunting]
81
00:08:29,844 --> 00:08:30,711
[Paul grunts]
82
00:08:33,080 --> 00:08:34,849
[panting]
83
00:08:40,821 --> 00:08:42,056
[high pitched whirring]
84
00:08:42,089 --> 00:08:43,724
[Harkonnen sniper
speaking Harkonnen]
85
00:08:43,758 --> 00:08:44,892
[Jessica and Harkonnen sniper
grunt]
86
00:08:45,960 --> 00:08:50,331
[Jessica shouts, grunts]
87
00:08:50,364 --> 00:08:51,899
[Harkonnen sniper grunts]
88
00:08:51,932 --> 00:08:53,734
[Jessica panting]
89
00:08:57,371 --> 00:09:00,141
[panting]
90
00:09:00,174 --> 00:09:03,611
Never stand with your back
towards the open.
91
00:09:03,644 --> 00:09:05,279
How many times do I have
to tell you that, huh?
92
00:09:05,312 --> 00:09:07,681
-[both panting]
-[Paul] You okay?
93
00:09:07,715 --> 00:09:09,950
-Yeah.
-How 'bout her?
94
00:09:12,019 --> 00:09:12,987
She's fine.
95
00:09:15,990 --> 00:09:17,858
[indistinct chatter]
96
00:09:19,326 --> 00:09:23,764
[grunts] They do not usually
venture this deep.
97
00:09:23,798 --> 00:09:25,633
They wanna make sure
no Atreides escaped.
98
00:09:25,666 --> 00:09:28,102
[Stilgar chuckles]
You think too much of yourself.
99
00:09:28,135 --> 00:09:30,871
No, no,
we are in the deep desert.
100
00:09:30,905 --> 00:09:33,741
Only Fremen can survive here.
101
00:09:33,774 --> 00:09:36,110
They were here for us,
not for you.
102
00:09:36,143 --> 00:09:39,080
[chuckles] Don't worry.
103
00:09:39,113 --> 00:09:42,183
I'm taking you somewhere
they will never find us.
104
00:09:42,216 --> 00:09:44,251
-[indistinct chatter]
-[whooshing]
105
00:09:59,433 --> 00:10:01,635
Filthy water.
106
00:10:01,669 --> 00:10:05,739
It's full of chemicals,
but good enough
for cooling systems.
107
00:10:06,874 --> 00:10:08,075
[Jessica gags]
108
00:10:09,777 --> 00:10:10,744
Don't let it out.
109
00:10:10,778 --> 00:10:13,013
-[sloshing]
-[ejects]
110
00:10:13,047 --> 00:10:15,182
-You okay?
-Mm-hmm.
111
00:10:15,216 --> 00:10:16,383
Don't let that out.
112
00:10:16,417 --> 00:10:18,752
-[gags]
-Don't let it out!
113
00:10:18,786 --> 00:10:20,988
-[Jessica vomits]
-[speaks Chakobsa]
114
00:10:21,021 --> 00:10:23,023
[Jessica breathes heavily]
115
00:10:23,057 --> 00:10:24,158
-[Jessica] I'm okay.
-[Paul] Are you sure?
116
00:10:24,191 --> 00:10:25,092
Mm-hmm.
117
00:10:25,126 --> 00:10:26,727
[breathes deeply]
118
00:10:29,797 --> 00:10:30,931
You fought well...
119
00:10:31,999 --> 00:10:33,167
once you woke up.
120
00:10:34,435 --> 00:10:35,336
I wasn't sleeping.
121
00:10:35,369 --> 00:10:36,770
[scoffs]
122
00:10:38,372 --> 00:10:42,409
[Harkonnen soldier grunts,
chokes]
123
00:10:45,980 --> 00:10:47,214
[Stilgar mimics bird]
124
00:10:47,248 --> 00:10:50,017
[Stilgar speaking Chakobsa]
125
00:10:50,050 --> 00:10:51,418
[Stilgar clicks tongue]
126
00:10:52,887 --> 00:10:55,055
[indistinct talking]
127
00:10:57,491 --> 00:10:59,994
[dramatic music playing]
128
00:11:06,934 --> 00:11:08,936
[Paul] No, no, no. I'll do it.
129
00:11:24,385 --> 00:11:26,353
[whooshing]
130
00:11:27,488 --> 00:11:31,458
[tremors]
131
00:11:42,136 --> 00:11:48,876
[chanting in Harkonnen]
132
00:11:53,414 --> 00:11:54,949
[suspenseful music playing]
133
00:11:57,552 --> 00:12:00,020
[dramatic music playing]
134
00:12:08,462 --> 00:12:11,065
[chanting continues]
135
00:12:13,000 --> 00:12:15,769
Lor-- Lord Rabban.
136
00:12:15,803 --> 00:12:17,905
Now that the spice fields
have been secured,
137
00:12:17,938 --> 00:12:21,175
I strongly recommend bringing
all troops out
of Fremen territories.
138
00:12:21,208 --> 00:12:23,077
We're losing too many men
to the desert.
139
00:12:23,110 --> 00:12:24,411
[Rabban] Rats.
140
00:12:24,445 --> 00:12:26,080
[chanting continues
in the background]
141
00:12:26,113 --> 00:12:29,083
-I beg your pardon?
-We're losing men to rats.
142
00:12:30,451 --> 00:12:32,152
[speaking Harkonnen]
143
00:12:32,186 --> 00:12:34,321
Fremen!
I can't confirm, my Lord.
144
00:12:34,355 --> 00:12:36,190
Communications are hectic
in the open sands.
145
00:12:36,223 --> 00:12:39,093
Your orders were to control
the whole planet.
146
00:12:41,095 --> 00:12:43,998
-We are.
-I see only half of it.
147
00:12:44,031 --> 00:12:45,232
[Harkonnen commander]
As you may recall,
148
00:12:45,266 --> 00:12:48,102
the South is uninhabitable,
my Lord.
149
00:12:50,437 --> 00:12:52,306
May I suggest
you get some rest?
150
00:12:52,339 --> 00:12:55,242
-[both grunt]
-Rats! Hairy rats!
151
00:12:55,276 --> 00:12:57,579
Kill them! Kill them!
Kill them all!
152
00:12:57,612 --> 00:12:59,547
Kill them all!
153
00:12:59,581 --> 00:13:02,116
Rats! [echoes]
154
00:13:02,149 --> 00:13:05,085
[suspenseful music playing]
155
00:13:16,430 --> 00:13:18,332
[tense music playing]
156
00:13:29,109 --> 00:13:31,078
[Stilgar communicates
gutturally]
157
00:13:36,283 --> 00:13:38,118
[Fremen sentinel communicates
gutturally]
158
00:13:45,993 --> 00:13:47,161
[sentinel leader
speaks Chakobsa]
159
00:13:47,194 --> 00:13:48,329
[speaks Chakobsa]
160
00:13:48,362 --> 00:13:49,597
He's asking why we're so late.
161
00:13:49,631 --> 00:13:51,432
[continues conversing
in Chakobsa]
162
00:13:55,436 --> 00:13:56,504
He thinks you're spies.
163
00:13:56,538 --> 00:13:59,206
[speaking in Chakobsa]
164
00:13:59,239 --> 00:14:01,543
-[Chani] He said--
-I got that.
165
00:14:01,576 --> 00:14:05,112
-Thanks.
-[Stilgar] Stay close to me.
Hmm?
166
00:14:05,145 --> 00:14:06,146
[speaks Chakobsa]
167
00:14:06,180 --> 00:14:08,215
[suspenseful music playing]
168
00:14:14,455 --> 00:14:15,590
[indistinct talking]
169
00:14:25,299 --> 00:14:26,367
Sietch Tabr.
170
00:14:38,379 --> 00:14:40,914
[indistinct chatter]
171
00:14:49,423 --> 00:14:50,357
[speaking Chakobsa]
172
00:14:56,263 --> 00:14:59,133
-[angry, indistinct shouting
in Chakobsa]
-[Stilgar speaks Chakobsa]
173
00:15:14,281 --> 00:15:19,353
[woman vocalizing]
174
00:15:19,386 --> 00:15:22,557
[speaking in Chakobsa]
175
00:15:22,590 --> 00:15:26,059
[all shouting in Chakobsa]
176
00:15:40,642 --> 00:15:43,310
[angry, indistinct shouting]
177
00:15:43,343 --> 00:15:45,312
[man speaking Chakobsa]
178
00:15:58,626 --> 00:16:00,427
[angry shouting continues]
179
00:16:00,461 --> 00:16:01,663
[man] Lisan al-Gaib!
180
00:16:04,097 --> 00:16:08,636
[Stilgar speaking Chakobsa]
181
00:16:08,670 --> 00:16:11,472
[speaking Chakobsa]
182
00:16:11,506 --> 00:16:13,373
[elders muttering]
183
00:16:16,376 --> 00:16:17,645
[all laughing]
184
00:16:26,153 --> 00:16:28,422
[all laughing]
185
00:16:51,679 --> 00:16:53,280
[oldest elder sighs]
186
00:16:53,313 --> 00:16:55,583
[oldest elder groans,
speaks Chakobsa]
187
00:16:57,652 --> 00:16:59,721
[indistinct chatter]
188
00:17:01,589 --> 00:17:04,191
Look how your Bene Gesserit
propaganda has taken root.
189
00:17:07,227 --> 00:17:09,162
Some of them already think
I'm their messiah.
190
00:17:11,098 --> 00:17:12,165
Others...
191
00:17:13,735 --> 00:17:14,702
false prophet.
192
00:17:16,370 --> 00:17:19,373
I must sway the non-believers.
193
00:17:19,406 --> 00:17:22,409
If they follow me,
we can disrupt
spice production.
194
00:17:22,442 --> 00:17:24,278
That's the only way
I can get to the Emperor.
195
00:17:25,880 --> 00:17:27,481
Your father didn't believe
in revenge.
196
00:17:28,650 --> 00:17:29,584
[Paul] Yeah, well, I do.
197
00:17:36,323 --> 00:17:38,425
[suspenseful music playing]
198
00:17:49,369 --> 00:17:52,172
[indistinct whispering]
199
00:18:03,283 --> 00:18:04,217
[Jessica] What is happening?
200
00:18:05,853 --> 00:18:07,287
[speaking Chakobsa]
201
00:18:07,321 --> 00:18:09,456
[Fremen laughing]
202
00:18:10,592 --> 00:18:11,458
[sighs]
203
00:18:13,293 --> 00:18:14,562
What is it?
204
00:18:14,596 --> 00:18:16,296
[Paul] There is spice
in the food.
205
00:18:16,330 --> 00:18:17,632
[woman speaks Chakobsa]
206
00:18:17,665 --> 00:18:18,733
[Fremen laughing]
207
00:18:18,766 --> 00:18:19,667
[Chani speaking Chakobsa]
208
00:18:26,774 --> 00:18:28,241
-[scoffs]
-[Stilgar] Woman.
209
00:18:30,277 --> 00:18:32,179
Come with me.
210
00:18:32,212 --> 00:18:35,449
[praying watermasters
chant in Chakobsa]
211
00:18:35,482 --> 00:18:39,152
[male watermaster
speaks Chakobsa]
212
00:18:39,186 --> 00:18:43,156
[praying watermasters
chant in Chakobsa]
213
00:18:43,190 --> 00:18:46,193
[chanting continues]
214
00:19:38,846 --> 00:19:39,747
[exhales deeply]
215
00:19:41,783 --> 00:19:45,252
[Stilgar] Thirty-eight million
decaliters.
216
00:19:45,285 --> 00:19:50,792
None of us,
even dying of thirst,
would ever drink this water.
217
00:19:50,825 --> 00:19:51,859
This is...
218
00:19:53,393 --> 00:19:54,529
sacred.
219
00:19:58,666 --> 00:19:59,767
Jamis' water.
220
00:20:01,435 --> 00:20:04,639
We have a thousand such places.
221
00:20:05,740 --> 00:20:09,010
When we have enough water,
222
00:20:09,043 --> 00:20:13,648
the Lisan al-Gaib will change
the face of Arrakis.
223
00:20:13,681 --> 00:20:16,316
He will bring back the trees.
He will bring back...
224
00:20:18,318 --> 00:20:19,520
a Green Paradise.
225
00:20:22,657 --> 00:20:24,357
[whispers] So many souls.
226
00:20:24,391 --> 00:20:28,328
[bell rings]
227
00:20:28,361 --> 00:20:29,997
[speaks Chakobsa]
228
00:20:30,031 --> 00:20:30,998
[Stilgar grunts]
229
00:20:34,702 --> 00:20:38,438
Never give your water away,
not even for the dead. Hmm?
230
00:20:41,341 --> 00:20:42,744
Why are you showing me this?
231
00:20:42,777 --> 00:20:44,478
Because you are Bene Gesserit.
232
00:20:44,512 --> 00:20:48,448
Because you understand
the prophecies.
233
00:20:48,482 --> 00:20:51,786
The mother of
the Lisan al-Gaib
will be a Reverend Mother.
234
00:20:53,054 --> 00:20:55,590
Our Reverend Mother is dying.
235
00:20:57,424 --> 00:20:59,627
[whispers]
You want me to take her place?
236
00:20:59,660 --> 00:21:02,530
Yes, I do.
237
00:21:04,999 --> 00:21:06,433
You believe in Paul?
238
00:21:09,103 --> 00:21:10,638
There are signs.
239
00:21:11,973 --> 00:21:13,775
Yes.
240
00:21:13,808 --> 00:21:15,543
[chanting continues
in background]
241
00:21:15,576 --> 00:21:17,078
What if I would refuse?
242
00:21:17,111 --> 00:21:20,014
Mmm.
Then, he's not Lisan al-Gaib,
243
00:21:20,047 --> 00:21:22,083
and you have no purpose
to serve.
244
00:21:22,116 --> 00:21:26,087
What else is left to do then
but to return your water
to the well?
245
00:21:26,120 --> 00:21:27,688
[clicks tongue] Huh.
246
00:21:28,790 --> 00:21:31,358
[indistinct chatter]
247
00:21:31,391 --> 00:21:32,560
[Paul] It's an honor, isn't it?
248
00:21:34,427 --> 00:21:35,830
I think you should
feel honored.
249
00:21:35,863 --> 00:21:37,899
Well, it was a choice
between this or death,
250
00:21:37,932 --> 00:21:39,767
so, you know, forgive me
if I'm not flattered.
251
00:21:41,936 --> 00:21:43,638
How does one become
a Reverend Mother?
252
00:21:43,671 --> 00:21:45,640
It's different from one culture
to another.
253
00:21:45,673 --> 00:21:47,575
Here on Arrakis,
I have no idea.
254
00:21:51,913 --> 00:21:54,081
You're afraid.
255
00:21:54,115 --> 00:21:56,017
Reverend Mothers are tasked
with holding the memories
256
00:21:56,050 --> 00:21:57,885
of all the Reverend Mothers
that came before them,
257
00:21:57,919 --> 00:22:01,088
so I'll be given centuries
of pain and sorrow.
258
00:22:01,923 --> 00:22:02,790
Is it dangerous?
259
00:22:03,791 --> 00:22:05,425
It's lethal for men.
260
00:22:06,060 --> 00:22:07,862
That's for sure.
261
00:22:07,895 --> 00:22:11,398
[Stilgar speaks Chakobsa]
262
00:22:11,431 --> 00:22:12,533
[suspenseful music playing]
263
00:22:12,567 --> 00:22:14,802
[indistinct chatter]
264
00:22:27,181 --> 00:22:29,349
[suspenseful music
continues playing]
265
00:22:30,585 --> 00:22:31,451
[Jessica gasps softly]
266
00:22:40,595 --> 00:22:44,632
[indistinct whispering,
chanting]
267
00:22:58,145 --> 00:22:59,547
[indistinct chatter]
268
00:23:01,015 --> 00:23:04,986
[group laughing]
269
00:23:16,197 --> 00:23:18,132
What are you guys
laughing about?
270
00:23:18,165 --> 00:23:19,399
Don't bother. [chuckles]
271
00:23:24,572 --> 00:23:25,773
You don't believe in all this?
272
00:23:25,806 --> 00:23:27,440
[Chani] No, we don't.
273
00:23:27,474 --> 00:23:29,143
[Shishakli]
These are old Southern beliefs.
274
00:23:29,176 --> 00:23:31,444
Southern beliefs?
275
00:23:31,478 --> 00:23:34,782
Southern tribes believe
a messiah will come
to deliver us from evil.
276
00:23:34,815 --> 00:23:36,884
You don't believe
in the Lisan al-Gaib?
277
00:23:36,918 --> 00:23:39,220
[Chani] We believe in Fremen.
278
00:23:39,253 --> 00:23:41,589
[group speaking Chakobsa]
279
00:23:41,622 --> 00:23:44,725
You want to control people,
you tell them
a messiah will come.
280
00:23:44,759 --> 00:23:48,495
-Mm-hmm.
-Then they'll wait
for centuries.
281
00:23:48,529 --> 00:23:50,031
[Stilgar speaking Chakobsa]
282
00:23:51,565 --> 00:23:54,635
Now, we must pray.
283
00:24:02,109 --> 00:24:03,077
What about him?
284
00:24:03,110 --> 00:24:04,812
-[Chani] Stilgar?
-Mm-hmm.
285
00:24:04,845 --> 00:24:07,949
He's from the South.
You didn't notice his accent?
286
00:24:07,982 --> 00:24:10,685
[Chani and Shishakli laugh]
287
00:24:10,718 --> 00:24:12,820
[Stilgar praying in Chakobsa]
288
00:24:13,988 --> 00:24:15,222
[sighs]
289
00:24:17,091 --> 00:24:18,259
What'll happen to my mother?
290
00:24:18,292 --> 00:24:19,660
[speaking in Chakobsa]
291
00:24:19,694 --> 00:24:20,828
[group laughs]
292
00:24:20,861 --> 00:24:21,896
[Chani speaking in Chakobsa]
293
00:24:26,167 --> 00:24:27,768
[group laughs]
294
00:24:27,802 --> 00:24:31,706
[Stilgar speaking Chakobsa]
295
00:24:36,043 --> 00:24:38,112
[Fremen nuns
speaking in Chakobsa]
296
00:24:40,715 --> 00:24:43,551
[whispers] I must not fear.
Fear is the mind-killer.
297
00:24:43,584 --> 00:24:46,554
Fear, the little death
that brings total obliteration.
298
00:24:46,587 --> 00:24:48,656
I will face my fear. I will...
299
00:24:48,689 --> 00:24:51,659
[Fremen nuns continue
speaking in Chakobsa]
300
00:24:53,627 --> 00:24:56,864
[old watermaster
speaking Chakobsa]
301
00:25:13,714 --> 00:25:14,615
[speaking Chakobsa]
302
00:25:15,282 --> 00:25:16,183
What is it?
303
00:25:16,217 --> 00:25:17,151
[distorted voice] Drink!
304
00:25:23,257 --> 00:25:28,095
[breathes heavily]
305
00:25:28,129 --> 00:25:29,663
[indistinct whispering]
306
00:25:29,697 --> 00:25:30,664
[grunts]
307
00:25:36,804 --> 00:25:37,671
[gasps]
308
00:25:40,374 --> 00:25:43,644
[chokes]
309
00:25:43,677 --> 00:25:45,980
[pained grunts]
310
00:25:54,188 --> 00:25:55,056
[gasps]
311
00:25:56,190 --> 00:25:58,125
[shuddering breaths]
312
00:26:17,878 --> 00:26:19,680
[pained grunts]
313
00:26:32,326 --> 00:26:33,360
[gasps]
314
00:26:35,663 --> 00:26:36,964
[gasps]
315
00:26:38,732 --> 00:26:40,101
[speaking Chakobsa]
316
00:26:43,804 --> 00:26:44,672
[gasps]
317
00:26:45,406 --> 00:26:46,841
[shudders]
318
00:26:50,344 --> 00:26:52,947
[angry, indistinct shouting]
319
00:26:52,980 --> 00:26:56,083
[Stilgar speaking Chakobsa]
320
00:27:00,988 --> 00:27:01,989
[groans]
321
00:27:02,022 --> 00:27:03,190
[angry, indistinct shouting]
322
00:27:03,224 --> 00:27:05,359
[Stilgar speaking Chakobsa]
323
00:27:10,431 --> 00:27:12,833
[angry, indistinct shouting]
324
00:27:22,076 --> 00:27:24,245
[Stilgar speaking Chakobsa]
325
00:27:25,446 --> 00:27:27,882
[Chani speaking Chakobsa]
326
00:27:27,915 --> 00:27:30,217
She's right. She's right!
327
00:27:32,386 --> 00:27:33,420
It's no miracle.
328
00:27:35,022 --> 00:27:37,892
My mother was trained
to do that.
329
00:27:37,925 --> 00:27:40,828
Poison transmutation
is something advanced
Bene Gesserit can do.
330
00:27:44,298 --> 00:27:45,432
I'm not the Mahdi.
331
00:27:49,103 --> 00:27:50,304
I'm not here to lead.
332
00:27:56,511 --> 00:27:59,747
Let me fight beside you.
That's all I'm asking.
333
00:28:05,319 --> 00:28:06,887
[Stilgar speaking Chakobsa]
334
00:28:16,797 --> 00:28:18,866
[Fremen speaking Chakobsa]
335
00:28:23,204 --> 00:28:24,138
[Paul] How are you?
336
00:28:25,172 --> 00:28:26,173
[Jessica] Better.
337
00:28:27,274 --> 00:28:28,275
[Paul] How is she?
338
00:28:29,910 --> 00:28:31,412
[Jessica] She was frightened,
but she's...
339
00:28:33,080 --> 00:28:34,081
she's okay.
340
00:28:36,317 --> 00:28:38,352
[Jessica breathes heavily]
341
00:28:40,287 --> 00:28:41,188
[Jessica whispers] Paul.
342
00:28:44,425 --> 00:28:46,126
She talks to me.
343
00:28:49,330 --> 00:28:51,165
She believes in you.
344
00:28:51,198 --> 00:28:53,234
[ominous music playing]
345
00:28:54,569 --> 00:28:55,836
She says...
346
00:28:57,238 --> 00:29:01,075
[speaking Chakobsa]
347
00:29:03,210 --> 00:29:05,346
You're so close now.
348
00:29:05,379 --> 00:29:09,383
Only one step remains
and you will become
the Kwisatz Haderach.
349
00:29:10,484 --> 00:29:12,253
Only one step remains.
350
00:29:13,220 --> 00:29:14,855
You must do what I did.
351
00:29:14,888 --> 00:29:18,192
You must drink
the Water of Life.
352
00:29:18,225 --> 00:29:21,895
And your mind,
it's gon-- it's gonna open
and you will see.
353
00:29:22,896 --> 00:29:24,398
[speaking Chakobsa]
354
00:29:32,940 --> 00:29:37,579
[Stilgar] If you wanna fight
with us, first thing,
you must learn
355
00:29:37,612 --> 00:29:39,547
to be one with the desert.
356
00:29:41,181 --> 00:29:44,552
So, here is a tent
and enough food.
357
00:29:44,586 --> 00:29:49,323
I want you to cross
that small erg and come back.
358
00:29:50,124 --> 00:29:51,859
Travel by night.
359
00:29:51,892 --> 00:29:53,360
You know how to use
a paracompass?
360
00:29:53,394 --> 00:29:54,361
-Yes.
-Oh.
361
00:29:56,130 --> 00:29:57,498
[Stilgar sighs]
362
00:29:57,532 --> 00:29:59,066
Anything else I should know?
363
00:29:59,099 --> 00:30:01,503
Uh, beside the worms
and the Harkonnens,
364
00:30:01,536 --> 00:30:05,272
beware of the trapdoor spiders.
365
00:30:05,306 --> 00:30:08,876
Centipedes are very nasty.
Not the big ones.
366
00:30:08,909 --> 00:30:10,545
They are harmless.
367
00:30:10,578 --> 00:30:14,248
But the little ones,
you have to worry about.
And... Oh!
368
00:30:16,950 --> 00:30:20,387
Don't ever,
ever listen to the jinn.
369
00:30:22,657 --> 00:30:24,325
-The jinn?
-Jinn.
370
00:30:24,358 --> 00:30:26,026
Desert spirits.
371
00:30:27,461 --> 00:30:30,130
They whisper at night.
372
00:30:30,164 --> 00:30:34,268
[imitates Jinn whispering]
373
00:30:34,301 --> 00:30:37,104
They, they can possess you.
374
00:30:37,137 --> 00:30:41,175
Really, be careful.
They are demons.
375
00:30:42,242 --> 00:30:44,311
[growls, laughs]
376
00:30:44,345 --> 00:30:46,213
But it's true.
Don't listen to them.
377
00:30:47,281 --> 00:30:48,215
[Stilgar grunts]
378
00:30:50,084 --> 00:30:51,318
[Chani speaking Chakobsa]
379
00:30:57,257 --> 00:30:58,325
[speaking Chakobsa]
380
00:31:04,231 --> 00:31:06,333
[Fremen speaking Chakobsa]
381
00:32:03,257 --> 00:32:04,958
[Jamis laughs, echoes]
382
00:32:05,560 --> 00:32:07,027
[Paul panting]
383
00:32:11,633 --> 00:32:13,167
[Paul] Jamis.
384
00:32:15,570 --> 00:32:18,005
[Chani] You sandwalk
like a drunk lizard.
385
00:32:18,573 --> 00:32:19,373
[chuckles]
386
00:32:21,241 --> 00:32:22,744
Yeah, I'm doing
pretty good so far.
387
00:32:22,777 --> 00:32:25,345
Yeah, well, you're not even
in worm territory yet.
388
00:32:44,364 --> 00:32:46,066
[Chani] You have to break up
your rhythm.
389
00:32:50,170 --> 00:32:52,406
Like this.
390
00:32:52,439 --> 00:32:55,309
[Paul] Now, that's interesting
because in the filmbooks
I've studied,
391
00:32:55,342 --> 00:32:58,613
the anthropologists say,
in order to properly sandwalk,
you actually have--
392
00:33:02,416 --> 00:33:04,552
Never mind. Please keep going.
393
00:33:13,193 --> 00:33:15,162
[soft music playing]
394
00:33:33,080 --> 00:33:36,416
You know, I'm the only one
who believes you're gonna
make it until summer?
395
00:33:36,450 --> 00:33:38,218
Everyone else thinks
you won't make it two weeks.
396
00:33:39,587 --> 00:33:41,054
If you wanna follow us
in the desert,
397
00:33:41,088 --> 00:33:42,524
you need to know
how windtraps work.
398
00:33:42,557 --> 00:33:44,358
So, listen to me.
399
00:33:44,391 --> 00:33:46,661
They're simple,
but they require
constant attention.
400
00:33:46,694 --> 00:33:50,163
Uh, this right here,
it captures the moisture
401
00:33:50,197 --> 00:33:51,633
and then it carries it
into that pocket.
402
00:33:52,734 --> 00:33:55,803
Uh, and these are the filters.
403
00:33:55,837 --> 00:33:57,505
They need to be changed
every three days.
404
00:33:59,406 --> 00:34:00,274
What?
405
00:34:02,744 --> 00:34:03,745
[chuckles]
406
00:34:05,112 --> 00:34:06,614
Stop looking at me like that.
407
00:34:12,152 --> 00:34:13,688
[Jessica]
He's training with the Fremen.
408
00:34:13,721 --> 00:34:15,690
He will be back soon.
Don't worry.
409
00:34:16,824 --> 00:34:17,692
Mm-hmm.
410
00:34:19,259 --> 00:34:22,730
You're right. If we want
to protect your brother,
411
00:34:22,764 --> 00:34:25,867
we need all the Fremen
to believe in the prophecy.
412
00:34:25,900 --> 00:34:27,669
[suspenseful music playing]
413
00:34:30,437 --> 00:34:34,709
We must convertthe non-believers one by one.
414
00:34:36,844 --> 00:34:39,379
We need to startwith the weaker ones.
415
00:34:40,548 --> 00:34:42,282
The vulnerable ones.
416
00:34:43,851 --> 00:34:46,386
The ones who fear us.
417
00:34:52,292 --> 00:34:55,329
[Fedaykin fighter
breathes heavily]
418
00:35:09,476 --> 00:35:11,879
[Fedaykin fighter whispers]
Hey, get out of here. Go.
419
00:35:28,195 --> 00:35:31,365
[Harkonnen soldiers
speaking Harkonnen]
420
00:36:19,246 --> 00:36:21,248
[Fedaykin fighter
breathing heavily]
421
00:36:32,894 --> 00:36:34,662
[Harkonnen soldier
speaking Harkonnen]
422
00:36:34,696 --> 00:36:36,531
[blade swishing]
423
00:36:36,564 --> 00:36:39,232
[Harkonnen soldiers
and Fedaykin fighters grunt]
424
00:36:47,608 --> 00:36:49,844
[grunting continues]
425
00:36:54,582 --> 00:36:56,316
-[Paul] You okay?
-[Chani] Yeah.
426
00:36:58,452 --> 00:36:59,620
[speaking Harkonnen]
427
00:36:59,654 --> 00:37:02,523
[rapid gunfire]
428
00:37:02,557 --> 00:37:03,691
[Harkonnen soldier
speaking Harkonnen]
429
00:37:03,725 --> 00:37:05,626
[rapid gunfire]
430
00:37:09,530 --> 00:37:10,865
[Fedaykin fighter grunts]
431
00:37:12,900 --> 00:37:16,537
[Chani and Paul grunt, pant]
432
00:37:30,685 --> 00:37:31,953
[Fedaykin fighter and Chani
shouting in Chakobsa]
433
00:37:33,755 --> 00:37:34,889
[Chani] Let's go! Move!
434
00:37:34,922 --> 00:37:36,023
[both grunt]
435
00:37:46,067 --> 00:37:48,468
[Paul and Harkonnen soldier
grunt]
436
00:37:52,439 --> 00:37:53,674
[Chani] Load.
437
00:38:01,682 --> 00:38:03,316
[Paul grunts]
438
00:38:03,350 --> 00:38:04,719
[blade clanking]
439
00:38:05,953 --> 00:38:07,054
[Harkonnen soldier shouts]
440
00:38:09,857 --> 00:38:11,358
[Paul grunts]
441
00:38:13,694 --> 00:38:14,896
[Paul] Chani!
442
00:38:19,934 --> 00:38:20,802
[Chani] Reload!
443
00:38:35,583 --> 00:38:37,084
[Chani] Ugh! Reload.
444
00:38:37,118 --> 00:38:38,385
[Paul] Oh, watch out!
445
00:38:38,418 --> 00:38:39,854
[both grunt, pant]
446
00:38:47,829 --> 00:38:49,697
[Harkonnen soldier
speaking Harkonnen]
447
00:38:54,936 --> 00:38:57,104
[Paul] Its shield will
only open when it fires.
448
00:38:57,138 --> 00:38:58,806
[Chani] I know that.
What do you think
I'm trying to do?
449
00:38:58,840 --> 00:39:01,843
[Paul] I'll trigger it.
On my signal. Be ready.
450
00:39:24,632 --> 00:39:25,933
[Paul] Go!
451
00:39:27,702 --> 00:39:29,604
[grunts] Ah, shit!
452
00:39:29,637 --> 00:39:30,671
[Paul panting]
453
00:39:32,073 --> 00:39:33,941
-Go! Go!
-[rapid gunfire]
454
00:39:33,975 --> 00:39:35,776
[grunts, groans]
455
00:39:41,048 --> 00:39:42,683
[Harkonnen soldier screams]
456
00:39:42,717 --> 00:39:44,986
[explodes]
457
00:39:45,019 --> 00:39:47,420
[Chani laughs]
458
00:39:47,454 --> 00:39:49,456
[dramatic music playing]
459
00:40:02,169 --> 00:40:03,638
[Chani and Paul grunt]
460
00:40:07,775 --> 00:40:09,043
[Fedaykin fighters cheering]
461
00:40:12,479 --> 00:40:13,480
[indistinct chatter]
462
00:40:14,481 --> 00:40:16,183
[Stilgar speaking Chakobsa]
463
00:40:30,164 --> 00:40:31,666
[Shishakli sniffing]
464
00:40:31,699 --> 00:40:33,534
[speaking in Chakobsa]
465
00:40:33,567 --> 00:40:35,569
[all laughing]
466
00:40:39,974 --> 00:40:41,809
Who taught you
to fight like that?
467
00:40:41,842 --> 00:40:43,611
-My old masters.
-Hmm.
468
00:40:43,644 --> 00:40:44,912
They were close friends.
469
00:40:48,015 --> 00:40:51,152
They were massacred.
Alongside my father.
470
00:40:56,724 --> 00:40:59,894
You've been fighting
the Harkonnens for decades.
471
00:40:59,927 --> 00:41:02,495
My family's been fighting them
for centuries.
472
00:41:02,530 --> 00:41:07,500
I know everything about them.
Their habits,
their ways of thinking.
473
00:41:07,535 --> 00:41:08,769
You know everything
about the desert.
474
00:41:08,803 --> 00:41:12,506
You harness
the very power of it.
475
00:41:12,540 --> 00:41:17,278
We can stop them together,
bury them in the sand
where they belong.
476
00:41:17,311 --> 00:41:19,780
So that this planet
can be yours once more.
477
00:41:19,814 --> 00:41:23,584
[deeply inhales] What would you
have us do? Huh?
478
00:41:23,617 --> 00:41:25,519
What would you do, Stilgar?
479
00:41:25,553 --> 00:41:29,623
I? I would... [sighs]
would strike
even further north.
480
00:41:29,657 --> 00:41:31,525
Then I will go further north.
481
00:41:31,559 --> 00:41:34,228
And the further north you go,
the more likely it is you die.
482
00:41:34,261 --> 00:41:35,896
[speaking Chakobsa]
483
00:41:45,906 --> 00:41:47,541
[Fedaykin fighters chattering]
484
00:41:51,245 --> 00:41:52,947
[all agreeing]
485
00:41:52,980 --> 00:41:54,782
[speaking Chakobsa]
486
00:41:58,119 --> 00:42:01,222
[Stilgar]
I see strength in you.
487
00:42:01,255 --> 00:42:02,623
[speaking Chakobsa]
488
00:42:02,656 --> 00:42:03,524
[all agreeing]
489
00:42:06,861 --> 00:42:08,095
Come, come.
490
00:42:08,129 --> 00:42:09,730
[man laughing]
491
00:42:18,205 --> 00:42:23,911
You shall be know
among us as Usul.
492
00:42:23,944 --> 00:42:25,679
-[man] Usul.-Usul.
493
00:42:25,713 --> 00:42:29,784
[Stilgar] Usul. And now,
a Fedaykin is a fighter
494
00:42:29,817 --> 00:42:31,018
and needs a war name.
495
00:42:31,986 --> 00:42:33,287
You must choose.
496
00:42:38,159 --> 00:42:39,627
How do you call the, uh...
497
00:42:41,062 --> 00:42:42,797
The small desert mouse, again?
498
00:42:42,830 --> 00:42:44,198
[all laughing]
499
00:42:44,231 --> 00:42:45,933
-Muad'Dib?
-[Paul] Muad'Dib.
500
00:42:45,966 --> 00:42:48,602
No, no, no. [shushes]
501
00:42:48,636 --> 00:42:52,306
Muad'Dib is wise
in the ways of the desert.
502
00:42:52,339 --> 00:42:53,741
Muad'Dib...
503
00:42:54,775 --> 00:42:57,211
[sighs] creates his own water.
504
00:42:57,244 --> 00:43:01,115
The constellation that points
to the North Star,
we call Muad'Dib.
505
00:43:01,148 --> 00:43:02,950
"The One Who Points the Way."
506
00:43:04,819 --> 00:43:06,053
That is a powerful name.
507
00:43:10,991 --> 00:43:15,062
Now you are our brother. Mmm.
508
00:43:15,096 --> 00:43:18,232
Paul Muad'Dib Usul.
509
00:43:20,167 --> 00:43:22,803
[all cheering]
510
00:43:24,772 --> 00:43:25,873
[man 1] Muad'Dib Usul.
511
00:43:26,707 --> 00:43:27,775
Muad'Dib Usul.
512
00:43:29,777 --> 00:43:31,045
Muad'Dib Usul.
513
00:43:31,078 --> 00:43:33,314
[Paul and Stilgar laugh]
514
00:43:33,347 --> 00:43:35,850
Muad'Dib Usul. Mm.
515
00:43:36,784 --> 00:43:37,685
[man] Muad'Dib.
516
00:43:40,921 --> 00:43:41,856
[whispers] Usul.
517
00:43:59,440 --> 00:44:02,042
[shouts] Hey! Stilgar!
518
00:44:02,076 --> 00:44:04,678
[Stilgar speaks Chakobsa,
laughs]
519
00:44:16,924 --> 00:44:18,325
Father, I found my way.
520
00:44:18,359 --> 00:44:20,694
[soft music playing]
521
00:44:26,400 --> 00:44:29,403
[footsteps approaching]
522
00:44:35,510 --> 00:44:36,677
[Paul] It's breathtaking.
523
00:44:38,445 --> 00:44:39,747
[sighs]
524
00:44:45,419 --> 00:44:46,687
[Chani] Hmm.
525
00:44:48,255 --> 00:44:52,359
Look. Right there. Spice.
526
00:44:52,393 --> 00:44:55,229
Arrakis is so beautiful
when the sun is low.
527
00:45:02,903 --> 00:45:07,408
Where you're from, does water
really fall from the sky?
528
00:45:07,441 --> 00:45:09,743
Oh, hm, yes.
529
00:45:09,777 --> 00:45:12,947
Sometimes it rains
for weeks on Caladan.
530
00:45:12,980 --> 00:45:15,249
Where you see sand here,
imagine water.
531
00:45:18,419 --> 00:45:22,524
Our castle stands on cliffs
high above the sea.
532
00:45:22,557 --> 00:45:25,492
If you dive in,
you can't reach the bottom.
533
00:45:25,527 --> 00:45:29,496
-[Chani] You dive in?
-Yes, it's called swimming.
534
00:45:29,531 --> 00:45:32,333
[laughs] I don't--
I don't believe you, Usul.
535
00:45:32,366 --> 00:45:33,434
Usul.
536
00:45:36,136 --> 00:45:37,371
What's your secret name?
537
00:45:39,807 --> 00:45:41,442
Sihaya.
538
00:45:41,475 --> 00:45:42,843
-Sihaya.
-Hmm.
539
00:45:44,311 --> 00:45:46,046
What does that mean?
540
00:45:46,080 --> 00:45:47,915
Means Desert Spring.
541
00:45:47,948 --> 00:45:49,016
"Desert Spring."
542
00:45:50,951 --> 00:45:52,419
-I love it.
-I hate it.
543
00:45:53,588 --> 00:45:55,456
It's from some stupid prophecy.
544
00:45:56,490 --> 00:45:57,525
I prefer Chani.
545
00:45:58,593 --> 00:46:00,127
I prefer Chani, too, then.
546
00:46:07,234 --> 00:46:09,169
Do you think Stilgar
would teach me?
547
00:46:09,203 --> 00:46:10,904
-[Chani] To ride?
-[Paul] Yeah.
548
00:46:10,938 --> 00:46:14,174
[Chani laughs]
No. Only Fremen ride worms.
549
00:46:14,208 --> 00:46:15,976
Well, I thought I'd become one,
didn't I?
550
00:46:16,010 --> 00:46:17,878
By name, not by blood.
551
00:46:20,214 --> 00:46:24,918
Your blood comes
from Dukes and Great Houses.
552
00:46:26,954 --> 00:46:29,256
We don't have that here.
553
00:46:29,290 --> 00:46:33,294
Here, we're equal,
men and women alike.
554
00:46:33,327 --> 00:46:35,496
What we do,
we do for the benefit of all.
555
00:46:35,530 --> 00:46:37,898
Well, I'd very much like
to be equal to you.
556
00:46:44,138 --> 00:46:47,374
Paul Muad'Dib Usul...
557
00:46:49,276 --> 00:46:51,445
maybe you could be Fremen.
558
00:46:54,649 --> 00:46:56,050
Maybe I'll show you the way.
559
00:47:34,054 --> 00:47:36,090
[dramatic music playing]
560
00:47:41,195 --> 00:47:43,997
-[gun fires]
-[explodes]
561
00:47:52,940 --> 00:47:54,576
[all speaking Chakobsa]
562
00:48:17,264 --> 00:48:21,636
[women screaming]
563
00:48:21,669 --> 00:48:22,537
[bang]
564
00:48:25,105 --> 00:48:26,407
[Baron Harkonnen] Rabban.
565
00:48:26,440 --> 00:48:28,075
[tense music playing]
566
00:48:34,549 --> 00:48:37,251
[breathes heavily]
567
00:48:37,284 --> 00:48:41,656
[Baron Harkonnen]
Fremen attacks on your watch.
568
00:48:41,689 --> 00:48:47,662
Your orders were to restore
spice production
to full capacity.
569
00:48:47,695 --> 00:48:50,130
Do you know
what it means if you fail?
570
00:48:51,733 --> 00:48:55,637
The Emperor will take spice
out of our control.
571
00:48:56,638 --> 00:48:58,272
Tighten your grip, Rabban.
572
00:48:58,305 --> 00:49:00,340
[breathes heavily, whispers]
Uncle.
573
00:49:00,374 --> 00:49:02,677
[Baron Harkonnen]
Or feel mine on your neck.
574
00:49:12,319 --> 00:49:16,423
[breathes heavily, groans]
575
00:49:18,392 --> 00:49:20,528
-[Chani] Usul? Usul.
-[Paul gasps]
576
00:49:20,562 --> 00:49:23,363
It's okay. It's okay.
577
00:49:26,668 --> 00:49:27,535
Hey.
578
00:49:30,471 --> 00:49:33,575
I'm here, I'm here.
579
00:49:33,608 --> 00:49:36,678
It's been a while
since you've had
one of those nightmares.
580
00:49:36,711 --> 00:49:37,679
Mm.
581
00:49:41,549 --> 00:49:43,685
[Chani] Tell me,
what was it about?
582
00:49:47,154 --> 00:49:49,724
[tense music playing]
583
00:49:49,757 --> 00:49:53,060
[Paul] Nothing's clear.It's only fragments.
584
00:49:53,093 --> 00:49:55,062
[water drips]
585
00:49:55,095 --> 00:49:59,032
I'm in the South,and I'm following someone.
586
00:50:00,400 --> 00:50:02,336
And it triggers a holy war.
587
00:50:05,807 --> 00:50:09,511
Millions and millions of peoplestarving to death...
588
00:50:10,845 --> 00:50:12,212
because of me.
589
00:50:18,118 --> 00:50:21,255
[Chani] You've been exposed
to spice for a long time.
590
00:50:21,288 --> 00:50:23,357
It can create weird dreams.
591
00:50:23,390 --> 00:50:25,025
[breathes heavily]
592
00:50:30,397 --> 00:50:31,265
It's a big day.
593
00:50:33,433 --> 00:50:35,068
We can ask Stilgar
to call it off.
594
00:50:35,102 --> 00:50:37,572
No. I'm fine.
595
00:50:39,741 --> 00:50:41,375
[indistinct chatter]
596
00:50:53,621 --> 00:50:54,556
[Stilgar] Usul.
597
00:50:57,391 --> 00:50:59,326
I tuned it myself.
598
00:51:01,461 --> 00:51:02,697
-Here.
-[Paul] Thanks.
599
00:51:03,531 --> 00:51:05,465
[sighs]
600
00:51:05,499 --> 00:51:09,336
Don't try to impress anyone.
You are brave.
We all know that.
601
00:51:10,304 --> 00:51:12,674
Heh? Be simple.
602
00:51:12,707 --> 00:51:16,109
Be direct. Nothing fancy.
603
00:51:16,143 --> 00:51:18,278
-Nothing fancy.
-Hey, I'm serious.
604
00:51:18,312 --> 00:51:20,782
Nothing fancy or you will shame
my teaching.
605
00:51:20,815 --> 00:51:24,852
I won't shame you.
I understand.
606
00:51:24,886 --> 00:51:29,524
Shai-Hulud decides today
if you become Fremen,
or if you die.
607
00:51:30,223 --> 00:51:31,593
[chuckles]
608
00:51:31,626 --> 00:51:32,760
[Stilgar speaks Chakobsa]
609
00:51:37,565 --> 00:51:38,666
Hey, Muad'Dib!
610
00:51:38,700 --> 00:51:41,736
[speaking Chakobsa]
611
00:51:41,769 --> 00:51:44,739
[all laughing]
612
00:51:50,477 --> 00:51:51,579
[Stilgar sighs]
613
00:51:53,514 --> 00:51:55,449
[speaking Chakobsa]
614
00:51:59,687 --> 00:52:00,555
[sighs]
615
00:52:02,757 --> 00:52:06,226
[Paul panting]
616
00:52:12,366 --> 00:52:13,233
[grunts]
617
00:52:20,508 --> 00:52:21,509
[whispers] Lower.
618
00:52:23,443 --> 00:52:25,913
[panting]
619
00:52:40,595 --> 00:52:41,461
[grunts]
620
00:52:43,230 --> 00:52:44,832
[panting]
621
00:52:45,833 --> 00:52:48,235
Okay. Okay.
622
00:52:56,443 --> 00:52:58,713
[whirrs]
623
00:52:58,746 --> 00:53:01,783
-[thumping]
-[Paul panting]
624
00:53:15,830 --> 00:53:18,566
[exhales]
625
00:53:19,934 --> 00:53:21,836
[panting]
626
00:53:38,820 --> 00:53:40,922
[vibrating]
627
00:53:43,624 --> 00:53:44,592
[gasps softly]
628
00:53:47,327 --> 00:53:49,262
[all murmuring]
629
00:53:49,296 --> 00:53:51,866
[speaking Chakobsa]
630
00:53:59,907 --> 00:54:04,444
Okay. Okay. Okay.
631
00:54:09,316 --> 00:54:10,985
[suspenseful music playing]
632
00:54:13,955 --> 00:54:15,690
[Paul panting]
633
00:54:41,949 --> 00:54:43,918
[tense music playing]
634
00:54:52,026 --> 00:54:53,060
[Paul] Okay.
635
00:55:10,678 --> 00:55:12,013
Okay. Okay!
636
00:55:12,046 --> 00:55:13,581
[shouts]
637
00:55:19,787 --> 00:55:20,721
[grunts]
638
00:55:24,091 --> 00:55:25,059
[grunts]
639
00:55:34,135 --> 00:55:35,069
[shouts]
640
00:55:36,904 --> 00:55:37,939
Come on!
641
00:55:48,883 --> 00:55:49,784
Whoa!
642
00:56:41,235 --> 00:56:43,470
[dramatic music playing]
643
00:56:49,911 --> 00:56:51,512
[Fremen cheering in Chakobsa]
644
00:56:51,545 --> 00:56:53,180
[chuckles]
645
00:56:53,214 --> 00:56:54,515
You're a rider!
646
00:56:55,516 --> 00:56:57,118
[yells]
647
00:56:57,151 --> 00:56:59,520
[Fremen cheering]
648
00:57:10,765 --> 00:57:12,066
[Paul panting]
649
00:57:16,103 --> 00:57:17,705
[speaking Chakobsa]
650
00:57:22,977 --> 00:57:27,815
[all chanting in Chakobsa]
651
00:57:57,812 --> 00:58:00,815
[nun shouting in Chakobsa]
652
00:58:07,822 --> 00:58:10,558
[all speaking in Chakobsa]
653
00:58:10,591 --> 00:58:12,760
[nun speaking in Chakobsa]
654
00:58:16,263 --> 00:58:17,865
[all speaking in Chakobsa]
655
00:58:17,898 --> 00:58:19,934
[speaking Chakobsa]
656
00:58:21,602 --> 00:58:23,838
[all speaking in Chakobsa]
657
00:58:30,211 --> 00:58:31,879
[all speaking in Chakobsa]
658
00:58:38,853 --> 00:58:40,855
[indistinct chatter]
659
00:58:42,690 --> 00:58:44,258
[suspenseful music playing]
660
00:58:50,064 --> 00:58:52,600
[Jessica] Mm-hmm. Mm-hmm.
I know they do.
661
00:58:55,336 --> 00:58:58,005
Our task in the Northis nearly done.
662
00:58:58,039 --> 00:58:59,774
They believe in Paul.
663
00:59:00,808 --> 00:59:03,044
Now we go South.
664
00:59:03,077 --> 00:59:06,747
There are millionsof fundamentalists there.
665
00:59:06,781 --> 00:59:09,116
They will protect himwhen he comes.
666
00:59:11,786 --> 00:59:15,956
The Kwisatz Haderach
will be born in the South.
667
00:59:19,160 --> 00:59:20,728
[both breathing heavily]
668
00:59:24,265 --> 00:59:26,067
[whispering in Chakobsa]
669
00:59:29,970 --> 00:59:31,739
As long as I breathe.
670
00:59:36,177 --> 00:59:37,144
What's wrong?
671
00:59:43,217 --> 00:59:44,185
Chani.
672
00:59:44,218 --> 00:59:45,786
There will be trouble.
673
00:59:47,955 --> 00:59:49,223
What are you talking about?
674
00:59:53,060 --> 00:59:54,662
Chani, what do you mean?
675
00:59:54,695 --> 00:59:56,030
The way they look at you.
676
00:59:57,398 --> 00:59:58,866
They worship you now.
677
01:00:01,769 --> 01:00:04,238
The Fedaykin,
they count your victories.
678
01:00:04,271 --> 01:00:06,874
They say you
can see the future.
679
01:00:06,907 --> 01:00:08,676
Whisper, " Lisan al-Gaib."
680
01:00:09,944 --> 01:00:11,278
I'm no messiah.
681
01:00:14,048 --> 01:00:17,218
I'm a Fedaykin of Sietch Tabr.
682
01:00:17,251 --> 01:00:19,954
Yet, we have a Bene Gesserit
among us,
683
01:00:19,987 --> 01:00:21,322
fanning the flames
of your legend,
684
01:00:21,355 --> 01:00:22,890
saying you're the One.
685
01:00:30,264 --> 01:00:31,832
[Paul sighs]
686
01:00:36,170 --> 01:00:39,707
-[thumping]
-[indistinct chatter]
687
01:00:44,345 --> 01:00:45,880
[Jessica] Mm.
688
01:00:45,913 --> 01:00:47,047
[male Fedaykin fighter
speaking Chakobsa]
689
01:00:50,317 --> 01:00:52,153
She says you should
be coming with us.
690
01:00:53,020 --> 01:00:54,088
You know I can't.
691
01:00:54,989 --> 01:00:56,423
She's asking why.
692
01:00:56,457 --> 01:00:58,425
Because I must continue
fighting in the North,
693
01:00:58,459 --> 01:01:00,661
to protect you down
there in the South.
694
01:01:02,429 --> 01:01:06,066
She says she can tell
when you lie.
695
01:01:06,100 --> 01:01:09,403
Tell her that's because
our mother keeps spreading
dangerous tales.
696
01:01:10,738 --> 01:01:11,839
[thumping continues]
697
01:01:17,011 --> 01:01:18,812
What is she saying now?
698
01:01:18,846 --> 01:01:21,248
She says you're blinded
by love,
699
01:01:21,282 --> 01:01:23,450
and she reminds you that
you must reserve your hand
700
01:01:23,484 --> 01:01:25,319
for the most
strategic alliance.
701
01:01:28,355 --> 01:01:31,325
She's also wondering
why you don't believe
in who you are.
702
01:01:31,358 --> 01:01:32,726
I do believe.
703
01:01:32,760 --> 01:01:34,695
I believe I matter
to these people.
704
01:01:36,297 --> 01:01:38,299
And I believe I'm making
a difference in this war.
705
01:01:40,334 --> 01:01:42,069
We're nearly
at the gates of the city.
706
01:01:42,102 --> 01:01:44,972
-That's not what she means.
-I know what she means.
707
01:01:45,005 --> 01:01:47,341
Do you not think I also feel
the weight of the prophecy?
708
01:01:47,374 --> 01:01:49,343
It's not a prophecy.
709
01:01:49,376 --> 01:01:51,078
It's a story that you
keep telling,
710
01:01:51,111 --> 01:01:53,147
but it's not their story,
it's yours.
711
01:01:53,180 --> 01:01:56,383
They deserve to be led
by one of their own.
712
01:01:56,417 --> 01:01:59,119
What your people did
to this world is heartbreaking.
713
01:01:59,153 --> 01:02:00,821
We gave them something
to hope for.
714
01:02:00,854 --> 01:02:02,356
[shouts] That's not hope!
715
01:02:07,494 --> 01:02:09,930
[male Fedaykin fighter
speaking Chakobsa]
716
01:02:13,033 --> 01:02:13,901
[scoffs]
717
01:02:16,538 --> 01:02:18,038
I'll be waiting for you.
718
01:02:19,473 --> 01:02:20,908
[distorted voice] All of us.
719
01:02:20,941 --> 01:02:22,910
[ancient voices echoing]
All of us.
720
01:02:22,943 --> 01:02:24,278
[suspenseful music playing]
721
01:03:04,285 --> 01:03:06,920
[Jessica]
Those storms look bad.
722
01:03:06,954 --> 01:03:08,789
[speaking Chakobsa]
723
01:03:35,049 --> 01:03:36,450
[Stilgar mimicking bird]
724
01:03:42,222 --> 01:03:44,224
-[machine whirring]
-[alarm blaring]
725
01:03:48,596 --> 01:03:50,497
[Harkonnen soldier
speaking Harkonnen]
726
01:03:54,001 --> 01:03:55,637
-[Rabban] How much?
-[Harkonnen soldier]
We lost...
727
01:03:55,670 --> 01:03:58,339
eighty percent
of our last crop.
728
01:03:58,372 --> 01:04:02,242
My Lord Rabban,
you should not leave
the security perimeter.
729
01:04:02,276 --> 01:04:04,878
Security perimeter?
The rats are already inside.
730
01:04:04,912 --> 01:04:06,548
The Fremen Demon
might be with them.
731
01:04:06,581 --> 01:04:08,282
[Rabban] I hope so.
732
01:04:08,315 --> 01:04:08,949
[Harkonnen soldier]
We're tracking them, my Lord.
733
01:04:10,150 --> 01:04:12,953
Today, Muad'Dib dies!
734
01:04:17,057 --> 01:04:19,126
[speaking Harkonnen]
735
01:04:51,959 --> 01:04:54,495
[Harkonnen soldier
speaking through comm]
736
01:04:54,529 --> 01:04:56,196
Where is he?
737
01:04:56,230 --> 01:04:57,665
Still negative, my Lord.
738
01:04:57,699 --> 01:04:59,266
[Rabban] Why do I have to do
everything myself?
739
01:05:02,403 --> 01:05:03,470
Open range!
740
01:05:03,505 --> 01:05:05,005
[Harkonnen soldier] Range open.
741
01:05:10,645 --> 01:05:12,946
[machine beeps]
742
01:05:12,980 --> 01:05:14,516
Life. Delta, delta, delta.
743
01:05:32,466 --> 01:05:34,536
[Harkonnen soldier
speaking through comm]
744
01:05:35,770 --> 01:05:37,037
I've lost them.
745
01:05:40,775 --> 01:05:42,409
[grunts]
746
01:05:42,443 --> 01:05:44,278
-Strike!
-[Harkonnen soldier]
Yes, my Lord.
747
01:06:07,401 --> 01:06:08,670
[machine whirring]
748
01:06:12,507 --> 01:06:15,142
[Harkonnen soldiers
speaking Harkonnen]
749
01:06:30,190 --> 01:06:33,193
[Harkonnen soldiers
breathing heavily]
750
01:06:47,474 --> 01:06:48,743
[Harkonnen soldiers
speaking Harkonnen]
751
01:06:50,845 --> 01:06:53,681
[shouts] Muad'Dib!
752
01:06:53,715 --> 01:06:55,583
Show yourself! [echoes]
753
01:06:59,754 --> 01:07:04,057
-[gun fires]
-[Harkonnen soldiers
speaking Harkonnen]
754
01:07:08,262 --> 01:07:12,366
-[grunts]
-[blade swishes]
755
01:07:12,399 --> 01:07:15,803
-[breathes heavily]
-[Harkonnen soldier
speaking Harkonnen]
756
01:07:15,837 --> 01:07:18,372
[suspenseful music playing]
757
01:07:18,405 --> 01:07:22,844
-[blade slices]
-[bodies thud]
758
01:07:22,877 --> 01:07:26,413
-[grunts]
-[Harkonnen soldier
speaking Harkonnen]
759
01:07:26,446 --> 01:07:30,518
[Fedaykin fighters chanting]
Muad'Dib! Muad'Dib! Muad'Dib!
760
01:07:39,894 --> 01:07:42,329
[dramatic music playing]
761
01:07:43,463 --> 01:07:45,833
[all grunting]
762
01:08:01,616 --> 01:08:04,284
-[Fedaykin fighter yells]
-[Rabban grunts]
763
01:08:08,823 --> 01:08:10,090
[grunts]
764
01:08:13,528 --> 01:08:16,731
[grunting]
765
01:08:20,400 --> 01:08:21,536
[yells]
766
01:08:21,569 --> 01:08:23,538
-[grunts]
-[Fedaykin fighter yells]
767
01:08:23,571 --> 01:08:25,707
[Fedaykin fighter]
For Muad'Dib! [grunts]
768
01:08:25,740 --> 01:08:27,508
[panting]
769
01:08:38,352 --> 01:08:39,386
[Emperor] Muad'Dib.
770
01:08:41,756 --> 01:08:45,760
Some new Fremen prophet?
771
01:08:45,793 --> 01:08:48,696
[Princess Irulan]
It's not the first time we've
had frictions with the Fremen.
772
01:08:48,730 --> 01:08:50,531
None of this magnitude.
773
01:08:54,736 --> 01:08:56,336
So, my dear daughter...
774
01:08:57,605 --> 01:08:59,807
how would you deal
with this prophet?
775
01:09:01,341 --> 01:09:02,910
[breathes heavily]
776
01:09:06,213 --> 01:09:08,883
If this Muad'Dib
is a religious figure,
777
01:09:10,618 --> 01:09:12,386
you can't use direct force.
778
01:09:13,888 --> 01:09:17,324
Repression only makes
a religion flourish.
779
01:09:17,357 --> 01:09:19,426
You'll only end up
humiliating yourself.
780
01:09:19,459 --> 01:09:21,194
You underestimate my Sardaukar.
781
01:09:21,228 --> 01:09:23,898
You underestimate
the power of faith.
782
01:09:25,667 --> 01:09:27,769
[chuckles]
783
01:09:27,802 --> 01:09:31,371
Her Highness proves
once again that she was
my most acute student.
784
01:09:33,641 --> 01:09:36,511
-You'd send assassins?
-[Princess Irulan] No.
785
01:09:36,544 --> 01:09:38,311
Prophets get stronger
when they die.
786
01:09:39,981 --> 01:09:42,583
Let the conflict
on Arrakis turn into war.
787
01:09:42,617 --> 01:09:45,787
You then bring peace.
As a savior.
788
01:09:48,321 --> 01:09:50,257
You'd be a formidable empress.
789
01:09:52,560 --> 01:09:54,562
[tense music playing]
790
01:09:54,595 --> 01:09:57,532
Muad'Dib. The prophet.
791
01:09:57,565 --> 01:10:00,233
The one who points the way.
792
01:10:00,267 --> 01:10:02,436
These are our own
religious patterns,
aren't they?
793
01:10:02,469 --> 01:10:03,738
This is our doing.
794
01:10:07,407 --> 01:10:10,444
Muad'Dib means kangaroo mouse.
795
01:10:10,477 --> 01:10:12,379
An unusual war name
for a Fremen.
796
01:10:14,582 --> 01:10:17,685
-What if Paul Atreides
were still alive?
-[distorted] Enough!
797
01:10:17,719 --> 01:10:21,856
This must not come out.
Even to your father's ears.
Understand?
798
01:10:22,790 --> 01:10:25,727
I do, Reverend Mother.
799
01:10:25,760 --> 01:10:28,996
[Reverend Mother Mohiam]
If Paul is alive,
he likely knows the truth.
800
01:10:29,030 --> 01:10:30,965
And should
the Great Houses learn
801
01:10:30,998 --> 01:10:34,334
that your father was behind
the liquidation
of the Atreides,
802
01:10:34,367 --> 01:10:37,705
your father will face war
and lose the throne.
803
01:10:39,674 --> 01:10:41,008
Then what hope is there?
804
01:10:42,543 --> 01:10:43,410
Hope?
805
01:10:44,879 --> 01:10:49,016
We are Bene Gesserit.
We don't hope, we plan.
806
01:10:50,383 --> 01:10:54,354
Paul is not our only prospect.
807
01:10:54,387 --> 01:10:59,392
The Baron's youngest nephew,
Feyd-Rautha Harkonnen,
will inherit Arrakis.
808
01:11:00,928 --> 01:11:02,462
He may be the answer.
809
01:11:02,496 --> 01:11:05,032
Feyd-Rautha? He's psychotic.
810
01:11:05,066 --> 01:11:07,001
That's irrelevant.
811
01:11:07,034 --> 01:11:11,371
The question is,
can we control him?
812
01:11:11,404 --> 01:11:12,807
And I intend to find out.
813
01:11:19,847 --> 01:11:21,549
[suspenseful music playing]
814
01:11:29,924 --> 01:11:30,825
[sighs]
815
01:11:36,130 --> 01:11:38,699
[Feyd-Rautha]
Would you like some fresh meat,
my darlings?
816
01:11:39,734 --> 01:11:42,870
-Lungs? Or liver?
-[grunts]
817
01:11:42,904 --> 01:11:45,973
[Feyd-Rautha]
What would you like?
I hear they're big today.
818
01:11:46,007 --> 01:11:50,477
Your new blades
for this very special day,
819
01:11:50,511 --> 01:11:53,346
na-Baron, Feyd-Rautha.
820
01:12:09,030 --> 01:12:10,765
[weapon master
breathing heavily]
821
01:12:12,399 --> 01:12:13,768
-[blade swishes]
-[attendant chokes]
822
01:12:13,801 --> 01:12:15,402
[bowl clanks]
823
01:12:15,435 --> 01:12:17,437
-[attendant chokes]
-[body thuds]
824
01:12:17,470 --> 01:12:20,808
-[blade stabs]
-[gasps]
825
01:12:20,842 --> 01:12:22,677
[thuds]
826
01:12:22,710 --> 01:12:23,711
-[Feyd-Rautha] A notch
off balance.
-[harpies hiss]
827
01:12:23,744 --> 01:12:24,477
[Feyd-Rautha] It's the tip.
828
01:12:25,546 --> 01:12:26,981
Should be sharper.
829
01:12:27,014 --> 01:12:28,716
[man struggling, grunting]
830
01:12:33,154 --> 01:12:35,523
[panting]
831
01:12:37,725 --> 01:12:38,860
[door opens]
832
01:12:41,195 --> 01:12:42,797
[slave master] Come.
833
01:12:42,830 --> 01:12:44,866
[Lanville]
I won't die like a fool.
834
01:12:44,899 --> 01:12:46,033
Kill me now.
835
01:12:46,067 --> 01:12:48,836
No drug for you today,
Atreides.
836
01:12:51,138 --> 01:12:52,673
-[crowd cheering]
-[horn blowing]
837
01:12:52,707 --> 01:12:55,776
[gladiator arena announcer
speaks Harkonnen]
838
01:13:02,617 --> 01:13:04,451
[dramatic music playing]
839
01:13:11,025 --> 01:13:13,628
[continuous banging]
840
01:13:13,661 --> 01:13:15,663
[gladiator arena announcer
continues]
841
01:13:22,837 --> 01:13:25,039
[crowd cheering]
842
01:13:29,210 --> 01:13:32,412
[all chanting in Harkonnen]
843
01:13:52,767 --> 01:13:54,068
[continuous banging]
844
01:14:04,178 --> 01:14:06,213
[Lady Margot Fenring]
Welcome to Giedi Prime,
sisters.
845
01:14:06,247 --> 01:14:08,516
I hope your travels
were agreeable.
846
01:14:08,549 --> 01:14:10,785
[Bene Gesserit sister 1]
A long way to come
just to watch our prospect
847
01:14:10,818 --> 01:14:12,753
risk his life, Lady Fenring.
848
01:14:12,787 --> 01:14:14,822
[Lady Margot Fenring] No fear.
849
01:14:14,855 --> 01:14:16,557
These fights are all for show.
850
01:14:18,025 --> 01:14:20,628
But we'll get
a good look at him.
851
01:14:20,661 --> 01:14:24,198
[gladiator arena announcer
speaking Harkonnen]
852
01:14:25,566 --> 01:14:27,601
[dramatic music playing]
853
01:14:33,240 --> 01:14:35,543
[horn blowing]
854
01:14:42,683 --> 01:14:46,587
[crowd chanting]
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
855
01:15:15,116 --> 01:15:17,318
[crowd cheering]
856
01:15:17,351 --> 01:15:20,254
[gladiator arena announcer
speaking Harkonnen]
857
01:16:00,961 --> 01:16:01,929
That slave isn't drugged.
858
01:16:03,030 --> 01:16:04,765
That bug is walking straight.
859
01:16:06,033 --> 01:16:07,268
You should cancel the fight.
860
01:16:07,301 --> 01:16:10,137
Don't spoil
my nephew's birthday.
861
01:16:10,171 --> 01:16:12,740
[dramatic music playing]
862
01:16:12,773 --> 01:16:14,241
[breathes heavily]
863
01:16:16,911 --> 01:16:17,778
[grunts]
864
01:16:25,820 --> 01:16:27,688
[shouts]
865
01:16:27,721 --> 01:16:28,722
[Feyd-Rautha grunts]
866
01:16:31,258 --> 01:16:33,928
[both grunt, yell]
867
01:16:36,931 --> 01:16:40,768
[both grunt, yell]
868
01:16:43,137 --> 01:16:44,772
[yells]
869
01:16:44,805 --> 01:16:46,974
[both grunting]
870
01:16:50,978 --> 01:16:51,879
[yells]
871
01:16:54,048 --> 01:16:55,716
[panting]
872
01:16:57,751 --> 01:17:00,654
Happy birthday, dear nephew.
873
01:17:00,688 --> 01:17:02,790
[crowd cheering]
874
01:17:02,823 --> 01:17:05,359
[both grunting]
875
01:17:17,071 --> 01:17:19,039
[Bene Gesserit sister 2]
Why do they not stop the fight?
876
01:17:19,073 --> 01:17:20,941
Plans within plans.
877
01:17:20,975 --> 01:17:22,309
[suspenseful music playing]
878
01:17:25,746 --> 01:17:27,148
Show me who you are.
879
01:17:33,888 --> 01:17:35,356
[crowd cheering]
880
01:17:44,131 --> 01:17:45,699
There he is.
881
01:17:46,400 --> 01:17:48,969
[horn blows]
882
01:18:00,314 --> 01:18:02,416
[picadors chittering]
883
01:18:12,793 --> 01:18:14,862
[both yelling, grunting]
884
01:18:15,829 --> 01:18:17,131
[panting]
885
01:18:19,099 --> 01:18:20,167
[Lanville grunts]
886
01:18:20,201 --> 01:18:22,436
[both yelling, grunting]
887
01:18:28,008 --> 01:18:30,244
[Lanville yells in pain,
groans]
888
01:18:30,277 --> 01:18:32,079
Back! Back!
889
01:18:38,018 --> 01:18:40,387
-[Lanville grunts]
-[Feyd-Rautha laughs]
890
01:18:48,862 --> 01:18:49,897
[picadors chittering]
891
01:18:49,930 --> 01:18:51,165
Stay back!
892
01:18:51,198 --> 01:18:53,500
[Lanville grunting]
893
01:19:04,945 --> 01:19:07,181
[whispers] You have fought
well, Atreides.
894
01:19:08,282 --> 01:19:09,551
Hmm.
895
01:19:09,584 --> 01:19:11,185
-[crowd cheering]
-[Feyd-Rautha grunts]
896
01:19:12,419 --> 01:19:14,288
[upbeat music playing]
897
01:19:18,959 --> 01:19:23,297
[crowd chanting]
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
898
01:19:28,936 --> 01:19:30,304
He's impressive, indeed.
899
01:19:30,337 --> 01:19:34,208
[crowd chanting]
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
900
01:19:42,182 --> 01:19:43,817
[Feyd-Rautha]
The slave wasn't drugged.
901
01:19:45,019 --> 01:19:46,153
[clicks tongue]
902
01:19:46,186 --> 01:19:48,822
You tried to kill me.
903
01:19:48,856 --> 01:19:51,225
This morning
you were a playboy,
904
01:19:51,258 --> 01:19:53,160
feared and envied,
905
01:19:53,193 --> 01:19:56,497
but tonight you're a hero.
906
01:19:56,531 --> 01:19:58,265
My gift to you.
907
01:19:58,299 --> 01:20:00,301
I ought to drown you
in that tub.
908
01:20:00,334 --> 01:20:01,835
[Baron Harkonnen laughs]
909
01:20:01,869 --> 01:20:04,071
Don't be hasty.
910
01:20:04,104 --> 01:20:06,541
I have another gift for you.
911
01:20:06,574 --> 01:20:07,941
A bigger one.
912
01:20:09,443 --> 01:20:11,211
Arrakis.
913
01:20:11,245 --> 01:20:13,113
[tense music playing]
914
01:20:14,982 --> 01:20:16,850
What about Rabban?
915
01:20:16,884 --> 01:20:19,153
[Baron Harkonnen] He has failed
to protect spice production.
916
01:20:19,186 --> 01:20:21,355
Rabban will be reassigned.
917
01:20:23,957 --> 01:20:25,292
[chuckles]
918
01:20:25,326 --> 01:20:28,228
Tame Arrakis, Feyd.
919
01:20:28,262 --> 01:20:30,864
Free the spice.
I'll make you Emperor.
920
01:20:43,177 --> 01:20:45,012
[clicks tongue] Emperor?
921
01:20:48,215 --> 01:20:49,183
How?
922
01:20:51,318 --> 01:20:54,254
The Emperor helped me
destroy the Atreides.
923
01:20:55,590 --> 01:20:58,359
He lent his own army
to the cause.
924
01:20:58,392 --> 01:21:00,928
A serious crime.
925
01:21:00,961 --> 01:21:05,165
If it came to light,
the Great Houses would rise
against him.
926
01:21:05,999 --> 01:21:07,201
And then...
927
01:21:08,469 --> 01:21:10,904
who will sit on the throne?
928
01:21:11,673 --> 01:21:14,908
Feyd-Rautha Harkonnen.
929
01:21:52,514 --> 01:21:53,480
[blade swishes]
930
01:21:55,149 --> 01:21:56,283
You're following me.
931
01:21:57,652 --> 01:21:58,686
Am I?
932
01:22:00,655 --> 01:22:02,189
I may have gotten lost.
933
01:22:04,358 --> 01:22:09,062
Will you show me the way
out of this maze,
my Lord na-Baron?
934
01:22:16,303 --> 01:22:18,472
We've met, haven't we?
935
01:22:21,743 --> 01:22:23,043
I don't think so.
936
01:22:24,011 --> 01:22:26,413
I'm Lady Margot Fenring.
937
01:22:26,447 --> 01:22:28,750
I'm here to honor
your coming of age.
938
01:22:28,783 --> 01:22:30,552
You're not allowed
in this section.
939
01:22:31,686 --> 01:22:33,287
How did you get
past the guards?
940
01:22:33,320 --> 01:22:34,522
The guards?
941
01:22:37,491 --> 01:22:39,393
[distorted] May I ask,
what are you doing here?
942
01:22:41,663 --> 01:22:45,098
You're not taking part
in your own celebrations?
943
01:22:52,406 --> 01:22:54,174
[breathes heavily]
944
01:22:55,442 --> 01:22:58,278
[shudders]
You're Bene Gesserit.
945
01:22:58,312 --> 01:23:01,181
[Lady Margot Fenring]
And what makes
you say that?
946
01:23:01,215 --> 01:23:03,685
[Feyd-Rautha] I remember now.
947
01:23:03,718 --> 01:23:06,420
I dreamed about you last night.
948
01:23:06,453 --> 01:23:08,155
[Lady Margot Fenring]
A pleasant dream,I hope.
949
01:23:08,188 --> 01:23:09,691
[Feyd-Rautha]
Don't mock me, woman.
950
01:23:09,724 --> 01:23:11,058
[Lady Margot Fenring]
I wouldn't dare.
951
01:23:13,393 --> 01:23:16,396
I know your
Bene Gesserit tricks.
952
01:23:16,430 --> 01:23:18,700
And what do you know
about the Bene Gesserit?
953
01:23:22,604 --> 01:23:23,470
Tell me.
954
01:23:27,709 --> 01:23:29,309
Something wrong?
955
01:23:29,343 --> 01:23:30,645
[Feyd-Rautha]
I don't recognize this place.
956
01:23:31,846 --> 01:23:33,515
This is the guest wing.
957
01:23:33,548 --> 01:23:36,350
[suspenseful music playing]
958
01:23:36,383 --> 01:23:37,484
[Feyd-Rautha]
Where are you going?
959
01:23:39,386 --> 01:23:40,354
To my room.
960
01:24:07,582 --> 01:24:13,053
[Lady Margot Fenring whispers]
Come. To. Me.
961
01:24:16,356 --> 01:24:17,457
Kneel.
962
01:24:20,695 --> 01:24:22,429
[breathes heavily]
963
01:24:31,606 --> 01:24:34,474
[Lady Margot Fenring whispers]
Put your right hand in the box.
964
01:24:37,444 --> 01:24:39,814
[tense music playing]
965
01:24:49,691 --> 01:24:53,126
[Lady Margot Fenring]
A sociopath.
Of high intelligence.
966
01:24:53,160 --> 01:24:55,162
Driven. Cruel.
967
01:24:55,195 --> 01:24:57,264
But strongly motivated
by honor.
968
01:24:58,398 --> 01:25:00,535
He yearns to be hurt.
969
01:25:00,568 --> 01:25:02,502
He loves pain.
970
01:25:02,537 --> 01:25:04,137
[Reverend Mother Mohiam]
Can he be redeemed?
971
01:25:04,171 --> 01:25:05,640
[Lady Margot Fenring]
He can be controlled.
972
01:25:05,673 --> 01:25:07,441
He's sexually vulnerable.
973
01:25:09,611 --> 01:25:10,477
And?
974
01:25:11,946 --> 01:25:13,615
The bloodline is secured.
975
01:25:15,382 --> 01:25:18,218
Female, as you requested.
976
01:25:19,252 --> 01:25:21,589
You did well, Margot.
977
01:25:21,623 --> 01:25:24,826
Respectfully, why didn't you
test him yourself?
978
01:25:26,293 --> 01:25:28,730
I'm a motherly figure.
979
01:25:28,763 --> 01:25:32,366
And based on what happened
between him and his own mother,
980
01:25:32,399 --> 01:25:34,936
I didn't expect
to be effective.
981
01:25:34,969 --> 01:25:36,571
What happened between
him and his mother?
982
01:25:37,371 --> 01:25:38,238
He murdered her.
983
01:25:39,674 --> 01:25:42,644
Desire and humiliation.
984
01:25:43,911 --> 01:25:46,514
Those are his levers.
985
01:25:46,547 --> 01:25:48,916
If Feyd-Rautha
prevails on Arrakis,
986
01:25:48,950 --> 01:25:51,653
we shall know
how to control him.
987
01:25:53,387 --> 01:25:55,590
[men vocalizing]
988
01:26:04,231 --> 01:26:06,634
[Giedi Prime announcer
speaking Harkonnen]
989
01:26:10,838 --> 01:26:12,507
[speaks in Harkonnen]
990
01:26:12,540 --> 01:26:14,842
Rid me of this Fremen Demon.
991
01:26:14,876 --> 01:26:17,545
[crowd chanting]
992
01:26:22,850 --> 01:26:24,351
[dramatic music playing]
993
01:26:29,891 --> 01:26:33,493
[crowd chanting]
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
994
01:26:33,528 --> 01:26:37,832
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
995
01:26:37,865 --> 01:26:39,534
Feyd-Rautha!
996
01:26:40,467 --> 01:26:43,838
[drums beating fades out]
997
01:26:47,675 --> 01:26:48,910
[suspenseful music playing]
998
01:26:48,943 --> 01:26:51,244
[inhales]
999
01:26:52,013 --> 01:26:55,248
[machine creaking]
1000
01:26:58,820 --> 01:27:00,287
[Gurney singing]
1001
01:27:00,320 --> 01:27:02,489
♪ Do away with these idiots ♪
1002
01:27:02,523 --> 01:27:05,392
♪ I blame ♪
1003
01:27:05,425 --> 01:27:09,262
♪ My stillsuitIs full of piss ♪
1004
01:27:10,631 --> 01:27:14,769
♪ My hand is caked in sand ♪
1005
01:27:16,671 --> 01:27:18,940
♪ Save me fromThese utter morons ♪
1006
01:27:18,973 --> 01:27:22,810
♪ Another world, another land ♪
1007
01:27:22,844 --> 01:27:23,745
[man 1] We're in.
1008
01:27:27,615 --> 01:27:28,850
[Gurney] Juicy?
1009
01:27:28,883 --> 01:27:30,718
[man 1] Juicy, juicy.
1010
01:27:30,752 --> 01:27:33,386
[alarm beeping]
1011
01:27:33,420 --> 01:27:35,022
[man 1] Well, it was nice
knowing ya.
1012
01:27:35,056 --> 01:27:36,557
[Gurney] Oh, yeah?
1013
01:27:36,591 --> 01:27:38,325
Radar's clear. We're clear.
1014
01:27:39,727 --> 01:27:41,229
[Gurney] Cooking time.
1015
01:28:01,048 --> 01:28:02,817
Juicy, juicy.
1016
01:28:02,850 --> 01:28:04,819
[man 2 through comms]
Yeah, I got a meter reading--
1017
01:28:04,852 --> 01:28:06,854
[man 1 through comms]
All right, guys,
worms are on their way.
1018
01:28:06,888 --> 01:28:07,955
-[man 2] Watch out
for abrasions.
-[man 1] Get ready to dock.
1019
01:28:07,989 --> 01:28:09,356
[man 2] It's gonna get hot.
1020
01:28:13,493 --> 01:28:15,428
[man 1] Crank 'em up!
Throw them up!
1021
01:28:15,462 --> 01:28:17,031
[indistinct talking over comms]
1022
01:28:44,158 --> 01:28:45,092
[Gurney] Hold!
1023
01:28:51,866 --> 01:28:53,568
[breathes heavily]
1024
01:28:59,640 --> 01:29:01,008
Mine! Mine!
1025
01:29:01,042 --> 01:29:02,777
[man 1] Get moving!
1026
01:29:02,810 --> 01:29:04,679
[indistinct shouting]
1027
01:29:06,814 --> 01:29:09,050
-[man 1] East! East!
-[man 2] Get clear!
1028
01:29:10,718 --> 01:29:11,686
[grunts]
1029
01:29:15,690 --> 01:29:17,625
[man 1] Let's get out of here!
1030
01:29:17,658 --> 01:29:19,026
[man 2] Incoming!
1031
01:29:22,462 --> 01:29:24,098
[Gurney] Don't run, fight!
1032
01:29:25,900 --> 01:29:27,869
[man 1] We're in deep
Fremen shit.
1033
01:29:29,937 --> 01:29:31,438
Holy Mother.
1034
01:29:31,471 --> 01:29:33,373
[indistinct shouting]
1035
01:29:42,617 --> 01:29:43,751
[Gurney] Oh, fuck.
1036
01:29:43,784 --> 01:29:45,786
[indistinct shouting]
1037
01:29:55,495 --> 01:29:56,731
[Gurney grunts]
1038
01:29:57,598 --> 01:29:58,833
[pants heavily]
1039
01:30:00,735 --> 01:30:03,571
[Paul] I recognized
your footsteps...
1040
01:30:03,604 --> 01:30:05,172
-old man.
-[Gurney whispers] No.
1041
01:30:05,206 --> 01:30:06,741
[Paul chuckles]
1042
01:30:06,774 --> 01:30:08,408
[Fedaykin fighters
shouting in Chakobsa]
1043
01:30:12,747 --> 01:30:15,482
[all grunting]
1044
01:30:21,555 --> 01:30:23,691
[shouts command in Chakobsa]
1045
01:30:23,724 --> 01:30:25,760
[Fedaykin fighters
shouting in Chakobsa]
1046
01:30:26,627 --> 01:30:27,628
[Paul chuckles]
1047
01:30:27,662 --> 01:30:29,530
[panting]
1048
01:30:29,563 --> 01:30:31,666
-[Paul laughs]
-You young pup.
1049
01:30:32,233 --> 01:30:34,101
You young pup!
1050
01:30:34,135 --> 01:30:38,139
[panting loudly, chuckles]
1051
01:30:41,175 --> 01:30:43,911
[Gurney] Mmm.
After the Battle of Arrakeen,
1052
01:30:43,945 --> 01:30:47,447
I was able to negotiate a trip
back home for the survivors.
1053
01:30:48,683 --> 01:30:50,718
Thanks to these guys.
1054
01:30:50,751 --> 01:30:51,953
[Paul] Why'd you stay?
1055
01:30:52,987 --> 01:30:54,454
Well, I wanted blood.
1056
01:30:56,657 --> 01:30:57,758
[Paul] Rabban's head?
1057
01:30:58,893 --> 01:31:00,861
Mm-hmm.
1058
01:31:00,895 --> 01:31:03,998
Well, since Muad'Dib's
been driving Rabban crazy,
1059
01:31:04,031 --> 01:31:08,903
the smuggling business
has been quite profitable.
1060
01:31:08,936 --> 01:31:10,738
Gurney Halleck the smuggler.
1061
01:31:11,572 --> 01:31:12,873
[chuckles softly]
1062
01:31:12,907 --> 01:31:15,242
Paul Muad'Dib.
1063
01:31:15,276 --> 01:31:17,979
I've heard many stories
about Muad'Dib.
1064
01:31:19,080 --> 01:31:20,648
None of them pretty.
1065
01:31:21,882 --> 01:31:23,184
[whispers] You see the fear?
1066
01:31:24,986 --> 01:31:26,821
[Paul] When our resources
are limited...
1067
01:31:29,623 --> 01:31:31,125
fear is all we have.
1068
01:31:48,843 --> 01:31:50,311
How many men with you?
1069
01:31:50,344 --> 01:31:52,546
-Two hundred.
-Two hundred?
1070
01:31:52,580 --> 01:31:53,280
[shushes]
1071
01:31:57,118 --> 01:32:00,054
Do you realize what you're able
to achieve with 200 men?
1072
01:32:01,355 --> 01:32:03,090
Incredible fighters.
1073
01:32:03,124 --> 01:32:04,658
Duncan said there
were millions of them.
1074
01:32:04,692 --> 01:32:06,293
In the Deep South, yes.
1075
01:32:06,327 --> 01:32:08,763
Well, what are you waiting for?
1076
01:32:08,796 --> 01:32:11,999
With thousands of these guys,
you could take control
of the entire planet.
1077
01:32:12,033 --> 01:32:14,068
It's your father's dream.
What are you afraid of?
1078
01:32:14,101 --> 01:32:15,102
[Chani whispers] Hey!
1079
01:32:17,204 --> 01:32:18,906
Worship, Gurney.
1080
01:32:20,207 --> 01:32:21,542
They used to be friends.
1081
01:32:23,177 --> 01:32:24,612
Now they're followers.
1082
01:32:24,645 --> 01:32:26,714
Muad'Dib, the Prophet.
1083
01:32:26,747 --> 01:32:28,682
Why is that a bad thing?
Use it.
1084
01:32:28,716 --> 01:32:30,851
It's not that simple.
1085
01:32:30,885 --> 01:32:33,687
You have the power to avenge
your father,
and you're afraid to use it?
1086
01:32:33,721 --> 01:32:35,723
Spice opened my mind, Gurney.
1087
01:32:36,690 --> 01:32:38,025
I can foresee things.
1088
01:32:40,027 --> 01:32:43,964
If I go South, all my visions
lead to horror.
1089
01:32:43,998 --> 01:32:47,301
Billions of corpses
scattered across the galaxy.
1090
01:32:47,334 --> 01:32:48,836
All dying because of me.
1091
01:32:49,870 --> 01:32:51,005
Because you lose control.
1092
01:32:53,074 --> 01:32:54,141
Because I gain it.
1093
01:32:59,246 --> 01:33:00,714
[machine whirring]
1094
01:33:13,027 --> 01:33:14,195
That's a lot of water.
1095
01:33:16,964 --> 01:33:18,299
Chani.
1096
01:33:18,332 --> 01:33:20,034
What? [chuckles]
Look at him, he's hopeless.
1097
01:33:20,901 --> 01:33:21,836
He's family.
1098
01:33:23,037 --> 01:33:25,272
[air hisses]
1099
01:33:25,306 --> 01:33:26,307
Really?
1100
01:33:33,848 --> 01:33:36,984
[Fremen laughing]
1101
01:33:37,017 --> 01:33:38,786
[Shishakli speaking Chakobsa]
1102
01:33:45,359 --> 01:33:47,061
[Chani speaking Chakobsa]
1103
01:33:52,900 --> 01:33:54,335
[Gurney sighs]
1104
01:33:54,368 --> 01:33:56,871
No need to be a prophet
to see what's ahead.
1105
01:33:57,771 --> 01:33:58,739
[sighs]
1106
01:33:59,807 --> 01:34:01,142
Your path leads to war.
1107
01:34:02,910 --> 01:34:03,978
You know that.
1108
01:34:06,380 --> 01:34:08,749
So, war is coming.
1109
01:34:08,782 --> 01:34:12,353
What will you do when you feel
its breath upon your neck?
1110
01:34:12,386 --> 01:34:14,321
[sighs heavily]
1111
01:34:16,090 --> 01:34:18,359
If you don't want to raise
an army in the South,
1112
01:34:18,392 --> 01:34:20,027
you may still have an option.
1113
01:34:23,364 --> 01:34:24,398
Fire power...
1114
01:34:26,133 --> 01:34:27,801
which you don't have.
1115
01:34:29,970 --> 01:34:30,938
And here I am.
1116
01:34:35,409 --> 01:34:37,945
I know where your father
hid the family atomics.
1117
01:34:43,350 --> 01:34:46,153
[Paul] Every House possesses
an atomic arsenal.
1118
01:34:47,522 --> 01:34:49,456
I thought ours had been lost.
1119
01:34:51,926 --> 01:34:54,295
It's huge, Chani.
It could change everything.
1120
01:34:59,767 --> 01:35:02,937
I could aim the bombs
at the main spice fields.
1121
01:35:04,905 --> 01:35:08,108
He who can destroy a thing
has the real control of it.
1122
01:35:09,843 --> 01:35:11,278
So, you can control it
and not us?
1123
01:35:13,548 --> 01:35:15,349
You promised me
you didn't want power.
1124
01:35:17,251 --> 01:35:19,253
No matter what I do,
you still don't trust me.
1125
01:35:19,286 --> 01:35:22,056
'Cause you're a foreigner.
Like your friend.
1126
01:35:24,391 --> 01:35:25,993
I'm not a foreigner.
1127
01:35:33,801 --> 01:35:35,069
Not to me.
1128
01:35:35,102 --> 01:35:36,770
But to the desert, you are.
1129
01:35:37,871 --> 01:35:39,873
My allegiance is to you.
1130
01:35:40,542 --> 01:35:41,942
To the Fremen.
1131
01:35:41,976 --> 01:35:43,777
I'm doing this for all of us.
1132
01:35:45,246 --> 01:35:46,113
Do you believe me?
1133
01:35:54,855 --> 01:35:55,923
I'll talk to Stilgar.
1134
01:36:04,031 --> 01:36:05,032
[Gurney] There.
1135
01:36:09,270 --> 01:36:12,473
It's right under
everybody's noses.
1136
01:36:13,941 --> 01:36:15,209
Not clever.
1137
01:36:15,242 --> 01:36:17,011
That's the idea.
1138
01:36:17,044 --> 01:36:19,246
Nobody would ever look in there
because it's obvious.
1139
01:36:21,915 --> 01:36:23,884
-Not clever.
-[chuckles]
1140
01:36:23,917 --> 01:36:25,386
Did you find it?
1141
01:36:25,419 --> 01:36:27,589
-I didn't look for it.
-[chuckles]
1142
01:36:27,622 --> 01:36:29,089
How many heads exactly?
1143
01:36:30,958 --> 01:36:32,893
Enough to blow up
the whole planet.
1144
01:36:35,963 --> 01:36:37,331
It's a figure of speech.
1145
01:36:39,233 --> 01:36:40,267
You know what I mean.
1146
01:36:42,002 --> 01:36:43,538
[indistinct chatter]
1147
01:36:45,973 --> 01:36:47,975
[suspenseful music playing]
1148
01:36:57,652 --> 01:36:59,253
[breathes heavily]
1149
01:37:01,455 --> 01:37:02,990
[panting]
1150
01:37:03,023 --> 01:37:04,958
[Gurney] Only with
your genetic heritage.
1151
01:37:11,332 --> 01:37:14,335
-[click]
-[door opening]
1152
01:37:18,339 --> 01:37:20,341
[tense music playing]
1153
01:37:44,632 --> 01:37:48,335
[Gurney]
Your great-great-grandfather's
legacy.
1154
01:37:48,369 --> 01:37:52,072
The 92 original
Atreides family's
atomic warheads.
1155
01:37:55,008 --> 01:37:58,178
Now that, that is power.
1156
01:38:05,052 --> 01:38:09,256
[Irulan]
Imperial Diary. Year 10,191.
1157
01:38:09,289 --> 01:38:11,559
Eighth comment.
1158
01:38:11,593 --> 01:38:15,462
Reports from
the south of Arrakis
arrive rarely.
1159
01:38:15,496 --> 01:38:19,199
These are barren, burnt landshidden by sandstorms
1160
01:38:19,233 --> 01:38:21,502
which stretch a thousand milesacross the equator.
1161
01:38:23,504 --> 01:38:27,441
Nothing can live therewithout faith.
1162
01:38:27,474 --> 01:38:31,546
Which is whyour Bene Gesserit missionarieshave been so productive there.
1163
01:38:35,082 --> 01:38:38,051
Through them,we are receiving reportsof a mysterious figure
1164
01:38:38,085 --> 01:38:39,953
taking gripon the imaginations
1165
01:38:39,987 --> 01:38:43,357
of the Southernfundamentalist tribes.
1166
01:38:43,390 --> 01:38:47,027
A new Reverend Motherfrom the North...
1167
01:38:47,060 --> 01:38:51,165
spreading wordof the imminent arrivalof the Lisan al-Gaib,
1168
01:38:51,198 --> 01:38:54,268
"The Voicefrom the Outer World."
1169
01:38:54,301 --> 01:38:57,572
With religious fervorrising in the South,
1170
01:38:57,605 --> 01:39:01,408
and Muad'Dib
strangling spice productionin the North,
1171
01:39:01,442 --> 01:39:04,945
everything pointsto the escalation of war.
1172
01:39:12,052 --> 01:39:14,054
[woman speaking Chakobsa]
1173
01:39:24,699 --> 01:39:25,567
Hmm.
1174
01:39:35,342 --> 01:39:36,210
Quiet.
1175
01:39:49,122 --> 01:39:51,158
[suspenseful music playing]
1176
01:39:54,696 --> 01:39:55,697
[thump]
1177
01:39:57,732 --> 01:39:58,700
[thump]
1178
01:40:00,802 --> 01:40:02,102
[thump]
1179
01:40:03,671 --> 01:40:04,606
[thump]
1180
01:40:07,609 --> 01:40:09,511
[clicks tongue]
1181
01:40:09,544 --> 01:40:12,145
[worm chittering]
1182
01:40:12,179 --> 01:40:13,615
[clicks tongue]
1183
01:40:24,324 --> 01:40:25,225
[worm chittering]
1184
01:40:44,779 --> 01:40:47,715
[speaking in Chakobsa]
1185
01:41:25,252 --> 01:41:26,854
Listen carefully.
1186
01:41:26,888 --> 01:41:28,590
Soon a man
is going to visit your temple
1187
01:41:28,623 --> 01:41:31,358
and he may want
you to perform the rites.
1188
01:41:31,391 --> 01:41:34,328
Reverend Mother,
it is forbidden.
1189
01:41:34,361 --> 01:41:36,229
[speaking Chakobsa]
1190
01:41:39,667 --> 01:41:41,501
[distorted] Let him try!
1191
01:41:46,674 --> 01:41:48,676
[tense music playing]
1192
01:41:52,580 --> 01:41:54,682
[Chani panting]
1193
01:41:58,318 --> 01:41:59,921
[distorted voice speaking]
1194
01:41:59,954 --> 01:42:02,456
[panting]
1195
01:42:14,969 --> 01:42:15,870
[gasps]
1196
01:42:15,903 --> 01:42:17,404
[gunshots in distance]
1197
01:42:21,743 --> 01:42:24,712
-[panting]
-[indistinct shouting]
1198
01:42:25,613 --> 01:42:26,781
What the hell?
1199
01:42:30,384 --> 01:42:31,619
Chani!
1200
01:42:32,887 --> 01:42:35,757
[machine creaking]
1201
01:42:37,592 --> 01:42:38,893
-[panting]
-[Paul] Chani!
1202
01:42:42,964 --> 01:42:44,231
Chani.
1203
01:42:44,264 --> 01:42:46,166
[both panting]
1204
01:42:47,434 --> 01:42:50,872
[Fremen shouting indistinctly]
1205
01:42:53,908 --> 01:42:55,610
Sietch Tabr.
1206
01:42:55,643 --> 01:42:58,211
[dramatic music playing]
1207
01:43:14,929 --> 01:43:17,264
[chanting in Harkonnen]
1208
01:43:19,901 --> 01:43:21,602
[Baron Harkonnen]
Old fashioned artillery.
1209
01:43:22,737 --> 01:43:24,672
Genius.
1210
01:43:24,706 --> 01:43:27,542
We're literally melting rock
on their heads.
1211
01:43:27,575 --> 01:43:30,611
I want to go on the ground.
Prepare my troops.
1212
01:43:30,645 --> 01:43:33,815
My Lord. I would recommend
you stay inside.
There was-- [chokes]
1213
01:43:33,848 --> 01:43:35,783
Bring his body to my quarters.
1214
01:43:35,817 --> 01:43:36,918
[choking]
1215
01:43:36,951 --> 01:43:39,286
My poor darlings are hungry.
1216
01:43:39,319 --> 01:43:40,988
There was no food
for them on the flight.
1217
01:43:42,590 --> 01:43:45,026
[Rabban]
What are you doing here?
1218
01:43:45,059 --> 01:43:48,295
It's early morning.
What are you doing here?
1219
01:43:48,328 --> 01:43:49,997
Kiss my feet, brother.
1220
01:43:50,031 --> 01:43:51,298
I'm gonna eviscerate your--
1221
01:43:51,331 --> 01:43:53,400
[Rabban yells in pain, grunts]
1222
01:43:53,433 --> 01:43:54,936
[breathes heavily]
1223
01:43:57,304 --> 01:43:59,774
[Feyd-Rautha]
You humiliated our family.
1224
01:44:00,908 --> 01:44:02,677
You humiliated me.
1225
01:44:03,678 --> 01:44:05,046
Kiss...
1226
01:44:05,079 --> 01:44:06,881
-[grunts]
-[Feyd-Rautha] or die.
1227
01:44:11,953 --> 01:44:14,421
[kisses, panting]
1228
01:44:17,357 --> 01:44:18,458
We're even now.
1229
01:44:24,632 --> 01:44:27,267
[Baron Harkonnen]
Embarrass our family
one more time...
1230
01:44:28,536 --> 01:44:29,704
it will be the last.
1231
01:44:30,905 --> 01:44:32,874
[dramatic music playing]
1232
01:44:46,788 --> 01:44:48,790
[woman screaming]
1233
01:44:51,993 --> 01:44:53,861
[indistinct talking
in Chakobsa]
1234
01:44:59,499 --> 01:45:01,501
[woman crying,
speaking in Chakobsa]
1235
01:45:04,672 --> 01:45:07,108
[Stilgar] They didn't even
engage on the ground,
1236
01:45:07,141 --> 01:45:09,510
like honorable fighters.
1237
01:45:09,544 --> 01:45:11,344
[Shishakli speaking Chakobsa]
1238
01:45:11,378 --> 01:45:13,480
[man on radio
speaking Chakobsa]
1239
01:45:15,149 --> 01:45:16,717
[Shishakli speaking Chakobsa]
1240
01:45:26,561 --> 01:45:27,662
[exhales heavily]
1241
01:45:29,630 --> 01:45:31,032
[tense music playing]
1242
01:45:38,072 --> 01:45:41,809
[indistinct chatter]
1243
01:45:41,843 --> 01:45:44,879
Usul, in the South...
1244
01:45:44,912 --> 01:45:47,414
only leaders
are allowed to speak.
1245
01:45:48,716 --> 01:45:51,586
-You must take my place.
-I can't do that.
1246
01:45:51,619 --> 01:45:54,522
It is a good time
to cross blades with me.
1247
01:45:54,555 --> 01:45:57,859
I am weak.
I am an easy kill, Muad'Dib.
1248
01:45:57,892 --> 01:45:59,861
I'd rather cut off my own hand.
1249
01:45:59,894 --> 01:46:02,630
We need you.
We need the Lisan al-Gaib
to lead our people.
1250
01:46:02,663 --> 01:46:04,599
You know what I think
of all that, Stilgar.
1251
01:46:04,632 --> 01:46:07,034
I don't care what you believe.
I believe.
1252
01:46:11,806 --> 01:46:13,507
[tense music playing]
1253
01:46:16,544 --> 01:46:18,713
[clanking]
1254
01:46:21,616 --> 01:46:22,884
I didn't see it coming.
1255
01:46:24,785 --> 01:46:26,520
The Harkonnens
aren't done here.
1256
01:46:27,622 --> 01:46:29,757
They just went back to reload.
1257
01:46:29,790 --> 01:46:31,659
We're setting thumpers.
1258
01:46:31,692 --> 01:46:33,027
We're moving everyone
to the South.
1259
01:46:33,060 --> 01:46:34,962
I'll stay behind
and cover your retreat.
1260
01:46:34,996 --> 01:46:37,430
-What are you talking about?
-Chani, I can't go with you.
1261
01:46:38,099 --> 01:46:39,700
You know why.
1262
01:46:39,734 --> 01:46:41,736
-[Gurney] I'll stay, too.
-Nobody stays but me.
1263
01:46:41,769 --> 01:46:44,205
-[Gurney] Paul.
-That's an order,
Gurney Halleck! Go South!
1264
01:46:44,238 --> 01:46:45,606
Protect my mother.
1265
01:46:48,042 --> 01:46:49,176
-My Lord.
-[Shishakli] Muad'Dib.
1266
01:46:49,210 --> 01:46:50,611
[speaking Chakobsa]
1267
01:46:59,220 --> 01:47:01,055
He's afraid
of the fundamentalists.
1268
01:47:02,590 --> 01:47:03,591
And he should be.
1269
01:47:14,969 --> 01:47:17,004
[ancient voices
whispering indistinctly]
1270
01:47:17,038 --> 01:47:18,438
[ancient voice 1] Don't resist.
1271
01:47:23,144 --> 01:47:24,779
[distorted growling]
1272
01:47:25,680 --> 01:47:27,148
Talk to me, Jamis.
1273
01:47:31,953 --> 01:47:35,189
[ancient voices
whispering indistinctly]
1274
01:47:38,025 --> 01:47:42,196
[ancient voice 2]
You see only fragments.
1275
01:47:42,229 --> 01:47:46,167
You cannot see the futurewithout seeing the past.
1276
01:47:48,536 --> 01:47:52,974
To unlock your mind,you need to drinkthe Water of Life...
1277
01:47:53,007 --> 01:47:55,943
and you will see everything.
1278
01:47:57,211 --> 01:47:59,613
[tremors]
1279
01:47:59,647 --> 01:48:03,050
[Jamis] A good hunteralways climbs the highest dunebefore his hunt.
1280
01:48:04,652 --> 01:48:05,820
He needs to see...
1281
01:48:07,788 --> 01:48:09,256
as far as he can see.
1282
01:48:14,662 --> 01:48:15,796
You need to see.
1283
01:48:18,666 --> 01:48:20,701
[Jessica] You must drinkthe Water of Life.
1284
01:48:22,003 --> 01:48:23,704
Your mind, it's gonna open,
1285
01:48:25,940 --> 01:48:27,641
and you will see.
1286
01:48:46,027 --> 01:48:47,962
The world has made
choices for us.
1287
01:48:53,067 --> 01:48:54,835
If I go South,
I might lose you.
1288
01:48:54,869 --> 01:48:56,637
You will never lose me,
1289
01:48:57,938 --> 01:48:59,106
Paul Atreides.
1290
01:49:01,008 --> 01:49:03,310
Not as long
as you stay who you are.
1291
01:49:10,918 --> 01:49:12,920
I'll cross
the storms with you.
1292
01:49:12,953 --> 01:49:14,221
Go South.
1293
01:49:15,623 --> 01:49:17,091
Bring your people to safety.
1294
01:49:23,230 --> 01:49:25,933
And then I will do
what must be done.
1295
01:49:34,775 --> 01:49:37,144
-[whooshing]
-[screeching]
1296
01:49:50,091 --> 01:49:51,258
Where?
1297
01:49:51,292 --> 01:49:53,861
Spy. Left behind.
1298
01:49:53,894 --> 01:49:55,796
No trace of the others.
1299
01:49:55,830 --> 01:49:58,299
[Feyd-Rautha]
They've gone South
to hide in the storms.
1300
01:50:03,137 --> 01:50:04,872
Send this message
to the Baron.
1301
01:50:04,905 --> 01:50:07,208
The North is liberated
and secured.
1302
01:50:07,241 --> 01:50:09,777
Harvest spice at will.
1303
01:50:09,810 --> 01:50:11,145
Yes, na-Baron.
1304
01:50:12,379 --> 01:50:13,714
[commander speaking Harkonnen]
1305
01:50:25,893 --> 01:50:29,263
You killed nine of my men
with one single blade.
1306
01:50:29,296 --> 01:50:30,798
[scoffs]
1307
01:50:30,831 --> 01:50:32,666
[translator] She won't talk.
1308
01:50:32,700 --> 01:50:34,668
[Feyd-Rautha]
Tell her that's fine.
1309
01:50:34,702 --> 01:50:36,937
I already know
everything I need to know.
1310
01:50:44,945 --> 01:50:46,780
Only pleasure remains.
1311
01:51:05,232 --> 01:51:07,234
[rumbling]
1312
01:51:42,236 --> 01:51:44,104
[rustling]
1313
01:51:54,248 --> 01:51:56,317
[Maker Keeper
speaking Chakobsa]
1314
01:52:41,596 --> 01:52:43,998
[ancient voices
speaking Chakobsa]
1315
01:52:52,139 --> 01:52:56,043
[ancient voice]
Now that you can see our past,
1316
01:52:59,313 --> 01:53:02,383
you can see your future.
1317
01:53:07,855 --> 01:53:11,792
[waves crashing]
1318
01:53:23,404 --> 01:53:27,274
[Alia] Oh, brother,my dearest brother,
1319
01:53:27,308 --> 01:53:30,110
you are not preparedfor what is to come.
1320
01:53:31,945 --> 01:53:35,249
You'll now learn the truthabout our family.
1321
01:53:35,282 --> 01:53:38,852
And it will hurt youto the core.
1322
01:53:40,387 --> 01:53:42,356
Paul...
1323
01:53:42,389 --> 01:53:45,459
Don't worry. I'm with you.
1324
01:53:46,994 --> 01:53:48,362
I love you.
1325
01:53:52,333 --> 01:53:54,101
[speaking Chakobsa]
1326
01:53:58,505 --> 01:54:00,307
[guard speaking]
1327
01:54:01,509 --> 01:54:02,910
[distorted] Find them.
1328
01:54:08,550 --> 01:54:11,251
[whirring]
1329
01:54:25,399 --> 01:54:27,334
[panting]
1330
01:54:28,402 --> 01:54:30,070
[crowd murmuring in Chakobsa]
1331
01:54:31,338 --> 01:54:32,306
[gasps]
1332
01:54:32,339 --> 01:54:33,340
[Chani] Paul?
1333
01:54:34,108 --> 01:54:35,142
Paul.
1334
01:54:37,378 --> 01:54:39,980
I'm here. I'm here. Hey.
1335
01:54:40,013 --> 01:54:41,048
[gasps softly]
1336
01:54:43,384 --> 01:54:44,652
[shouts] What happened?
1337
01:54:46,220 --> 01:54:47,522
What happened?
1338
01:54:58,165 --> 01:54:59,701
He's dead.
1339
01:54:59,734 --> 01:55:02,469
His vital signs are so low,
they can't be detected.
1340
01:55:02,503 --> 01:55:03,971
But he's alive.
1341
01:55:04,004 --> 01:55:05,506
What did you do to him?
1342
01:55:06,974 --> 01:55:09,076
No, not that.
Why would he do that?
1343
01:55:09,109 --> 01:55:10,177
Why would you do that?
1344
01:55:10,210 --> 01:55:12,346
[speaking Chakobsa]
1345
01:55:19,253 --> 01:55:22,657
Chani, his body
is fighting the poison
and he needs your help.
1346
01:55:22,690 --> 01:55:24,091
You do it.
1347
01:55:25,259 --> 01:55:26,360
You did this to him.
1348
01:55:26,393 --> 01:55:28,061
You did this
to your own son!
1349
01:55:28,095 --> 01:55:29,163
You do it!
1350
01:55:29,196 --> 01:55:31,198
Fix it yourself.
1351
01:55:31,231 --> 01:55:34,602
Chani, you might not believe
in the prophecy,
but you're a part of it.
1352
01:55:34,636 --> 01:55:36,336
[Chani] You're the poison.
1353
01:55:36,370 --> 01:55:39,072
You and your lies.
Why would you do this?
1354
01:55:39,106 --> 01:55:40,274
[distorted] Do it.
1355
01:55:50,317 --> 01:55:52,486
[speaking Chakobsa]
1356
01:56:03,598 --> 01:56:04,766
[crowd speaking Chakobsa]
1357
01:56:04,799 --> 01:56:06,233
[whispers]
Desert Spring tears.
1358
01:56:30,525 --> 01:56:33,761
[ancient voice]
Kwisatz Haderach,
1359
01:56:33,795 --> 01:56:37,732
climb up. Arise.
1360
01:56:37,765 --> 01:56:39,601
[gasps]
1361
01:56:42,135 --> 01:56:43,170
[gasps]
1362
01:56:44,304 --> 01:56:45,439
[chuckles]
1363
01:56:47,407 --> 01:56:49,209
Usul, I'm here. I'm here.
1364
01:56:52,747 --> 01:56:54,114
[sighs]
1365
01:56:55,282 --> 01:56:57,284
[crowd murmurs]
1366
01:56:58,553 --> 01:57:00,254
[Chani whispers]
Are you okay?
1367
01:57:00,287 --> 01:57:01,288
Yes.
1368
01:57:07,427 --> 01:57:10,364
[Paul breathing heavily]
1369
01:57:10,397 --> 01:57:11,533
Are you sure?
1370
01:57:11,566 --> 01:57:14,569
[breathing heavily]
1371
01:57:15,603 --> 01:57:17,037
Thanks to you.
1372
01:57:20,675 --> 01:57:21,743
[sighs]
1373
01:57:26,714 --> 01:57:28,616
[breathing heavily]
1374
01:57:28,650 --> 01:57:29,651
[Chani grunts]
1375
01:58:02,684 --> 01:58:04,284
[Jessica]
I'm sorry about Chani.
1376
01:58:05,787 --> 01:58:07,689
She'll come to understand.
1377
01:58:08,590 --> 01:58:09,824
I've seen it.
1378
01:58:11,458 --> 01:58:13,427
[whispers] You can see?
1379
01:58:13,460 --> 01:58:15,730
The visions are clear now.
1380
01:58:17,899 --> 01:58:21,703
I see possible futures.
All at once.
1381
01:58:22,870 --> 01:58:26,406
Our enemies are all around us.
1382
01:58:26,440 --> 01:58:28,776
And in so many futures,
they prevail.
1383
01:58:29,711 --> 01:58:31,579
But I do see a way.
1384
01:58:32,780 --> 01:58:35,182
There is a narrow way through.
1385
01:58:45,459 --> 01:58:47,294
I saw our bloodline, Mother.
1386
01:58:48,563 --> 01:58:49,897
Written across time.
1387
01:58:51,633 --> 01:58:53,635
[cooing]
1388
01:59:02,577 --> 01:59:05,379
You are the daughterof Baron Vladimir Harkonnen.
1389
01:59:08,281 --> 01:59:09,684
Did my father know?
1390
01:59:15,723 --> 01:59:18,893
I didn't know myself,
until I took the worm's poison.
1391
01:59:26,768 --> 01:59:28,402
We're Harkonnens.
1392
01:59:30,872 --> 01:59:32,439
[sighs]
1393
01:59:32,472 --> 01:59:34,542
So this is how we'll survive.
1394
01:59:36,309 --> 01:59:37,745
By being Harkonnens.
1395
02:00:06,774 --> 02:00:10,310
[crashing, rumbling]
1396
02:00:10,343 --> 02:00:12,847
[deep clicking]
1397
02:01:02,362 --> 02:01:06,500
[man chanting in Chakobsa]
1398
02:01:06,534 --> 02:01:11,539
[crowd chanting]
1399
02:01:11,572 --> 02:01:14,742
[man chanting]
1400
02:01:14,776 --> 02:01:15,810
We must talk.
1401
02:01:17,845 --> 02:01:20,748
Stilgar, you can stop this.
Do you hear me?
1402
02:01:20,782 --> 02:01:22,482
You have the power
to stop this.
1403
02:01:22,517 --> 02:01:23,985
Northern woman!
1404
02:01:24,018 --> 02:01:25,887
You are not allowed
to speak inside the circle.
1405
02:01:25,920 --> 02:01:27,588
If you want to speak,
you know what to do.
1406
02:01:27,622 --> 02:01:30,825
Stilgar, please.
For Arrakis' sake.
1407
02:01:32,560 --> 02:01:34,595
[man chanting]
1408
02:01:34,629 --> 02:01:35,730
[scoffs]
1409
02:01:36,831 --> 02:01:40,668
[crowd chanting]
1410
02:01:40,701 --> 02:01:43,503
[crowd murmuring]
1411
02:01:43,538 --> 02:01:46,473
This prophecy
is how they enslave us!
1412
02:01:46,506 --> 02:01:48,609
How they dominate-- [groans]
1413
02:01:48,643 --> 02:01:50,443
You'll get yourself
in trouble.
1414
02:01:50,477 --> 02:01:51,913
This is none
of your business.
1415
02:01:51,946 --> 02:01:53,948
Rabban Harkonnen himself
killed my family.
1416
02:01:53,981 --> 02:01:55,950
He gave me this scar
to remember him by.
1417
02:01:55,983 --> 02:01:58,019
This is all of my business.
1418
02:01:58,052 --> 02:02:02,890
[horns blowing]
1419
02:02:02,924 --> 02:02:06,459
[crowd murmuring]
1420
02:02:24,579 --> 02:02:27,548
[murmuring intensifies]
1421
02:02:28,950 --> 02:02:31,586
[crowd exclaiming]
1422
02:02:43,430 --> 02:02:44,999
[speaking Chakobsa]
1423
02:02:45,032 --> 02:02:47,134
Only tribe leaders can speak.
1424
02:02:47,168 --> 02:02:49,469
If you wish
to share your voice,
1425
02:02:49,502 --> 02:02:52,439
you must take his place
by defeating him
1426
02:02:52,472 --> 02:02:54,876
and returning his water
to the well.
1427
02:02:54,909 --> 02:02:58,478
You think I'm stupid enough
to deprive myself
of the best of us?
1428
02:02:59,146 --> 02:03:01,381
[shouts in Chakobsa]
1429
02:03:02,717 --> 02:03:04,852
Take my life, Usul.
1430
02:03:04,886 --> 02:03:06,921
It is the only way.
1431
02:03:06,954 --> 02:03:08,890
I'm pointing the way!
1432
02:03:08,923 --> 02:03:11,058
[crowd murmuring]
1433
02:03:11,092 --> 02:03:12,627
[whispers] Slow down.
1434
02:03:12,660 --> 02:03:15,395
[shouting in Chakobsa]
1435
02:03:18,633 --> 02:03:21,468
[crowd clamoring]
1436
02:03:37,885 --> 02:03:39,587
[silence]
1437
02:03:48,195 --> 02:03:50,430
But you think
you could have a chance.
1438
02:03:52,700 --> 02:03:54,769
[speaking Chakobsa]
1439
02:04:34,308 --> 02:04:35,943
Dune.
1440
02:04:35,977 --> 02:04:37,611
Lisan al-Gaib!
1441
02:04:37,645 --> 02:04:39,914
[crowd chanting]
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1442
02:04:39,947 --> 02:04:41,182
[speaking Chakobsa]
1443
02:04:41,215 --> 02:04:42,650
Lisan al-Gaib!
1444
02:04:46,220 --> 02:04:47,722
[shouting in Chakobsa]
1445
02:04:53,828 --> 02:04:54,895
[crying] Muad'Dib!
1446
02:04:54,929 --> 02:04:56,797
[crowd chanting] Muad'Dib.
1447
02:04:59,233 --> 02:05:00,701
[groans]
1448
02:05:00,735 --> 02:05:01,769
[Stilgar speaking Chakobsa]
1449
02:05:06,307 --> 02:05:08,075
[speaking Chakobsa]
1450
02:05:08,109 --> 02:05:10,144
[crowd exclaiming]
1451
02:05:21,155 --> 02:05:23,224
This is my father's
ducal signet.
1452
02:05:26,594 --> 02:05:27,695
[gasps softly]
1453
02:05:33,601 --> 02:05:36,203
[yelling] I am
Paul Muad'Dib Atreides,
1454
02:05:36,237 --> 02:05:38,072
Duke of Arrakis.
1455
02:05:39,240 --> 02:05:41,108
[speaking Chakobsa]
1456
02:05:47,348 --> 02:05:49,083
-[crowd cheers]
-Lisan al-Gaib!
1457
02:05:49,116 --> 02:05:51,218
[crowd chanting]
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1458
02:05:51,252 --> 02:05:55,589
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1459
02:05:55,623 --> 02:05:58,325
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1460
02:05:58,359 --> 02:06:01,328
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1461
02:06:01,362 --> 02:06:04,632
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1462
02:06:04,665 --> 02:06:07,835
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1463
02:06:07,868 --> 02:06:09,303
Lisan al-Gaib!
1464
02:06:20,981 --> 02:06:22,083
[breathes deeply]
1465
02:06:46,841 --> 02:06:49,110
[Irulan]
Paul Atreides
is still alive.
1466
02:06:50,878 --> 02:06:52,379
He challenges my father.
1467
02:06:53,848 --> 02:06:55,616
You've never been
on Arrakis.
1468
02:06:57,084 --> 02:06:59,086
It's quite impressive.
You'll see.
1469
02:06:59,120 --> 02:07:00,721
Was this all upon
your advice?
1470
02:07:00,754 --> 02:07:02,790
What?
1471
02:07:02,823 --> 02:07:05,860
Did you counsel my father
to exterminate the Atreides?
1472
02:07:05,893 --> 02:07:09,230
Of course I did. Why else
would it have happened?
1473
02:07:09,263 --> 02:07:11,699
You tried to sacrifice
an entire bloodline.
1474
02:07:11,732 --> 02:07:13,801
And I was right
to do it.
1475
02:07:13,834 --> 02:07:16,971
The Kwisatz Haderach
is a form of power
1476
02:07:17,004 --> 02:07:19,240
that our world
has not yet seen.
1477
02:07:19,273 --> 02:07:21,876
The ultimate power.
1478
02:07:21,909 --> 02:07:23,744
For ninety generations,
1479
02:07:23,777 --> 02:07:25,813
we have supervised
House Atreides.
1480
02:07:25,846 --> 02:07:28,916
They were promising,
but they were becoming
dangerously defiant.
1481
02:07:28,949 --> 02:07:32,386
Their bloodline
had to be terminated.
1482
02:07:32,419 --> 02:07:34,889
That is why we have put
many bloodlines at work.
1483
02:07:34,922 --> 02:07:35,956
Several prospects.
1484
02:07:35,990 --> 02:07:37,424
But it's backfired.
1485
02:07:37,458 --> 02:07:39,160
Paul is alive.
1486
02:07:39,193 --> 02:07:41,128
And if
he defeats Feyd-Rautha,
my father--
1487
02:07:41,162 --> 02:07:45,366
Your father
will lose the throne
no matter who prevails.
1488
02:07:45,399 --> 02:07:48,402
But there is one way
your family can remain
in power
1489
02:07:48,435 --> 02:07:51,872
and, through you,
the continuation
of our stewardship.
1490
02:07:52,973 --> 02:07:54,842
One. Way.
1491
02:07:55,442 --> 02:07:57,945
Are you prepared?
1492
02:07:57,978 --> 02:08:00,681
You've been preparing me
my whole life,
Reverend Mother.
1493
02:08:02,983 --> 02:08:05,286
You're heading north
with the others?
1494
02:08:05,319 --> 02:08:07,254
I'm Fedaykin.
1495
02:08:07,288 --> 02:08:09,990
I follow my leaders.
If fighting goes north,
I go north.
1496
02:08:10,024 --> 02:08:11,392
Paul didn't have
a choice, Chani.
1497
02:08:11,425 --> 02:08:14,061
I won't be fighting for him.
1498
02:08:14,094 --> 02:08:15,396
I'm fighting for my people.
1499
02:08:19,266 --> 02:08:21,101
I came to wish you
best of luck.
1500
02:08:22,369 --> 02:08:23,938
I'd wish you the same,
1501
02:08:25,906 --> 02:08:27,474
but it seems
you've won your battle.
1502
02:08:40,154 --> 02:08:42,156
[whooshing]
1503
02:08:50,798 --> 02:08:52,099
[Gurney] He took the bait.
1504
02:08:58,839 --> 02:09:00,774
[Paul] Oh, the Emperor's
very obliging.
1505
02:09:01,809 --> 02:09:03,377
He's right on time.
1506
02:09:04,345 --> 02:09:06,380
[speaking Chakobsa]
1507
02:09:24,965 --> 02:09:27,067
[whooshing]
1508
02:09:36,477 --> 02:09:38,846
What is he doing here?
1509
02:09:38,879 --> 02:09:40,981
I brought spice production
under control.
1510
02:09:44,151 --> 02:09:45,319
What do we do?
1511
02:09:46,887 --> 02:09:49,591
Send messages
to the Great Houses.
1512
02:09:49,624 --> 02:09:53,861
Tell them that Arrakis
is under Sardaukar attack.
1513
02:09:53,894 --> 02:09:56,564
Tell them, their future
hangs in the balance.
1514
02:10:20,487 --> 02:10:22,423
[whispering in Chakobsa]
1515
02:10:23,924 --> 02:10:26,427
[Paul] When the storm
hits this ridge,
1516
02:10:26,460 --> 02:10:28,929
Gurney will open
the way for you, Stilgar,
1517
02:10:28,962 --> 02:10:31,231
so you can enter
the basin from the West
1518
02:10:31,265 --> 02:10:33,601
and distract
their defense systems.
1519
02:10:33,635 --> 02:10:35,436
Chani, I want you
and your Fedaykin
1520
02:10:35,469 --> 02:10:36,970
to then attack
from the East,
1521
02:10:37,938 --> 02:10:39,973
inside the basin.
1522
02:10:40,007 --> 02:10:42,109
I'll strike
from the North,
head on,
1523
02:10:42,142 --> 02:10:44,211
with the Fundamentalist troops.
1524
02:10:44,244 --> 02:10:47,081
And I'll serve Arrakeen
for dessert.
1525
02:10:47,114 --> 02:10:49,283
Remember,
I need the Emperor alive.
1526
02:10:50,250 --> 02:10:52,486
[speaking Chakobsa]
1527
02:10:52,520 --> 02:10:55,189
[all repeat]
1528
02:10:57,024 --> 02:10:59,360
[indistinct chatter]
1529
02:11:16,276 --> 02:11:19,279
[whirring, hissing]
1530
02:11:27,655 --> 02:11:29,390
[machine whirring, hissing]
1531
02:11:43,337 --> 02:11:45,640
[machine whirring, hissing]
1532
02:11:49,544 --> 02:11:50,545
Hm.
1533
02:11:53,313 --> 02:11:55,583
[breathing heavily]
1534
02:11:58,686 --> 02:12:01,188
[Emperor] Baron,
1535
02:12:01,221 --> 02:12:06,059
do you have any idea
who this Muad'Dib could be?
1536
02:12:06,093 --> 02:12:09,062
Some fanatic, your Majesty.
That's all we know.
1537
02:12:09,096 --> 02:12:11,098
More. More. Give me more.
1538
02:12:11,131 --> 02:12:12,232
He's a madman!
1539
02:12:12,266 --> 02:12:14,268
-Mad?
-All Fremen are mad.
1540
02:12:16,638 --> 02:12:18,673
[scoffing]
That's all you know?
1541
02:12:18,706 --> 02:12:20,675
Really?
1542
02:12:20,708 --> 02:12:22,443
[Feyd-Rautha]
Muad'Dib is dead.
1543
02:12:24,746 --> 02:12:27,749
Or he went hiding
in the Southern storms
1544
02:12:27,782 --> 02:12:29,450
which means the same thing.
1545
02:12:29,483 --> 02:12:30,417
[signing]
1546
02:12:30,451 --> 02:12:31,753
[Bashar] Your Majesty,
1547
02:12:31,786 --> 02:12:33,320
the sand storm
that's approaching
1548
02:12:33,353 --> 02:12:35,757
threatens the integrity
of our shields.
1549
02:12:35,790 --> 02:12:37,991
We recommend
going back into orbit.
1550
02:12:38,025 --> 02:12:39,993
Well, the mountains
will protect us
from most of it,
1551
02:12:41,028 --> 02:12:42,229
your Majesty.
1552
02:12:44,031 --> 02:12:48,168
Baron, have you
ever investigated
1553
02:12:48,202 --> 02:12:51,539
the south regions
of Arrakis?
1554
02:12:51,573 --> 02:12:54,274
Well, the entire region
is uninhabitable.
1555
02:12:54,308 --> 02:12:57,010
It's well known,
your Majesty.
1556
02:12:57,044 --> 02:13:01,148
[Emperor]
Your uninhabited South
1557
02:13:01,181 --> 02:13:04,251
exhibits evidence
of human activity.
1558
02:13:04,284 --> 02:13:06,588
[Baron]
I wasn't aware of this.
1559
02:13:06,621 --> 02:13:09,156
I swear to you,
I wasn't aware
of any of this.
1560
02:13:09,189 --> 02:13:10,625
[Baron gasping]
1561
02:13:10,658 --> 02:13:12,527
-[groans]
-[gasps]
1562
02:13:14,161 --> 02:13:15,597
[Emperor] Muad'Dib is alive.
1563
02:13:17,064 --> 02:13:18,265
I must find him.
1564
02:13:23,370 --> 02:13:26,574
[breathing heavily]
1565
02:13:27,407 --> 02:13:29,409
[flags fluttering]
1566
02:13:39,386 --> 02:13:41,388
[whooshing]
1567
02:13:44,458 --> 02:13:48,763
[thumping, clicking]
1568
02:14:18,793 --> 02:14:22,797
[crowd cheering]
1569
02:14:33,173 --> 02:14:35,510
[shouting in Chakobsa]
1570
02:14:35,543 --> 02:14:37,679
[crowd repeats in unison]
1571
02:14:38,713 --> 02:14:40,213
Fire!
1572
02:14:47,187 --> 02:14:48,690
[missiles whooshing]
1573
02:14:50,490 --> 02:14:53,427
[explosions]
1574
02:14:53,460 --> 02:14:57,865
[rumbling]
1575
02:15:00,568 --> 02:15:01,803
[crashing]
1576
02:15:15,550 --> 02:15:17,752
-[clattering]
-[Irulan gasping]
1577
02:15:17,785 --> 02:15:19,854
[crashing]
1578
02:15:19,887 --> 02:15:22,356
[Bashar]
Sardaukar! On guard!
1579
02:15:22,389 --> 02:15:23,791
[Baron groaning]
1580
02:15:23,825 --> 02:15:26,894
[metal creaking]
1581
02:15:32,734 --> 02:15:35,803
[crashing in distance]
1582
02:15:35,837 --> 02:15:38,573
[rustling]
1583
02:15:38,606 --> 02:15:40,608
[crumbling]
1584
02:15:55,322 --> 02:15:57,525
[blades unsheathe]
1585
02:16:00,460 --> 02:16:03,397
[breathing heavily]
1586
02:16:05,600 --> 02:16:07,902
[wind whooshing]
1587
02:16:09,771 --> 02:16:11,471
[officer shouts
in Galach]
1588
02:16:16,778 --> 02:16:18,780
[whooshing]
1589
02:16:23,851 --> 02:16:25,920
-[soldiers panting]
-[blades unsheathe]
1590
02:16:30,925 --> 02:16:34,327
[rattling, deep clicking]
1591
02:16:39,867 --> 02:16:43,771
[bellowing]
1592
02:16:43,805 --> 02:16:46,406
[Sardaukar screaming]
1593
02:16:52,279 --> 02:16:57,719
[Fremen shouting]
1594
02:17:10,531 --> 02:17:11,733
[Stilgar speaks Chakobsa]
1595
02:17:11,766 --> 02:17:13,366
[Fremen fighters
shout in Chakobsa]
1596
02:17:21,542 --> 02:17:24,612
[panicked shouting]
1597
02:17:33,821 --> 02:17:35,623
[panicked shouting]
1598
02:17:37,725 --> 02:17:39,660
[Fremen fighters
speaking Chakobsa]
1599
02:17:51,005 --> 02:17:53,875
[Fremen fighters yelling]
1600
02:18:02,850 --> 02:18:04,317
[Chani speaks Chakobsa]
1601
02:18:04,351 --> 02:18:06,386
[Fedaykin fighters
speaking Chakobsa]
1602
02:18:09,524 --> 02:18:12,527
[all shouting]
1603
02:18:20,835 --> 02:18:22,469
[Chani grunting]
1604
02:18:49,831 --> 02:18:50,832
[soldiers grunt]
1605
02:18:59,807 --> 02:19:02,844
[Baron gasping]
1606
02:19:22,697 --> 02:19:24,031
[loud thud]
1607
02:19:28,636 --> 02:19:30,437
[loud thud]
1608
02:19:30,470 --> 02:19:32,505
[soldiers clamoring]
1609
02:19:36,110 --> 02:19:37,111
[Bashar screams] Sardaukar!
1610
02:20:42,610 --> 02:20:43,978
Grandfather.
1611
02:21:06,100 --> 02:21:07,702
You die like an animal.
1612
02:21:38,933 --> 02:21:39,967
Muad'Dib.
1613
02:21:41,035 --> 02:21:42,603
[speaking Chakobsa]
1614
02:21:52,680 --> 02:21:54,548
[breathes heavily]
1615
02:22:01,055 --> 02:22:02,556
[Fedaykin leader
speaking Chakobsa]
1616
02:22:02,590 --> 02:22:06,727
[Fremen fighters
chanting in Chakobsa]
1617
02:22:23,778 --> 02:22:26,547
[all soldiers shouting]
1618
02:22:37,758 --> 02:22:40,628
[grunting]
1619
02:23:09,657 --> 02:23:10,758
[Gurney] Rabban!
1620
02:23:21,869 --> 02:23:23,637
Look who's back from the dead.
1621
02:23:29,777 --> 02:23:32,146
[grunts]
1622
02:23:34,148 --> 02:23:35,116
[chokes]
1623
02:23:35,850 --> 02:23:36,851
[gasping]
1624
02:23:37,985 --> 02:23:41,322
For my Duke, and my friends.
1625
02:24:18,392 --> 02:24:20,394
[indistinct chatter]
1626
02:24:31,372 --> 02:24:32,673
[Chani speaks Chakobsa]
1627
02:24:46,954 --> 02:24:47,988
[Stilgar] Warships.
1628
02:24:50,324 --> 02:24:51,425
The Great Houses.
1629
02:24:52,993 --> 02:24:55,462
Gurney, it's time.
Bring the prisoners.
1630
02:24:55,496 --> 02:24:59,099
-My Lord.
-[Stilgar speaks Chakobsa]
1631
02:24:59,133 --> 02:25:01,735
[speaks Chakobsa]
1632
02:25:06,340 --> 02:25:07,841
[speaks Chakobsa]
1633
02:25:22,957 --> 02:25:24,124
This isn't over yet.
1634
02:25:30,130 --> 02:25:31,365
I want you to know...
1635
02:25:34,301 --> 02:25:36,303
I will love you
as long as I breathe.
1636
02:25:39,039 --> 02:25:40,274
[sighs]
1637
02:25:40,307 --> 02:25:41,909
[door opens]
1638
02:25:41,942 --> 02:25:43,210
[breathes deeply]
1639
02:25:48,516 --> 02:25:50,985
There is a massed armada
in orbit.
1640
02:25:54,388 --> 02:25:58,158
You're facing
a full invasion, Fremen.
1641
02:25:58,192 --> 02:26:01,295
[Paul] How can you
be so sure the Great Houses
are here for me?
1642
02:26:07,268 --> 02:26:11,573
They may be curious
to hear my side of the story,
don't you think?
1643
02:26:11,606 --> 02:26:16,176
I am Paul Atreides,
son of Leto Atreides,
Duke of Arrakis.
1644
02:26:18,012 --> 02:26:19,480
-Gurney.
-My Lord.
1645
02:26:19,514 --> 02:26:21,882
Send a warning to all ships.
1646
02:26:21,915 --> 02:26:25,853
If the Great Houses attack,
our atomics will obliterate
all spice fields.
1647
02:26:27,354 --> 02:26:30,057
-You're out of your mind.
-He's bluffing.
1648
02:26:30,090 --> 02:26:32,159
Consider what you're
about to do, Paul Atreides.
1649
02:26:32,192 --> 02:26:34,395
-[distorted] Silence!
-[Reverend Mother Mohiam gasps]
1650
02:26:34,428 --> 02:26:35,496
[shudders]
1651
02:26:36,564 --> 02:26:38,065
[whispering] Abomination.
1652
02:26:42,303 --> 02:26:43,871
Message sent, my Lord.
1653
02:26:45,906 --> 02:26:49,476
As a servant of the Imperium,
you will bow at my feet.
1654
02:26:49,511 --> 02:26:53,113
Your feet? You'll be lucky
to keep your head.
1655
02:26:56,350 --> 02:26:57,985
I'll take the hand
of your daughter.
1656
02:27:00,487 --> 02:27:02,489
She will remain safe.
1657
02:27:02,524 --> 02:27:05,159
And we will rule together
over the Empire.
1658
02:27:05,192 --> 02:27:07,494
-[crowd chattering]
-[breathes heavily]
1659
02:27:14,935 --> 02:27:16,170
[Paul] But you...
1660
02:27:19,039 --> 02:27:20,608
You have to answer
for my father.
1661
02:27:28,248 --> 02:27:31,985
Do you know why I killed him?
1662
02:27:33,253 --> 02:27:35,222
Because he was a man
1663
02:27:35,255 --> 02:27:37,224
who believed
in the rules of the heart.
1664
02:27:38,593 --> 02:27:40,494
But the heart
is not meant to rule.
1665
02:27:42,096 --> 02:27:43,130
In other words...
1666
02:27:45,533 --> 02:27:49,203
your father was a weak man.
1667
02:27:58,278 --> 02:28:01,315
Stand or choose your champion.
1668
02:28:04,151 --> 02:28:05,587
[Feyd-Rautha]
I am here, Atreides.
1669
02:28:08,155 --> 02:28:09,390
I need a blade.
1670
02:28:09,423 --> 02:28:11,058
Accept mine.
1671
02:28:23,070 --> 02:28:26,073
Do not stain your hands
on this animal.
1672
02:28:26,106 --> 02:28:27,441
Let me deal with him.
1673
02:28:27,474 --> 02:28:29,209
It's my burden, Gurney.
1674
02:28:43,691 --> 02:28:45,092
[Feyd-Rautha exhales]
1675
02:28:47,729 --> 02:28:50,230
Why does he take such risks?
1676
02:28:50,264 --> 02:28:52,567
Muad'Dib leads the way.
1677
02:28:54,334 --> 02:28:55,936
[speaking Chakobsa]
1678
02:29:16,423 --> 02:29:19,727
I'm happy
to finally meet you, cousin.
1679
02:29:21,161 --> 02:29:23,997
Cousin? Is that right?
1680
02:29:26,266 --> 02:29:31,171
Well, you wouldn't be
the first relative I've killed.
1681
02:29:33,775 --> 02:29:36,611
May thy knife chip and shatter.
1682
02:29:40,047 --> 02:29:44,184
[chuckles softly]
May thy knife chip and shatter.
1683
02:29:47,354 --> 02:29:50,357
[both grunting]
1684
02:30:24,626 --> 02:30:25,627
[crowd gasps]
1685
02:30:26,326 --> 02:30:28,462
[panting]
1686
02:30:35,202 --> 02:30:38,038
-She's your pet?
-[breathes heavily]
1687
02:30:52,820 --> 02:30:56,189
Any special attention
for the pet?
1688
02:30:56,891 --> 02:30:58,760
[breathes heavily]
1689
02:31:14,676 --> 02:31:16,109
[both grunting]
1690
02:31:22,750 --> 02:31:23,785
[crowd gasps]
1691
02:31:23,818 --> 02:31:25,118
[Feyd-Rautha yells]
1692
02:31:26,921 --> 02:31:28,121
[Paul grunts]
1693
02:31:29,691 --> 02:31:31,859
[Paul grunting, panting]
1694
02:31:37,532 --> 02:31:38,733
[panting]
1695
02:31:51,211 --> 02:31:52,346
[grunting]
1696
02:32:00,955 --> 02:32:02,824
-[Feyd-Rautha grunts]
-[Paul panting]
1697
02:32:11,899 --> 02:32:14,334
[both grunting, panting]
1698
02:32:22,910 --> 02:32:24,812
You have fought well, Atreides.
1699
02:32:26,213 --> 02:32:27,447
[panting]
1700
02:32:28,750 --> 02:32:29,884
[Paul yells]
1701
02:32:32,553 --> 02:32:34,221
Lisan al-Gaib!
1702
02:32:34,254 --> 02:32:36,490
[Fremen chanting]
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1703
02:32:37,424 --> 02:32:38,526
[sighs]
1704
02:32:54,575 --> 02:32:56,577
[panting]
1705
02:33:00,581 --> 02:33:01,649
[Paul groaning]
1706
02:33:03,483 --> 02:33:04,519
[yells]
1707
02:33:29,010 --> 02:33:31,713
[Jessica]
You should've believed.
1708
02:33:31,746 --> 02:33:33,380
You chose the wrong side.
1709
02:33:34,682 --> 02:33:36,349
[Reverend Mother Mohiam] Side?
1710
02:33:36,383 --> 02:33:39,453
You, of all people,should know.
1711
02:33:39,486 --> 02:33:43,858
There are no sides...Reverend Mother.
1712
02:34:03,044 --> 02:34:04,946
The life debt has been paid.
1713
02:34:04,979 --> 02:34:06,814
Spare my father now
and I will be
your willing bride.
1714
02:34:06,848 --> 02:34:08,381
The throne will be yours.
1715
02:34:09,517 --> 02:34:11,753
[breathes heavily]
1716
02:34:33,608 --> 02:34:34,642
[stomps]
1717
02:35:16,449 --> 02:35:17,752
[inhales deeply]
1718
02:35:40,942 --> 02:35:44,512
My Lord,
the Great Houses have answered.
1719
02:35:44,545 --> 02:35:46,446
They refuse
to honor your ascendancy.
1720
02:35:47,949 --> 02:35:51,085
We await your orders,
Lisan al-Gaib.
1721
02:36:00,161 --> 02:36:01,996
Lead them to Paradise.
1722
02:36:02,029 --> 02:36:03,698
[female Fremen] Lisan al-Gaib!
1723
02:36:03,731 --> 02:36:05,967
[all chanting]
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1724
02:36:15,977 --> 02:36:20,915
[speaking Chakobsa]
1725
02:36:20,948 --> 02:36:24,619
[all chanting]
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1726
02:36:33,160 --> 02:36:34,962
[Alia]
What is happening, Mother?
1727
02:36:37,031 --> 02:36:39,533
Your brother attacks
the Great Houses.
1728
02:36:43,070 --> 02:36:45,505
The Holy War begins.
1729
02:37:29,050 --> 02:37:31,052
[breathing heavily]
119220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.