Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,005 --> 00:00:09,004
Hi i'm Lionfacial, this subtitle is my 2nd draft to make a translation for this movie,
it was created with OpenAI Whisper and corrected by me.
2
00:00:09,005 --> 00:00:15,510
But it may still contain some errors because English is not my
native language and the audio is not very good.
3
00:00:15,515 --> 00:00:21,499
JOSEPH P. NOTARO
presents
4
00:00:22,500 --> 00:00:29,695
A SAINT
A WOMAN
A DEVIL
5
00:00:33,655 --> 00:00:35,090
Oh, bullshit!
6
00:00:35,545 --> 00:00:38,420
Is that the only way you know how to express yourself?
7
00:00:38,605 --> 00:00:41,840
Yeah, babe. It does sound very unfeminine.
8
00:00:42,005 --> 00:00:44,400
Unfeminine, my ass!
9
00:00:45,000 --> 00:00:49,180
To you, all girls should look like Rebecca of Sunnybrook Farm.
10
00:00:50,625 --> 00:00:51,785
No, sugar.
11
00:00:52,340 --> 00:00:55,960
Just as long as she's not a turn-off bitch like you.
12
00:00:56,145 --> 00:00:57,395
My goodness.
13
00:00:57,885 --> 00:01:00,900
Are we going to start fighting amongst ourselves again?
14
00:01:01,145 --> 00:01:03,170
Hey, you, fuck off, Mary!
15
00:01:03,945 --> 00:01:06,425
Go back to playing with yourself
16
00:01:07,140 --> 00:01:10,450
Or you're waiting for a goody-goody dream, man.
17
00:01:10,595 --> 00:01:12,440
Now, come on, now, Mona.
18
00:01:13,290 --> 00:01:14,770
Why don't you lay off Mary?
19
00:01:16,215 --> 00:01:18,340
You know she's trying so hard...
20
00:01:18,730 --> 00:01:23,655
... to be the sweetest, the purest, the most normal of us all.
21
00:01:24,205 --> 00:01:25,900
Yes, isn't she?
22
00:01:26,540 --> 00:01:30,725
And isn't it too bad you'll never know
how it feels that normal way.
23
00:01:32,245 --> 00:01:32,900
Normal?
24
00:01:34,255 --> 00:01:35,965
Your way is normal?
25
00:01:37,030 --> 00:01:37,555
Huh.
26
00:01:38,340 --> 00:01:40,750
And how can you stand the smell of men?
27
00:01:41,145 --> 00:01:42,695
Those hairy bodies.
28
00:01:43,355 --> 00:01:43,780
Ugh!
29
00:02:13,375 --> 00:02:15,885
I think you're both disgusting.
30
00:02:16,420 --> 00:02:18,990
- Right play.
- You eat, baby.
31
00:02:19,590 --> 00:02:21,895
Ah, drop dead.
32
00:02:23,000 --> 00:02:26,720
Yes, I sometimes wish for death.
33
00:02:27,520 --> 00:02:29,220
If only for the knowledge that...
34
00:02:30,065 --> 00:02:32,860
... both of you will probably die along with me.
35
00:02:48,440 --> 00:02:50,800
Hello, madam.
If you can spare me one minute of your time,
36
00:02:50,805 --> 00:02:53,290
I guarantee I can save you hours in tedious housework.
37
00:02:53,295 --> 00:02:55,700
I have with me one of the greatest inventions ever made.
38
00:02:55,720 --> 00:02:58,880
Please, and the moment is the only thing I shall solicit from you.
39
00:02:59,220 --> 00:03:03,045
And again, the moment can multiply in hours,
save for you in tedious housework.
40
00:03:03,410 --> 00:03:04,960
But it must be seen to be believed.
41
00:03:05,350 --> 00:03:07,480
It will fascinate you. It will enthrall you.
42
00:03:07,790 --> 00:03:09,455
You will never be troubled again.
43
00:03:09,910 --> 00:03:12,420
Just look, ma'am, have you ever seen anything like this?
44
00:03:12,645 --> 00:03:14,600
And it also has an extra added feature.
45
00:03:14,765 --> 00:03:16,490
It turns into a humidifier.
46
00:03:16,795 --> 00:03:18,540
It filters the air you breathe.
47
00:03:18,710 --> 00:03:20,570
Well, I... I...
48
00:03:20,680 --> 00:03:23,240
I am having trouble my vacuum cleaner.
49
00:03:24,235 --> 00:03:25,785
You will never be troubled again.
50
00:03:32,715 --> 00:03:33,545
Oh, there it is.
51
00:03:35,325 --> 00:03:38,425
I assure you, madam, this machine is trouble-free
and it comes with a year guarantee.
52
00:03:38,690 --> 00:03:40,070
Now, I continue the demonstration.
53
00:03:40,505 --> 00:03:43,655
Full swivel operation with no tipping or hose kinking.
54
00:03:44,575 --> 00:03:48,260
Integrated accessory carriers let attachments travel with you.
55
00:03:48,815 --> 00:03:52,260
Its giant all-steel tank holds heaps of dry trash.
56
00:03:53,520 --> 00:03:56,915
Okay, madam, for the ultimate demonstration now,
don't think I'm crazy.
57
00:03:57,455 --> 00:03:58,100
It is scary?
58
00:03:58,300 --> 00:04:00,670
This machine has incredible sucking power.
59
00:04:01,005 --> 00:04:02,740
- But...
- This thing can suck up anything.
60
00:04:02,815 --> 00:04:03,855
Just watch this, madam.
61
00:04:11,725 --> 00:04:15,195
It comes with enough accessories to handle any cleanup project.
62
00:04:15,460 --> 00:04:20,865
With a long-life cleanable filter,
it cleans easily, allows continuous wet-dry operation,
63
00:04:21,360 --> 00:04:22,845
no switching or adjustment.
64
00:04:23,300 --> 00:04:29,345
No job is too tough, too messy, too delicate, or too soggy
for this versatile jet-action vacuum cleaner.
65
00:04:29,675 --> 00:04:32,000
Clogged drains, fine carpets and upholstery,
66
00:04:32,400 --> 00:04:33,945
even the family fence.
67
00:04:40,015 --> 00:04:41,655
It eats dirt quickly.
68
00:04:42,660 --> 00:04:44,605
... and it's explained clearly ...
69
00:04:48,630 --> 00:04:50,285
... it t... for the p...
70
00:04:50,620 --> 00:04:52,600
... and ... anything that...
71
00:04:52,950 --> 00:04:53,830
... great benefit...
72
00:05:55,380 --> 00:05:59,750
Madam, I'd like to direct your attention again from the tremendous sucking power.
73
00:06:02,120 --> 00:06:04,090
Tell me about you, baby.
74
00:06:29,200 --> 00:06:31,595
You appreciate the female form, huh?
75
00:06:32,595 --> 00:06:33,575
Yeah.
76
00:06:35,190 --> 00:06:36,005
Sure.
77
00:06:36,980 --> 00:06:38,020
In stone?
78
00:06:39,605 --> 00:06:42,005
Or in warm flesh?
79
00:06:46,100 --> 00:06:47,300
Uh, sure.
80
00:07:01,510 --> 00:07:04,485
Well, come here, you stupid jerk.
81
00:07:08,905 --> 00:07:10,225
That's better.
82
00:07:12,255 --> 00:07:14,745
Well, touch me.
83
00:07:19,410 --> 00:07:21,025
Now kiss it.
84
00:07:31,450 --> 00:07:34,550
Oh, baby, I knew you could turn me on.
85
00:07:49,245 --> 00:07:51,055
Well, here's the old homestead.
86
00:07:53,115 --> 00:07:55,145
I haven't seen Sylvia since her parents died.
87
00:07:56,705 --> 00:07:58,400
Nice and peaceful, like you said.
88
00:07:58,710 --> 00:08:02,390
Well, I hope there are some young neighbors who are interested in a different kind of peace.
89
00:08:03,835 --> 00:08:05,390
Sheila you crazy.
90
00:08:06,135 --> 00:08:07,770
Sylvia hasn't been too well.
91
00:08:09,070 --> 00:08:11,095
Strange, strange letters.
92
00:08:12,380 --> 00:08:13,750
Oh, well, she may be napping.
93
00:08:34,300 --> 00:08:34,780
No.
94
00:08:35,945 --> 00:08:36,845
Not yet.
95
00:08:37,370 --> 00:08:39,180
Don't, don't.
96
00:08:40,960 --> 00:08:42,505
Don't, don't...
97
00:08:44,180 --> 00:08:48,645
Oh, yeah, that's better. Oh, yeah.
98
00:08:49,105 --> 00:08:52,910
Now, now just relax, baby, and I'll do you.
99
00:08:53,125 --> 00:08:55,225
Yeah, just leave it to me.
100
00:09:09,890 --> 00:09:11,744
Your sainted cousin?
101
00:09:13,180 --> 00:09:17,230
You had me believe in it, that's a swinging saint baby.
102
00:09:18,610 --> 00:09:22,620
Sheila, she's not like that, i mean i just can't believe it she's really not like that.
103
00:09:23,210 --> 00:09:28,660
Oh come on! What's the big deal.
If you weren't such a prude, you'd be hip to what's going on.
104
00:09:29,000 --> 00:09:33,195
Why all the kids on campus swing except you? What's wrong with it?
105
00:09:34,045 --> 00:09:40,090
Even girls making it with each other or boys,
it's today's thing, if you feel strong affection-
106
00:09:40,095 --> 00:09:41,410
Would you shut up!
107
00:10:42,405 --> 00:10:45,980
Oh, you are beautiful.
108
00:10:56,395 --> 00:10:59,700
I love my sweet red lips on your cock.
109
00:10:59,855 --> 00:11:02,100
Tell me, you love it, huh?
110
00:11:07,080 --> 00:11:08,500
Well, I love it too.
111
00:11:08,575 --> 00:11:10,840
And you're going to do me after I do you.
112
00:11:11,940 --> 00:11:13,940
Yeah, I'll do you.
113
00:11:37,030 --> 00:11:38,095
Oh, baby.
114
00:11:49,080 --> 00:11:50,390
Oh, I love it.
115
00:11:50,770 --> 00:11:51,660
I love it.
116
00:12:03,845 --> 00:12:04,940
Oh, right there.
117
00:12:05,320 --> 00:12:06,200
Right there.
118
00:12:10,365 --> 00:12:12,445
Oh, I love your tongue.
119
00:12:14,225 --> 00:12:16,220
Oh, it feels so good.
120
00:12:24,595 --> 00:12:26,280
I want your cock now.
121
00:12:26,645 --> 00:12:28,120
Oh, give it to me.
122
00:12:28,615 --> 00:12:29,395
Oh, yeah.
123
00:12:29,870 --> 00:12:31,180
Oh, stick it in me.
124
00:12:38,200 --> 00:12:40,280
Tell me, you love it, huh?
125
00:12:49,680 --> 00:12:51,700
Oh, sack it, sue me.
126
00:12:52,705 --> 00:12:53,345
Daddy.
127
00:12:56,740 --> 00:12:59,420
That's the way I like you, baby.
128
00:13:08,285 --> 00:13:10,095
Oh, you feel good.
129
00:13:17,505 --> 00:13:18,810
Oh, baby.
130
00:14:43,450 --> 00:14:44,640
I can't say I blame her.
131
00:15:08,035 --> 00:15:09,485
Who is she?
132
00:15:13,005 --> 00:15:14,150
She's Sylvia.
133
00:15:25,025 --> 00:15:26,090
Oh, Toby.
134
00:15:26,355 --> 00:15:27,295
Toby.
135
00:15:27,350 --> 00:15:28,250
Toby.
136
00:15:30,005 --> 00:15:30,750
Toby.
137
00:15:32,015 --> 00:15:34,055
I'm so happy to see you.
138
00:15:34,435 --> 00:15:36,295
I missed you so much.
139
00:15:37,800 --> 00:15:41,900
Oh, this is Sheila, my campus buddy.
I just brought her along to visit for a couple of weeks.
140
00:15:42,040 --> 00:15:44,085
Hello, Sheila. Welcome.
141
00:15:44,420 --> 00:15:46,000
It'll be nice having you.
142
00:15:49,575 --> 00:15:50,570
How are you feeling?
143
00:15:51,285 --> 00:15:52,040
Oh, not well.
144
00:15:52,370 --> 00:15:53,740
Not well at all.
145
00:15:54,025 --> 00:15:56,585
But, but let's not talk about me right now.
146
00:15:56,820 --> 00:15:58,230
You want to freshen up.
147
00:15:58,650 --> 00:16:02,800
Why don't you show Sheila to her room,
and I'll rustle up some lunch.
148
00:16:19,245 --> 00:16:20,755
Doesn't the medication help?
149
00:16:20,985 --> 00:16:24,970
Ahh, it... it temporarily alleviates the headache,
150
00:16:25,145 --> 00:16:25,750
but...
151
00:16:27,055 --> 00:16:31,330
But Dr. Rafael said th-that medication can't really help me.
152
00:16:33,180 --> 00:16:34,900
He says my illness is of...
153
00:16:36,135 --> 00:16:37,720
psychological origin.
154
00:16:38,810 --> 00:16:40,650
Nothing like a warm shower.
155
00:17:01,010 --> 00:17:02,915
Oh, I think I'll take a nap, okay?
156
00:17:06,895 --> 00:17:08,945
I suggest we all take a nap.
157
00:17:11,400 --> 00:17:15,400
I mean, two of you with that long drive.
158
00:17:16,440 --> 00:17:17,715
Good, good.
159
00:17:18,540 --> 00:17:20,055
I have some cocoa warming.
160
00:17:21,410 --> 00:17:23,565
It'll help to relax us.
161
00:17:23,765 --> 00:17:25,405
Thanks, Sylvia, you're kind.
162
00:17:27,700 --> 00:17:29,500
That's exactly what I am.
163
00:17:30,795 --> 00:17:31,300
Kind.
164
00:17:37,495 --> 00:17:38,535
Something the matter?
165
00:17:39,795 --> 00:17:40,615
I don't know.
166
00:17:43,145 --> 00:17:46,185
Look, maybe she just likes to swing a little.
167
00:17:46,600 --> 00:17:47,580
You should try it.
168
00:17:47,880 --> 00:17:48,600
You'll like it.
169
00:17:49,600 --> 00:17:50,900
No, it's more than that.
170
00:18:22,240 --> 00:18:24,440
Here, this will soothe us.
171
00:18:27,020 --> 00:18:29,120
Make it easier to siesta.
172
00:18:34,595 --> 00:18:35,595
Thank you, Sylvia.
173
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
All right, Pam.
(Toby, Pam is her real name, lol)
174
00:18:38,595 --> 00:18:39,955
Off to the sack.
175
00:18:40,375 --> 00:18:42,540
Nice long nap.
176
00:18:43,735 --> 00:18:44,355
Syl?
177
00:18:47,150 --> 00:18:48,200
I know, dear.
178
00:18:48,750 --> 00:18:53,110
We have so much to talk about, and we will, after our nap.
179
00:18:53,785 --> 00:18:54,710
Come now.
180
00:18:54,810 --> 00:18:55,810
Drink your cocoa.
181
00:18:56,350 --> 00:18:57,530
Drink it all up.
182
00:18:58,545 --> 00:19:00,150
It will help to relax you.
183
00:19:03,680 --> 00:19:04,215
Come on.
184
00:19:05,405 --> 00:19:07,495
Drink it up now. It will help you sleep.
185
00:19:13,505 --> 00:19:14,695
Pleasant dreams.
186
00:19:38,090 --> 00:19:39,015
Who are you?
187
00:19:40,440 --> 00:19:41,505
Hi, Venus.
188
00:19:43,660 --> 00:19:44,895
I'm Tony.
189
00:19:45,430 --> 00:19:46,160
Tony?
190
00:19:46,690 --> 00:19:48,100
Ah, it's you.
191
00:19:48,145 --> 00:19:49,815
You scared the hell out of me.
192
00:19:55,650 --> 00:19:56,905
Oh, grass.
193
00:20:00,515 --> 00:20:01,560
Can I have some?
194
00:20:04,760 --> 00:20:05,760
Sure, baby.
195
00:20:08,780 --> 00:20:11,500
And you, i know you have the fire, show me.
196
00:20:18,755 --> 00:20:22,800
Sylvia, you are a chick after my own heart.
197
00:20:23,800 --> 00:20:28,460
Hey, I ain't that dowdy fanatic, Sylvia.
198
00:20:29,065 --> 00:20:30,250
I'm Tony.
199
00:20:30,800 --> 00:20:38,200
Okay, I was just going to mention that you and that stud balling it up, really turned me on.
200
00:20:38,895 --> 00:20:42,895
That was Mona. She's crazy, that pig.
201
00:20:46,910 --> 00:20:50,255
I know I'm getting hard, but that must be extra strong stuff.
202
00:20:51,700 --> 00:20:53,000
Take it, babe.
203
00:20:59,345 --> 00:21:03,310
Okay, okay, Mona's a pig and she's man crazy.
204
00:21:03,655 --> 00:21:05,570
But correct me if I'm wrong.
205
00:21:05,745 --> 00:21:08,890
You, Tony, swing both ways, don't you?
206
00:21:12,000 --> 00:21:13,890
Baby, only one.
207
00:21:15,160 --> 00:21:17,895
And I think you're adorable.
208
00:21:19,090 --> 00:21:20,600
I think you're out-of-sight.
209
00:21:22,885 --> 00:21:23,955
What about Toby?
210
00:21:24,645 --> 00:21:27,700
Ah, don't worry about Toby, baby.
211
00:21:28,395 --> 00:21:30,895
She's in a deep sleep.
212
00:21:32,005 --> 00:21:33,800
A bomb could go off.
213
00:21:34,345 --> 00:21:37,190
I mean, she's very sound asleep.
214
00:22:05,935 --> 00:22:11,215
♪ I listen to my heart and I tell myself it's right to be in your bed ♪
Song by Gene Press and Shelley Pinz 18Mar76
215
00:22:11,240 --> 00:22:18,145
♪ With my sleepy head upon your pillow ♪
216
00:22:18,180 --> 00:22:27,045
♪ Sharing one whole night in life, I don't care if it's wrong or right in your bed, to be in your bed ♪
217
00:22:30,515 --> 00:22:33,445
♪ The autumn nights when I was home ♪
218
00:22:33,480 --> 00:22:38,545
♪ I cashed it in for the boat to race ♪
219
00:22:39,005 --> 00:22:41,845
♪ Then fell asleep ♪
220
00:22:41,935 --> 00:22:43,649
♪ I did not want to keep my lovin' ♪
221
00:22:43,650 --> 00:22:46,549
Oh you smell too beautiful.
222
00:22:47,645 --> 00:22:49,450
I can't sue me own.
223
00:22:49,505 --> 00:22:51,249
Oh too fetch.
224
00:22:51,250 --> 00:22:53,355
♪ Looovin'. ♪
225
00:22:53,795 --> 00:22:59,240
♪ I prayed each night above you come i like it's so be honored in your bed ♪
226
00:22:59,405 --> 00:23:05,040
♪ It's like angels led all paths together ♪
227
00:23:06,325 --> 00:23:14,300
♪ Meet and face your best tonight and find out what love is like in your bed. To be in your bed ♪
228
00:23:18,315 --> 00:23:21,385
♪ The silence is alive and young ♪
229
00:23:21,410 --> 00:23:26,630
♪ It feels so we have been one forever ♪
230
00:23:26,860 --> 00:23:40,385
♪ Since time began, fate's brought us hand to hand. And you touch me, touch me ♪
231
00:23:41,450 --> 00:23:46,820
♪ I listen to my heart and I tell myself it's right to be in your bed ♪
232
00:23:46,860 --> 00:23:53,680
♪ With my sleepy head upon your pillow ♪
233
00:23:53,705 --> 00:24:01,960
♪ Sharing one whole night in love, I don't care if it's wrong or right in your bed, to be in your bed ♪
234
00:24:26,745 --> 00:24:27,805
Dive me.
235
00:24:38,110 --> 00:24:41,845
Sack it, sue me, oh too fetch.
236
00:25:04,465 --> 00:25:07,000
♪ Maybe I love you too much ♪
Song by Gene Press and Shelley Pinz 18Mar76
237
00:25:07,045 --> 00:25:09,940
Don't, don't, don't, don't
238
00:25:11,354 --> 00:25:16,600
♪ Maybe if you said you loved me more I could ♪
239
00:25:18,252 --> 00:25:20,080
♪ Maybe I love you ... ♪
240
00:25:26,742 --> 00:25:30,564
Yo, Toby, you're really becoming a smashing bird,
as they say in merry old England.
241
00:25:31,442 --> 00:25:32,860
Why are you so tight?
242
00:25:33,532 --> 00:25:35,122
I haven't seen you in a long time.
243
00:25:35,218 --> 00:25:35,630
Yeah?
244
00:25:36,904 --> 00:25:39,378
I didn't expect your parents not to be here.
245
00:25:39,764 --> 00:25:40,596
Oh, yeah.
246
00:25:40,938 --> 00:25:42,500
Battingins and mobs.
247
00:25:43,328 --> 00:25:46,706
You know, when I get home from college, I drive them up the wall with my constant oratory,
248
00:25:46,994 --> 00:25:49,312
attacking dominant social values, et cetera.
249
00:25:57,730 --> 00:26:00,470
And how about you, my swell little chick?
250
00:26:00,756 --> 00:26:05,098
Are you going to follow in your mommy's footsteps and remain pure?
251
00:26:06,634 --> 00:26:08,374
I do indeed.
252
00:26:13,958 --> 00:26:16,790
Don't they hatch out of chicken eggs?
253
00:26:21,968 --> 00:26:26,308
You know, Toby, you can't let society mold and shape you to its present image.
254
00:26:26,540 --> 00:26:29,258
There's a spirit of freedom taking hold in the land.
255
00:26:30,234 --> 00:26:39,840
And, believe it or not, starting to take hold in your parents' day ... with panty raids.
256
00:27:01,322 --> 00:27:02,560
Panty raids?
257
00:27:07,602 --> 00:27:11,574
And as a panty raid phenomenon gained velocity,
258
00:27:11,602 --> 00:27:17,794
it triggered a sexual permissiveness never before seen in preceding generations.
259
00:27:22,896 --> 00:27:24,896
I think I'd like a drink.
260
00:27:32,632 --> 00:27:33,498
You know...
261
00:27:35,240 --> 00:27:39,260
I think I'd like to hear more about the panty raid phenomenon.
262
00:27:43,918 --> 00:27:45,918
But, uh, not here.
263
00:27:46,730 --> 00:27:49,946
I think I'm going to go show Sylvia the rest of this lovely house.
264
00:27:53,100 --> 00:27:54,694
You could have fooled me.
265
00:28:12,364 --> 00:28:13,518
Okay, Sylvia.
266
00:28:15,910 --> 00:28:18,710
Not a sneak into a co-ed's room.
267
00:28:19,392 --> 00:28:21,420
Steal all her panties.
268
00:28:22,420 --> 00:28:23,420
But...
269
00:28:25,420 --> 00:28:27,406
If the co-ed happened to be there...
270
00:28:27,448 --> 00:28:28,168
Oh, hi.
271
00:28:29,008 --> 00:28:29,756
Well...
272
00:28:31,910 --> 00:28:34,660
Then it would take the panties she was wearing.
273
00:28:35,322 --> 00:28:38,204
Most girls went along with this because...
274
00:28:39,700 --> 00:28:43,190
It was just being part of the excitement of those days.
275
00:28:47,882 --> 00:28:49,596
Nice.
276
00:28:51,322 --> 00:28:52,938
And that, my dear,
277
00:28:53,420 --> 00:28:56,134
was what was called a panty raid.
278
00:29:04,708 --> 00:29:07,702
♪ Maybe I love you too much ♪
279
00:29:07,886 --> 00:29:11,300
♪ that's why I can't do the things I should ♪
280
00:29:11,848 --> 00:29:17,194
♪ Maybe if you said you loved me more I could ♪
281
00:29:18,400 --> 00:29:21,170
♪ Maybe I love you too much ♪
282
00:29:21,382 --> 00:29:24,768
♪ and I never ever loved before ♪
283
00:29:25,036 --> 00:29:30,550
♪ Love's not in who's loving the other one more ♪
284
00:29:31,318 --> 00:29:37,489
♪ We tried the only way you know, to show you that i care ♪
285
00:29:37,595 --> 00:29:43,795
♪ i've reached for you in dreams i've had now that you are here ♪
286
00:29:43,815 --> 00:29:49,890
♪ Well i only want hold you and always make you smile ♪
287
00:29:49,980 --> 00:29:57,480
♪ Help you laugh away, each and every day, like i apply it every time ♪
288
00:30:10,995 --> 00:30:13,245
♪ Maybe I love you too much ♪
289
00:30:13,620 --> 00:30:16,740
♪ And I hope to God I always do. ♪
290
00:30:17,220 --> 00:30:20,300
♪ I've seen the world and the best thing is loving you ♪
291
00:30:20,375 --> 00:30:26,515
♪ And show me of you if only, 'cause I didn't want it for down ♪
292
00:30:26,650 --> 00:30:32,390
♪ I tried to touch the earth, but now I'm going to pass around ♪
293
00:30:32,595 --> 00:30:35,484
♪ I have lived my life in stages ♪
294
00:30:35,640 --> 00:30:38,740
♪ Now my journey is homeward bound ♪
295
00:30:38,760 --> 00:30:41,744
♪ Well, I've seen it all. Darling go... ♪
296
00:30:45,865 --> 00:30:48,155
Don't! ... Don't!
297
00:30:49,155 --> 00:30:57,250
- Don't! Don't! Please, please don't don't don't don't...
- Hey! Come on, wake up, Tob' wake up.
298
00:30:59,340 --> 00:31:00,100
What do you feel?
299
00:31:03,735 --> 00:31:05,484
I got the worst hangover.
300
00:31:06,680 --> 00:31:11,490
I don't know why that's the longest nap in history about 18 hours.
301
00:31:11,660 --> 00:31:14,189
18 hours why didn't you wake me up?
302
00:31:14,605 --> 00:31:17,985
I did everything but drown you you wouldn't budge
303
00:31:19,005 --> 00:31:20,300
Well Tony and I...
304
00:31:21,435 --> 00:31:21,960
Tony?
305
00:31:22,075 --> 00:31:25,559
I-i mean Sylvia, i've had Tony on my mind.
306
00:31:25,590 --> 00:31:29,150
I've been meaning to call To-Tony, you know Tony?
307
00:31:30,210 --> 00:31:31,500
Come on! Get up!
308
00:31:32,075 --> 00:31:33,550
You've been asleep long enough.
309
00:31:44,190 --> 00:31:46,905
Come on, i have some coffee and pancakes waiting for you.
310
00:31:49,505 --> 00:31:50,435
You feel all right?
311
00:32:07,355 --> 00:32:12,090
I'm sorry, Tob'.
It's just, the whole thing is just wild.
312
00:32:24,055 --> 00:32:25,750
Good morning, Toby, Sheila.
313
00:32:26,470 --> 00:32:29,625
It's such a beautiful day out
I thought we'd have breakfast on the patio.
314
00:32:30,870 --> 00:32:33,690
You're looking so refreshed after such a long sleep.
315
00:32:33,725 --> 00:32:35,050
It's nice to see.
316
00:32:35,630 --> 00:32:36,500
Come on.
317
00:32:43,325 --> 00:32:45,325
What the hell is so funny?
318
00:32:45,485 --> 00:32:50,010
I'm sorry, Tob'.
It's just, well, we got it on last night.
319
00:33:24,590 --> 00:33:25,675
You two, enjoy.
320
00:33:25,950 --> 00:33:27,155
I've already eaten.
321
00:33:33,495 --> 00:33:36,115
Well, I think I'll do the cleaning.
322
00:33:36,250 --> 00:33:37,295
Oh, Sylvia, i'll help you.
323
00:33:37,305 --> 00:33:39,985
No, no, no. I insist.
324
00:33:40,015 --> 00:33:41,470
You're on holiday.
325
00:33:41,640 --> 00:33:42,515
Relax.
326
00:33:42,535 --> 00:33:43,315
Enjoy.
327
00:33:56,510 --> 00:33:58,340
Sheila, I'm sorry, but you have to leave.
328
00:33:59,250 --> 00:34:00,055
What?
329
00:34:00,510 --> 00:34:02,185
Are you kicking me out?
330
00:34:02,495 --> 00:34:04,805
You make it sound like I deceived you or something.
331
00:34:04,860 --> 00:34:05,890
Deceive me?
332
00:34:06,505 --> 00:34:11,285
I took all of your bullshit in school with a grain of salt, Sheila.
333
00:34:11,305 --> 00:34:13,065
But I can't handle this.
334
00:34:13,080 --> 00:34:17,495
I cannot handle this with Sylvia because she is not like you think she is.
335
00:34:17,535 --> 00:34:18,645
Oh, shit.
336
00:34:19,175 --> 00:34:20,485
She's not like what you think.
337
00:34:21,720 --> 00:34:25,495
I just want you to know that she came out to my room last night when I was asleep.
338
00:34:41,510 --> 00:34:42,650
Yes, my dear.
339
00:34:43,595 --> 00:34:46,595
I am strongly inclined to believe she is possessed.
340
00:34:48,625 --> 00:34:49,985
Oh, my God.
341
00:34:52,555 --> 00:34:54,665
Um, would you...
342
00:34:56,550 --> 00:34:58,480
Would you recommend exorcism?
343
00:34:59,355 --> 00:35:01,905
Well, in her case, I believe I would.
344
00:35:01,995 --> 00:35:06,490
But you must realize that exorcism is a long and involved process.
345
00:35:07,140 --> 00:35:07,820
Yes.
346
00:35:09,610 --> 00:35:10,410
But please...
347
00:35:10,425 --> 00:35:13,305
Not before we fully cover all alternatives.
348
00:35:13,360 --> 00:35:14,505
Alternatives?
349
00:35:14,905 --> 00:35:16,840
Yes. There are many ways she can be helped.
350
00:35:17,085 --> 00:35:21,544
Depth psychoanalysis, electric shock, drug-induced shock, ...
351
00:35:21,980 --> 00:35:23,545
and various other ways.
352
00:35:23,760 --> 00:35:27,970
If all else fails, then we will be assured it is demon possession.
353
00:35:29,475 --> 00:35:31,365
the Spirit of the Lord
Fills the World
354
00:35:31,405 --> 00:35:35,335
Mr. Wavery, please bring me in a copy of Ms. Sylvia D's case.
355
00:35:36,865 --> 00:35:42,505
The incident documented in the file I shall give you,
should be of some help to the doctor of your choice.
356
00:35:49,295 --> 00:35:52,060
Mr. Wavery, this is Ms. Sylvia D's cousin, Toby.
357
00:35:52,100 --> 00:35:54,350
Oh, how, how, how do you do? I'm very pleased to meet you.
358
00:36:00,150 --> 00:36:04,645
I'm sure that when you review this with your doctor,
you will better understand Mr. Wavery's actions.
359
00:36:12,660 --> 00:36:14,461
Advisor: Monsignor Charles Suena Firito Carmello
Re: Sylvia D'Constant
Appt: January 15, 1975
360
00:36:14,462 --> 00:36:16,463
Miss Sylvia D'Constant arrived for her appointment in a
very distressed and agitated state. The stated that she
felt some unknown force seemed to be taking control of
her sind whenever she attempted deep meditation and prayer.
361
00:36:16,464 --> 00:36:18,465
One particular night, she was seated watching television
and, while watching her favorite program she thinks her
sind suddenly went blank--and remembers as if a dream--
leaving a neighborhood bar with a strange man and going
to his apartment.
362
00:36:18,466 --> 00:36:20,132
"I vaguely remember the man slapping me and yelling and
cursing me. I ran from the apartment and made my way home,
not remembering how or by which means I managed this."
363
00:36:20,133 --> 00:36:21,935
"I am often especially disturbed during my prayers--where
...that I cannot rationally put into some sort
...it is some evil force attempting
...contact with the Lord."
364
00:36:22,535 --> 00:36:24,090
And does this happen often?
365
00:36:27,625 --> 00:36:28,265
No.
366
00:36:29,745 --> 00:36:38,640
Only when I'm... about... to make a... a special kind of contact.
367
00:36:39,345 --> 00:36:41,345
I see. Oh, pardon me.
368
00:36:42,135 --> 00:36:43,115
Yes?
369
00:36:46,100 --> 00:36:47,500
Oh! I'm sorry.
370
00:36:48,400 --> 00:36:50,400
Yes, I shall be there as quickly as I can.
371
00:36:51,870 --> 00:36:53,710
Mr. Wavery, please come in quickly.
372
00:36:54,055 --> 00:36:55,750
You must forgive me, Ms. D'Constant.
373
00:36:56,295 --> 00:36:58,815
I must leave in emergency.
An old friend lies dying.
374
00:36:59,495 --> 00:37:01,630
- Come, please sit, it's important.
- Yes, Monsignor.
375
00:37:02,050 --> 00:37:06,575
Just ask Ms. D'Constant to stand the questions and write down her answers.
I'll review them on my return.
376
00:37:06,640 --> 00:37:08,380
- Yes, Monsignor.
- Young lady, forgive me.
377
00:37:11,175 --> 00:37:11,810
Well...
378
00:37:14,275 --> 00:37:15,640
Ms-Ms. D'Constant?
379
00:37:17,255 --> 00:37:19,534
I've-I've heard about your problem and huh...
380
00:37:20,830 --> 00:37:23,070
And i know you're a very devout girl.
381
00:37:23,640 --> 00:37:28,245
So if you'd like to, well, feel free to relieve your burden.
382
00:37:29,430 --> 00:37:32,640
You can talk to me and I'll do whatever I can to help you.
383
00:37:35,640 --> 00:37:39,640
Ms. D'Constant is huh, is something bothering you?
384
00:37:41,365 --> 00:37:47,185
Well, I didn't expect to... talk about this sort of thing...
385
00:37:48,280 --> 00:37:49,450
To a civilian...
386
00:37:49,545 --> 00:37:51,445
Oh, no, no.
387
00:37:51,785 --> 00:37:53,305
No, no, I'm a seminarian.
388
00:37:53,375 --> 00:37:54,760
I'm studying to be a priest.
389
00:37:55,265 --> 00:37:57,155
O-oh, i've been a lay brother for years.
390
00:37:57,465 --> 00:37:59,690
You can talk to me. Believe me.
391
00:38:07,600 --> 00:38:09,140
Ms. D'Constant, is anything wrong?
392
00:38:11,750 --> 00:38:13,640
A-Ar-Are you-Are you all right?
393
00:38:18,580 --> 00:38:21,505
You said you... are a lay brother?
394
00:38:21,570 --> 00:38:22,945
Yes, yes.
395
00:38:23,880 --> 00:38:25,250
A lay brother?
396
00:38:25,285 --> 00:38:25,875
Yes.
397
00:38:27,060 --> 00:38:28,800
All right, Mr. Wavery.
398
00:38:29,525 --> 00:38:30,670
I shall trust you.
399
00:38:31,150 --> 00:38:33,495
Well, very good. You won't be disappointed.
400
00:38:35,590 --> 00:38:38,895
But first, I must make sure no one will overhear us.
401
00:38:40,180 --> 00:38:40,755
All right.
402
00:38:49,765 --> 00:38:59,450
Lord, MAKE ME THE APPLE
OF YOUR EYE.
403
00:39:34,740 --> 00:39:36,795
You are a lay brother.
404
00:39:37,365 --> 00:39:37,970
Yes.
405
00:39:38,415 --> 00:39:41,495
You are... studying to be a priest?
406
00:39:42,710 --> 00:39:43,474
Yes.
407
00:39:43,720 --> 00:39:46,209
To be Christ, i like that.
408
00:39:46,515 --> 00:39:48,410
What else, what I'm trying to do right?
409
00:39:48,410 --> 00:39:50,009
Take the oath of celibacy.
410
00:39:50,670 --> 00:39:51,200
Yes!
411
00:39:52,135 --> 00:39:55,535
Have you ever had sexual union with a woman?
412
00:39:55,740 --> 00:39:56,280
No!
413
00:40:00,275 --> 00:40:01,475
A virgin.
414
00:40:03,580 --> 00:40:05,025
A virgin!!
415
00:40:08,345 --> 00:40:09,580
A virgin!
416
00:40:30,900 --> 00:40:35,644
It's written in revelations 13 that every thousand years...
417
00:40:35,765 --> 00:40:41,950
the devil is freed from his chains and wanders the earth as man as woman.
418
00:40:41,965 --> 00:40:42,974
I will not listen!
419
00:40:42,980 --> 00:40:47,890
Ah! But you have listened to have seen the signs of a social unrest.
420
00:40:48,925 --> 00:40:50,409
Planet Kohoutek.
421
00:40:52,390 --> 00:40:57,515
Is that the second coming of Christ? Blazing across the sky!
422
00:40:57,530 --> 00:40:59,669
- Or is it the Antichrist?
- It is the Christ!
423
00:40:59,670 --> 00:41:01,989
- The devil!
- It is the Christ!
424
00:41:01,990 --> 00:41:07,505
Tell, my dear, it's a priest's first calling to screw the devil. Well, isn't it?
425
00:41:07,615 --> 00:41:10,335
Yes, but not in those filthy words.
426
00:41:10,340 --> 00:41:14,505
Yes, lay brother, in those words.
427
00:41:14,540 --> 00:41:21,730
Screw the devil. I devil, lay brother, and you're going to screw me.
428
00:41:26,155 --> 00:41:29,500
Do you know why I did that?
Do you?
429
00:41:30,835 --> 00:41:35,010
You do know go have it with the devil go have it with the devil
go have it with the devil!
430
00:41:35,160 --> 00:41:39,705
I will crush your bloody skull screaming break me.
431
00:41:39,790 --> 00:41:42,425
Make ready to fuck me lay brother!
432
00:41:42,435 --> 00:41:45,525
Yes and you'll hear the angels sing.
433
00:41:46,695 --> 00:41:49,235
Please, let me figure a virginity madres, please please...
434
00:41:49,585 --> 00:41:54,635
Please, i won't say anything, we can pray,
it won't be in you anymore, please, please...
435
00:41:54,645 --> 00:41:57,980
Are you fool?!!!
You will do as the devil commands!
436
00:41:58,450 --> 00:42:00,610
God please, help me.
437
00:42:00,620 --> 00:42:07,049
Oh! But he is helping you, helping you get a taste of heavenly pleasure!
438
00:42:07,310 --> 00:42:10,190
Make ready to fuck me, lay brother!
439
00:42:10,295 --> 00:42:11,480
Oh my god, no we're going...
440
00:42:11,540 --> 00:42:20,600
Think! Think! If I accuse you of rape,
who will believe you, a man's word against Sylvia D'Constant.
441
00:42:20,620 --> 00:42:25,025
The sweet close to come, worship her in this parish.
442
00:42:26,620 --> 00:42:30,620
Take off your clothes now!
Take them off or I'll scream!
443
00:42:30,665 --> 00:42:31,100
No.
444
00:42:31,110 --> 00:42:31,850
Scream rape.
445
00:42:31,860 --> 00:42:32,190
No!
446
00:42:32,215 --> 00:42:34,269
I'll scream, take them off!
447
00:42:34,750 --> 00:42:38,350
All you're going to do is what you're name, for a lay brother!
448
00:42:38,680 --> 00:42:39,010
God
449
00:42:39,030 --> 00:42:40,030
Take them off.
450
00:42:40,120 --> 00:42:40,595
God
451
00:42:40,640 --> 00:42:41,144
Now!!
452
00:42:41,550 --> 00:42:42,690
- Take them off!!!
- Oh my God, no.
453
00:42:42,695 --> 00:42:49,500
God, why it was according to the wisdom of an angel of God
you must know all things that are on the earth.
454
00:42:49,885 --> 00:42:51,170
I never did this bef-
455
00:42:51,175 --> 00:42:52,175
Take them off!
456
00:42:52,450 --> 00:42:53,940
I never, I never did this before.
457
00:42:53,950 --> 00:42:57,535
Don't worry, I'll show you in the most devilish way.
458
00:42:58,975 --> 00:43:02,610
I'm good at...good at...I'm no good.
459
00:43:02,890 --> 00:43:04,414
Take them off now.
460
00:43:05,660 --> 00:43:06,870
Take them off!
461
00:43:07,995 --> 00:43:10,535
Take them off, lay brother, take them off!
462
00:43:10,565 --> 00:43:13,455
I-I'm no good at it, please, I'm no good at it, I can't-
463
00:43:15,565 --> 00:43:17,405
Now we're gonna play my way.
464
00:43:21,310 --> 00:43:24,600
You dig it? Take off your clothes or I'll scream rape.
465
00:43:24,620 --> 00:43:29,430
You do not cohabit with the devil,
cohabit with the devil, cohabit with the devil!
466
00:43:32,110 --> 00:43:34,675
Sit lay brother, now take your socks off.
467
00:43:35,440 --> 00:43:38,100
Well take them off! What are you waiting for?
468
00:43:45,305 --> 00:43:47,000
Power was given to her.
469
00:43:48,420 --> 00:43:53,620
Over all kindreds and nations and tongues and tongues!
470
00:43:57,305 --> 00:43:59,695
To... could she plead?
471
00:44:00,295 --> 00:44:01,345
Please, no i can't.
472
00:44:01,350 --> 00:44:04,505
Yes, you'll love it-you'll love it-you'll love it, don't worry.
473
00:44:04,595 --> 00:44:06,405
- Oh my god no.
- Don't worry about a thing.
474
00:44:07,170 --> 00:44:08,330
Oh my god no.
475
00:44:11,100 --> 00:44:12,100
oh my god
476
00:44:12,135 --> 00:44:14,135
You like that, huh baby.
477
00:44:20,360 --> 00:44:21,490
Oh my god!
478
00:44:52,815 --> 00:44:54,290
Oh God!
479
00:45:00,980 --> 00:45:02,200
This is so wrong.
480
00:45:02,230 --> 00:45:03,510
Oh, God if...
481
00:45:50,480 --> 00:45:51,520
Oh, my God.
482
00:45:58,325 --> 00:46:00,080
Oh God!!
483
00:46:01,595 --> 00:46:02,855
Satanic possession.
484
00:46:03,775 --> 00:46:08,985
My dear Toby, how could a mere general practitioner
even attempt an answer such a question?
485
00:46:11,200 --> 00:46:16,030
Isn't there a medical explanation
or maybe a chemical disturbance?
486
00:46:16,335 --> 00:46:21,595
Her severe headaches and general unwell condition,
but there is no organic reason for her illness.
487
00:46:21,690 --> 00:46:23,995
I've even tried the psychosomatic approach.
488
00:46:24,025 --> 00:46:26,240
It's radical personality changes.
489
00:46:26,890 --> 00:46:31,550
Severe migraine can cause changes in character,
but Sylvia's case is far beyond that.
490
00:46:32,145 --> 00:46:36,535
Dr. Balaban, one of the most competent specialists in the psychiatric realm, ...
491
00:46:36,695 --> 00:46:40,555
had first agreed with me that she was a possible schizophrenic.
492
00:46:40,970 --> 00:46:42,840
Split personality, you know.
493
00:46:43,540 --> 00:46:48,345
And under strict supervision, we tried massive doses of nicotinic acid, ...
494
00:46:48,615 --> 00:46:50,345
a great aid in some cases.
495
00:46:59,400 --> 00:47:02,715
Dis-Dissociation of personality?
496
00:47:02,945 --> 00:47:03,500
Yes.
497
00:47:03,765 --> 00:47:06,290
An occurrence more common than we'd like to believe.
498
00:47:06,900 --> 00:47:10,395
Perhaps the more correct term is disintegrated personality.
499
00:47:11,620 --> 00:47:13,505
Disintegrated personality.
500
00:47:14,160 --> 00:47:17,020
My God, that sounds worse.
She was always so clean-minded.
501
00:47:17,450 --> 00:47:19,540
Well, Sylvia still is.
502
00:47:20,310 --> 00:47:24,850
And her deep religious beliefs may have played a part in her personality finally fragmenting.
503
00:47:25,740 --> 00:47:28,195
And the fragments taken on personalities of their own.
504
00:47:28,700 --> 00:47:32,305
Though in the main, I believe, the true culprit in her case is sex.
505
00:47:34,620 --> 00:47:36,445
What the hell is so funny?
506
00:47:37,060 --> 00:47:41,850
Well, i'm sorry, but this is... well, last night we got having sex.
507
00:47:42,390 --> 00:47:45,025
I'd like to hear more about the panty raid.
508
00:47:50,920 --> 00:47:56,490
In addition to the real original normal self that was born
and intended by nature to be,
509
00:47:57,360 --> 00:47:59,300
She may at any time become...
510
00:47:59,645 --> 00:48:03,895
any one of three, four, five more personalities.
511
00:48:03,935 --> 00:48:04,625
Oh, my God.
512
00:48:04,630 --> 00:48:11,200
And so far, all the entities I have encountered
all seem very deeply involved in sex.
513
00:48:12,540 --> 00:48:15,885
But you said she's still clean, that she's still religious.
514
00:48:16,850 --> 00:48:18,990
Well, Sylvia is...
515
00:48:19,650 --> 00:48:23,060
and though the alternating personalities know about Sylvia.
516
00:48:24,420 --> 00:48:26,500
Sylvia does not have any knowledge of them.
517
00:48:27,665 --> 00:48:32,170
Each alternating consciousness has its own experiences
and its own memories.
518
00:48:33,050 --> 00:48:37,945
And so it follows that when they come into existence,
they become blanks in Sylvia's memory.
519
00:48:38,290 --> 00:48:41,980
And so, she is never affected by the actions of the others.
520
00:48:41,995 --> 00:48:42,885
Oh, my God.
521
00:48:43,895 --> 00:48:48,600
Because nothing of these other lives is known
to the main personal stream of consciousness.
522
00:48:49,710 --> 00:48:52,285
Other lives? Actions of others?
523
00:48:52,845 --> 00:48:55,525
You make they sound like... they, them.
524
00:48:56,045 --> 00:48:58,795
Th-Th-They're real faces, real people.
525
00:49:00,255 --> 00:49:01,505
I'm afraid they are.
526
00:49:02,100 --> 00:49:03,885
Different characteristics.
527
00:49:04,215 --> 00:49:05,610
Different temperaments.
528
00:49:05,650 --> 00:49:06,940
Different tastes.
529
00:49:07,250 --> 00:49:09,000
And they do have names.
530
00:49:09,180 --> 00:49:10,740
Self-chosen names.
531
00:49:11,850 --> 00:49:13,485
Let me tell you about Mary.
532
00:49:16,360 --> 00:49:17,985
She is very much like Sylvia, ...
533
00:49:18,150 --> 00:49:20,445
with cleanliness of mind and body foremost.
534
00:49:20,730 --> 00:49:22,005
But unlike Sylvia, ...
535
00:49:22,700 --> 00:49:26,360
Mary does not deny the surging sexual force within her.
536
00:49:26,610 --> 00:49:28,795
She would like to marry, have children, ...
537
00:49:29,305 --> 00:49:31,915
and has, in fact, found a man who cherishes her.
538
00:49:56,005 --> 00:49:56,905
To us.
539
00:50:07,290 --> 00:50:08,100
Mary.
540
00:50:10,145 --> 00:50:14,510
Mary, you... you promised me you would think about it from my point of view.
541
00:50:15,985 --> 00:50:18,025
You said you wanted to prepare yourself for it.
542
00:50:18,335 --> 00:50:19,600
You led me to believe.
543
00:50:20,305 --> 00:50:21,445
I know, Ben.
544
00:50:22,745 --> 00:50:23,505
It's just...
545
00:50:26,650 --> 00:50:27,660
It's just that...
546
00:50:28,660 --> 00:50:30,850
Well, it's sinful before marriage.
547
00:50:32,065 --> 00:50:33,650
Then why aren't we married?
548
00:50:34,850 --> 00:50:36,495
Why do you keep putting it off?
549
00:50:37,525 --> 00:50:38,895
Y'know how much I love you.
550
00:50:39,565 --> 00:50:40,290
Need you.
551
00:50:42,670 --> 00:50:43,505
Yes, Mary.
552
00:50:44,540 --> 00:50:46,660
My need for you is getting out of control.
553
00:50:58,245 --> 00:50:59,275
All right, Ben.
554
00:50:59,650 --> 00:51:01,550
You mean you'll... You'll marry me?
555
00:51:03,660 --> 00:51:05,500
Oh, you've made me so happy, Mary.
556
00:51:06,140 --> 00:51:07,940
I'll make you happy, I promise.
557
00:51:09,155 --> 00:51:11,745
Oh, Ben, I also want to make you happy.
558
00:51:12,025 --> 00:51:13,895
I'm sure you will, my darling.
559
00:51:19,150 --> 00:51:21,395
My hunger for you has been driving me crazy.
560
00:51:25,620 --> 00:51:27,510
You do feel as I do, don't you?
561
00:51:30,040 --> 00:51:32,960
M-Mary, you've made up your mind to marry me, haven't you?
562
00:51:34,420 --> 00:51:35,465
The... The date.
563
00:51:36,260 --> 00:51:38,400
The arrangements set take so much time.
564
00:51:41,695 --> 00:51:43,950
Is there any real reason why we should wait?
565
00:51:53,040 --> 00:51:54,255
Waiter, the bill.
566
00:52:17,200 --> 00:52:18,200
Oh Darling!
567
00:52:18,445 --> 00:52:19,400
You're trembling.
568
00:52:39,605 --> 00:52:41,160
Sit down on the edge of the bed.
569
00:53:00,395 --> 00:53:01,595
Oh, Ben.
570
00:53:06,400 --> 00:53:07,940
Just relax, darling.
571
00:53:13,515 --> 00:53:15,010
This is why I love you so much.
572
00:53:15,640 --> 00:53:17,300
Because I respect you so much.
573
00:53:18,995 --> 00:53:20,505
And today's permissiveness, ...
574
00:53:20,700 --> 00:53:22,700
it's so refreshing to love someone like you.
575
00:53:23,400 --> 00:53:25,175
I promise I'll never let you go.
576
00:53:25,395 --> 00:53:26,995
Cause once we fuse our bodies, ...
577
00:53:27,440 --> 00:53:29,380
it'll be like fusing our souls forever.
578
00:53:29,545 --> 00:53:30,990
So just relax, darling.
579
00:53:31,445 --> 00:53:32,500
I think it'll be all right.
580
00:53:43,785 --> 00:53:44,950
Just a moment, dears.
581
00:53:45,305 --> 00:53:46,225
Just relax.
582
00:54:01,085 --> 00:54:02,295
No, not you.
583
00:54:04,145 --> 00:54:06,140
You're not gonna take him away from me.
584
00:54:07,960 --> 00:54:08,955
Not you.
585
00:54:09,790 --> 00:54:11,440
Not you and Ben never.
586
00:54:12,605 --> 00:54:14,045
I'll never let you.
587
00:54:15,610 --> 00:54:16,960
Not you and Ben.
588
00:54:22,055 --> 00:54:24,780
Silly fool. Who do you know what to do with him?
589
00:54:36,645 --> 00:54:37,445
No.
590
00:54:38,000 --> 00:54:38,980
No, you won't.
591
00:54:39,105 --> 00:54:40,080
No, you won't.
592
00:54:41,045 --> 00:54:42,365
Not you and Ben.
593
00:54:43,050 --> 00:54:44,060
Not you and Ben.
594
00:54:46,195 --> 00:54:47,940
We'll just see about that.
595
00:54:48,895 --> 00:54:49,805
Not you and Ben.
596
00:54:51,850 --> 00:54:57,280
No, you're never... you're never going to take him away from me.
597
00:54:57,685 --> 00:55:00,300
He's mine, not you.
598
00:55:11,815 --> 00:55:12,900
Silly fool.
599
00:55:13,095 --> 00:55:14,995
You wouldn't know what to do with him.
600
00:55:19,300 --> 00:55:23,015
We... We will just see about that.
601
00:55:23,405 --> 00:55:25,300
You're never getting my man.
602
00:55:26,380 --> 00:55:28,195
You'll never get my man.
603
00:55:31,640 --> 00:55:32,945
Ben is mine.
604
00:55:34,755 --> 00:55:36,300
Ben is mine.
605
00:55:52,300 --> 00:55:53,095
Ben...
606
00:55:54,595 --> 00:55:57,990
Just relax, darling. Let your nervousness disappear.
607
00:55:59,925 --> 00:56:02,485
But, Ben... Ben, wait.
608
00:56:03,745 --> 00:56:08,745
I-I-I-I I know... I-I I know...
609
00:56:10,980 --> 00:56:13,745
I-I told you before, but I'm afraid now.
610
00:56:14,575 --> 00:56:18,300
Maybe we should wait, Ben. We are committing a sin.
611
00:56:20,385 --> 00:56:21,790
Before marriage.
612
00:56:23,145 --> 00:56:25,985
Well, darling, not when two people love each other.
613
00:56:27,200 --> 00:56:28,200
Oh, Ben...
614
00:56:29,300 --> 00:56:30,735
I love you.
615
00:56:33,205 --> 00:56:35,300
Oh, oh, oh, no. Oh...
616
00:56:39,140 --> 00:56:42,140
All right, fuck it. We're gonna fuck. Let's fuck.
617
00:56:47,645 --> 00:56:48,765
All right, Benny.
618
00:56:48,860 --> 00:56:50,585
You belong to me now.
619
00:56:51,190 --> 00:56:53,595
Oh, sweetheart, darling.
620
00:56:54,400 --> 00:56:58,175
♪ that's why I can't do the things I should ♪
621
00:56:58,300 --> 00:57:03,300
♪ Maybe if you said you loved me more, I could. ♪
622
00:57:04,935 --> 00:57:07,440
♪ Maybe I love you too much ♪
623
00:57:07,980 --> 00:57:10,235
♪ and I never ever loved before ♪
624
00:57:10,240 --> 00:57:11,275
What's happen?
625
00:57:11,395 --> 00:57:16,980
♪ Love's not in who's loving the other one more ♪
626
00:57:17,945 --> 00:57:24,100
♪ We tried the only way you know to show you that I care ♪
627
00:57:24,300 --> 00:57:30,210
♪ I've reached for you in dreams I've had now that you are here ♪
628
00:57:30,300 --> 00:57:36,595
♪ Well, I only wanna hold you and always make you smile. ♪
629
00:57:36,630 --> 00:57:44,290
♪ Help you laugh away, each and every day, like I apply it every time. ♪
630
00:57:57,500 --> 00:57:59,900
♪ Maybe, I love you too much ♪
631
00:58:00,300 --> 00:58:03,490
♪ And I hope to God I always do ♪
632
00:58:03,690 --> 00:58:07,335
♪ I've seen the world and the best thing is loving you. ♪
633
00:58:07,395 --> 00:58:09,504
♪ And show me of you if only ♪
634
00:58:09,505 --> 00:58:10,269
Oh Ben.
635
00:58:10,270 --> 00:58:12,960
♪ 'cause I didn't want it for down ♪
636
00:58:13,260 --> 00:58:17,289
♪ Try to touch the earth, but now we're going to pass around. ♪
637
00:58:17,290 --> 00:58:18,905
Oh you're good.
638
00:58:19,235 --> 00:58:21,895
♪ I have lived my life in stages. ♪
639
00:58:22,240 --> 00:58:25,215
♪ Now my journey's homeward bound. ♪
640
00:58:25,335 --> 00:58:27,185
♪ Well, I've seen it all ♪
641
00:58:27,190 --> 00:58:33,300
♪ Darling go was the best things that I've found ♪
642
00:58:33,490 --> 00:58:35,875
♪ Maybe, I love you too much. ♪
643
00:58:36,330 --> 00:58:39,595
♪ And I hope to God I always do. ♪
644
00:58:39,860 --> 00:58:45,300
♪ I've seen the world and the best thing is loving you ♪
645
00:58:46,060 --> 00:58:50,300
♪ I've seen the world and the best loving you ♪
646
00:58:52,080 --> 00:58:58,905
♪ I've seen the world and the best thing is loving you ♪
647
00:59:55,690 --> 00:59:56,710
Marry?
648
01:00:09,395 --> 01:00:11,990
I just can't believe that, anywhere in Sylvia's nature...
649
01:00:12,440 --> 01:00:14,465
there would be the things that you described.
650
01:00:14,950 --> 01:00:17,755
Are you positively certain that it's not demon possession?
651
01:00:18,045 --> 01:00:21,200
Well, in the biblical medieval sense, yes.
652
01:00:21,600 --> 01:00:25,915
But not being knowledgeable in demonology,
I would not know if an exorcist could help.
653
01:00:26,250 --> 01:00:28,265
I can only follow my professional training.
654
01:00:28,280 --> 01:00:31,420
Why Sylvia? W-What caused this terrible illness with her?
655
01:00:32,520 --> 01:00:39,950
Well, as best as I can psychologically identify it,
the cause of the fact that it was a battered childhood syndrome.
656
01:00:40,090 --> 01:00:42,645
Battered child? Sylvia's parents?
657
01:00:43,085 --> 01:00:43,995
Sylvia's mother.
658
01:00:44,395 --> 01:00:44,985
Never!
659
01:00:45,665 --> 01:00:47,990
She was most certainly a violent schizophrenic,
660
01:00:48,445 --> 01:00:51,655
and the taproot of Sylvia's dissociation into multiple selves.
661
01:00:52,000 --> 01:00:54,450
No! I will not believe your analysis!
662
01:00:56,880 --> 01:01:02,230
Sylvia's mother was devoutly religious.
She was a loving, kind, gentle person.
663
01:01:03,320 --> 01:01:05,860
Grave as Sylvia's mental disease is,
664
01:01:07,005 --> 01:01:10,240
She first originated, it is a protective device.
665
01:01:10,880 --> 01:01:16,405
When I pull out these fingernails and make them longer,
your fingernails will look so pretty.
666
01:01:16,645 --> 01:01:17,580
Ouh, Mommy!
667
01:01:18,300 --> 01:01:18,845
Please!
668
01:01:19,380 --> 01:01:21,980
When I put the new fingernail polish on,
669
01:01:22,635 --> 01:01:24,200
they'll be so pretty.
670
01:01:24,220 --> 01:01:25,080
Ouch, Mommy!
671
01:01:27,700 --> 01:01:29,600
Please stop, Mommy!
672
01:01:31,800 --> 01:01:32,920
Ouch, Mommy!
673
01:01:33,220 --> 01:01:34,260
Ouch, Mommy!
674
01:01:34,345 --> 01:01:35,510
Ouch, Mommy!
675
01:01:35,520 --> 01:01:37,325
Please don't hurt me!
676
01:01:37,750 --> 01:01:38,455
Mommy.
677
01:01:38,840 --> 01:01:44,200
Mommy? You are an annoying little girl.
Do you know that?!
678
01:01:46,100 --> 01:01:46,885
Girl!
679
01:01:47,945 --> 01:01:48,700
Bad girl!
680
01:01:48,750 --> 01:01:50,060
Bad, bad!
681
01:01:50,200 --> 01:01:51,035
Bad girl!
682
01:01:52,000 --> 01:01:54,440
Mommy, that's what I would do if I were your mommy.
683
01:02:14,740 --> 01:02:27,350
Mary, Mary, you're quite contrary, but you're so good, I know.
684
01:02:27,450 --> 01:02:40,740
Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O, and on his farm he had some ducks, E-I-E-I-O.
685
01:02:41,060 --> 01:02:47,040
With a quack-quack here, and a quack-quack there,
Here a quack, there quack, everywhere quack-quack.
686
01:02:47,620 --> 01:02:55,245
Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O, your turn.
687
01:02:55,855 --> 01:03:07,600
Humpty Dumpty sat on the wall, Humpty Dumpty had a great fall.
688
01:03:08,295 --> 01:03:19,625
All the king's horses, all the king's men, couldn't put Humpty together again.
689
01:03:20,175 --> 01:03:23,015
Your turn.
690
01:03:23,655 --> 01:03:25,684
I believe that Sylvia was normal at birth,
691
01:03:26,140 --> 01:03:31,600
and fought back at her mother's torturous behavior until she was three, four years of age.
692
01:03:32,605 --> 01:03:34,825
Why do you love your Dolly so much?
693
01:03:35,935 --> 01:03:37,755
Don't you love your mommy, too?
694
01:03:48,305 --> 01:03:49,745
I hate you.
695
01:03:51,565 --> 01:03:53,185
I hate you.
696
01:03:55,090 --> 01:03:56,975
I hate you!
697
01:03:58,190 --> 01:04:01,055
I wish you were never born!
698
01:04:01,650 --> 01:04:03,450
I hate you.
699
01:04:03,500 --> 01:04:05,700
I wish you were never born.
700
01:04:08,260 --> 01:04:10,420
I wish you were never--
701
01:04:12,340 --> 01:04:14,980
Your turn.
702
01:04:15,600 --> 01:04:16,900
There's a way.
703
01:04:17,755 --> 01:04:18,975
We're not there.
704
01:04:19,820 --> 01:04:21,320
That's the only one.
705
01:04:22,120 --> 01:04:24,460
I love you Mommy.
706
01:04:24,685 --> 01:04:28,750
I love you, my precious baby.
707
01:04:47,845 --> 01:04:50,520
What the hell do you think you're doing?
708
01:04:51,520 --> 01:04:52,795
God.
709
01:04:53,085 --> 01:04:56,105
- Ouch, Mommy! Please don't hurt me!
- Ooh annoying little bitch.
710
01:05:09,520 --> 01:05:11,855
Touching yourself again, weren't you?
711
01:05:12,280 --> 01:05:13,520
Don't deny it.
712
01:05:13,795 --> 01:05:16,770
I've been watching you during the whole bath.
713
01:05:17,495 --> 01:05:18,520
No, mommy.
714
01:05:19,335 --> 01:05:22,035
No, honest.
I was just washing myself.
715
01:05:22,480 --> 01:05:24,345
Liar.
716
01:05:24,930 --> 01:05:25,885
Liar.
717
01:05:26,045 --> 01:05:26,955
Liar!
718
01:05:28,175 --> 01:05:32,700
I'd rather see you dead than see you involved in dirty sex things.
719
01:05:37,520 --> 01:05:38,260
Yes.
720
01:05:40,885 --> 01:05:42,220
That's the best way.
721
01:05:43,140 --> 01:05:45,445
Make her feel the pain.
722
01:05:45,520 --> 01:05:46,990
The disgust!
723
01:05:50,885 --> 01:05:53,295
I wish you were never born.
724
01:05:53,750 --> 01:05:56,140
I wish you were never born.
725
01:05:56,725 --> 01:05:58,840
I hate you.
726
01:06:18,795 --> 01:06:23,845
You'll see how you like the painful, disgusting things men are going to do to you.
727
01:06:24,795 --> 01:06:26,635
Go to your bed!
728
01:06:26,740 --> 01:06:29,490
Are you going to shove those into me, Mommy?
729
01:06:29,995 --> 01:06:30,660
Yes.
730
01:06:31,295 --> 01:06:33,300
So you'll know what to expect.
731
01:06:34,455 --> 01:06:38,005
So you'll stop being so damn preoccupied with your body!
732
01:06:38,685 --> 01:06:42,010
Stop being a pawn of the devil.
733
01:06:43,450 --> 01:06:46,265
Get out of that bathtub, you bitch!
734
01:06:47,365 --> 01:06:48,095
Out!
735
01:06:54,965 --> 01:06:55,960
But, Mommy...
736
01:06:58,300 --> 01:06:59,745
It's so big.
737
01:06:59,900 --> 01:07:00,640
Yes.
738
01:07:09,925 --> 01:07:11,480
Oh, goodness.
739
01:07:15,830 --> 01:07:19,010
Did I... black out again?
740
01:07:19,780 --> 01:07:21,010
Yes, Mommy.
741
01:07:21,290 --> 01:07:23,400
I think you should see a doctor.
742
01:07:23,705 --> 01:07:25,745
It is happening very often.
743
01:07:28,245 --> 01:07:29,270
Yes.
744
01:07:30,620 --> 01:07:35,850
I remember coming in to wash your... neck and your back and...
745
01:07:36,000 --> 01:07:36,900
Yes, Mommy.
746
01:07:37,155 --> 01:07:41,345
You started to wash my back and... it was so frightening.
747
01:07:41,650 --> 01:07:43,500
Oh, Mommy, you just fell.
748
01:07:44,115 --> 01:07:45,930
Oh, I was so frightened, Mommy.
749
01:07:49,040 --> 01:07:51,520
Yes, I really think I should see a doctor.
750
01:07:51,700 --> 01:07:53,145
I think so, too, Mommy.
751
01:07:53,630 --> 01:07:54,765
Oh, well, well.
752
01:07:55,560 --> 01:07:57,500
Hurry along, dear.
And get dressed.
753
01:08:03,550 --> 01:08:04,829
Sylvia?
754
01:08:06,050 --> 01:08:09,535
Are you fantasizing with all those strange objects again?
755
01:08:10,845 --> 01:08:12,405
I'm sorry, Mommy.
756
01:08:14,485 --> 01:08:16,000
Sylvia, Sylvia.
757
01:08:23,930 --> 01:08:26,510
Yes, Mommy, Mommy, Mommy.
758
01:08:27,440 --> 01:08:30,005
You can do all those things to Sylvia,
759
01:08:31,200 --> 01:08:36,995
but you fuck with Mona and you're going to black out more and more.
760
01:08:39,405 --> 01:08:42,379
The constant trauma of Sylvia's mother's ambivalent,
761
01:08:42,380 --> 01:08:46,424
often sadistically cruel behavior set the psychic stage,
762
01:08:46,425 --> 01:08:54,410
for Sylvia's splintered multiple selves to manifest and
live out the roles that were so severely repressed in her by her mother.
763
01:08:54,420 --> 01:08:55,740
Couldn't she talk to somebody?
764
01:08:56,520 --> 01:08:59,600
Her father, her aunts, her uncles? Seek help somewhere?
765
01:08:59,860 --> 01:09:09,345
Fear... of the wrath of a vengeful god is instilled by her mother, which,
by the way, is the reason for Sylvia's preoccupation with religion today.
766
01:09:10,950 --> 01:09:14,990
And the fear of further cruel punishment set the stage for repression in the child.
767
01:09:16,095 --> 01:09:19,445
She was commanded to keep all of these things to herself.
768
01:09:20,505 --> 01:09:27,795
Is there any way of bringing these personalities all together,
o-of getting the best one, of eliminating the bad ones?
769
01:09:27,810 --> 01:09:29,085
Do you think there's any hope for her?
770
01:09:29,250 --> 01:09:30,760
She ever be one person again?
771
01:09:31,170 --> 01:09:32,145
Hopefully, yes.
772
01:09:32,840 --> 01:09:34,250
Through deep hypnosis.
773
01:09:35,745 --> 01:09:38,849
So that means we may be able to amalgamate, ...
774
01:09:39,255 --> 01:09:41,620
synthesize the memories of all the entities.
775
01:09:42,390 --> 01:09:45,690
That is, identify one to the other and unify.
776
01:09:46,205 --> 01:09:47,220
Make them all one.
777
01:09:47,935 --> 01:09:49,295
Make them all one and the same.
778
01:09:50,250 --> 01:09:53,995
Please, please, Dr. Balaban, please try and help her.
779
01:09:54,935 --> 01:09:57,665
Mona satanic little demon will not cooperate.
780
01:09:59,235 --> 01:10:04,780
With Mary and Tony, they struggle a bit, but we do manage to attain some success.
781
01:10:07,790 --> 01:10:12,680
Now, Tony, in a moment, you will awaken and you will come forth.
782
01:10:13,990 --> 01:10:15,070
Open your eyes, Tony.
783
01:10:17,370 --> 01:10:19,440
Well, Tony, I want you to do something for me.
784
01:10:20,300 --> 01:10:27,500
I want you to accept the fact, that you,
that lesbian tendencies exist in the psyches of all women.
785
01:10:29,840 --> 01:10:31,280
I know that, Doc.
786
01:10:32,205 --> 01:10:34,140
Very few other people do though.
787
01:10:34,465 --> 01:10:38,395
I'd like you to accept this and allow me to unify you...
788
01:10:38,650 --> 01:10:41,695
with the other persons inhabiting Sylvia's psyche.
789
01:10:41,760 --> 01:10:42,410
I don't know.
790
01:10:42,750 --> 01:10:44,895
I mean, you know, what am I going to get out of it?
791
01:10:44,935 --> 01:10:46,890
Well, Tony, I want you to trust me.
792
01:10:47,300 --> 01:10:49,800
When I bring you all together and unify you,
793
01:10:50,100 --> 01:10:52,760
you will enjoy life in a much more complete fashion.
794
01:10:54,595 --> 01:10:58,785
You will have the same urges, and you can give vent to them, if you wish.
795
01:11:00,080 --> 01:11:03,650
Maybe, uh, I can give something to them, too, eh? Right?
796
01:11:04,080 --> 01:11:05,280
Oh, yes.
797
01:11:05,420 --> 01:11:08,000
Well, now, lay back, have some faith in me,
798
01:11:08,160 --> 01:11:10,990
and I'll bring you back as one complete person.
799
01:11:12,890 --> 01:11:13,370
Okay.
800
01:11:13,900 --> 01:11:14,240
Tony?
801
01:11:18,995 --> 01:11:23,080
All right, now you, Mary, will open your eyes and appear at the present time.
802
01:11:23,900 --> 01:11:25,140
Open your eyes, Mary.
803
01:11:26,500 --> 01:11:28,605
You don't have to convince me, Doctor.
804
01:11:29,680 --> 01:11:30,960
I like Sylvia.
805
01:11:32,400 --> 01:11:35,640
As a matter of fact, I wish I could be more like her.
806
01:11:36,945 --> 01:11:39,045
But I don't want to be a saint, Doctor.
807
01:11:39,900 --> 01:11:41,995
I mean, there are other things in life.
808
01:11:42,100 --> 01:11:43,050
Yes, yes, Mary.
809
01:11:44,200 --> 01:11:46,205
And when you do become one with Sylvia,
810
01:11:46,995 --> 01:11:50,455
you will be more like her, and she will be more like you.
811
01:11:50,620 --> 01:11:51,760
Good, good.
812
01:11:52,880 --> 01:11:54,020
Let's do it, then.
813
01:11:54,515 --> 01:11:55,925
I want to be normal.
814
01:11:56,175 --> 01:11:58,520
Now, lay back, and allow me to unify you.
815
01:11:58,700 --> 01:12:00,185
Oh, I'm so happy, Doctor.
816
01:12:00,265 --> 01:12:01,620
All right, just close your eyes.
817
01:12:02,195 --> 01:12:04,280
Relax, let all things fall away from your mind.
818
01:12:24,120 --> 01:12:25,800
Fuck you! Doctor!
819
01:12:25,870 --> 01:12:28,220
Who do you think you're trying to con anyway?
820
01:12:28,450 --> 01:12:31,750
You're not going to kill me off like you kill the rest of those drips.
821
01:12:31,980 --> 01:12:34,200
I am not trying to kill you off.
822
01:12:35,595 --> 01:12:38,340
Don't try to bullshit me, you fool!
823
01:12:38,650 --> 01:12:41,840
I am, in fact, trying to give you a longer life.
824
01:12:42,085 --> 01:12:44,280
Stop lying! You're trying to kill me!
825
01:12:44,675 --> 01:12:46,740
In making you one with Sylvia,
826
01:12:46,835 --> 01:12:50,140
you will enjoy the same things in a much more normal way.
827
01:12:50,175 --> 01:12:51,560
Now, close your eyes!
828
01:12:51,705 --> 01:12:56,505
I will not! I swear, you keep trying to kill me
and I'll get you first, Doctor.
829
01:12:56,620 --> 01:12:58,700
- You will close your eyes!
- I'll get you!
830
01:12:58,760 --> 01:12:59,820
I'll get you!
831
01:12:59,845 --> 01:13:01,520
Close your eyes!
832
01:13:01,620 --> 01:13:06,320
Don't you know a true person will never do anything contrary to their nature under hypnosis?
833
01:13:06,420 --> 01:13:09,520
Yes, you and I both know that, don't we?
834
01:13:09,595 --> 01:13:12,320
So, there is nothing for you to worry about.
835
01:13:12,360 --> 01:13:14,820
Now, close your eyes and go back to sleep.
836
01:13:14,875 --> 01:13:15,985
Close your eyes!
837
01:13:16,220 --> 01:13:17,220
No!
838
01:13:18,175 --> 01:13:19,020
Close your eyes!
839
01:13:19,075 --> 01:13:19,815
I won't!
840
01:13:19,820 --> 01:13:20,580
Close your eyes!
841
01:13:20,585 --> 01:13:22,955
- I swear, I'll get you! I'll get you!
- Go to sleep!
842
01:13:22,990 --> 01:13:24,310
- You're going to sleep!
- I'll get you!
843
01:13:24,580 --> 01:13:25,480
Sleep!
844
01:13:25,540 --> 01:13:26,135
Sleep!
845
01:13:26,140 --> 01:13:28,400
All right, I'll sleep for now.
846
01:13:29,020 --> 01:13:30,130
Deep sleep!
847
01:13:30,145 --> 01:13:32,005
You can have Sylvia, I'll give her to you...
848
01:13:32,020 --> 01:13:32,920
Deep sleep!
849
01:13:32,925 --> 01:13:33,640
For now.
850
01:13:33,670 --> 01:13:34,935
I swear, I'll get you!
851
01:13:34,965 --> 01:13:36,365
Go into a deep...
852
01:13:36,550 --> 01:13:37,450
I'll kill you!
853
01:13:37,845 --> 01:13:38,990
- I'll get you!
- Sleep!
854
01:13:39,450 --> 01:13:40,350
I'll get you!
855
01:13:40,805 --> 01:13:47,645
We are dealing with a multiple entity that is at times a saint, a woman, a devil,
856
01:13:48,995 --> 01:13:51,045
and a butch-type lesbian.
857
01:13:53,020 --> 01:13:57,660
Our devilish Mona, not content,
with demon-like pursuit of sexual pleasure,
858
01:13:58,615 --> 01:14:05,205
now takes sadistic delight, in plaguing the others and at the most unexpected times.
859
01:14:05,740 --> 01:14:07,500
Baby, I knew you were my kind of girl.
860
01:14:11,145 --> 01:14:14,145
Honey, why don't you relax, take it easy, sit down.
861
01:14:14,740 --> 01:14:16,980
I'm gonna go inside and put on something more comfortable.
862
01:14:17,870 --> 01:14:19,920
Oh, and, uh, make a couple of drinks.
863
01:14:44,195 --> 01:14:46,450
You know, baby. You and I are really gonna get along.
864
01:14:46,610 --> 01:14:47,560
You wanna know why?
865
01:14:48,040 --> 01:14:48,880
Why?
866
01:14:48,935 --> 01:14:54,565
Because i dig a girl who really knows what she wants
and doesn't put on any phony acts about it.
867
01:14:55,300 --> 01:14:57,300
And you want me, right?
868
01:14:57,685 --> 01:15:02,770
Yeah, if there's one thing I can't stand,
it's all those broads who say no, no, no,
869
01:15:02,775 --> 01:15:07,305
when all they really mean is yes, yes, yes.
870
01:15:22,695 --> 01:15:26,750
Oh, baby, let's do it. Let's do it.
Let's do it, honey. Let's do it.
871
01:15:27,305 --> 01:15:28,300
Wait a minute.
872
01:15:28,310 --> 01:15:29,020
Oh baby.
873
01:15:30,795 --> 01:15:31,605
Wait a minute.
874
01:15:31,950 --> 01:15:33,725
You're pretty selfish, aren't you?
875
01:15:33,800 --> 01:15:34,950
What's wrong? What do you mean?
876
01:15:35,300 --> 01:15:36,820
Don't you think you ought to, uh,
877
01:15:38,005 --> 01:15:39,090
help a lady out?
878
01:15:39,700 --> 01:15:43,485
Help her get in the right mood,
free you just jump on top of her?
879
01:15:43,495 --> 01:15:46,430
What do you mean? You're with me.
You got in the mood when you met me.
880
01:15:48,890 --> 01:15:51,550
Okay, sugar.
All right.
881
01:15:52,015 --> 01:15:53,785
I just want to have a drink.
882
01:15:53,960 --> 01:15:56,100
Then you can have anything you want.
883
01:15:56,590 --> 01:15:59,020
All the action you want.
884
01:16:19,905 --> 01:16:27,390
So, the wonderful Mr. Marco doesn't approve of being let on
and then let down, huh?
885
01:16:28,820 --> 01:16:33,745
Of course, when you're well-built and pretty good-looking.
What girl really means it when she turns you down?
886
01:17:13,695 --> 01:17:14,785
Oh, my God.
887
01:17:40,225 --> 01:17:41,140
Who are you?
888
01:17:42,140 --> 01:17:42,990
Who am I?
889
01:17:43,940 --> 01:17:44,925
What are you, nuts?
890
01:17:45,050 --> 01:17:46,145
This is my apartment.
891
01:17:46,410 --> 01:17:47,590
Hey, what are you trying to pull?
892
01:17:47,955 --> 01:17:49,110
Come on, let's do it.
893
01:17:50,180 --> 01:17:50,990
Get out of here!
894
01:17:51,010 --> 01:17:51,935
My apartment.
895
01:17:51,940 --> 01:17:52,810
Call the police!
896
01:17:53,300 --> 01:17:53,845
Listen to me.
897
01:17:54,260 --> 01:17:55,445
Oh, let me go!
898
01:17:55,490 --> 01:17:58,395
Oh, have mercy on me!
Oh, my God, let me go!
899
01:17:58,490 --> 01:18:00,155
Oh, Father, please.
900
01:18:02,445 --> 01:18:03,820
Oh, God, oh, God.
901
01:18:05,750 --> 01:18:06,510
Help me.
902
01:18:06,760 --> 01:18:07,525
Help me.
903
01:18:07,690 --> 01:18:10,820
Help me. Please help me.
904
01:18:11,435 --> 01:18:13,400
Please, taxi.
905
01:18:14,145 --> 01:18:15,405
Taxi!
906
01:18:17,165 --> 01:18:18,080
Taxi!
907
01:18:19,205 --> 01:18:19,805
Help!
908
01:18:19,905 --> 01:18:20,465
Help!
909
01:18:31,750 --> 01:18:34,150
There are things I don't understand.
910
01:18:37,435 --> 01:18:39,700
Please talk with me promptly.
911
01:18:40,755 --> 01:18:42,665
Help me, please.
912
01:18:44,055 --> 01:18:46,005
Help me, please.
913
01:19:01,800 --> 01:19:02,420
Hello?
914
01:19:02,955 --> 01:19:03,735
Tob'.
915
01:19:04,100 --> 01:19:06,955
Oh, I was falling asleep while phones ringing.
916
01:19:07,005 --> 01:19:07,820
Where are you?
917
01:19:08,505 --> 01:19:10,535
Like you said, I had to leave.
918
01:19:11,055 --> 01:19:14,305
Oh, look Tob', don't feel bad,
I understand how you feel.
919
01:19:14,925 --> 01:19:18,850
But listen, what I don't think you understand
is Cousin Sylvia.
920
01:19:19,105 --> 01:19:20,319
Oh yeah i think you're right.
921
01:19:20,725 --> 01:19:23,254
I'm not saying i understand her...
922
01:19:23,645 --> 01:19:26,949
But i left you the number where i'm staying, you know...
923
01:19:27,230 --> 01:19:31,660
Well, about an hour ago she called and insisted i go to a party.
924
01:19:32,345 --> 01:19:36,460
Wants me to meet some of her friends,
it was something about the way she sounded...
925
01:19:37,180 --> 01:19:42,449
Rambling, disjointed, her voice, well, different.
926
01:19:43,845 --> 01:19:46,450
Oh, i don't know i just felt you should know.
927
01:19:47,775 --> 01:19:50,399
Sheila, where's this party going to be? What's the address?
928
01:19:50,400 --> 01:19:53,590
Hum, let me see, i have the address somewhere...
929
01:19:54,300 --> 01:19:58,809
Oh yeah, it's somewhere down in the village, huh, 113 Hester Street.
930
01:19:58,940 --> 01:20:02,020
113 Hester, okay, bye-bye.
931
01:20:22,745 --> 01:20:25,704
I just want to celebrate.
932
01:20:25,760 --> 01:20:26,360
Hi.
933
01:20:26,500 --> 01:20:29,755
Hey missy what's it gonna be?
934
01:20:30,005 --> 01:20:33,639
I've got some of this thing here, make your head correct.
935
01:20:33,925 --> 01:20:36,890
Yeah, gonna make you feel free.
936
01:20:39,100 --> 01:20:41,509
How about yourself a little something for the head?
937
01:20:41,655 --> 01:20:42,219
Yeah.
938
01:20:42,645 --> 01:20:44,845
There's something for the body, look here.
939
01:20:45,845 --> 01:20:47,004
You gotta play down here.
940
01:20:47,105 --> 01:20:48,185
Do we know each other?
941
01:20:48,445 --> 01:20:52,350
Maybe we gonna should.
We got something going.
942
01:20:52,865 --> 01:20:55,005
Come here, I'll show you something. Sit down please.
943
01:20:59,095 --> 01:21:01,330
Yeah, I want you to stop down on my block.
944
01:21:02,240 --> 01:21:04,000
Let's see who you tell us.
945
01:21:31,755 --> 01:21:35,600
Hey, darling, how about a drink with me, huh?
Oh, come on.
946
01:21:39,250 --> 01:21:41,995
- Hey, baby!
- Hey babe follow, aren't you be my guest?
947
01:21:43,830 --> 01:21:45,415
So you came back for the more?
948
01:21:45,820 --> 01:21:48,985
I know you little baby.
We're gonna have some fun.
949
01:21:50,290 --> 01:21:51,295
Come on, babe.
950
01:21:52,495 --> 01:21:54,245
- No.
- Oh babe, i just you crazy.
951
01:21:56,820 --> 01:21:57,935
Oh, God.
952
01:21:58,195 --> 01:21:59,505
Whose did you laying?
953
01:21:59,565 --> 01:22:01,830
- Yeah quiet, can't take this shit off more.
- I'm not who you think I am.
954
01:22:02,005 --> 01:22:03,290
Damn you, son. Give me...
955
01:22:03,910 --> 01:22:05,410
Oh, get you up, huh-huh?
956
01:22:05,495 --> 01:22:07,780
- Come on! Let's do it same old bullshit act.
- Please!
957
01:22:08,155 --> 01:22:10,455
Girl you gonna whip your ass so you're black like me?
958
01:22:13,255 --> 01:22:14,795
Fine, it's up on you, bitch.
959
01:22:34,510 --> 01:22:36,300
Come on, and stop the usual shit.
960
01:22:39,005 --> 01:22:41,485
I beat your ass till you're nearly crazy.
961
01:22:43,675 --> 01:22:45,115
And do some freaky thing.
962
01:22:46,550 --> 01:22:48,250
- Enough what you thinking.
- Help me!
963
01:22:50,100 --> 01:22:51,395
Come on. Come on.
964
01:22:51,415 --> 01:22:52,165
Help me!
965
01:22:52,175 --> 01:22:52,675
You like it.
966
01:23:14,145 --> 01:23:15,875
Come on! Oh you beg your ass!
967
01:23:15,900 --> 01:23:17,390
Damn, i gonna whip your ass.
968
01:23:17,420 --> 01:23:19,899
No, who do you think i am, bastard?!
969
01:23:23,410 --> 01:23:24,580
This for you, bitch!
970
01:23:32,210 --> 01:23:35,470
There you go. It's just what you prayed for. This is your life. You remember?
971
01:23:38,800 --> 01:23:39,495
No!
972
01:23:39,500 --> 01:23:40,500
Yeah, yeah, bitch.
973
01:23:40,755 --> 01:23:41,275
Huh?
974
01:23:42,200 --> 01:23:43,995
Yeah, you're got it... wait for.
975
01:23:45,140 --> 01:23:45,955
Baby, baby.
976
01:23:45,960 --> 01:23:46,560
No!
977
01:23:47,395 --> 01:23:48,495
God damn.
978
01:23:49,445 --> 01:23:50,100
My babe.
979
01:23:50,895 --> 01:23:51,995
Oh, God.
980
01:23:52,210 --> 01:23:52,725
Who's?
981
01:23:53,490 --> 01:23:54,490
Who's?
982
01:24:00,105 --> 01:24:03,495
SYL-VI-A!!
983
01:26:02,450 --> 01:26:03,445
Sylvia?
984
01:26:07,165 --> 01:26:08,895
Syl-vi-a!!
985
01:26:55,985 --> 01:26:56,939
How you feeling today?
986
01:26:57,515 --> 01:26:58,749
Oh not well.
987
01:26:59,245 --> 01:27:01,520
Not well at all, i'm afraid Toby.
988
01:27:14,485 --> 01:27:18,939
I've just had another spell of... blackouts.
989
01:27:19,190 --> 01:27:20,350
Blackouts?
990
01:27:20,705 --> 01:27:25,749
And my migraine's back. I'm not... I'm not well at all, Toby.
991
01:27:26,490 --> 01:27:28,444
I'm afraid I'm not well at all.
992
01:27:28,560 --> 01:27:31,914
Well, Sylvia, I spoke to Dr. Balaban and, uh...
993
01:27:33,015 --> 01:27:35,355
He thinks he can relieve you of some of your discomfort.
994
01:27:37,620 --> 01:27:41,009
And I really do believe in him. I think he's a fantastic doctor.
995
01:27:41,605 --> 01:27:48,354
Isn't he the nicest man? So sweet. So sweet.
996
01:27:56,380 --> 01:27:59,199
Huh, Sylvia, I'm really tired. I'm going to go take a nap.
997
01:28:07,250 --> 01:28:08,260
Do it today.
998
01:28:10,585 --> 01:28:13,539
Hey, cool man. That's Mona.
999
01:28:16,595 --> 01:28:17,995
She brought us the stuff.
1000
01:28:18,260 --> 01:28:20,009
Snort of horses is all I need.
1001
01:28:21,375 --> 01:28:23,194
I gotta feel good, man.
1002
01:28:24,815 --> 01:28:26,344
You did bring the stuff, did you?
1003
01:28:31,115 --> 01:28:32,555
You brought the stuff, didn't you?
1004
01:28:37,460 --> 01:28:38,699
You got some stuff for me?
1005
01:28:40,540 --> 01:28:45,479
Please! Please! Please give me the stuff!
1006
01:28:46,515 --> 01:28:48,404
Give me the goddamn stuff!
1007
01:28:48,750 --> 01:28:49,545
I need it!
1008
01:28:52,300 --> 01:28:54,639
Please, please! Just give me the stuff!
1009
01:28:56,295 --> 01:28:57,049
Please!
1010
01:29:03,135 --> 01:29:04,739
Did you bring some stuff for my arm?
1011
01:29:05,850 --> 01:29:07,505
Give me some stuff for my arm!
1012
01:29:08,660 --> 01:29:10,384
Please, some stuff for my arm!
1013
01:29:16,395 --> 01:29:17,449
Where's my stuff?
1014
01:29:20,895 --> 01:29:23,594
Why don't you hear me? Where's my stuff for my arm?
1015
01:29:27,950 --> 01:29:29,334
Hey, save some stuff for me.
1016
01:29:30,355 --> 01:29:32,449
- Save some for me.
- I'm thirsty asshole.
1017
01:29:32,505 --> 01:29:35,929
- Give me some of that stuff!
- Get your hands and ban of that damn stuff!
1018
01:29:36,500 --> 01:29:37,680
Don't! Out of me!
1019
01:29:37,800 --> 01:29:38,799
It's a snuffin'!
1020
01:29:39,865 --> 01:29:41,039
I'm saving you some!
1021
01:29:41,445 --> 01:29:42,949
Give me some of that snuffin'!
1022
01:29:49,850 --> 01:29:50,840
Why do you fond that?
1023
01:29:57,710 --> 01:29:59,299
Oh, baby, you've come.
1024
01:30:01,690 --> 01:30:03,704
We were just rappin' about you, man.
1025
01:30:06,055 --> 01:30:07,350
Yeah, baby.
1026
01:30:07,755 --> 01:30:08,795
How about that?
1027
01:30:14,815 --> 01:30:16,895
We do it today.
1028
01:30:19,250 --> 01:30:19,730
You may.
1029
01:30:21,295 --> 01:30:23,340
We and that meddler who's been bugging you?
1030
01:30:23,620 --> 01:30:24,885
Sure, baby.
1031
01:30:25,480 --> 01:30:27,840
We want to keep as happy as you keep us.
1032
01:30:28,370 --> 01:30:29,580
Anything you say.
1033
01:30:29,870 --> 01:30:34,060
And we'll kill anybody in this heavy mad world you say, baby.
1034
01:30:34,390 --> 01:30:36,145
You just keep that grass coming.
1035
01:30:36,670 --> 01:30:38,200
And some bread. Now and then.
1036
01:30:39,960 --> 01:30:43,780
And keep giving us some of your super, super head.
1037
01:30:44,015 --> 01:30:44,560
No.
1038
01:30:45,100 --> 01:30:45,685
No.
1039
01:30:47,280 --> 01:30:48,440
I'm not in the mood.
1040
01:30:49,635 --> 01:30:50,855
I ain't in the mood.
1041
01:30:51,605 --> 01:30:54,325
You know, you feel like you were in the mood when you were this.
1042
01:30:54,400 --> 01:30:56,080
I'm not here for that.
1043
01:30:56,400 --> 01:30:58,280
No, we're not going to do it now.
1044
01:30:59,190 --> 01:31:01,530
We're going to kill that meddler first.
1045
01:31:02,080 --> 01:31:06,900
Yeah, you will kill him any old time.
But first, I'm going to make love to you.
1046
01:31:21,205 --> 01:31:22,365
Okay, baby.
1047
01:31:22,440 --> 01:31:23,095
All right.
1048
01:31:25,420 --> 01:31:26,120
Go for that thing.
1049
01:31:26,140 --> 01:31:27,240
Just once.
1050
01:31:29,200 --> 01:31:30,260
And I'll tell you.
1051
01:31:30,500 --> 01:31:32,400
But it'll be a hell of a watch.
1052
01:32:24,745 --> 01:32:30,104
♪ I listen to my heart and I tell myself it's right to be in your bed ♪
Song by Gene Press and Shelley Pinz 18Mar76
1053
01:32:30,340 --> 01:32:37,100
♪ With my sleepy head upon your pillow ♪
1054
01:32:37,250 --> 01:32:45,994
♪ Sharing one whole night in life, I don't care if it's wrong or right in your bed, to be in your bed ♪
1055
01:32:49,230 --> 01:32:57,434
♪ The autumn nights when I was home ♪
♪ I cashed it in for the boat to race ♪
1056
01:32:57,995 --> 01:33:00,894
♪ Then fell asleep ♪
1057
01:33:00,970 --> 01:33:07,580
♪ I did not want to keep my lovin' ♪
1058
01:33:08,280 --> 01:33:12,104
♪ Looovin' ♪
1059
01:33:12,645 --> 01:33:18,159
♪ I prayed each night above you come i like it's so be honored in your bed ♪
1060
01:33:18,395 --> 01:33:24,999
♪ It's like angels led all paths together ♪
1061
01:33:25,255 --> 01:33:33,454
♪ Meet and face your best tonight and find out what love is like in your bed. To be in your bed ♪
1062
01:33:37,300 --> 01:33:40,345
♪ The silence is alive and young ♪
1063
01:33:40,420 --> 01:33:45,879
♪ It feels so we have been one forever ♪
1064
01:33:45,880 --> 01:33:59,504
♪ Since time began, fate's brought us hand to hand. And you touch me, touch me ♪
1065
01:34:00,465 --> 01:34:05,995
♪ I listen to my heart and I tell myself it's right to be in your bed ♪
1066
01:34:06,050 --> 01:34:12,504
♪ With my sleepy head upon your pillow ♪
1067
01:34:12,600 --> 01:34:20,894
♪ Sharing one whole night in love, I don't care if it's wrong or right in your bed, to be in your bed ♪
1068
01:34:43,640 --> 01:34:44,610
Hello, doctor.
1069
01:34:46,195 --> 01:34:47,534
Told you I was going to kill you.
1070
01:34:48,025 --> 01:34:49,794
Me, you, friend?
1071
01:34:50,530 --> 01:34:51,554
Soft pass.
1072
01:34:51,950 --> 01:34:52,909
Doctor, huh?
1073
01:34:54,050 --> 01:34:55,594
Yeah, how about that?
1074
01:34:57,570 --> 01:35:00,754
You're wrong, Mona, I ain't never intended to kill you.
1075
01:35:01,005 --> 01:35:03,474
I just wanted to add some substance to your life.
1076
01:35:03,530 --> 01:35:04,474
Bullshit!
1077
01:35:05,595 --> 01:35:06,990
What are you waiting for?
1078
01:35:07,050 --> 01:35:08,744
He's a motherfucking killer.
1079
01:35:09,250 --> 01:35:12,799
Cool. We just thought of something, didn't we, Nate?
1080
01:35:13,990 --> 01:35:16,009
Yeah, Joe, I'm with you.
1081
01:35:16,495 --> 01:35:17,649
Okay, Pops.
1082
01:35:21,915 --> 01:35:24,804
We want everything you got, your uppers and your downers!
1083
01:35:25,195 --> 01:35:28,494
That's not what we're here for, you get drugs, baby kill the man!
1084
01:35:28,695 --> 01:35:30,394
- That's what we're here for.
- Easy!
1085
01:35:30,620 --> 01:35:33,150
Easy, you're going to get everything you want.
1086
01:35:37,055 --> 01:35:41,999
Okay, Pops. Where's the drug cabinet? Where is it?!
1087
01:35:43,150 --> 01:35:47,704
Well, I-I do have some... in my safe behind that painting.
1088
01:35:47,770 --> 01:35:50,904
Well, it's your safe, ain't it?
Get up and get him.
1089
01:35:50,985 --> 01:35:51,909
Move!!
1090
01:35:52,000 --> 01:35:55,604
- Yeah, move, you son of a bitch. Move.
- Move!!
1091
01:35:59,540 --> 01:36:00,654
Over there!
1092
01:36:02,150 --> 01:36:03,159
Get in there!
1093
01:36:31,145 --> 01:36:37,580
Hold up, my friend. Back up. Back one eye and I'll splatter your sick brains around this office.
1094
01:36:38,335 --> 01:36:42,910
You've had it now. You back up. Both you guys get up. Get up!
1095
01:36:44,545 --> 01:36:45,650
Back away, Mona.
1096
01:36:47,215 --> 01:36:48,175
All right.
1097
01:36:49,435 --> 01:36:51,105
Now you get up, you people.
1098
01:36:51,735 --> 01:36:53,000
Get on into that couch.
1099
01:36:53,950 --> 01:36:55,410
Go on, get up!
1100
01:36:57,095 --> 01:36:57,995
Now you, Mona.
1101
01:36:59,000 --> 01:37:00,260
I want you to listen to me.
1102
01:37:01,295 --> 01:37:02,895
You come forward and sit down here.
1103
01:37:13,740 --> 01:37:15,449
Now, Mona, I want you to think.
1104
01:37:16,615 --> 01:37:21,294
I could very safely kill you and get away with it, couldn't I?
1105
01:37:21,785 --> 01:37:23,449
It would be self-defense.
1106
01:37:30,850 --> 01:37:32,999
Yes, look at your junkie friends.
1107
01:37:34,510 --> 01:37:35,319
Look at them!
1108
01:37:36,695 --> 01:37:37,575
Junkies.
1109
01:37:39,010 --> 01:37:41,224
Armed and in search of drugs.
1110
01:37:42,600 --> 01:37:44,149
If I shot them, ...
1111
01:37:45,215 --> 01:37:46,604
could I get away with murder?
1112
01:37:47,450 --> 01:37:48,300
Could I?
1113
01:37:49,490 --> 01:37:50,340
Answer me!
1114
01:37:50,990 --> 01:37:51,910
Yes.
1115
01:37:52,650 --> 01:37:54,299
That would help my case, wouldn't it?
1116
01:37:57,750 --> 01:37:58,994
Now I let them go.
1117
01:38:02,335 --> 01:38:03,209
Will you trust me?
1118
01:38:04,260 --> 01:38:05,395
Oh yes.
1119
01:38:06,835 --> 01:38:08,060
Accept me as a friend?
1120
01:38:11,400 --> 01:38:13,005
Now, you two idiots.
1121
01:38:14,955 --> 01:38:19,040
You must be under the impression that all doctors are softies and bookworms, huh?
1122
01:38:19,460 --> 01:38:20,860
Maybe I should thank you.
1123
01:38:22,200 --> 01:38:26,110
You've done much to restore confidence to an aging doctor.
1124
01:38:26,985 --> 01:38:28,339
I'm gonna let you go.
1125
01:38:29,650 --> 01:38:32,405
The only reason I don't call the police...
1126
01:38:32,725 --> 01:38:36,260
that they would never, could never understand about Mona.
1127
01:38:37,885 --> 01:38:39,609
Now get the hell out of here.
1128
01:38:42,040 --> 01:38:46,519
But... I'm going to get your history from Mona,
1129
01:38:46,820 --> 01:38:50,220
and if I don't hear from you from a withdrawal clinic, ...
1130
01:38:51,640 --> 01:38:53,854
the law will come down on you hard.
1131
01:38:54,985 --> 01:38:55,880
Now get!
1132
01:39:05,250 --> 01:39:05,840
Now...
1133
01:39:07,510 --> 01:39:09,304
could you accept me as a friend?
1134
01:39:10,095 --> 01:39:13,550
And accept the fact that all I truly want is to help you?
1135
01:39:15,310 --> 01:39:16,520
Yes doctor.
1136
01:39:19,295 --> 01:39:20,295
I'm sorry.
1137
01:39:22,075 --> 01:39:23,545
Would you do something for me?
1138
01:39:25,305 --> 01:39:27,644
Anything. Anything you ask.
1139
01:39:28,705 --> 01:39:32,105
Would you allow me to lead you into a deep hypnotic trance sleep?
1140
01:39:32,420 --> 01:39:38,995
and allow me to melt your mind
and the minds of Tony and Mary into one mind with Sylvia?
1141
01:39:39,220 --> 01:39:41,690
Without you, Mona, meddling in any way?
1142
01:39:45,240 --> 01:39:46,500
Come with me to the couch.
1143
01:39:48,630 --> 01:39:51,570
Now just let all things fall away from your mind.
1144
01:39:51,785 --> 01:39:52,990
Would you sit for me Mona?
1145
01:39:54,445 --> 01:39:54,925
Good.
1146
01:39:56,180 --> 01:39:57,300
Here, I'll take this from you.
1147
01:39:57,970 --> 01:39:59,255
Now lie back and relax.
1148
01:40:07,710 --> 01:40:08,995
Close your eyes.
1149
01:40:09,565 --> 01:40:10,390
Relax.
1150
01:40:11,910 --> 01:40:14,085
Let me lead you into a deep hypnotic sleep.
1151
01:40:14,855 --> 01:40:15,475
Good.
1152
01:40:16,290 --> 01:40:17,410
Now just relax.
1153
01:40:17,720 --> 01:40:18,750
Close your eyes.
1154
01:40:20,175 --> 01:40:20,985
Relax.
1155
01:40:22,250 --> 01:40:25,270
And you'll find that hypnotic sleep is easy for you, Mona.
1156
01:40:26,635 --> 01:40:30,135
For the principal mind, you are part of has been hypnotized.
1157
01:40:31,235 --> 01:40:33,590
Accepts hypnotic sleep.
1158
01:40:34,745 --> 01:40:35,495
Relax.
1159
01:40:36,405 --> 01:40:41,780
Enjoy relaxing into a deep, deep, comfortable sleep.
1160
01:40:43,590 --> 01:40:45,005
You are asleep, Mona.
1161
01:40:46,485 --> 01:40:52,845
And now your memory will join the memories of Tony and Mary and Sylvia.
1162
01:40:54,495 --> 01:40:59,490
You are willing to do this, as they are willing to accept you.
1163
01:41:03,505 --> 01:41:07,015
Sylvia, your memory is now becoming clear.
1164
01:41:08,690 --> 01:41:13,860
The blanks in your memory track will now be filled by the experiences that you have had.
1165
01:41:16,015 --> 01:41:16,955
Relax.
1166
01:41:18,535 --> 01:41:20,145
Just relax.
1167
01:41:22,800 --> 01:41:24,000
Relax, Sylvia.
1168
01:41:25,540 --> 01:41:28,150
Your memory is now becoming clear.
1169
01:41:29,145 --> 01:41:34,265
The blanks in your memory track will now be filled by the experiences that you have had.
1170
01:41:35,605 --> 01:41:38,285
You are now one with all your memories.
1171
01:41:39,395 --> 01:41:44,010
These memories will, on occasion, prompt thoughts and impulses within you.
1172
01:41:44,590 --> 01:41:46,435
They will prove troublesome to you.
1173
01:41:48,405 --> 01:41:51,120
But you will accept them as normal impulses.
1174
01:41:51,655 --> 01:41:53,715
And you will cope with them.
1175
01:41:54,295 --> 01:41:56,195
Control them if you wish.
1176
01:41:56,870 --> 01:41:59,635
Now upon awakening you will feel refreshed ...
1177
01:41:59,840 --> 01:42:05,340
and happy realizing that at last you are the one well-rounded happy person.
1178
01:42:06,285 --> 01:42:09,245
I will now count from three to one backwards.
1179
01:42:09,450 --> 01:42:12,430
At the count of one, you will be wide awake.
1180
01:42:13,055 --> 01:42:14,195
Wide awake.
1181
01:42:14,915 --> 01:42:15,705
Three.
1182
01:42:16,605 --> 01:42:17,410
Two.
1183
01:42:18,605 --> 01:42:19,240
One.
1184
01:42:21,510 --> 01:42:22,335
Wake up.
1185
01:42:23,340 --> 01:42:24,290
Wake up, Sylvia.
1186
01:42:30,100 --> 01:42:31,055
Well, how do you feel?
1187
01:42:32,115 --> 01:42:33,005
Wonderful.
1188
01:42:34,920 --> 01:42:35,480
Why?
1189
01:42:38,215 --> 01:42:39,340
It's incredible.
1190
01:42:39,920 --> 01:42:40,785
I feel...
1191
01:42:41,580 --> 01:42:43,250
I feel glorious.
1192
01:42:44,405 --> 01:42:46,605
Oh, I feel marvelous, Doctor.
1193
01:42:47,830 --> 01:42:48,835
Wonderful.
1194
01:42:50,030 --> 01:42:51,025
Wonderful.
1195
01:42:52,915 --> 01:42:54,055
Thank the Lord.
1196
01:42:54,635 --> 01:42:56,060
It seemed to have worked.
1197
01:42:57,125 --> 01:42:57,700
Good.
1198
01:42:59,445 --> 01:43:00,250
Oh, God.
1199
01:43:04,540 --> 01:43:06,925
Oh, thank goodness. Thank goodness.
1200
01:43:10,740 --> 01:43:11,955
I've had my doubts.
1201
01:43:12,135 --> 01:43:13,490
I don't mind admitting that.
1202
01:43:15,845 --> 01:43:17,940
I must record in the minutest detail.
1203
01:43:18,890 --> 01:43:20,970
Yes, this will make psychiatric history.
1204
01:43:22,100 --> 01:43:24,800
Oh, Doctor, you were just wonderful.
1205
01:43:25,585 --> 01:43:26,520
So patient.
1206
01:43:27,385 --> 01:43:28,300
So kind.
1207
01:43:29,755 --> 01:43:30,940
So understanding.
1208
01:43:32,745 --> 01:43:33,495
I don't know.
1209
01:43:35,870 --> 01:43:37,570
I don't know how I'll ever repay.
1210
01:43:38,805 --> 01:43:40,795
Oh, let's not consider payment now.
1211
01:43:59,250 --> 01:44:01,250
Quel dommage.
1212
01:44:04,880 --> 01:44:05,900
Oh, my.
1213
01:44:07,400 --> 01:44:08,795
Oh gosh!
1214
01:44:09,445 --> 01:44:12,585
How ... How cheap my appearance.
1215
01:44:15,460 --> 01:44:18,005
Well, it certainly doesn't go with the way I feel.
1216
01:44:19,405 --> 01:44:20,735
That is very interesting.
1217
01:44:21,225 --> 01:44:27,280
I'll be very curious to see how the new amalgamated Sylvia
will respond to fashion, makeup.
1218
01:44:34,280 --> 01:44:35,695
How it interesting.
1219
01:44:38,450 --> 01:44:40,845
I see much clearer without my glasses.
1220
01:44:42,280 --> 01:44:43,800
And what I see...
1221
01:44:48,095 --> 01:44:49,735
I do believe I like.
1222
01:44:51,495 --> 01:44:53,155
An improvement in your sight.
1223
01:44:53,270 --> 01:44:54,905
Now, that's an interesting point.
1224
01:45:13,490 --> 01:45:14,350
Much better.
1225
01:45:17,035 --> 01:45:18,750
Doctor, I must tell you.
1226
01:45:18,875 --> 01:45:19,480
Yes?
1227
01:45:21,420 --> 01:45:26,640
George Bernard Shaw could not have done as much for his Pygmalion as you have done for me.
1228
01:45:26,880 --> 01:45:28,110
Hmm, yes is right.
1229
01:45:31,170 --> 01:45:31,850
And ...
1230
01:45:36,245 --> 01:45:37,559
and because of ...
1231
01:45:40,000 --> 01:45:42,570
all your patience, ...
1232
01:45:44,570 --> 01:45:47,704
painstaking dedication to your craft, ...
1233
01:45:50,805 --> 01:45:56,260
I, I truly feel as if I've been, I've been born anew.
1234
01:45:56,575 --> 01:45:59,510
Born anew, that's the very thing we're striving to do.
1235
01:45:59,780 --> 01:46:01,750
Wonderful, yes, born anew.
1236
01:46:03,060 --> 01:46:12,705
And during all the time we spent in therapy, doctor,
an amorous yearning has been manifesting within me.
1237
01:46:13,985 --> 01:46:17,100
A libidinous, salacious...
1238
01:46:17,980 --> 01:46:19,605
Yes, doctor.
1239
01:46:23,990 --> 01:46:24,990
And this yearning ...
1240
01:46:26,200 --> 01:46:34,300
... has turned into a maddening itch for you, my dear.
1241
01:46:44,545 --> 01:46:45,505
Sylvia.
1242
01:46:47,195 --> 01:46:48,550
No, darling.
1243
01:46:49,065 --> 01:46:51,645
My name is Iris.
1244
01:46:52,445 --> 01:46:53,975
And Iris...
1245
01:46:56,200 --> 01:46:58,650
... has never been laid.
1246
01:47:03,420 --> 01:47:08,999
The producers wish to give special thanks to
the crew of this film, which was composed of
1247
01:47:09,000 --> 01:47:12,995
undergraduates from the New York University
Film School.
1248
01:47:58,495 --> 01:48:06,000
Subtitles made with OpenAI Whisper and corrected by Lionfacial
January-February 2024
168438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.