All language subtitles for brecht1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 987 01:09:22,282 --> 01:09:25,282 Ich bin aber in einer gewissen Verlegenheit. Ähm... 988 01:09:25,762 --> 01:09:28,722 Denn ich hab kein Stück, mit dem ich eröffnen könnte. 989 01:09:29,002 --> 01:09:30,642 Ein Bier bitte. - Sehr gern. 990 01:09:35,522 --> 01:09:36,682 Hm. 991 01:09:40,802 --> 01:09:43,282 "Joe Fleischhacker", das ist Ihr Stück. 992 01:09:44,322 --> 01:09:47,442 Es spielt in Amerika an der Weizenbörse von Chicago. 993 01:09:47,722 --> 01:09:50,922 Wir zeigen die Spekulationen mit dem Brot der Welt. 994 01:09:51,202 --> 01:09:52,922 Die Verbrechen des Kapitalismus. 995 01:09:53,202 --> 01:09:54,722 Weizenbörse auf der Bühne, ich weiß nicht. 996 01:09:55,002 --> 01:09:57,362 Das ist doch Raub. Ausbeutung der Ärmsten! 997 01:09:57,882 --> 01:10:01,242 Schauen Sie, Aufricht, das ist wie der Diebstahl bei den Löhnen, 998 01:10:01,522 --> 01:10:04,402 wo die Unternehmer den Mehrwert, den die Arbeiter schaffen, 999 01:10:04,682 --> 01:10:06,162 in die eigene Tasche stecken. 1000 01:10:06,682 --> 01:10:08,122 Ich dachte eher an etwas anderes. 1001 01:10:08,402 --> 01:10:11,362 Das 1. Verbrechen, von dem sich alle anderen ableiten. 1002 01:10:11,642 --> 01:10:13,522 Ich brauche was Unterhaltsames. 1003 01:10:22,042 --> 01:10:25,762 Ich hätte da vielleicht noch so ein kleines Nebenwerk in Arbeit. 1004 01:10:26,042 --> 01:10:28,482 Nur so zum Spaß arbeite ich dran, verstehn Sie? 1005 01:10:29,002 --> 01:10:30,202 "Beggar's Opera". 1006 01:10:31,722 --> 01:10:34,962 Was haben Sie mir denn da vorhin für ein Buch mitgebracht? 1007 01:10:35,242 --> 01:10:36,962 "Beggar's Opera" von John Gay. 1008 01:10:37,242 --> 01:10:38,482 Eine Bettleroper? 1009 01:10:39,282 --> 01:10:42,162 Genau genommen: des Bettlers Oper. 1010 01:10:42,722 --> 01:10:44,162 "Beggar's Opera"? 1011 01:10:45,082 --> 01:10:46,882 Das Stück ist 200 Jahre alt. 1012 01:10:47,402 --> 01:10:50,122 Und es ist trotzdem heute der Sensationserfolg in London. 1013 01:10:50,402 --> 01:10:53,122 Sie atmen falsch, das hat Ihnen doch der Dr. Schmitt gesagt. 1014 01:10:53,402 --> 01:10:54,962 Der Restatem muss raus. 1015 01:10:55,482 --> 01:10:57,002 Worum gehts in dem Stück? 1016 01:10:57,282 --> 01:11:02,402 Das Personal: Huren, Bettler, Diebe und ein Anwalt, der ihr Hehler ist. 1017 01:11:02,922 --> 01:11:04,762 Alles dreht sich ums Geld? 1018 01:11:05,042 --> 01:11:06,162 Lug und Betrug. 1019 01:11:06,442 --> 01:11:07,522 Sehr schön. 1020 01:11:08,122 --> 01:11:09,762 Und worum geht es? 1021 01:11:10,922 --> 01:11:15,202 Dieser Peachum hat in London ein Bettler-Imperium aufgebaut. 1022 01:11:15,482 --> 01:11:18,562 Dazu übernimmt er, was er auf der Straße findet: 1023 01:11:18,842 --> 01:11:22,442 die selbständigen Handwerker des Bettlertums, die begabten Laien. 1024 01:11:22,722 --> 01:11:25,962 Seine Organisation weist ihnen in der Stadt feste Plätze zu. 1025 01:11:26,242 --> 01:11:27,962 Maske und Kostüm stellt die Firma. 1026 01:11:28,242 --> 01:11:30,442 Ein Unternehmer und seine Angestellten, ja? 1027 01:11:30,722 --> 01:11:32,722 Also er besitzt die Produktionsmittel, 1028 01:11:33,002 --> 01:11:35,562 und die Bettler sind seine Ausgebeuteten. 1029 01:11:36,322 --> 01:11:40,642 Da gibt es eine interessante Figur, einen gewissen Macheath, 1030 01:11:40,922 --> 01:11:45,282 einen Straßenräuber mit Hang zu schönen Frauen und Dirnen. 1031 01:11:46,122 --> 01:11:49,402 Und der lügt und betrügt die eine mit der anderen. 1032 01:11:49,682 --> 01:11:50,762 Und die 2. mit der 3. 1033 01:11:51,282 --> 01:11:54,682 Aber dann kommt ihm ein richtiger Räuber in die Quere. 1034 01:11:54,962 --> 01:11:56,442 Und der stiehlt ihm die Tochter. 1035 01:11:58,202 --> 01:12:00,842 Das ist gut. Das riecht nach Theater. 1036 01:12:01,442 --> 01:12:03,762 Genau darum gehts ja in der Bettleroper. 1037 01:12:04,042 --> 01:12:06,042 Die bürgerliche Lebensform der Verbrecher. 1038 01:12:06,322 --> 01:12:08,602 Und die verbrecherische Lebensform der Bürger. 1039 01:12:08,882 --> 01:12:11,762 Und die Vorliebe der Bürger für Räuber in den Romanen, 1040 01:12:12,042 --> 01:12:14,642 oder jetzt auch im Kino, entsteht ja aus dem Irrtum, 1041 01:12:14,882 --> 01:12:16,402 der Räuber sei kein Bürger. 1042 01:12:16,682 --> 01:12:18,762 Und das erklärt sich aus dem Irrglauben, 1043 01:12:19,042 --> 01:12:20,842 der Bürger sei kein Räuber. 1044 01:12:25,162 --> 01:12:29,762 Aufricht, die Kleinigkeit hier, die übernehmen Sie doch, oder? 1045 01:12:30,962 --> 01:12:33,322 Ja. Warten Sie! Wann kann ich es lesen? 1046 01:12:33,842 --> 01:12:34,882 Morgen Nachmittag 1047 01:12:35,162 --> 01:12:37,522 können Sie die ersten Szenen bei mir abholen lassen. 1048 01:12:37,802 --> 01:12:40,042 Spichernstraße 16, ganz oben unterm Dach. 1049 01:12:42,042 --> 01:12:43,002 Danke. 1050 01:12:43,522 --> 01:12:46,962 1. Akt. 2. Szene: So ein Räuber ist auch nur ein Gemütsmensch. 1051 01:12:47,202 --> 01:12:49,482 Macheath will jetzt Hochzeit feiern. 1052 01:12:50,002 --> 01:12:52,082 In Weiß. Darauf besteht die Braut. 1053 01:12:52,602 --> 01:12:54,002 - Die Unschuld. - - Schon weg. 1054 01:12:54,642 --> 01:12:57,162 Trotzdem: Ein Brautbett muss her. 1055 01:12:58,042 --> 01:13:00,122 Der schönste Tag im Leben einer Frau. 1056 01:13:05,442 --> 01:13:09,122 Es fehlen noch zur Ausstattung: die großen Gefühle. 1057 01:13:11,082 --> 01:13:13,442 Die Opern singens ja rauf und runter. 1058 01:13:13,962 --> 01:13:15,402 Sie haben es doch gelernt. 1059 01:13:18,882 --> 01:13:20,082 Puccini. 1060 01:13:20,602 --> 01:13:23,082 Ja, genau. Genau das mein ich. 1061 01:13:24,522 --> 01:13:27,722 Jetzt kommt der Moment der großen Einfühlung. 1062 01:13:28,522 --> 01:13:31,042 Das alte Theater zeigt, was es kann. 1063 01:13:31,562 --> 01:13:32,802 Der Liebeskitsch. 1064 01:13:34,122 --> 01:13:36,162 Das Parkett schließt die Augen. 1065 01:13:36,802 --> 01:13:38,842 In den Logen schwimmen sie weg. 1066 01:13:39,802 --> 01:13:42,122 Und das schneiden wir jetzt drauf. 1067 01:13:42,402 --> 01:13:46,562 Wir zeigen die Fleischlichkeit der bürgerlichen Liebe. 1068 01:13:48,282 --> 01:13:51,442 Das Portemonnaie und die gefüllte Samenblase, 1069 01:13:51,682 --> 01:13:53,082 das ist die Basis. 1070 01:13:54,202 --> 01:13:57,122 - Brecht, Sie sind ein Materialist. - - Ja. 1071 01:13:57,962 --> 01:14:01,762 Und von unten zum Überbau: das liebende Herz. 1072 01:14:05,762 --> 01:14:10,082 Dem Räuber fehlt allerdings der Ehevertrag vor Staat und Altar. 1073 01:14:15,602 --> 01:14:18,842 Und gibt es kein Schriftstück vom Standesamt 1074 01:14:20,002 --> 01:14:22,282 und keine Blumen auf dem Altar, 1075 01:14:23,242 --> 01:14:25,042 bleibt doch die Liebe. 1076 01:14:30,282 --> 01:14:31,282 Oder nicht? 1077 01:14:32,082 --> 01:14:33,282 Sehr gut. 1078 01:14:33,762 --> 01:14:37,122 Das soll man jetzt als Duett der Verliebten singen. 1079 01:14:38,882 --> 01:14:41,242 Der Weill muss uns die Musik dazu machen. 1080 01:14:41,482 --> 01:14:43,242 Das setz ich beim Aufricht durch. 1081 01:14:47,602 --> 01:14:49,122 Die Liebe dauert... 1082 01:14:51,082 --> 01:14:53,042 ...oder dauert nicht. 1083 01:14:54,122 --> 01:14:55,522 An dem... 1084 01:14:56,322 --> 01:14:58,722 ...oder jenem Ort. 1085 01:15:39,362 --> 01:15:42,362 Brecht wird ja sehr viele Songs einfügen. 1086 01:15:42,602 --> 01:15:43,842 Licht! 1087 01:15:44,322 --> 01:15:47,442 Und dafür bau ich hier im Hintergrund 1088 01:15:48,042 --> 01:15:50,602 eine übergroße Jahrmarktsorgel auf. 1089 01:15:50,842 --> 01:15:52,762 Die Pfeifen verzier ich mit Putten. 1090 01:15:53,002 --> 01:15:55,642 Die Musik soll endlich raus aus dem Orchestergraben, 1091 01:15:55,882 --> 01:15:57,002 raus aus diesem Versteck. 1092 01:15:57,242 --> 01:15:59,522 Die Musiker sollen nicht länger unsichtbar bleiben. 1093 01:15:59,762 --> 01:16:01,562 Sie sitzen direkt hier unter der Orgel. 1094 01:16:01,802 --> 01:16:03,362 Alle sollen alles sehen. 1095 01:16:03,602 --> 01:16:05,842 Alles hoch über den Köpfen der Schauspieler, 1096 01:16:06,082 --> 01:16:07,402 grad so wie im Zirkus. 1097 01:16:07,642 --> 01:16:09,842 Und so sollen auch die Umbauten ablaufen. 1098 01:16:10,082 --> 01:16:13,482 Ja, und hier werd ich einen halbhohen Vorhang entlangziehen. 1099 01:16:13,722 --> 01:16:17,002 Dahinter finden die Umbauten statt, fast einsehbar, fast offen. 1100 01:16:17,242 --> 01:16:19,282 Wir betonen, das hier ist nur Theater. 1101 01:16:19,762 --> 01:16:22,042 Der Weill wird uns die Musik liefern. 1102 01:16:22,282 --> 01:16:23,522 Weill? Kurt Weill? 1103 01:16:24,002 --> 01:16:26,602 Der macht doch diese strenge atonale Katzenmusik? 1104 01:16:26,842 --> 01:16:29,202 Ich mein, der scheucht mir des ganze Publikum raus. 1105 01:16:29,442 --> 01:16:30,322 Keine Katzenmusik. 1106 01:16:30,562 --> 01:16:32,442 Der Weill schreibt uns eine schmissige Musik. 1107 01:16:32,682 --> 01:16:35,082 Anspruchsvolle, eingängige Songs mit Niveau. 1108 01:16:35,322 --> 01:16:38,402 Wollen Sie nicht gleich den ganzen Laden übernehmen, Brecht? 1109 01:16:38,642 --> 01:16:40,882 Der Weill hat einen ganz neuen Ton gefunden. 1110 01:16:41,122 --> 01:16:43,362 Der unterstreicht mit seiner Musik die Sätze. 1111 01:16:43,602 --> 01:16:44,882 Da fangens an zu denken. 1112 01:16:46,242 --> 01:16:51,042 ? Soldaten wohnen auf den Kanonen 1113 01:16:51,842 --> 01:16:55,642 von Cap bis Couch?Behar. 1114 01:16:57,002 --> 01:17:00,762 Wenn es mal regnete und es begegnete 1115 01:17:01,562 --> 01:17:05,122 Ihnen ne neue Rasse, ne braune oder blasse, 1116 01:17:05,682 --> 01:17:10,002 da machen Sie vielleicht daraus ihr Beefsteak Tartar. ? 1117 01:17:10,762 --> 01:17:12,802 Das ist gut. Gefällt mir. 1118 01:17:13,282 --> 01:17:16,602 In diesem Pferdestall findet heute meine Hochzeit 1119 01:17:16,842 --> 01:17:20,442 mit Fräulein Polly Peachum statt, die mir aus Liebe gefolgt ist, 1120 01:17:20,682 --> 01:17:23,882 um mein weiteres Leben mit mir zu teilen. 1121 01:17:27,682 --> 01:17:30,242 Operette! Von oben bis unten. 1122 01:17:30,882 --> 01:17:32,882 Das ist alles viel zu süßlich. 1123 01:17:34,362 --> 01:17:36,042 Paulsen, sagen Sie... 1124 01:17:37,322 --> 01:17:38,962 Diese blaue Schleife... 1125 01:17:39,442 --> 01:17:40,482 Was ist damit? 1126 01:17:41,522 --> 01:17:43,602 Könnten Sie vielleicht darauf verzichten? 1127 01:17:43,842 --> 01:17:45,402 Eher verzichte ich auf diese Rolle! 1128 01:17:45,642 --> 01:17:48,562 Ich habe eh keinen vernünftigen Auftritt zu Beginn des Stücks. 1129 01:17:48,802 --> 01:17:50,562 Dann müssen Sie mir noch was schreiben, 1130 01:17:50,802 --> 01:17:53,282 damit klar wird, wer hier die Hauptrolle spielt. 1131 01:17:53,522 --> 01:17:55,562 Gut. Tun wir ihm den Gefallen. 1132 01:17:55,802 --> 01:17:59,762 Der Weill und ich führen ihn durch eine Moritat ein, eine blutige. 1133 01:18:00,242 --> 01:18:02,442 Und dann besingt er seine Schandtaten. 1134 01:18:02,682 --> 01:18:04,522 Gut, mit hellblauer Fliege. 1135 01:18:23,082 --> 01:18:24,402 Das ist schön. 1136 01:18:26,042 --> 01:18:30,402 ? Und der Haifisch, der hat Zähne. 1137 01:18:32,242 --> 01:18:34,122 Und der Haifisch... ? 1138 01:18:34,722 --> 01:18:36,082 Ja! Ja! 1139 01:18:36,562 --> 01:18:38,042 ? ...der hat Zähne... 1140 01:18:38,322 --> 01:18:41,322 ...und die trägt er im Gesicht. 1141 01:18:43,082 --> 01:18:47,642 Und Macheath, der hat ein Messer. 1142 01:18:49,122 --> 01:18:52,642 Doch das Messer sieht man nicht. ? 1143 01:18:54,562 --> 01:18:56,802 Das ist gut, Weill. Das ist gut. 1144 01:18:57,402 --> 01:18:59,762 Ein schöner ironischer Kontrast. 1145 01:19:00,042 --> 01:19:04,642 Dieses fast zärtlich gesungene ? hat ein Messer ?, ja? 1146 01:19:05,202 --> 01:19:09,522 Aber es könnt auch scharf sein, das Wort, sodass es schneidet. 1147 01:19:09,802 --> 01:19:16,562 Also: ? Hat ein Messer, und das Messer sieht man nicht. ? 1148 01:19:17,802 --> 01:19:21,602 Besser wärs, wenn der Gerron direkt als Bänkelsänger das Lied singt. 1149 01:19:21,882 --> 01:19:24,922 Gleich am Anfang, in einem Vorspiel, auf dem Markt von Soho. 1150 01:19:25,202 --> 01:19:27,402 Da wird sich der Paulsen aber freuen. 1151 01:19:28,842 --> 01:19:30,002 Der Paulsen. 1152 01:19:30,602 --> 01:19:34,442 Operetten-Paulsen schleicht als Macheath auf der Bühne herum 1153 01:19:34,722 --> 01:19:37,642 und hört zu, wie seine Verbrechen besungen werden. 1154 01:19:50,562 --> 01:19:51,922 Zur Rampe. 1155 01:20:09,402 --> 01:20:14,242 ? Und der Haifisch, der hat Zähne, 1156 01:20:15,442 --> 01:20:19,642 und die hat er im Gesicht. 1157 01:20:21,602 --> 01:20:26,562 Und Macheath, der hat ein Messer, 1158 01:20:27,922 --> 01:20:32,162 doch das Messer sieht man nicht. ? 1159 01:20:58,882 --> 01:21:03,482 ? Soldaten wohnen auf den Kanonen 1160 01:21:04,242 --> 01:21:07,962 von Cap bis Couch?Behar. 1161 01:21:09,362 --> 01:21:13,202 Wenn es mal regnete und es begegnete 1162 01:21:14,042 --> 01:21:17,602 Ihnen ne neue Rasse, ne braune oder blasse, 1163 01:21:18,162 --> 01:21:22,442 da machen Sie vielleicht daraus ihr Beefsteak Tartar. ? 1164 01:21:23,842 --> 01:21:25,642 Bravo! 1165 01:21:54,002 --> 01:21:57,762 Die Zeitungen prophezeien eine Serie von 500 Aufführungen. 1166 01:21:59,042 --> 01:22:03,202 500 Vorstellungen in Berlin! Jetzt hast die Stadt erobert. 1167 01:22:03,762 --> 01:22:05,162 Das ist der Ruhm! 1168 01:22:05,682 --> 01:22:06,642 Prost! 1169 01:22:08,642 --> 01:22:12,562 Und was ist mit München, Leipzig, Dresden? 1170 01:22:13,322 --> 01:22:15,602 Hamburg? Köln? Königsberg? 1171 01:22:17,882 --> 01:22:20,482 Und was ist mit London und Paris? 1172 01:22:21,002 --> 01:22:21,602 New York! 1173 01:22:23,962 --> 01:22:25,242 Und Moskau? 1174 01:22:32,602 --> 01:22:34,042 Ganz in Weiß. 1175 01:22:34,642 --> 01:22:37,042 Brecht und Helene Weigel mit ihren Kindern 1176 01:22:37,322 --> 01:22:40,362 Stefan und Barbara im eigenen Sommerhaus am Ammersee. 1177 01:22:41,082 --> 01:22:45,122 Auch Brechts und Mariannes Tochter Hanne ist gelegentlich dabei. 1178 01:22:48,682 --> 01:22:49,642 Brecht? 1179 01:23:25,002 --> 01:23:27,082 "Der Dichter Bert Brecht, der sich 1180 01:23:27,322 --> 01:23:30,802 mit der Berliner Bühnenkünstlerin Helene Weigel vermählte..." 1181 01:23:46,922 --> 01:23:48,922 Das ist gegen die Verabredung. 1182 01:24:04,082 --> 01:24:05,642 "Auf dich wurden Lasten gelegt, 1183 01:24:05,882 --> 01:24:08,202 die man nur auf die sichersten Schultern legt. 1184 01:24:08,442 --> 01:24:10,922 Du wurdest übersehen wie das Nächstliegende." 1185 01:24:11,402 --> 01:24:14,442 Von dir wurde erwartet die besondere Einsicht, 1186 01:24:14,682 --> 01:24:18,682 so essen am Letzten die, denen das Werk am Nächsten steht: die Köche. 1187 01:24:18,922 --> 01:24:20,562 Die Köche. Ich kenns sehr gut. 1188 01:24:21,042 --> 01:24:22,762 "Setze also deinen Namen nicht 1189 01:24:23,002 --> 01:24:25,482 auf die nicht abreißende Liste der Abgefallenen." 1190 01:24:25,962 --> 01:24:28,322 So ist es aber auch. So schwer war es. 1191 01:24:28,562 --> 01:24:29,602 Es war schwer. 1192 01:24:30,962 --> 01:24:32,522 Für jeden irgendwie. 1193 01:24:34,802 --> 01:24:39,082 Aber besonders für die, die nun immer da waren. Nicht wahr? 1194 01:24:39,682 --> 01:24:42,042 Wie soll man das bezeichnen? 1195 01:24:42,282 --> 01:24:45,242 Er war aber jemand, der Besitz haben wollte. 1196 01:24:45,482 --> 01:24:48,322 Der Besitz haben wollte, auch von Menschen. 1197 01:24:49,922 --> 01:24:53,682 Er hat immer einen Kreis um sich gehabt von guten Freunden, 1198 01:24:53,922 --> 01:24:54,722 auch von Frauen. 1199 01:24:54,962 --> 01:24:56,802 Die gab er auch nicht gerne her. 1200 01:24:57,282 --> 01:24:59,642 Marianne Zoff und Tochter Hanne. 1201 01:24:59,882 --> 01:25:01,682 Nach ihrer Scheidung von Brecht 1202 01:25:01,922 --> 01:25:04,122 hatte sie 1928 Theo Lingen geheiratet. 1203 01:25:04,602 --> 01:25:06,762 Der beliebte Schauspieler schaffte es, 1204 01:25:07,002 --> 01:25:09,802 seine jüdische Frau, ihre Mutter und Brechts Tochter 1205 01:25:10,042 --> 01:25:12,802 heil durch den Terror in Nazideutschland zu bringen. 1206 01:25:13,042 --> 01:25:15,202 Goebbels wollte für sein Unterhaltungskino 1207 01:25:15,442 --> 01:25:18,202 nicht auf den beliebten Komödianten verzichten. 1208 01:25:20,362 --> 01:25:21,802 Was für Gesichter. 1209 01:25:28,082 --> 01:25:31,082 Maxim Gorkis Roman "Die Mutter" im Kino. 1210 01:25:31,322 --> 01:25:32,722 Ein Film von Pudowkin 1211 01:25:32,962 --> 01:25:35,562 über die Vorgeschichte der russischen Revolution. 1212 01:25:37,402 --> 01:25:39,282 Das wär ne Rolle für dich. 1213 01:25:39,842 --> 01:25:41,722 Dafür bin ich viel zu jung. 1214 01:25:42,202 --> 01:25:45,882 Pelagea Wlassowa verliert in den Kämpfen ihren Sohn. 1215 01:25:46,122 --> 01:25:48,242 Sie übernimmt die Fahne der Revolution. 1216 01:26:10,202 --> 01:26:12,402 Wie man sie gejagt hat am 1. Mai. 1217 01:26:14,602 --> 01:26:16,722 Wie man auf sie geschossen hat. 1218 01:26:17,842 --> 01:26:21,082 Vor unseren Augen, direkt vor dem Liebknechthaus. 1219 01:26:21,562 --> 01:26:22,562 Das war arg. 1220 01:26:22,802 --> 01:26:24,722 Ich hätts nicht für möglich gehalten. 1221 01:26:25,522 --> 01:26:28,442 Eine Demonstration habens zusammengeschossen. 1222 01:26:28,682 --> 01:26:30,522 20 Tote stand nachher in der Zeitung. 1223 01:26:30,762 --> 01:26:33,122 Die Sozialdemokraten habens auf dem Gewissen. 1224 01:26:33,362 --> 01:26:34,642 Nein Helli, ich meine... 1225 01:26:36,322 --> 01:26:39,162 Ich meine, wie wirklich das mit einem Mal war. 1226 01:26:40,202 --> 01:26:41,322 Wie nah. 1227 01:26:43,642 --> 01:26:46,402 Hyperinflation, Weltwirtschaftskrise, 1228 01:26:46,642 --> 01:26:48,082 Massenarbeitslosigkeit. 1229 01:26:48,962 --> 01:26:50,442 Das ganze Elend 1230 01:26:50,682 --> 01:26:53,842 unter der glänzenden Oberfläche der Weimarer Republik 1231 01:26:54,082 --> 01:26:58,082 versteht Brecht als notwendige Systemkrise des Kapitalismus. 1232 01:26:58,882 --> 01:27:03,722 Die Schriften von Marx, Engels und Lenin haben ihm die Augen geöffnet. 1233 01:27:06,122 --> 01:27:08,042 Gemeinsam mit Günther Weisenborn 1234 01:27:08,282 --> 01:27:11,042 bearbeitet Brecht Gorkis Roman für die Bühne. 1235 01:27:11,522 --> 01:27:15,602 Nach dem Tod ihres Sohnes übernimmt die Mutter die Führung. 1236 01:27:16,362 --> 01:27:19,402 Sie eignet sich das Wissen der Bourgeoisie an, 1237 01:27:19,682 --> 01:27:21,282 enteignet sie geradezu. 1238 01:27:21,802 --> 01:27:23,602 Sie durchschaut den Zusammenhang 1239 01:27:23,842 --> 01:27:25,962 zwischen dem Besitz an Produktionsmitteln 1240 01:27:26,242 --> 01:27:28,042 in den Fabriken und der Ausbeutung. 1241 01:27:28,282 --> 01:27:31,642 So übernimmt sie die Führung, wird eine Mutter für alle Söhne. 1242 01:27:34,202 --> 01:27:37,082 Was spricht gegen den Kommunismus? 1243 01:27:38,322 --> 01:27:43,442 ? Er ist vernünftig, jeder versteht ihn. 1244 01:27:45,042 --> 01:27:47,082 Er ist leicht. 1245 01:27:48,202 --> 01:27:50,802 Du bist doch kein Ausbeuter. 1246 01:27:51,522 --> 01:27:53,762 Du kannst ihn begreifen. 1247 01:27:54,522 --> 01:27:59,642 Er ist gut für dich, erkundige dich nach ihm. 1248 01:28:01,962 --> 01:28:05,162 Die Dummköpfe nennen ihn dumm. 1249 01:28:06,042 --> 01:28:09,242 Und die Schmutzigen nennen ihn schmutzig. 1250 01:28:10,282 --> 01:28:14,482 Er ist gegen den Schmutz und gegen die Dummheit. 1251 01:28:23,362 --> 01:28:28,562 Wir aber wissen, er ist das Ende der Verbrechen. 1252 01:28:31,682 --> 01:28:37,882 Er ist keine Tollheit, sondern das Ende der Tollheit. 1253 01:28:40,122 --> 01:28:45,602 Er ist nicht das Chaos, sondern die Ordnung. 1254 01:28:47,762 --> 01:28:51,282 Er ist das Einfache, 1255 01:28:53,842 --> 01:28:57,482 das schwer zu machen ist. ? 1256 01:29:05,042 --> 01:29:11,842 "Zehntausende Menschen, die in einem sinnlosen Taumel von Jubel..." 1257 01:29:13,042 --> 01:29:16,442 Nach Hitlers Machtantritt und dem Reichstagsbrand 1258 01:29:16,722 --> 01:29:19,122 setzen die ersten Verhaftungswellen ein. 1259 01:29:19,402 --> 01:29:23,042 Von Freunden war Brecht vor einer drohenden Verhaftung gewarnt worden. 1260 01:29:23,322 --> 01:29:25,002 Gefährdet war auch Helene Weigel. 1261 01:29:25,282 --> 01:29:28,402 Für die Nazis war sie eine jüdische Bolschewistin. 1262 01:29:28,682 --> 01:29:29,722 Ihre Pässe bitte. 1263 01:29:30,242 --> 01:29:33,242 "Gerade ist eine größere polizeiliche Aktion eingeleitet. 1264 01:29:33,522 --> 01:29:37,042 In verschiedenen Stadtgegenden vom Keller bis zum Boden, 1265 01:29:37,322 --> 01:29:38,122 Wohnung für Wohnung. 1266 01:29:38,402 --> 01:29:40,282 Eine irrsinnige Angst bei den Kommunisten, 1267 01:29:40,562 --> 01:29:42,602 bei den sozialdemokratischen Funktionären." 22362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.