All language subtitles for We.Were.the.Lucky.Ones.S01E04.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,085 [HALINA KURC] Previously, on We Were the Lucky Ones... 2 00:00:03,086 --> 00:00:05,516 I can only imagine how excited your sister is 3 00:00:05,517 --> 00:00:07,215 to finally have you there. 4 00:00:07,216 --> 00:00:08,466 Everyone must work. 5 00:00:08,467 --> 00:00:10,468 It's punishable by death, Papa. 6 00:00:10,469 --> 00:00:12,887 [SOL KURC] But it's also illegal for her to bring her to the factory. 7 00:00:12,888 --> 00:00:14,055 I don't have a choice. 8 00:00:14,056 --> 00:00:15,515 - [SOLDIERS SHOUTING] - [SOL] Evictions. 9 00:00:15,516 --> 00:00:17,600 [NECHUMA KURC] Get her out of the apartment! Now! 10 00:00:17,601 --> 00:00:20,853 Go to the Jewish Quarter. Isaac's apartment. He won't mind. 11 00:00:20,854 --> 00:00:22,855 You always struck me as moodier. 12 00:00:22,856 --> 00:00:25,566 I never thought I struck you as much of anything. 13 00:00:25,567 --> 00:00:28,110 [CHEERFUL PIANO MUSIC PLAYING] 14 00:00:28,111 --> 00:00:30,947 - Addy Kurc. - I am Madame Lowbeer, 15 00:00:30,948 --> 00:00:33,032 and this is my daughter Elisabeth. 16 00:00:33,033 --> 00:00:35,326 - Call me Eliska. - [ADDY KURC] Eliska. 17 00:00:35,327 --> 00:00:38,038 - Is that land? - Going in the wrong direction. 18 00:00:38,497 --> 00:00:40,206 [CAPTAIN MOYELLE] We must travel north to Casablanca 19 00:00:40,207 --> 00:00:41,582 before continuing on to Brazil. 20 00:00:41,583 --> 00:00:44,752 Maybe next time consider a place that doesn't hate Jews. 21 00:00:44,753 --> 00:00:46,672 - Addy! - Eliska! 22 00:00:47,840 --> 00:00:49,882 We can be friends. 23 00:00:49,883 --> 00:00:51,260 Always. 24 00:00:51,468 --> 00:00:53,928 - Lactic acid? - [HALINA] I know it's hard to come by. 25 00:00:53,929 --> 00:00:55,805 A forger's treasure. 26 00:00:55,806 --> 00:00:57,390 - [DR. LEVENHED] Halina. - [GLASS VIALS CLATTER] 27 00:00:57,391 --> 00:00:59,475 You need to go with these men. 28 00:00:59,476 --> 00:01:02,062 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 29 00:01:05,065 --> 00:01:07,901 [SEWING MACHINES RATTLING] 30 00:01:13,532 --> 00:01:15,741 Admit it, Gita, you were wrong. 31 00:01:15,742 --> 00:01:18,160 They're all in Eretz Yisrael now, safe and sound. 32 00:01:18,161 --> 00:01:21,247 Oh, yes, I'm sure they're eating figs and pomegranates as we speak. 33 00:01:21,248 --> 00:01:22,957 So, Dvora Gottlieb is a liar? 34 00:01:22,958 --> 00:01:25,835 She got a letter from her sister, postmarked Tel Aviv. 35 00:01:25,836 --> 00:01:28,129 [SPEAKER] The Zukers got a letter too. 36 00:01:28,130 --> 00:01:30,798 - They all had families in Palestine? - [GITA] Or said they did. 37 00:01:30,799 --> 00:01:33,885 That's how Yonah Frenkel ended up with 18 brothers he'd never heard of. 38 00:01:33,886 --> 00:01:37,514 Um, szarlotka for mama. 39 00:01:38,098 --> 00:01:40,141 Thank you, Fefe. 40 00:01:40,142 --> 00:01:44,438 - Mm. - Okay. Szarlotka for Zayde. 41 00:01:46,356 --> 00:01:48,191 [IN GRUFF YIDDISH] A sheynem dank, Fefeleh. 42 00:01:48,192 --> 00:01:50,652 - [MILA/FELICIA LAUGH] - No cake for Papa. 43 00:01:51,111 --> 00:01:52,862 No cake for Papa? 44 00:01:52,863 --> 00:01:55,031 What kind of cake does Papa like? 45 00:01:55,032 --> 00:01:57,617 - Maybe honey cake. - [MILA KURC] Honey cake. 46 00:01:57,618 --> 00:02:00,203 - [QUIETLY] Schutzstaffel. - [FELICIA KAJLER] That's my favorite. 47 00:02:00,204 --> 00:02:01,621 - [MILA] Oh yeah. - Schutzstaffel. 48 00:02:01,622 --> 00:02:02,830 Schutzstaffel. 49 00:02:02,831 --> 00:02:05,667 [TENSE MUSIC PLAYING] 50 00:02:06,168 --> 00:02:07,628 Come, Fefe, quickly. 51 00:02:08,128 --> 00:02:09,338 [FELICIA] Wee! 52 00:02:11,089 --> 00:02:13,508 Do you remember when we played hide and seek? 53 00:02:13,509 --> 00:02:14,800 You were so good at hiding. 54 00:02:14,801 --> 00:02:17,262 You hid right here and nobody could find you. 55 00:02:17,846 --> 00:02:21,349 Remember? You have to hide now just like that. 56 00:02:21,350 --> 00:02:23,809 Alright? Still as a... ? 57 00:02:23,810 --> 00:02:24,894 Statue. 58 00:02:24,895 --> 00:02:27,271 - Quiet as a... ? - Mouse. 59 00:02:27,272 --> 00:02:28,773 Alright, I'm going to cover you up, 60 00:02:28,774 --> 00:02:31,108 and it'll be dark, but only for a little while 61 00:02:31,109 --> 00:02:32,860 until Mama comes back, alright? 62 00:02:32,861 --> 00:02:36,865 Stay quiet now. No matter what. Don't move. 63 00:02:38,992 --> 00:02:40,536 ♪ 64 00:02:46,083 --> 00:02:47,835 [OFFICER] Inspection! 65 00:02:48,502 --> 00:02:49,502 Everybody out! 66 00:02:49,503 --> 00:02:51,588 ♪ 67 00:02:59,513 --> 00:03:01,390 ♪ 68 00:03:12,276 --> 00:03:14,278 [INDISTINCT CHATTER] 69 00:03:25,539 --> 00:03:26,790 [GROANING] 70 00:03:36,717 --> 00:03:38,719 Go on. Roll up your sleeves. 71 00:03:39,386 --> 00:03:41,138 You should be proud, O-Negative. 72 00:03:41,930 --> 00:03:45,266 Your blood is going to General Pavlov, 73 00:03:45,267 --> 00:03:47,352 a hero of the people. 74 00:03:48,979 --> 00:03:52,607 [WEAKLY] Could, could I just get a glass of water before I go? 75 00:03:52,608 --> 00:03:55,736 Go where, dear? Pavlov's a big man. 76 00:03:59,823 --> 00:04:03,702 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 77 00:04:06,538 --> 00:04:08,957 Do you think he was the one who turned on Katzman? 78 00:04:09,458 --> 00:04:10,876 Who else? 79 00:04:25,724 --> 00:04:27,934 Okay, ladies, back to work. 80 00:04:27,935 --> 00:04:29,978 ♪ 81 00:04:38,111 --> 00:04:40,113 ♪ 82 00:04:55,629 --> 00:04:58,048 [SIGHS OF RELIEF] 83 00:04:58,549 --> 00:05:00,383 Oh! Yeah, yeah. 84 00:05:00,384 --> 00:05:02,469 [MILA PANTING] 85 00:05:04,221 --> 00:05:06,556 [MILA] My love, my brave one. 86 00:05:06,557 --> 00:05:08,267 [PANTING] 87 00:05:12,271 --> 00:05:14,480 [INDISTINCT SHOUTING] 88 00:05:14,481 --> 00:05:16,567 ♪ 89 00:05:34,501 --> 00:05:35,919 [GASPS] 90 00:05:36,378 --> 00:05:38,380 ♪ 91 00:05:40,090 --> 00:05:42,301 [SHOUTING CONTINUES] 92 00:05:44,219 --> 00:05:47,681 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 93 00:05:57,691 --> 00:05:59,693 [DOORBELL BUZZES] 94 00:06:05,782 --> 00:06:07,200 [SPEAKER] Halina? 95 00:06:07,201 --> 00:06:09,286 ♪ 96 00:06:20,839 --> 00:06:24,343 [CLASSICAL THEME MUSIC PLAYING] 97 00:06:24,344 --> 00:06:29,344 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 98 00:06:38,023 --> 00:06:40,817 ♪ 99 00:07:19,773 --> 00:07:22,400 [ISAAC] Uh, the Verbers did it, and it wasn't cheap. 100 00:07:22,401 --> 00:07:25,487 - How much per month? - I can find out, but... 101 00:07:26,572 --> 00:07:27,780 How is she? 102 00:07:27,781 --> 00:07:30,284 How could she be after today? 103 00:07:31,952 --> 00:07:34,370 [ISAAC] They're still interrogating Katzman at the station. 104 00:07:34,371 --> 00:07:36,289 If I'd known he was smuggling contraband, 105 00:07:36,290 --> 00:07:39,125 I would've gotten you and Felicia out of there long ago. 106 00:07:39,126 --> 00:07:41,669 Felicia herself is contraband, 107 00:07:41,670 --> 00:07:44,755 and if Katzman was helping me, I'm sure he was helping others. 108 00:07:44,756 --> 00:07:48,009 They're saying it was one of the Jewish police who informed on him. 109 00:07:48,010 --> 00:07:50,386 - Why do... [SCOFFS] - You didn't hear that, did you? 110 00:07:50,387 --> 00:07:52,471 No, but it's possible. 111 00:07:52,472 --> 00:07:57,768 Well, he is gone, poor man, so what will we do with Felicia now? 112 00:07:57,769 --> 00:07:59,187 I don't know. 113 00:07:59,188 --> 00:08:01,689 I certainly can't bring her to work anymore. 114 00:08:01,690 --> 00:08:03,858 [NECHUMA] You can't leave her at home all day either. 115 00:08:03,859 --> 00:08:07,236 Tova Levine came home and found both her children gone, 116 00:08:07,237 --> 00:08:08,821 just like that. 117 00:08:08,822 --> 00:08:10,781 So, what are you suggesting? 118 00:08:10,782 --> 00:08:16,954 That [SIGHS] you hide her... with a Polish family outside the ghetto. 119 00:08:16,955 --> 00:08:18,331 Others have done it. 120 00:08:18,332 --> 00:08:22,585 Isaac can help find a good home with good people. 121 00:08:22,586 --> 00:08:25,713 This is what you are discussing? How to get rid of my child? 122 00:08:25,714 --> 00:08:28,549 - God forbid, Mila. - How else can we keep her safe? 123 00:08:28,550 --> 00:08:33,012 Safe? Away from her mother with strangers who care nothing for her? 124 00:08:33,013 --> 00:08:34,305 We don't have to decide tonight. 125 00:08:34,306 --> 00:08:38,018 - It's just an option. - It's our only option. 126 00:08:38,727 --> 00:08:40,353 Not necessarily. 127 00:08:40,354 --> 00:08:42,563 Halina will be bringing papers soon. Though... 128 00:08:42,564 --> 00:08:44,774 [NECHUMA] That point we can bring Felicia back. 129 00:08:44,775 --> 00:08:46,859 [SOL] Or they might send another group to Palestine. 130 00:08:46,860 --> 00:08:50,029 We cannot sit here waiting for a miracle. 131 00:08:50,030 --> 00:08:53,574 How many people tried to go last time? Isaac, you know. How many? 132 00:08:53,575 --> 00:08:57,328 There were 2,000 applicants for 40 spots, 133 00:08:57,329 --> 00:08:59,455 and all had relatives to sponsor them. 134 00:08:59,456 --> 00:09:02,416 So, unless you have an uncle on the kibbutz, 135 00:09:02,417 --> 00:09:03,709 we need a better plan. 136 00:09:03,710 --> 00:09:06,128 You have a lot to talk about, but if you should decide... 137 00:09:06,129 --> 00:09:09,423 I saw the Germans catch a child and smash his head 138 00:09:09,424 --> 00:09:10,925 - against the wall. - [SOL] Nechuma, Nechuma. 139 00:09:10,926 --> 00:09:14,220 - You go too far. You go too far! - That's what will happen if we wait! 140 00:09:14,221 --> 00:09:17,724 [TENSE, SOLEMN MUSIC PLAYING] 141 00:09:34,408 --> 00:09:36,410 ♪ 142 00:09:45,919 --> 00:09:47,921 [HALINA GROANING] 143 00:09:54,219 --> 00:09:55,803 [WEAKLY] Hi. 144 00:09:55,804 --> 00:09:58,307 Hi, how are you feeling? 145 00:09:59,224 --> 00:10:00,434 Here. 146 00:10:01,143 --> 00:10:03,644 Drink some water. I am going to call a doctor. 147 00:10:03,645 --> 00:10:07,273 No. Adam, please. [BREATHING HEAVILY] 148 00:10:07,274 --> 00:10:10,569 I've had enough medical attention for one night. 149 00:10:11,069 --> 00:10:12,486 What happened? 150 00:10:12,487 --> 00:10:14,198 [HALINA GROANS] 151 00:10:16,491 --> 00:10:18,493 [BREATHING HEAVILY] 152 00:10:19,953 --> 00:10:22,372 I was taken to the hospital. 153 00:10:24,124 --> 00:10:26,335 I guess they needed blood. 154 00:10:26,835 --> 00:10:28,836 Enough for the whole Red Army. 155 00:10:28,837 --> 00:10:30,923 Those fucking sadists. 156 00:10:31,715 --> 00:10:35,719 - They treat people like animals. - Shh. Please, please calm down. 157 00:10:36,553 --> 00:10:38,555 It could have been worse. 158 00:10:39,056 --> 00:10:41,683 I almost passed out in the street... 159 00:10:42,226 --> 00:10:44,310 but I realized that you were close. 160 00:10:44,311 --> 00:10:47,606 I'm so glad that you thought to come here. 161 00:10:49,983 --> 00:10:52,276 Could I have some aspirin? 162 00:10:52,277 --> 00:10:55,613 Aspirin is a blood thinner, 163 00:10:55,614 --> 00:10:58,574 so not ideal under the circumstances. 164 00:10:58,575 --> 00:11:00,368 [SIGHS] 165 00:11:00,369 --> 00:11:02,995 Why do you have to know things? 166 00:11:02,996 --> 00:11:05,581 It's terribly annoying, I'm aware. 167 00:11:05,582 --> 00:11:07,668 - [HALINA CHUCKLES] - [SOFTLY] Okay. 168 00:11:11,463 --> 00:11:14,466 [LIGHT MUSIC PLAYING] 169 00:11:23,183 --> 00:11:25,561 [INDISTINCT CHATTER] 170 00:11:28,146 --> 00:11:30,356 And what did this poor fucker do? 171 00:11:30,357 --> 00:11:35,279 He hid... when they were taking men to work the Trans-Saharan Railroad. 172 00:11:35,946 --> 00:11:40,158 Oh, well, at least the box he might come out of. 173 00:11:43,620 --> 00:11:46,039 [PRISONER] Hey... you're up. 174 00:11:53,172 --> 00:11:55,174 [INDISTINCT CHATTER] 175 00:11:55,591 --> 00:11:56,592 [GROANS] 176 00:12:07,811 --> 00:12:09,813 Ah, allow me. 177 00:12:14,693 --> 00:12:16,277 That's a pretty gadget. 178 00:12:16,278 --> 00:12:19,031 Ah, you like it? Then it's yours, my friend. 179 00:12:19,448 --> 00:12:21,866 I quit smoking. You'd be doing me a favor. 180 00:12:21,867 --> 00:12:23,160 I insist. 181 00:12:24,119 --> 00:12:25,454 Thanks. 182 00:12:27,164 --> 00:12:28,373 I'll use it. 183 00:12:28,916 --> 00:12:30,666 - Ziri, right? - [ZIRI] Mm. 184 00:12:30,667 --> 00:12:32,377 - Ziri? - Mm. 185 00:12:33,212 --> 00:12:35,963 Did you happen to bring back any toilet paper? 186 00:12:35,964 --> 00:12:38,382 Come on, you know that's not my job. 187 00:12:38,383 --> 00:12:39,467 I bring the mail. 188 00:12:39,468 --> 00:12:41,177 Just I have this silly quirk. 189 00:12:41,178 --> 00:12:44,096 People make fun of me, but I prefer to read my letters, 190 00:12:44,097 --> 00:12:46,599 - rather than wipe my ass with them. - [QUIET CHUCKLING] 191 00:12:46,600 --> 00:12:49,393 Dysentery's spreading, higher-ups don't care, 192 00:12:49,394 --> 00:12:52,188 but you're the ones who have to shovel shit... 193 00:12:52,189 --> 00:12:55,107 risk bringing disease back to your families. 194 00:12:55,108 --> 00:12:58,278 They give us nothing for supplies. We've asked, believe me. 195 00:13:01,031 --> 00:13:03,366 What if I go into town with Ziri? 196 00:13:03,367 --> 00:13:04,899 Buy some toilet paper for the camp, 197 00:13:04,900 --> 00:13:07,454 bars of soap, chlorine for the water? 198 00:13:08,664 --> 00:13:11,875 I'll pay for everything myself. I'm happy to. 199 00:13:12,501 --> 00:13:15,045 And for your trouble, you can keep the change. 200 00:13:16,255 --> 00:13:17,673 But up to you. 201 00:13:18,590 --> 00:13:19,591 Hm? 202 00:13:21,635 --> 00:13:24,720 [ADAM EICHENWALD] Halina... Time to wake up. 203 00:13:24,721 --> 00:13:26,431 Hi. [SIGHS] 204 00:13:28,976 --> 00:13:30,978 [HALINA GROANS] 205 00:13:31,937 --> 00:13:33,938 - Thank you for... - I don't mean to rush you, but... 206 00:13:33,939 --> 00:13:37,984 - No, I'm sorry for imposing on you. - Hitler turned on Stalin. 207 00:13:37,985 --> 00:13:40,152 - What? - They just announced it on the radio. 208 00:13:40,153 --> 00:13:41,988 The Germans are invading. 209 00:13:41,989 --> 00:13:44,907 There was bombing outside the city all night. 210 00:13:44,908 --> 00:13:47,326 That's why there were so many soldiers in the hospital. 211 00:13:47,327 --> 00:13:49,787 The Soviets were completely blindsided. 212 00:13:49,788 --> 00:13:51,956 They're moving everybody out, full retreat. 213 00:13:51,957 --> 00:13:55,209 I think I saw them packing up supplies. 214 00:13:55,210 --> 00:13:56,919 They are saying they'll evacuate civilians, 215 00:13:56,920 --> 00:13:59,172 but I don't see how they'll have time before the Germans get here. 216 00:13:59,173 --> 00:14:01,048 The Germans?! 217 00:14:01,049 --> 00:14:03,676 - Here in Lvov? - Yes... any day. 218 00:14:03,677 --> 00:14:07,096 - [DRAMATIC MUSIC PLAYING] - Shit... shit. 219 00:14:07,097 --> 00:14:10,057 Do you think I'm an idiot? I know what this means. 220 00:14:10,058 --> 00:14:11,142 I've read Mother's letters, 221 00:14:11,143 --> 00:14:13,060 - just like you. - They're going to lock us in a ghetto, 222 00:14:13,061 --> 00:14:15,938 starve us, and force us to work for nothing! 223 00:14:15,939 --> 00:14:17,940 You should've let me go to Radom months ago. 224 00:14:17,941 --> 00:14:20,776 Let you?! As if you ever listen to a word I say. 225 00:14:20,777 --> 00:14:22,778 We could have got them false papers, got them out! 226 00:14:22,779 --> 00:14:26,115 - Instead we just s... sat around! - We didn't know that this would happen. 227 00:14:26,116 --> 00:14:28,242 - No one did. - And now we do. 228 00:14:28,243 --> 00:14:30,411 We need to go to Radom right now. 229 00:14:30,412 --> 00:14:31,579 - Now? - Yes. 230 00:14:31,580 --> 00:14:32,663 - Are you insane? - Right now. 231 00:14:32,664 --> 00:14:35,208 - No one can travel into the West... - We'd walk straight into the German Army. 232 00:14:35,209 --> 00:14:37,210 - ... until the Germans have moved past us. - And Anna's here. 233 00:14:37,211 --> 00:14:39,378 - You can't expect me to leave her. - Everyone, I will go by myself. 234 00:14:39,379 --> 00:14:40,880 I will slip through alone easier. 235 00:14:40,881 --> 00:14:42,298 - It's better alone. Stop! - Halina, stop! 236 00:14:42,299 --> 00:14:44,217 - You know that's utterly impossible. - What are you doing? 237 00:14:44,218 --> 00:14:46,303 - At least I'm trying... - [FORCEFULLY] Let's all calm down! 238 00:14:47,721 --> 00:14:51,057 [NORMAL] I am worried about my family too, 239 00:14:51,058 --> 00:14:53,601 but martyring yourself will not save them. 240 00:14:53,602 --> 00:14:58,439 Adam... respectfully, you got your parents false papers. 241 00:14:58,440 --> 00:15:01,984 - I did not. - It's because Jaroslaw is two hours away. 242 00:15:01,985 --> 00:15:04,278 Radom is days of dangerous travel. 243 00:15:04,279 --> 00:15:07,282 Then, then what do you suggest we do? Please. 244 00:15:07,783 --> 00:15:10,786 You and I... have our papers. 245 00:15:11,245 --> 00:15:13,247 Now is the time to use them. 246 00:15:13,539 --> 00:15:17,625 From this point on, we don't admit to anyone that we are Jewish. 247 00:15:17,626 --> 00:15:19,585 Start working on yours tonight. 248 00:15:19,586 --> 00:15:22,089 If you can get me photos, Jakob. 249 00:15:22,464 --> 00:15:23,673 The more goyish, the better. 250 00:15:23,674 --> 00:15:26,175 Have you seen this schnoz? 251 00:15:26,176 --> 00:15:28,928 At least you have those bright blue eyes. 252 00:15:28,929 --> 00:15:30,930 They see me from a mile away. 253 00:15:30,931 --> 00:15:34,977 Yes. Yes, for some of us it's easier than others. 254 00:15:35,227 --> 00:15:37,228 But the truth is, 255 00:15:37,229 --> 00:15:39,856 they have no idea what a Jew looks like. 256 00:15:39,857 --> 00:15:42,776 That's why they make us wear a yellow star... 257 00:15:44,069 --> 00:15:45,486 which we won't do. 258 00:15:45,487 --> 00:15:49,283 [LIGHT, TENSE MUSIC PLAYING] 259 00:15:54,162 --> 00:15:56,164 ♪ 260 00:15:59,585 --> 00:16:01,419 You have 10 minutes. 261 00:16:01,420 --> 00:16:05,047 - You're a saint. - Eh... Don't keep me waiting, 262 00:16:05,048 --> 00:16:08,134 or you'll be digging train tracks through the dunes by morning. 263 00:16:08,135 --> 00:16:10,220 ♪ 264 00:16:12,222 --> 00:16:14,641 [INDISTINCT STREET CHATTER] 265 00:16:27,112 --> 00:16:31,241 Do you remember the story of Baby Moses that Zayde told at Passover? 266 00:16:32,659 --> 00:16:37,079 Well, Moses was a beautiful child 267 00:16:37,080 --> 00:16:42,418 whose mother loved him more than anything in the world. 268 00:16:42,419 --> 00:16:44,838 ♪ 269 00:16:47,466 --> 00:16:51,636 But they lived in a dangerous place, 270 00:16:51,637 --> 00:16:55,264 and his mother knew that, uh, Moses would be safer 271 00:16:55,265 --> 00:16:57,726 if she could find him another home. 272 00:17:00,479 --> 00:17:04,524 So, one day, she hid him in a basket 273 00:17:04,525 --> 00:17:07,902 and placed it in the reeds by the river 274 00:17:07,903 --> 00:17:10,697 where she knew the Princess always bathed. 275 00:17:11,240 --> 00:17:15,826 - And do you know what happened next? - Um, Princess found Moses. 276 00:17:15,827 --> 00:17:18,371 [CHUCKLING] Yes. Yes, Fefeleh. 277 00:17:18,372 --> 00:17:21,166 [WHISPERS] She gets her strength from you, mein tokhter. 278 00:17:26,046 --> 00:17:27,255 And the Princess said, 279 00:17:27,256 --> 00:17:30,258 "Oh, my goodness! What an adorable baby! 280 00:17:30,259 --> 00:17:33,886 "I'm going to take him home with me to the palace 281 00:17:33,887 --> 00:17:36,597 and give him all the honey cake he can eat." 282 00:17:36,598 --> 00:17:38,683 - [FELICIA GIGGLING] - [SOL WHISPERING] 283 00:17:38,684 --> 00:17:40,393 - [FELICIA] I will do it! Woo! - [NECHUMA] Woo! 284 00:17:40,394 --> 00:17:42,436 - [SOL] One, two. - Two. 285 00:17:42,437 --> 00:17:44,648 - Three. - Ah! 286 00:17:46,817 --> 00:17:48,443 [GRUNTING] 287 00:17:54,867 --> 00:17:57,870 [TENSE MUSIC PLAYING] 288 00:18:00,747 --> 00:18:01,748 [NECHUMA GASPS] 289 00:18:02,082 --> 00:18:03,791 [FELICIA] [MUFFLED] I'm stuck, Mama. 290 00:18:03,792 --> 00:18:05,544 [QUIETLY] It'll pierce the straw. 291 00:18:08,505 --> 00:18:10,506 ♪ 292 00:18:10,507 --> 00:18:12,758 - [SOL GRUNTING] - [FELICIA] Mama, where are you? 293 00:18:12,759 --> 00:18:15,136 - It's okay, Fefe, it's okay. - [FELICIA] Okay? 294 00:18:15,137 --> 00:18:16,470 Zayde's right here. 295 00:18:16,471 --> 00:18:18,182 Just a little stuck. 296 00:18:18,974 --> 00:18:21,184 ♪ 297 00:18:21,185 --> 00:18:23,144 [HEAVY BREATHING] 298 00:18:23,145 --> 00:18:24,813 [GRUNTING] 299 00:18:26,064 --> 00:18:28,775 - [THUD] - [SIGHS OF RELIEF] 300 00:18:29,776 --> 00:18:32,737 Baruch Hashem... Baruch Hashem. 301 00:18:32,738 --> 00:18:34,280 - [FELICIA GRUNTS] - [ISAAC SHUSHES] 302 00:18:34,281 --> 00:18:36,908 [LIGHT MUSIC PLAYING] 303 00:18:36,909 --> 00:18:40,077 She's well. She's okay, she's okay. 304 00:18:40,078 --> 00:18:42,956 [HEAVY BREATHING] 305 00:18:46,293 --> 00:18:48,127 The Soviets rounded up so many dissenters, 306 00:18:48,128 --> 00:18:50,213 half of our members are in these prisons. 307 00:18:50,214 --> 00:18:51,923 We have to try, at least, to get them out. 308 00:18:51,924 --> 00:18:53,424 I'm sorry, but it's a waste of time. 309 00:18:53,425 --> 00:18:55,259 The Soviets shot all the prisoners on their way out. 310 00:18:55,260 --> 00:18:56,969 You won't find anyone alive inside. 311 00:18:56,970 --> 00:18:58,888 - You don't know that. - Please, let's not get distracted. 312 00:18:58,889 --> 00:19:01,057 - They might have left survivors. - We need to focus on one thing, 313 00:19:01,058 --> 00:19:03,142 hiding as many Jews as possible before the Germans get here. 314 00:19:03,143 --> 00:19:05,603 There are 150,000 Jews in Lvov. 315 00:19:05,604 --> 00:19:07,897 We cannot hide even a tiny fraction. 316 00:19:07,898 --> 00:19:11,651 So we use those numbers to our advantage and we organize. 317 00:19:11,652 --> 00:19:13,361 It's time to take up arms and fight. 318 00:19:13,362 --> 00:19:15,613 - Fighting requires time and resources. - Organize who, our grannies? 319 00:19:15,614 --> 00:19:18,533 - Fighting with what, their ladles? - Look, he isn't wrong. He isn't wrong. 320 00:19:18,534 --> 00:19:20,618 Some of the ghettos have been discussing it. 321 00:19:20,619 --> 00:19:22,703 Yes, we must organize. 322 00:19:22,704 --> 00:19:26,541 That means putting aside our differences and coming together. 323 00:19:26,542 --> 00:19:29,919 We've been haphazard, isolated in each town and ghetto, 324 00:19:29,920 --> 00:19:32,797 but there are more than three million Jews in Poland alone. 325 00:19:32,798 --> 00:19:34,395 We've lived here for a thousand years. 326 00:19:34,396 --> 00:19:36,050 We know this country and this land. 327 00:19:36,051 --> 00:19:38,135 - If we unite... - A thousand years of pogroms, 328 00:19:38,136 --> 00:19:39,303 nothing else. 329 00:19:39,304 --> 00:19:41,013 There is no future for us here in Europe. 330 00:19:41,014 --> 00:19:42,042 [SPEAKER 1] There is no future for us anywhere 331 00:19:42,043 --> 00:19:43,516 if we don't fight for it. 332 00:19:43,517 --> 00:19:46,102 - [SPEAKER 2] Oh, this guy again! - The key is getting Jews to Palestine. 333 00:19:46,103 --> 00:19:48,020 We don't need Zionist fantasies now. 334 00:19:48,021 --> 00:19:50,314 - But Socialist fantasies we need? - We need allies! 335 00:19:50,315 --> 00:19:51,816 - [SHUSHING] - [OVERLAPPING ARGUMENTS] 336 00:19:51,817 --> 00:19:54,402 Alright! [GROANS] 337 00:19:54,403 --> 00:19:57,406 You ask two Jews, you get three opinions. [CHUCKLES] 338 00:19:58,282 --> 00:19:59,282 But Adam is right. 339 00:19:59,283 --> 00:20:01,576 We must coordinate our efforts with a larger network. 340 00:20:01,577 --> 00:20:04,787 And that means getting essential personnel out of the city today, 341 00:20:04,788 --> 00:20:06,498 while we still can. 342 00:20:06,999 --> 00:20:09,250 Adam, you're the best forger we have. 343 00:20:09,251 --> 00:20:12,170 Warsaw has been begging to get their hands on you. It's time. 344 00:20:12,171 --> 00:20:15,423 Rahel, you have contacts in every ghetto from here to Warsaw. 345 00:20:15,424 --> 00:20:16,966 You need to take another trip. 346 00:20:16,967 --> 00:20:19,051 Elijah, you know the back roads better than anyone. 347 00:20:19,052 --> 00:20:20,344 Take a few other people with you. 348 00:20:20,345 --> 00:20:21,846 I suggest the two of you pack a few things. 349 00:20:21,847 --> 00:20:23,431 You need to leave before dawn. 350 00:20:23,432 --> 00:20:25,559 We can incorporate differing viewpoints, but we have to... 351 00:20:29,521 --> 00:20:30,731 [HALINA] Adam? 352 00:20:32,149 --> 00:20:35,152 [SOLEMN MUSIC PLAYING] 353 00:20:54,046 --> 00:20:56,047 I'm sorry... I'm sorry. 354 00:20:56,048 --> 00:20:58,174 I know that you have enough to worry about. 355 00:20:58,175 --> 00:20:59,842 Halina, I'm not going. 356 00:20:59,843 --> 00:21:01,802 What do you mean? You, you, you have to. 357 00:21:01,803 --> 00:21:03,222 I'm not leaving you. 358 00:21:03,680 --> 00:21:05,516 [SIGHS] Adam. 359 00:21:06,558 --> 00:21:10,311 Adam, no, you, you heard Wolf. They, they need you in Warsaw. 360 00:21:10,312 --> 00:21:12,271 I can do my work here just as well. 361 00:21:12,272 --> 00:21:14,482 But Warsaw is the center of the Resistance. 362 00:21:14,483 --> 00:21:17,818 Your work will have greater impact there. 363 00:21:17,819 --> 00:21:19,571 Do you want me to go? 364 00:21:19,863 --> 00:21:23,115 That's, that's not [SIGHS] what I'm saying. 365 00:21:23,116 --> 00:21:26,453 It sounds like that's what you are saying. 366 00:21:27,079 --> 00:21:30,122 Do you really think I would be so selfish? 367 00:21:30,123 --> 00:21:32,834 Y-You, you have people counting on you. 368 00:21:32,835 --> 00:21:36,338 - You can't just risk all of that for me. - Why not? 369 00:21:36,713 --> 00:21:39,466 That's what you asked of me back in Radom. 370 00:21:39,967 --> 00:21:41,592 That was completely different. 371 00:21:41,593 --> 00:21:44,804 I was a child. I did not have responsibilities. 372 00:21:44,805 --> 00:21:46,890 You are still a child. 373 00:21:48,517 --> 00:21:51,769 You, you forced me for the past 18 months 374 00:21:51,770 --> 00:21:54,188 - to pretend that I don't feel for you. - I asked you for a friendship! 375 00:21:54,189 --> 00:21:56,691 And then you show up at my house in the middle of the night. 376 00:21:56,692 --> 00:21:58,985 - I was delirious. I-I... - Or you were being honest. 377 00:21:58,986 --> 00:22:01,404 - I would never have come if I thought... - You were being honest for once. 378 00:22:01,405 --> 00:22:03,907 - ... you were going to use it against me. - Halina, please. 379 00:22:04,867 --> 00:22:07,077 Please, what do you want? 380 00:22:10,080 --> 00:22:12,290 Who cares what I want? 381 00:22:12,291 --> 00:22:14,001 Who cares? 382 00:22:14,793 --> 00:22:17,421 Two of my brothers are missing. 383 00:22:18,422 --> 00:22:21,382 My sister... and my parents 384 00:22:21,383 --> 00:22:23,677 are starving in a ghetto... 385 00:22:24,303 --> 00:22:27,722 and the Germans are going to come and march into this city any minute 386 00:22:27,723 --> 00:22:30,433 and do the same thing to us. 387 00:22:30,434 --> 00:22:33,561 Do you want me to just push all-all of that aside? 388 00:22:33,562 --> 00:22:35,981 No, I want you to share it with me. 389 00:22:36,732 --> 00:22:39,483 - To what end? - To no end. To no end. 390 00:22:39,484 --> 00:22:42,945 What can I possibly offer you in a world like this? 391 00:22:42,946 --> 00:22:45,046 I am not standing here making promises 392 00:22:45,047 --> 00:22:46,782 that I know that I could never keep. 393 00:22:46,783 --> 00:22:49,493 But I can stay and... 394 00:22:49,494 --> 00:22:51,788 - and I can love you. - Adam. 395 00:22:52,664 --> 00:22:54,874 Why? Why? 396 00:22:54,875 --> 00:22:57,377 Why won't you let me love you? 397 00:23:01,632 --> 00:23:03,634 They need you, Adam. 398 00:23:05,219 --> 00:23:06,428 I don't. 399 00:23:07,554 --> 00:23:10,557 [MELANCHOLY MUSIC PLAYING] 400 00:23:11,141 --> 00:23:12,768 I see. 401 00:23:17,940 --> 00:23:19,149 Then... 402 00:23:21,360 --> 00:23:22,569 please... 403 00:23:23,362 --> 00:23:25,864 if you will excuse me. 404 00:23:30,536 --> 00:23:32,538 ♪ 405 00:23:34,706 --> 00:23:36,708 [SOFTLY SOBBING] 406 00:23:39,920 --> 00:23:41,547 [SNIFFLES] 407 00:23:46,844 --> 00:23:49,470 [AMBIENT STREET NOISE] 408 00:23:49,471 --> 00:23:53,183 [LIVELY MUSIC PLAYING IN STREET] 409 00:24:00,941 --> 00:24:02,943 [INDISTINCT CHATTER] 410 00:24:09,533 --> 00:24:11,742 Why, Addy. You devil! 411 00:24:11,743 --> 00:24:15,454 Monsieur Fabian! How glad I am to see a friendly face. 412 00:24:15,455 --> 00:24:17,957 Good Lord, h-h-have you been sleeping in the streets? 413 00:24:17,958 --> 00:24:20,251 Much better than my previous accommodation, believe me. 414 00:24:20,252 --> 00:24:22,061 Don't tell me you were taken to a camp. 415 00:24:22,062 --> 00:24:24,256 I thought only the steerage passengers. 416 00:24:26,884 --> 00:24:30,095 - But how did you escape? - Please, please not so loud. 417 00:24:31,430 --> 00:24:33,931 - If you need money... - No, no, no, absolutely not. 418 00:24:33,932 --> 00:24:36,434 My wife and I are very fond of you, Addy. 419 00:24:36,435 --> 00:24:39,729 And grateful for the joy you brought to two old stage hounds. 420 00:24:39,730 --> 00:24:41,565 It was a mutual pleasure. 421 00:24:42,941 --> 00:24:44,567 We are leaving Casablanca tonight. 422 00:24:44,568 --> 00:24:47,069 - For Cádiz? - Oh, you've heard the rumors, too? 423 00:24:47,070 --> 00:24:49,030 Yes, the last port with ships leaving. 424 00:24:49,031 --> 00:24:50,908 There's room for one more in our car. 425 00:24:51,825 --> 00:24:55,037 - Please, you must come with us. - [ADDY SIGHS] 426 00:24:55,704 --> 00:24:58,916 You're too kind... but I can't. 427 00:25:00,250 --> 00:25:02,251 Do you happen to know where Madame Lowbeer and her daughter 428 00:25:02,252 --> 00:25:04,337 might be staying? I've tried a dozen hotels. 429 00:25:04,338 --> 00:25:06,632 Ah... understood. 430 00:25:07,132 --> 00:25:08,710 I do seem to recall that they are 431 00:25:08,711 --> 00:25:11,886 at the Royal Manoir on Avenue de l'Armée. 432 00:25:11,887 --> 00:25:15,640 - I won't forget your kindness. - But, Addy, you must get to Cádiz. 433 00:25:15,641 --> 00:25:17,726 Friend, I will see you there. 434 00:25:20,729 --> 00:25:24,358 [♪ "VOULEZ-VOUS MADAME" BY TINO ROSSI PLAYING AT CAFE] 435 00:25:25,692 --> 00:25:26,693 Merci. 436 00:25:27,569 --> 00:25:29,654 Two French 75s, please. 437 00:25:29,655 --> 00:25:31,072 Right away, Madame. 438 00:25:31,073 --> 00:25:32,950 [BIRDS CHIRPING] 439 00:25:35,619 --> 00:25:37,246 [WHISTLING] 440 00:25:44,962 --> 00:25:46,547 Oh, my God, Addy! 441 00:25:50,592 --> 00:25:53,010 - I was so worried. - I've looked for you for days. 442 00:25:53,011 --> 00:25:55,388 [GIGGLES] Wh-What happened? Are you hurt? 443 00:25:55,389 --> 00:25:57,765 No, no, I'm fine. I'm just in desperate need of a shower. 444 00:25:57,766 --> 00:25:59,685 Of course. [GIGGLES] 445 00:26:00,060 --> 00:26:02,478 I would never ask you this under any other circumstances, 446 00:26:02,479 --> 00:26:05,190 but I must beg that we go up to your room. 447 00:26:14,283 --> 00:26:16,117 [ELISKA LOWBEER] [MUFFLED] Mother, you're being cruel. 448 00:26:16,118 --> 00:26:17,869 [MADAME LOWBEER] [MUFFLED] And you're being naive. 449 00:26:17,870 --> 00:26:20,538 Charity is one thing, but getting romantically involved 450 00:26:20,539 --> 00:26:23,207 - with someone in his... - [ELISKA] Stop it, he'll hear you. 451 00:26:23,208 --> 00:26:24,417 [MADAME LOWBEER] I don't care. 452 00:26:24,418 --> 00:26:26,085 [ELISKA] Please, you're embarrassing me. 453 00:26:26,086 --> 00:26:27,378 [MADAME LOWBEER] He's not our problem. 454 00:26:27,379 --> 00:26:29,338 [ELISKA] He's not asking us for anything. 455 00:26:29,339 --> 00:26:31,925 - [MADAME LOWBEER] Believe me. He's more... - Uh, 'cause you want... 456 00:26:33,051 --> 00:26:35,344 I must apologize again for imposing on your kindness 457 00:26:35,345 --> 00:26:37,138 and intruding on your private space. 458 00:26:37,139 --> 00:26:39,765 Mm. I have a feeling my kindness won't end there. 459 00:26:39,766 --> 00:26:41,309 - Mother. - It's alright, 460 00:26:41,310 --> 00:26:42,935 and I don't want to alarm you, 461 00:26:42,936 --> 00:26:44,765 but the only ships still sailing to Brazil 462 00:26:44,766 --> 00:26:46,815 are embarking from the port of Cádiz. 463 00:26:47,316 --> 00:26:49,692 - Cádiz, in Spain? - Spain is still neutral. 464 00:26:49,693 --> 00:26:51,819 - We could hi... - We are not going back to Europe. 465 00:26:51,820 --> 00:26:53,821 [SIGHS] It's a necessary evil. 466 00:26:53,822 --> 00:26:54,989 According to you. 467 00:26:54,990 --> 00:26:57,825 According to everyone else who is already doing it. 468 00:26:57,826 --> 00:27:00,620 - We must act now. - Act? In what way, exactly? 469 00:27:00,621 --> 00:27:02,914 We hire a car to take us to Tangier, 470 00:27:02,915 --> 00:27:06,792 then a boat to ferry us across the Strait of Gibraltar, 471 00:27:06,793 --> 00:27:09,378 then finally a train to Cádiz. 472 00:27:09,379 --> 00:27:11,589 - Only that? - I wouldn't even suggest it 473 00:27:11,590 --> 00:27:13,090 if I thought we had other options. 474 00:27:13,091 --> 00:27:15,218 It's maybe the best option for you, 475 00:27:15,219 --> 00:27:18,262 but we have friends at several embassies working on our case. 476 00:27:18,263 --> 00:27:22,434 I don't think you understand. It is not safe to be here. 477 00:27:23,101 --> 00:27:25,311 We have to get out of Casablanca immediately. 478 00:27:25,312 --> 00:27:27,939 You do, perhaps. You are a fugitive. 479 00:27:27,940 --> 00:27:29,232 We are all fugitives. 480 00:27:29,233 --> 00:27:31,400 Why do you think they're building camps out in the desert? 481 00:27:31,401 --> 00:27:35,364 I hate to disappoint you, but we have been treated very well. 482 00:27:35,739 --> 00:27:38,158 I know you think your money will protect you... 483 00:27:39,034 --> 00:27:40,244 but it won't. 484 00:27:40,702 --> 00:27:42,913 My family had money, too. 485 00:27:44,581 --> 00:27:46,791 I've heard nothing for a year and a half. I cannot reach them. 486 00:27:46,792 --> 00:27:50,546 If I could go back and... beg them to leave with me. 487 00:27:52,798 --> 00:27:54,298 I was so blind. 488 00:27:54,299 --> 00:27:56,385 I did not see the signs... 489 00:27:57,344 --> 00:27:59,554 and I just left them there. 490 00:27:59,555 --> 00:28:03,015 - You had no choice. - I did have a choice... 491 00:28:03,016 --> 00:28:04,434 and I left them. 492 00:28:07,563 --> 00:28:09,189 I can't leave you, too. 493 00:28:12,234 --> 00:28:14,903 [GENTLE, SOLEMN MUSIC PLAYING] 494 00:28:16,572 --> 00:28:17,990 [SIGHS] 495 00:28:21,827 --> 00:28:23,245 [ELISKA] Hey. 496 00:28:23,579 --> 00:28:26,415 - I'll go if you prefer to be alone. - No. 497 00:28:27,916 --> 00:28:30,544 [AMBIENT NATURE SOUNDS] 498 00:28:32,212 --> 00:28:34,214 She went to lie down. 499 00:28:35,716 --> 00:28:37,718 After I told her I'm coming with you. 500 00:28:38,093 --> 00:28:41,095 - What? No. No, you didn't. - I did. 501 00:28:41,096 --> 00:28:44,808 And honestly... I think she knows you're right. 502 00:28:45,893 --> 00:28:48,520 We'll start making arrangements in the morning. 503 00:28:49,897 --> 00:28:51,732 These last few days... 504 00:28:52,816 --> 00:28:54,443 you were the only thing that kept me going. 505 00:28:55,777 --> 00:28:58,404 I thought if I could see your face again... 506 00:28:58,405 --> 00:28:59,907 somehow, it... 507 00:29:00,782 --> 00:29:02,784 everything would be okay. 508 00:29:03,869 --> 00:29:05,912 Well, here I am... 509 00:29:05,913 --> 00:29:07,206 and... 510 00:29:08,123 --> 00:29:11,043 you don't ever have to be without my face again. 511 00:29:13,420 --> 00:29:15,839 I know your mother thinks I'm, uh... 512 00:29:17,174 --> 00:29:19,509 That I have nothing to offer you, but I have skills. 513 00:29:19,510 --> 00:29:21,511 - I can find... - Addy, you don't need 514 00:29:21,512 --> 00:29:23,597 to prove yourself to me. 515 00:29:24,014 --> 00:29:27,434 I know exactly who you are. That's why I love you. 516 00:29:32,773 --> 00:29:34,399 I'm sorry, I don't have a ring... 517 00:29:35,400 --> 00:29:37,401 [LIGHT MUSIC PLAYING] 518 00:29:37,402 --> 00:29:39,238 ... but I love you, Eliska. 519 00:29:39,821 --> 00:29:43,450 - I want to start a life with you if you... - Addy, yes. 520 00:29:44,117 --> 00:29:45,743 - Yes? - Yes! 521 00:29:45,744 --> 00:29:48,038 - Yes?! - Yes! [CHUCKLING] 522 00:29:50,791 --> 00:29:52,793 ♪ 523 00:29:54,586 --> 00:29:57,214 [MACHINES HUMMING, WHIRRING] 524 00:30:01,218 --> 00:30:03,428 Mila... for you. 525 00:30:10,686 --> 00:30:12,688 [INDISTINCT CHATTER] 526 00:30:22,197 --> 00:30:24,825 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 527 00:30:26,410 --> 00:30:28,495 [PANTING] Fefe! 528 00:30:28,871 --> 00:30:30,122 Mama! 529 00:30:31,748 --> 00:30:33,959 [HEAVY BREATHING] 530 00:30:36,920 --> 00:30:40,548 It's alright. It's alright, my love. 531 00:30:40,549 --> 00:30:42,259 Mama's here. 532 00:30:42,968 --> 00:30:45,596 They said she looked too Jewish. 533 00:30:50,058 --> 00:30:52,268 [JAKOB KURC] Let's just hope they restocked or we'll be living off 534 00:30:52,269 --> 00:30:54,354 that head of cabbage all week. 535 00:30:57,441 --> 00:31:00,861 I guess we're welcoming the Germans with open arms. 536 00:31:01,320 --> 00:31:04,530 They hate the Soviets so much, they probably think this will be better. 537 00:31:04,531 --> 00:31:06,616 Maybe for them it will be. 538 00:31:06,617 --> 00:31:09,328 [INDISTINCT STREET CHATTER] 539 00:31:10,078 --> 00:31:13,081 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 540 00:31:13,540 --> 00:31:16,417 Let's hurry up. I don't think we're invited to this party. 541 00:31:16,418 --> 00:31:18,504 What gave you that idea? 542 00:31:19,129 --> 00:31:21,339 I'll try the bakery and I'll meet you at Stoinski's in a minute. 543 00:31:21,340 --> 00:31:22,840 Just don't get pumpernickel. 544 00:31:22,841 --> 00:31:24,551 Pumpernickel it is. [CHUCKLES] 545 00:31:26,887 --> 00:31:28,889 ♪ 546 00:31:34,311 --> 00:31:35,938 - [BELLA TATAR] Hey. - [ANNA CHUCKLES] 547 00:31:36,855 --> 00:31:38,065 Okay. 548 00:31:41,693 --> 00:31:44,905 Dried chamomile, guaranteed to help with nausea. 549 00:31:45,489 --> 00:31:49,700 [SNIFFS] Mm. It smells just like everything else these days. 550 00:31:49,701 --> 00:31:51,620 - Disgusting. - Mm-hmm. 551 00:31:52,621 --> 00:31:54,956 A smoked sausage for extra iron. 552 00:31:54,957 --> 00:31:58,918 I had to fight an old lady for this, so use it well. [CHUCKLES] 553 00:31:58,919 --> 00:32:02,755 Promise you'll keep quiet about it, for a few more weeks? 554 00:32:02,756 --> 00:32:05,676 [SIGHS] Daniel still doesn't know? 555 00:32:06,301 --> 00:32:08,929 I want to wait until I'm further along. 556 00:32:09,847 --> 00:32:11,849 He was so disappointed last time. 557 00:32:13,141 --> 00:32:14,976 Don't worry, kitten. 558 00:32:14,977 --> 00:32:16,812 Everything will go smoothly, 559 00:32:17,646 --> 00:32:21,733 and pretty soon, you'll be as round as a little teapot. 560 00:32:22,442 --> 00:32:23,861 I promise you. 561 00:32:25,237 --> 00:32:27,238 - [SOFTLY] Yeah. - Okay? 562 00:32:27,239 --> 00:32:31,410 - [CRIES] Yeah... It's just really hard. - Come, mm. 563 00:32:33,370 --> 00:32:36,999 Um... half a loaf, please. 564 00:32:39,209 --> 00:32:41,837 [CROWD CLAMORING OUTSIDE] 565 00:32:43,172 --> 00:32:46,175 [INDISTINCT CHANTING] 566 00:32:52,055 --> 00:32:55,058 Here they come. I think I better close up, huh? 567 00:32:56,560 --> 00:32:58,187 [CHANTING] 568 00:33:08,864 --> 00:33:10,490 [CHANTING] 569 00:33:16,330 --> 00:33:18,372 [SHOUTING] Go see the bodies in the prisons! 570 00:33:18,373 --> 00:33:19,666 Go see the bodies in the prisons! 571 00:33:22,878 --> 00:33:24,880 [INDISTINCT SHOUTING] 572 00:33:37,017 --> 00:33:38,227 Animals! 573 00:33:42,105 --> 00:33:43,273 [SHOUTING] 574 00:33:46,318 --> 00:33:48,320 [TENSE MUSIC PLAYING] 575 00:33:49,738 --> 00:33:51,740 Quickly, cover the windows! 576 00:33:52,658 --> 00:33:54,534 Daniel, what's happening? 577 00:33:54,535 --> 00:33:57,411 I don't, I don't know. I-I was outside the prison, 578 00:33:57,412 --> 00:34:01,123 and they just started grabbing Jews and beating them, 579 00:34:01,124 --> 00:34:03,751 - and dragging them inside. - Who? The Germans? 580 00:34:03,752 --> 00:34:06,546 No, just people. Just, just regular people. 581 00:34:06,547 --> 00:34:08,632 I think it's a pogrom. 582 00:34:10,342 --> 00:34:12,760 - [ANNA TATAR] Where are you going? - [BELLA] Jakob and Halina went shopping! 583 00:34:12,761 --> 00:34:15,012 - [ANNA] No, Bella, don't go out there! - [BELLA] I have to warn them! 584 00:34:15,013 --> 00:34:17,223 I won't go anywhere near the prison. It's a short walk. 585 00:34:17,224 --> 00:34:19,392 - I'll be back. - Please stay. I'm begging you. 586 00:34:19,393 --> 00:34:22,688 Anna, I can't. I can't. I can't. I'm sorry. 587 00:34:23,939 --> 00:34:25,983 [INDISTINCT SHOUTING] 588 00:34:30,362 --> 00:34:32,781 Please, please! Help me! [YELPS] 589 00:34:34,575 --> 00:34:37,452 Help me! Please, please! 590 00:34:38,370 --> 00:34:41,373 - Halina! We have to go right now! - [SCREAMS] Okay. 591 00:34:42,374 --> 00:34:44,375 [INDISTINCT SHOUTING] 592 00:34:44,376 --> 00:34:46,461 ♪ 593 00:34:52,759 --> 00:34:54,760 ♪ 594 00:34:54,761 --> 00:34:56,847 [HALINA PANTING] 595 00:34:58,891 --> 00:35:01,100 - Hide in the basement; it's safer. - The, the basement is locked! 596 00:35:01,101 --> 00:35:03,311 No, Boris left with the Soviets and gave me the key. 597 00:35:03,312 --> 00:35:05,397 - Where are you going? - Bella. 598 00:35:05,939 --> 00:35:07,566 [PANTING] 599 00:35:09,359 --> 00:35:11,360 [INDISTINCT SHOUTING] 600 00:35:11,361 --> 00:35:12,946 - [PERSON YELLS] - [BELLA GASPS] 601 00:35:14,239 --> 00:35:18,868 - Hey, Officer! Help me! Officer, help me! - Get him! Get him! It's a dirty Jew! 602 00:35:18,869 --> 00:35:21,913 Please! Officer, please help me! Help me. 603 00:35:21,914 --> 00:35:23,415 [GASPS] 604 00:35:23,749 --> 00:35:27,376 - [BELLA SCREAMS] - [SHUSHES] It's me, Bella, it's just me. 605 00:35:27,377 --> 00:35:30,588 ♪ 606 00:35:30,589 --> 00:35:32,299 [BELLA CRIES] 607 00:35:39,097 --> 00:35:41,725 [INDISTINCT STREET CHATTER] 608 00:36:03,622 --> 00:36:04,622 [COUNCIL BUREAUCRAT] Name? 609 00:36:04,623 --> 00:36:06,374 [MILA] We are a family of four. 610 00:36:06,375 --> 00:36:09,085 Nu? So you don't have names? 611 00:36:09,086 --> 00:36:12,755 Uh, Sol and Nechuma Kurc... 612 00:36:12,756 --> 00:36:17,845 - Ages? - Um, 54 and 52. 613 00:36:18,929 --> 00:36:20,556 Professions? 614 00:36:22,099 --> 00:36:25,810 They owned the premier fabric store in Radom 615 00:36:25,811 --> 00:36:28,896 and designed clothing and interiors 616 00:36:28,897 --> 00:36:31,858 for an exclusive clientele while also giving generously 617 00:36:31,859 --> 00:36:37,154 to numerous cultural institutions, including the Jewish Council. 618 00:36:37,155 --> 00:36:39,031 So they are tailors? 619 00:36:39,032 --> 00:36:41,409 They are skilled masters. 620 00:36:41,410 --> 00:36:44,579 They do not qualify for this transport, 621 00:36:44,580 --> 00:36:47,666 but we will keep them on the list for other opportunities. 622 00:36:49,168 --> 00:36:50,585 And you? 623 00:36:50,586 --> 00:36:52,963 - [BUREAUCRAT WRITING] - [INDISTINCT CHATTER] 624 00:36:54,673 --> 00:36:57,301 Mila Kajler, 31. 625 00:36:58,135 --> 00:37:00,080 I'm a conservatory-trained pianist 626 00:37:00,081 --> 00:37:03,347 with a bachelors in mathematics and, um... 627 00:37:03,348 --> 00:37:07,351 - [SIGHS] Madame, I... I... - A... and if, if, if that is not enough, 628 00:37:07,352 --> 00:37:10,272 - my husband is a doctor. - Hm. 629 00:37:10,939 --> 00:37:14,359 Selim Kajler, 36. 630 00:37:15,194 --> 00:37:17,196 He will join us there. 631 00:37:19,072 --> 00:37:21,700 May you be blessed in Eretz Israel. 632 00:37:23,035 --> 00:37:24,160 Thank you. 633 00:37:24,161 --> 00:37:29,332 Just turn it perpendicular first, then tilt it in from that end. Yes? 634 00:37:29,333 --> 00:37:31,502 [ADDY/ELISKA LAUGHING] 635 00:37:33,086 --> 00:37:35,297 [MADAME LOWBEER] Put it up, up. 636 00:37:35,714 --> 00:37:37,716 Alright, down. Turn. 637 00:37:39,968 --> 00:37:43,180 [SOFT, SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 638 00:37:44,181 --> 00:37:46,266 [QUIETLY] That soldier knows me, we must go. 639 00:37:50,812 --> 00:37:52,438 Sir, sir, we're ready. 640 00:37:52,439 --> 00:37:55,149 - Let's get going. - What? The trunk. 641 00:37:55,150 --> 00:37:57,236 Forget the truck. 642 00:37:58,695 --> 00:38:00,113 [INDISTINCT CHATTER] 643 00:38:04,159 --> 00:38:07,787 Drive, drive! I'll make it worth your while. 644 00:38:07,788 --> 00:38:09,539 [PANTING] 645 00:38:09,540 --> 00:38:13,252 Hey, stop the car! Stop the car! 646 00:38:15,003 --> 00:38:16,755 ♪ 647 00:38:24,054 --> 00:38:26,056 [KNOCKING ON WINDOW] 648 00:38:27,474 --> 00:38:29,684 - [GASPS] - [HEAVY BREATHING] 649 00:38:29,685 --> 00:38:31,979 [QUIETLY] It could be another sweep. 650 00:38:33,272 --> 00:38:37,275 - [QUIETLY] What if it's Anna? - [QUIETLY] She wouldn't risk coming here. 651 00:38:37,276 --> 00:38:38,985 [KNOCKING] 652 00:38:38,986 --> 00:38:41,696 - What if she needs our help? - [JAKOB/HALINA] No! Bella, wait! 653 00:38:41,697 --> 00:38:45,533 - I'm a friend, I'm a friend, I'm a friend! - [PANTING] Wolf... It's okay. 654 00:38:45,534 --> 00:38:47,494 It's okay, I know him. 655 00:38:48,161 --> 00:38:49,788 Keep it open. 656 00:38:50,873 --> 00:38:52,081 Here, take this. 657 00:38:52,082 --> 00:38:53,792 [HALINA GRUNTS] 658 00:39:00,424 --> 00:39:02,633 [WOLF] Sorry it's not much. 659 00:39:02,634 --> 00:39:04,802 We've been down here for three days with nothing, Wolf. 660 00:39:04,803 --> 00:39:07,264 This is a feast. Thank you. 661 00:39:10,767 --> 00:39:12,769 Nobody came looking for you? 662 00:39:14,730 --> 00:39:16,356 They came... 663 00:39:17,149 --> 00:39:18,358 and... 664 00:39:19,276 --> 00:39:23,030 dragged a family out... from upstairs, um... 665 00:39:24,031 --> 00:39:26,909 We heard them taken out to the street 666 00:39:27,367 --> 00:39:29,953 with others from neighboring buildings. 667 00:39:30,495 --> 00:39:34,124 You've been fortunate. The pogrom was just the beginning. 668 00:39:35,501 --> 00:39:38,587 Two days ago, the Einsatzgruppen arrived. 669 00:39:39,296 --> 00:39:40,631 What does that mean? 670 00:39:41,632 --> 00:39:43,467 Death squads. 671 00:39:44,384 --> 00:39:46,803 They're massacring thousands. 672 00:39:47,596 --> 00:39:51,974 Taking them to the prisons, to the stadium... 673 00:39:51,975 --> 00:39:57,480 out to the... [CRIES] to the forests where no one can hear... 674 00:39:57,481 --> 00:39:59,982 and then mowing them down. 675 00:39:59,983 --> 00:40:03,070 [SOMBER MUSIC PLAYING] 676 00:40:06,406 --> 00:40:11,411 At least you got the others out in, in time, right? 677 00:40:12,037 --> 00:40:13,247 Yeah... 678 00:40:14,081 --> 00:40:15,582 some of them. 679 00:40:16,291 --> 00:40:17,626 - [HALINA] Hm. - [BELLA SNIFFLES] 680 00:40:18,752 --> 00:40:21,213 But I was hoping to find Adam here. 681 00:40:22,673 --> 00:40:25,091 A-Adam was with them, wasn't he? 682 00:40:25,092 --> 00:40:27,635 No... He came back. 683 00:40:27,636 --> 00:40:30,012 The last I saw him, he was heading here to you. 684 00:40:30,013 --> 00:40:32,099 ♪ 685 00:40:32,975 --> 00:40:34,184 [SOFTLY] No. 686 00:40:36,603 --> 00:40:38,980 - How will Papa find us? - How? 687 00:40:38,981 --> 00:40:41,899 I will tell him myself, Fefeleh Shefeleh. 688 00:40:41,900 --> 00:40:44,486 - [BOTH LAUGHING] - You ever been tickled? 689 00:40:45,362 --> 00:40:48,573 - [MILA] I'm sorry. - No, Milushka, 690 00:40:48,574 --> 00:40:52,702 you're bringing us great joy to know that you and Felicia are safe. 691 00:40:52,703 --> 00:40:54,954 - [SOL] Now, put your hands in. - Ooh, ooh, ooh, oh! 692 00:40:54,955 --> 00:40:58,791 - One and two. Okay. - Fefeleh. 693 00:40:58,792 --> 00:40:59,917 [FELICIA GIGGLES] 694 00:40:59,918 --> 00:41:02,003 - Come. - [MILA] Say bye to Grandma? 695 00:41:02,004 --> 00:41:03,130 - [FELICIA] Ah! - Ah! 696 00:41:04,298 --> 00:41:06,300 ♪ 697 00:41:17,811 --> 00:41:21,356 I'll send for you to join us once we're there. 698 00:41:22,024 --> 00:41:24,026 Please travel safe. 699 00:41:25,319 --> 00:41:27,320 Fefe, say goodbye? 700 00:41:27,321 --> 00:41:29,030 - Bye. - Bye. 701 00:41:29,031 --> 00:41:32,117 - Yeah... Next year in Jerusalem. - Bye-bye. 702 00:41:36,914 --> 00:41:38,916 ♪ 703 00:41:48,884 --> 00:41:51,887 [LIGHT MUSIC PLAYING] 704 00:42:00,646 --> 00:42:02,648 ♪ 705 00:42:12,074 --> 00:42:14,284 Perhaps there'll be a bit more room on the train. 706 00:42:14,618 --> 00:42:16,619 Oh yeah, I'm sure they'll put us in first class. 707 00:42:16,620 --> 00:42:19,331 I certainly paid enough for it. 708 00:42:22,709 --> 00:42:24,710 Fefe, do you wanna see outside? 709 00:42:24,711 --> 00:42:26,630 Yes? Let's see. 710 00:42:32,761 --> 00:42:34,763 ♪ 711 00:42:35,514 --> 00:42:38,141 - [TIRES SCREECHING] - [FELICIA SHOUTS] 712 00:42:42,688 --> 00:42:44,105 [PASSENGER 1] Why have we left the road? 713 00:42:44,106 --> 00:42:45,606 [PASSENGER 2] I don't know. 714 00:42:45,607 --> 00:42:48,526 - We only just left Radom. - [PANICKED CHATTER] 715 00:42:48,527 --> 00:42:50,695 - [PASSENGER 3] I don't see anything. - What's happening? 716 00:42:50,696 --> 00:42:53,030 [PASSENGER 4] This isn't right. Please, anyone. 717 00:42:53,031 --> 00:42:54,866 [PASSENGER 5] This does not feel right. 718 00:42:54,867 --> 00:42:59,162 - Please, do you see anything on your side? - Fefeleh, stay with me, stay with me. 719 00:43:00,080 --> 00:43:02,707 - I don't see anything in sight. - Do you know what's happening? 720 00:43:02,708 --> 00:43:05,418 [PASSENGER] Anyone? Anyone know what's happening? Please. 721 00:43:05,419 --> 00:43:08,129 - Fefe. [SHUSHES] - [PASSENGER] Please tell me! 722 00:43:08,130 --> 00:43:09,214 Fefe. 723 00:43:10,215 --> 00:43:11,842 [TRUCK STOPS] 724 00:43:12,676 --> 00:43:14,468 [SHAKY BREATHS] 725 00:43:14,469 --> 00:43:16,763 [TRUCK DOORS OPEN] 726 00:43:17,890 --> 00:43:18,891 [GASPS] 727 00:43:29,109 --> 00:43:31,403 [SOLDIERS YELLING] 728 00:43:32,112 --> 00:43:33,113 [THUDS] 729 00:43:45,167 --> 00:43:47,169 [SOLDIERS YELLING] 730 00:43:49,421 --> 00:43:50,714 [CROWS CAWING] 731 00:43:52,090 --> 00:43:53,509 [FELICIA WHIMPERS] 732 00:43:54,134 --> 00:43:57,137 Let me help you... It's okay. 733 00:44:05,979 --> 00:44:07,606 [SHOUTING] 734 00:44:09,358 --> 00:44:10,859 [SHOUTING CONTINUES] 735 00:44:11,527 --> 00:44:14,071 [TENSE MUSIC PLAYING] 736 00:44:14,613 --> 00:44:16,073 [FELICIA WHIMPERING] 737 00:44:16,490 --> 00:44:18,491 [SHOUTING] 738 00:44:18,492 --> 00:44:20,284 ♪ 739 00:44:20,285 --> 00:44:22,204 [SHOUTING] 740 00:44:39,888 --> 00:44:41,098 [SOLDIER] Go. 741 00:44:46,645 --> 00:44:48,647 ♪ 742 00:44:52,484 --> 00:44:53,944 [MILA EXHALES HEAVILY] 743 00:45:00,951 --> 00:45:02,953 [MILA PANTING] 744 00:45:04,663 --> 00:45:08,250 [GASPS] Fefe... Fefe. 745 00:45:08,834 --> 00:45:10,126 Come here, come here. 746 00:45:10,127 --> 00:45:12,170 You sit here, you sit here. 747 00:45:12,171 --> 00:45:14,881 Sit by Mama's feet. Sit, sit down. 748 00:45:14,882 --> 00:45:16,383 Sit down. 749 00:45:17,718 --> 00:45:19,302 ♪ 750 00:45:19,303 --> 00:45:20,596 Look over there. 751 00:45:21,013 --> 00:45:23,223 - Do you see the trees? - Yes. 752 00:45:23,974 --> 00:45:25,808 I wonder if they're apple trees. 753 00:45:25,809 --> 00:45:27,310 [FELICIA] Yes. 754 00:45:27,311 --> 00:45:28,603 Alright, stay here. 755 00:45:28,604 --> 00:45:30,521 Stay here, don't move. 756 00:45:30,522 --> 00:45:32,608 ♪ 757 00:45:35,861 --> 00:45:38,488 [PASSENGERS COUGHING, GRUNTING] 758 00:45:48,707 --> 00:45:50,709 ♪ 759 00:46:01,845 --> 00:46:05,057 [TENSE, SOMBER MUSIC PLAYING] 760 00:46:16,235 --> 00:46:17,528 [PASSENGERS GRUNTING] 761 00:46:18,654 --> 00:46:20,656 ♪ 762 00:46:27,663 --> 00:46:32,124 It's the dentist, Frydman. He did some work for the SS. 763 00:46:32,125 --> 00:46:34,211 ♪ 764 00:46:38,674 --> 00:46:41,301 And now he'll live to do some more. 765 00:46:49,643 --> 00:46:50,644 [ALL SCREAM] 766 00:46:55,983 --> 00:46:57,608 [MILA] Fefe, don't look. 767 00:46:57,609 --> 00:46:59,902 Look only at me, alright? 768 00:46:59,903 --> 00:47:02,406 - [FELICIA] Yes. - Only at me. Nowhere else. 769 00:47:04,366 --> 00:47:06,368 ♪ 770 00:47:10,455 --> 00:47:13,458 [INDISTINCT CHATTER] 771 00:47:16,128 --> 00:47:18,130 [PASSENGERS GRUNTING, PANTING] 772 00:47:22,718 --> 00:47:24,720 Don't shoot, don't shoot! 773 00:47:26,680 --> 00:47:28,764 I have a question for the officer. 774 00:47:28,765 --> 00:47:31,852 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 775 00:47:46,867 --> 00:47:48,869 ♪ 776 00:47:52,331 --> 00:47:53,957 [LAUGHING] 777 00:47:54,791 --> 00:47:56,793 ♪ 778 00:48:06,678 --> 00:48:09,305 Fefe? Fefeleh, listen to me. 779 00:48:09,306 --> 00:48:11,475 Do you see that lady over there? 780 00:48:13,060 --> 00:48:14,895 I want you to run to her... 781 00:48:16,271 --> 00:48:18,273 and pretend she's your mother. 782 00:48:19,024 --> 00:48:20,651 Alright, understand? 783 00:48:21,652 --> 00:48:24,988 You run to her, calling out "Mama". 784 00:48:25,531 --> 00:48:27,366 And when you reach her... 785 00:48:28,700 --> 00:48:32,453 hug her, and kiss her, and don't let go for anything. 786 00:48:32,454 --> 00:48:33,746 You understand? 787 00:48:33,747 --> 00:48:35,331 Mama, come too. 788 00:48:35,332 --> 00:48:37,917 I can't come now. [HEAVY BREATHING] 789 00:48:37,918 --> 00:48:41,421 You have to do this by yourself like a big girl. 790 00:48:41,839 --> 00:48:43,048 You understand? 791 00:48:43,841 --> 00:48:45,466 Felicia, you understand? 792 00:48:45,467 --> 00:48:47,553 ♪ 793 00:48:49,596 --> 00:48:52,516 Do you love Mama... and Papa? 794 00:48:52,808 --> 00:48:54,643 And Zayde and Bubbe? 795 00:48:55,435 --> 00:48:57,979 Then you must do it now. There's no more time. 796 00:48:57,980 --> 00:49:00,691 - Fefe, do you understand? - [FELICIA] Yes. 797 00:49:03,610 --> 00:49:05,445 [GRUNTS, PANTS] 798 00:49:06,446 --> 00:49:09,866 That woman is your mama. Understand, Felicia? 799 00:49:09,867 --> 00:49:11,868 Then run, Felicia, now. 800 00:49:11,869 --> 00:49:13,036 Run! 801 00:49:16,206 --> 00:49:17,623 - Run, run. It's okay. - [FELICIA] Okay. 802 00:49:17,624 --> 00:49:18,708 Run. 803 00:49:18,709 --> 00:49:21,003 [PANTING] Mama! 804 00:49:22,171 --> 00:49:25,591 [SLOW, TENSE MUSIC PLAYING] 805 00:49:35,309 --> 00:49:38,769 [PASSENGER] Keep digging, or they'll know she's yours. 806 00:49:38,770 --> 00:49:40,856 ♪ 807 00:49:46,820 --> 00:49:48,822 ♪ 808 00:49:52,576 --> 00:49:58,207 Oh, I missed you. Come here. Come here. Oh, my beautiful girl. 809 00:50:02,044 --> 00:50:03,879 Is this thine kin? 810 00:50:04,463 --> 00:50:05,672 [PASSENGER] Yeah. 811 00:50:07,841 --> 00:50:09,843 ♪ 812 00:50:11,595 --> 00:50:13,597 [PASSENGER GRUNTING] 813 00:50:23,732 --> 00:50:25,734 ♪ 814 00:50:27,986 --> 00:50:29,613 [SHOUTING] 815 00:50:35,285 --> 00:50:36,537 [SHOUTING] 816 00:50:47,464 --> 00:50:50,092 - [PASSENGERS SHOUTING] - [GUNFIRE] 817 00:50:57,140 --> 00:50:59,142 ♪ 818 00:50:59,852 --> 00:51:02,062 - [SOLDIER] Clothes off! - [PASSENGERS CRYING] 819 00:51:08,402 --> 00:51:11,405 [ALL RECITING THE SHEMA] 820 00:51:22,082 --> 00:51:24,917 ♪ 821 00:51:24,918 --> 00:51:26,794 [CRYING] 822 00:51:26,795 --> 00:51:28,881 - [SOLDIER SHOUTS] - [PRAYING] 823 00:51:35,095 --> 00:51:37,097 [GUNFIRE] 824 00:51:39,141 --> 00:51:41,143 [GUNFIRE CONTINUES] 825 00:51:44,521 --> 00:51:46,523 ♪ 826 00:51:48,567 --> 00:51:52,237 [DARK, SOLEMN MUSIC PLAYING] 827 00:51:52,238 --> 00:51:57,238 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 828 00:52:39,576 --> 00:52:41,411 [MUSIC FADES OUT] 829 00:52:42,579 --> 00:52:45,582 [FANFARE PLAYING] 60972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.