All language subtitles for Styx20S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,340 --> 00:00:03,300 I want out of here. If I don't do it now, then... 2 00:00:03,420 --> 00:00:05,660 Just tell your bosses that nothing is planned this week. 3 00:00:05,780 --> 00:00:06,980 Police. Stand still. 4 00:00:07,100 --> 00:00:08,100 No no no. 5 00:00:09,100 --> 00:00:13,380 Isn't Dad home yet? -No, he's lying drunk in the gutter. 6 00:00:13,500 --> 00:00:15,540 I can't explain that. That is impossible. 7 00:00:15,660 --> 00:00:17,860 Sorry, it's been in the water. 8 00:00:17,980 --> 00:00:19,940 That pimple face is looking at you again. 9 00:00:20,060 --> 00:00:22,780 A man was murdered on the picket fence last night. 10 00:00:22,900 --> 00:00:26,100 With a uniform and orange sneakers. 11 00:00:27,100 --> 00:00:29,380 That one time we don't tell Styx... 12 00:00:34,500 --> 00:00:35,780 Are you okay, Dad? 13 00:00:35,900 --> 00:00:38,380 I was just about to give my daughter a hug and 14 00:00:38,500 --> 00:00:43,180 something came up in me. Something dangerous. 15 00:00:43,300 --> 00:00:46,380 Dead matter that becomes alive again, that is 16 00:00:46,500 --> 00:00:47,940 pretty much, you could say, the Holy Grail. 17 00:00:48,060 --> 00:00:49,900 I don't want to be a guinea pig. 18 00:00:50,020 --> 00:00:53,620 I'm screwed, Styx. -It wasn't just the Chinese Rolexes. 19 00:00:57,780 --> 00:01:02,180 You're right. I was not there. I was dead inside. 20 00:01:02,300 --> 00:01:03,900 But that's all about to change, now. 21 00:01:04,020 --> 00:01:07,180 It's just too late. I met someone else. 22 00:03:07,980 --> 00:03:09,740 Come on, we're out of here. 23 00:03:20,820 --> 00:03:22,740 Since when do you smoke? 24 00:03:24,140 --> 00:03:25,540 Hey. 25 00:03:27,580 --> 00:03:29,020 It's okay. 26 00:03:45,660 --> 00:03:47,660 Give me your cell phone. 27 00:03:49,060 --> 00:03:51,140 I'm not going to walk away with it. 28 00:03:58,900 --> 00:04:00,740 You can do something about that, right? 29 00:04:16,580 --> 00:04:18,100 I call you. 30 00:04:40,300 --> 00:04:42,500 Dad, you scare me. 31 00:04:47,340 --> 00:04:49,220 Daddy? 32 00:04:53,220 --> 00:04:55,380 Did you make that? 33 00:04:56,740 --> 00:04:58,420 Are we awake? 34 00:05:00,500 --> 00:05:02,860 You take Fran to the Chiro, right? 35 00:05:04,340 --> 00:05:07,780 That's what we agreed on. -Yes. 36 00:05:07,900 --> 00:05:12,140 And does Vic have to go somewhere? -No. Vic just stays home. 37 00:05:12,260 --> 00:05:13,740 He's holding up well. 38 00:05:16,580 --> 00:05:17,980 Your father. 39 00:05:18,860 --> 00:05:23,020 You didn't forget, did you? -No. 40 00:05:24,180 --> 00:05:27,900 I just didn't think he would actually do it. 41 00:05:28,020 --> 00:05:32,420 He wants both of us there, so you just make sure you're there, yeah? 42 00:05:32,540 --> 00:05:34,580 Go to the doctor, vomiting is not normal. 43 00:05:34,700 --> 00:05:38,860 Anything else? -Take a shower, you stink. 44 00:05:39,420 --> 00:05:42,860 And where are you going? -Sports with colleagues. 45 00:05:43,580 --> 00:05:48,420 Dad... -Pack your things, let's go. Come, hurry. 46 00:06:15,940 --> 00:06:17,980 Why do we follow mom? 47 00:06:18,100 --> 00:06:22,100 We don't follow mom, I'll take you to the Chiro. 48 00:06:23,780 --> 00:06:26,220 Grandpa's dying today, right? 49 00:06:28,620 --> 00:06:32,060 Mom thinks I don't know, but I'm not stupid. 50 00:06:32,180 --> 00:06:35,260 Honey, daddy has to watch the road. 51 00:07:05,500 --> 00:07:11,020 Are we going to the Chiro now? -Yes, sorry for snapping like that. 52 00:07:11,140 --> 00:07:14,420 It's okay, you're sad about grandpa. 53 00:07:17,060 --> 00:07:19,100 Is this a suspect? 54 00:07:20,420 --> 00:07:24,220 Did you bring that from home? -I know who that is. 55 00:07:38,420 --> 00:07:40,820 We went here with school. 56 00:07:45,740 --> 00:07:47,180 Come here. 57 00:07:49,540 --> 00:07:56,420 What, you too? Do I smell that bad? -A little though. 58 00:08:00,380 --> 00:08:02,940 I don't smell anything. 59 00:08:11,180 --> 00:08:12,580 Come. 60 00:08:29,940 --> 00:08:34,540 That's the killer's mask. What do you think it means? 61 00:08:34,660 --> 00:08:39,180 An artistic nature? Or that you drank a lot that evening? 62 00:08:39,300 --> 00:08:41,380 Jesus. 63 00:08:41,500 --> 00:08:44,700 When was the last time you washed yourself? 64 00:08:44,820 --> 00:08:49,540 Yes, sorry, I stink. But there are worse things. 65 00:08:49,660 --> 00:08:52,700 Please let's focus on that. 66 00:08:52,820 --> 00:08:57,220 There is no victim, that guy with his orange sneakers is nowhere to be found. 67 00:08:57,340 --> 00:08:58,540 There is a bullet. 68 00:08:58,660 --> 00:09:02,540 And you admit that you drank. -Damn it, Lina. 69 00:09:02,660 --> 00:09:07,340 No 'Lina', it's 'commissioner'. And I've got better damn things to do. 70 00:09:08,420 --> 00:09:14,700 Yes, I heard it. Why was I not aware of that action? 71 00:09:15,020 --> 00:09:17,580 Am I suspected of something? 72 00:09:20,300 --> 00:09:22,180 But if you... 73 00:09:24,220 --> 00:09:30,380 Can you please act normal for once? This is about human smuggling, isn't it? 74 00:09:30,500 --> 00:09:35,180 How long have we not known each other? Is that really the image you have of me? 75 00:09:35,300 --> 00:09:37,340 Then prove it to me. 76 00:09:41,980 --> 00:09:47,060 These are the little ones we picked up, but they don't tell us anything. 77 00:10:02,460 --> 00:10:06,420 Bruno Debolle. That's where you have to start. 78 00:10:11,420 --> 00:10:13,060 Hello, dude. 79 00:10:16,500 --> 00:10:20,220 There's nothing wrong, don't worry. 80 00:10:21,220 --> 00:10:25,460 I just have to ask some questions, like the others. 81 00:10:27,980 --> 00:10:30,700 None of this means anything to you, does it? 82 00:10:41,060 --> 00:10:43,180 I brought you something. 83 00:10:44,580 --> 00:10:46,540 Just open it. 84 00:10:54,980 --> 00:10:59,180 It gets very cold here in winter. -In the UK too. 85 00:11:00,340 --> 00:11:02,980 Speaking of which. 86 00:11:06,660 --> 00:11:10,900 People come and talk to you about your future. 87 00:11:11,020 --> 00:11:14,380 About where you can and cannot go. -Thank you. 88 00:11:15,780 --> 00:11:17,220 It suits you well. 89 00:11:24,140 --> 00:11:28,540 You know what? Leave those questions alone. 90 00:11:29,780 --> 00:11:34,300 If you want to talk, you know where to find me, right? 91 00:11:36,180 --> 00:11:38,940 The people here have my number. 92 00:11:40,900 --> 00:11:42,820 Take care of yourself. 93 00:11:48,460 --> 00:11:49,580 Are you playing? 94 00:11:52,380 --> 00:11:55,380 No. -I can teach you. 95 00:12:01,220 --> 00:12:04,820 My name is Ben. -Nice to meet you. 96 00:12:09,820 --> 00:12:12,500 And? -They all say the same thing. 97 00:12:12,620 --> 00:12:16,540 They want to go to England and this was their last stop. 98 00:12:17,220 --> 00:12:23,220 Ostend is quiet and safe, not like Calais. That's how it was sold to them. 99 00:12:23,340 --> 00:12:26,020 So no talkers on that side either. 100 00:12:28,820 --> 00:12:30,580 Styx has a plan. 101 00:12:33,580 --> 00:12:35,380 You still mean it. 102 00:12:35,500 --> 00:12:38,380 He wants to shadow someone. -Who? 103 00:12:38,500 --> 00:12:41,300 Bruno Debolle's wife. -Man. 104 00:12:41,940 --> 00:12:44,860 Her breadwinner is in jail, she has children. 105 00:12:44,980 --> 00:12:47,540 Let's see where she goes when the money runs out. 106 00:12:47,660 --> 00:12:51,860 We better follow Styx ourselves. -Funny you say that. 107 00:12:51,980 --> 00:12:56,620 I just adjusted the schedule so that you always work with him. 108 00:12:58,460 --> 00:13:03,620 Is there a better way to keep an eye on him without him knowing? 109 00:14:10,620 --> 00:14:13,140 Yesterday it was still healing. 110 00:14:33,140 --> 00:14:34,460 And, what do you think? 111 00:14:35,860 --> 00:14:39,900 Heat and hot water are not ideal 112 00:14:40,020 --> 00:14:42,900 conditions for preserving remains. 113 00:14:51,340 --> 00:14:53,260 Embalming fluid. 114 00:14:55,540 --> 00:14:57,820 That's from a funeral director? 115 00:14:57,940 --> 00:15:02,260 Yes. That might help keep your body presentable for a little longer. 116 00:15:02,900 --> 00:15:07,860 To slow down the dying process, I recommend that you go out into the cold more often. 117 00:15:07,980 --> 00:15:10,780 It's winter, so that helps. 118 00:15:17,460 --> 00:15:21,740 And the smell? Do I stink? People say I stink. 119 00:15:21,860 --> 00:15:26,500 Indeed, you could use some perfume. Preferably something strong. 120 00:15:26,820 --> 00:15:30,620 But it doesn't bother me myself. -Guard. 121 00:15:39,900 --> 00:15:41,460 Should I smell something? 122 00:15:43,740 --> 00:15:45,220 Sit down. 123 00:15:53,260 --> 00:15:58,180 It really shouldn't be, but your brain still functions. 124 00:15:58,940 --> 00:16:02,580 They are probably feeding on the energy in your cells. 125 00:16:03,020 --> 00:16:09,580 Please note: that energy is finite. Once the cells have died... 126 00:16:10,580 --> 00:16:16,060 your brain will reduce the so-called non-essential functions one by one. 127 00:16:16,180 --> 00:16:21,540 So you will no longer have the functioning of your limbs, your senses. 128 00:16:22,220 --> 00:16:25,700 Of course, when the energy is completely used up, 129 00:16:25,820 --> 00:16:30,180 your consciousness will also slowly fade away. 130 00:16:33,180 --> 00:16:34,580 So... 131 00:16:35,660 --> 00:16:39,860 I am dead and I am dying. 132 00:16:39,980 --> 00:16:41,100 Yes. 133 00:16:42,940 --> 00:16:47,020 I'm sorry. -How long do you think I have left? 134 00:16:47,140 --> 00:16:51,900 I have no idea. I have never experienced such a case, no one here. 135 00:16:53,300 --> 00:16:57,100 You need help, Mr. Styx, and constant monitoring. 136 00:16:58,140 --> 00:17:01,180 You really have no idea what this means for science. 137 00:17:01,300 --> 00:17:03,660 You even owe it a bit to humanity. 138 00:17:03,780 --> 00:17:05,260 Obliged? -Of course. 139 00:17:05,380 --> 00:17:08,300 I don't owe anything to humanity. 140 00:17:08,420 --> 00:17:10,900 I want to get my own life back in order first. 141 00:17:11,020 --> 00:17:12,500 What if your feeling is correct and you 142 00:17:12,620 --> 00:17:16,940 eventually pose a risk to the people around you? 143 00:17:17,060 --> 00:17:22,220 That guy who shot me made me this way. If I find it... 144 00:17:22,340 --> 00:17:26,700 And what if that man doesn't have an answer either? -He must have answers. 145 00:17:28,260 --> 00:17:29,940 Hello, doctor. 146 00:17:52,340 --> 00:17:54,460 Dad... -Hello, darling. 147 00:17:54,580 --> 00:17:56,300 Bye, honey. 148 00:17:58,780 --> 00:18:04,180 Did you have a good day? -Yes. I brought some samples. 149 00:18:06,380 --> 00:18:09,460 Medical file, patient Styx. 150 00:18:11,140 --> 00:18:15,860 The patient thinks I put him in 151 00:18:15,980 --> 00:18:17,380 this state, but that's not the case. 152 00:18:19,300 --> 00:18:21,020 The bullet must have killed him, yes. 153 00:18:21,340 --> 00:18:25,220 But what can make a man a living dead? 154 00:18:25,340 --> 00:18:29,020 I hope the samples can provide a definitive answer. 155 00:19:00,140 --> 00:19:02,060 Do not worry. 156 00:19:02,460 --> 00:19:07,100 Just because I'm working on something new doesn't mean I've forgotten you. 157 00:19:09,660 --> 00:19:11,660 You will become a masterpiece. 158 00:20:31,580 --> 00:20:34,460 He will not come. -I will try again. 159 00:20:34,580 --> 00:20:39,020 You've already called three times and he just doesn't come. 160 00:20:40,380 --> 00:20:44,780 I'm sorry about your time, doctor, but I can't do it without Raf. 161 00:20:44,900 --> 00:20:48,820 It will be another time. -No problem, Mr. Styx. 162 00:20:49,940 --> 00:20:52,100 He promised he would come. 163 00:21:01,940 --> 00:21:05,300 Asshole. I wring his neck. 164 00:21:09,340 --> 00:21:11,820 Incredible. -I do not get it. 165 00:23:25,460 --> 00:23:26,940 Come on, let's go shopping. 166 00:23:51,220 --> 00:23:54,620 Yes, me too. I can not wait. 167 00:23:56,140 --> 00:23:59,300 That's sweet. Me too. 168 00:24:00,140 --> 00:24:04,220 Mom. -Fran calls. I see you tomorrow. 169 00:24:04,340 --> 00:24:08,180 Yes, good night. Day. 170 00:24:47,420 --> 00:24:48,900 What? 171 00:25:00,100 --> 00:25:01,980 Sorry, I'm not hungry. 172 00:25:21,540 --> 00:25:24,780 Don't look like that. -You're even paler than daddy. 173 00:25:25,740 --> 00:25:27,300 Can I leave the table? 174 00:25:37,620 --> 00:25:38,940 Finished? 175 00:25:40,300 --> 00:25:44,140 Would you like to go to your room? Dad and I need to talk. 176 00:25:44,260 --> 00:25:48,580 Are you going to argue? -We wouldn't dare. 177 00:25:48,700 --> 00:25:52,540 I'm glad grandpa didn't die. -Frannie... 178 00:25:52,660 --> 00:25:56,020 Yes, yes, I'm going to my room already. -I'll be right there. 179 00:26:07,020 --> 00:26:09,900 Did you go to the doctor? -Yes. 180 00:26:11,580 --> 00:26:15,020 Very healthy. Never been better. 181 00:26:17,180 --> 00:26:21,540 Nice. So that wasn't the problem this afternoon. 182 00:26:24,140 --> 00:26:26,220 Isabelle... -I don't understand. 183 00:26:27,620 --> 00:26:29,700 How can you do something like that? 184 00:26:30,740 --> 00:26:36,700 Was Dad mad? -Marcus forgives you everything. Even this. 185 00:26:39,420 --> 00:26:44,860 We have to look at another date. You better be there this time. 186 00:26:45,580 --> 00:26:48,060 He wants his son with him in his last moments. 187 00:26:48,180 --> 00:26:52,140 And his daughter-in-law. -What is your point? 188 00:26:53,700 --> 00:26:57,540 Have you told him yet? That you want to leave me? 189 00:27:00,420 --> 00:27:03,780 I think I need coffee. -Isabelle... 190 00:27:06,540 --> 00:27:10,660 Sorry, Isabelle. I shouldn't have said that. You know me. 191 00:27:11,740 --> 00:27:13,060 Your hand is ice cold. 192 00:27:17,940 --> 00:27:22,660 I know I still have a lot to make up for. Just give me some time. 193 00:27:24,620 --> 00:27:28,420 Is that what it's all about? Want to gain time? 194 00:27:28,900 --> 00:27:31,700 As long as Marcus is alive, I won't continue? -Of course not. 195 00:27:31,820 --> 00:27:35,540 This is the lowest of the low. -Maybe I just don't want to lose him. 196 00:27:35,820 --> 00:27:40,420 Maybe I can't miss him. Have you ever thought about that? 197 00:27:42,340 --> 00:27:45,860 Yes, he is blind, he is suffering. 198 00:27:46,860 --> 00:27:48,940 But it's still my dad. 199 00:27:50,820 --> 00:27:55,180 I was there this afternoon, but I stayed around the corner. 200 00:28:00,020 --> 00:28:01,540 What is this? 201 00:28:04,340 --> 00:28:06,980 Why didn't you tell me that before? 202 00:28:08,620 --> 00:28:13,300 I'm a closed mussel, maybe you're right. 203 00:28:13,420 --> 00:28:15,900 But I can change, right? 204 00:28:16,420 --> 00:28:18,860 I am changing. 205 00:28:23,620 --> 00:28:29,300 Whether your father wants to go or not is not your decision. 206 00:28:31,260 --> 00:28:34,220 Nor whether I stay or not. 207 00:28:57,020 --> 00:28:59,020 Is someone there? 208 00:29:02,220 --> 00:29:03,820 Bye dad. 209 00:29:04,820 --> 00:29:07,100 Rafke, boy. 210 00:29:09,780 --> 00:29:14,060 How are you, man? -I've decided to give it a name. 211 00:29:14,180 --> 00:29:16,620 Who? -My tumor. 212 00:29:17,300 --> 00:29:23,620 I don't have one yet, but maybe they have ideas in the maternity ward. 213 00:29:26,820 --> 00:29:31,660 Sorry about this morning. -We'll find another day. 214 00:29:31,780 --> 00:29:35,740 We just hope they don't send two bills. 215 00:29:41,940 --> 00:29:48,220 Isabelle doesn't want to say it, but things aren't going well between you, are they? 216 00:29:52,460 --> 00:29:54,500 She says she has someone else. 217 00:29:57,660 --> 00:30:00,140 Can you blame her? 218 00:30:01,860 --> 00:30:06,300 I'll pretend I don't know, that'll be for the best. 219 00:30:07,140 --> 00:30:09,820 You'll be there next time, won't you? -Daddy... 220 00:30:09,940 --> 00:30:13,740 I can't do it without you, I need you. 221 00:30:17,660 --> 00:30:19,420 You want to die... 222 00:30:20,820 --> 00:30:22,660 and I want to live. 223 00:30:24,100 --> 00:30:26,220 What do you say? 224 00:30:27,980 --> 00:30:29,380 Raf? 225 00:30:31,140 --> 00:30:32,980 Raf, are you still there? 226 00:30:35,500 --> 00:30:36,820 Raf? 227 00:30:37,780 --> 00:30:39,100 Raf? 228 00:30:41,380 --> 00:30:44,180 Hey, Mr. Styx. What is? 229 00:30:44,460 --> 00:30:48,060 My son was here, Raf. Have you not seen him? 230 00:30:48,180 --> 00:30:53,020 You must have been dreaming. Come, I will do your kisses good. 231 00:33:03,980 --> 00:33:06,020 What is that camp bed doing there? 232 00:33:06,660 --> 00:33:09,780 Did Dad sleep here? -Who knows. 233 00:33:09,900 --> 00:33:13,540 You didn't see my phone, did you? -No, I already said that. 234 00:33:14,780 --> 00:33:18,220 Do you really go to school like this? -Leave me alone. 235 00:34:58,740 --> 00:35:01,740 Shit, shit. 236 00:35:03,180 --> 00:35:05,500 Sorry, sorry. 237 00:36:53,740 --> 00:36:55,460 Did you oversleep? 238 00:36:57,660 --> 00:37:01,580 The surveillance, remember? Bruno Debolle's wife? 239 00:37:01,700 --> 00:37:03,540 I tried to call you. 240 00:37:18,860 --> 00:37:20,620 A little tip from Crevits. 241 00:37:22,140 --> 00:37:23,820 Come on, we're late. 242 00:37:40,100 --> 00:37:41,500 Come on in. 243 00:37:43,300 --> 00:37:46,500 Fuck you. 244 00:37:57,140 --> 00:38:00,020 I had to give you an update on your killer. 245 00:38:00,940 --> 00:38:04,300 Or rather: about his possible victim. 246 00:38:05,900 --> 00:38:09,660 We've circulated your description of the man nationally, but... 247 00:38:10,100 --> 00:38:14,340 not a single description of missing persons matches. 248 00:38:16,620 --> 00:38:21,460 Can you remember anything else that might be important to the investigation? 249 00:38:22,340 --> 00:38:25,540 Will you please stop acting? 250 00:38:26,940 --> 00:38:28,940 There is no investigation. 251 00:38:29,780 --> 00:38:34,180 We both know that Crevits and you think I shot my own hand. 252 00:38:34,300 --> 00:38:36,180 Those are your words. 253 00:38:37,460 --> 00:38:44,340 You think I'm a corrupt bastard. Okay. But I think you're a striving slimeball. 254 00:38:45,540 --> 00:38:50,220 Please stop pretending. Life is way too short. 255 00:38:52,700 --> 00:38:54,100 Okay. 256 00:38:56,460 --> 00:38:59,180 I think you gave tips to those smugglers. 257 00:38:59,460 --> 00:39:03,940 I have nothing to do with human trafficking. -That's a denial to frame. 258 00:39:07,020 --> 00:39:12,140 I'm going to get those guys. From the first to the last, they go to jail for years. 259 00:39:12,260 --> 00:39:15,820 Then we both want the same thing. -Maybe. 260 00:39:15,940 --> 00:39:19,340 But if you're involved... -Then you'll arrest me too. 261 00:39:19,460 --> 00:39:23,060 Even if you thought they were only smuggling fake Dior. 262 00:39:40,860 --> 00:39:43,860 Come. Or would you rather go to school? 263 00:40:25,900 --> 00:40:27,900 Ah, pimple face. 264 00:41:11,140 --> 00:41:14,300 What do you think? Maintenance money now that Bruno is in jail? 265 00:41:22,500 --> 00:41:24,140 She wants more. 266 00:41:32,660 --> 00:41:34,300 To let go? 267 00:42:00,820 --> 00:42:04,260 Meat loaf with cranberries and mash today. 268 00:42:07,980 --> 00:42:09,540 Raf has been here. 269 00:42:10,980 --> 00:42:13,380 When? -Tonight. 270 00:42:13,820 --> 00:42:17,300 Are you sure you weren't dreaming? -Raf has been here. 271 00:42:17,420 --> 00:42:20,980 Okay. Okay, he's been here. 272 00:42:21,780 --> 00:42:24,340 I want to live, he said. 273 00:42:25,540 --> 00:42:26,940 What? 274 00:42:27,860 --> 00:42:30,940 You want to die and I want to live, that's what he said. 275 00:42:32,380 --> 00:42:35,860 Does he have something? Is something wrong with him? 276 00:42:45,700 --> 00:42:50,020 This is Raphaƫl Styx's voicemail, call me back later. 277 00:42:59,500 --> 00:43:01,500 Let's see if I can get a better view somewhere. 278 00:44:25,380 --> 00:44:29,860 Hello, this is Joachim Delacroix's voicemail. Wait for the beep. 279 00:44:59,700 --> 00:45:01,100 Hey. 280 00:45:02,340 --> 00:45:03,700 Hello. 281 00:45:40,660 --> 00:45:42,500 They're going to leave. 282 00:46:31,740 --> 00:46:34,780 What? Look in front of you. 283 00:46:39,380 --> 00:46:40,780 Do you hear that? 284 00:46:45,660 --> 00:46:47,660 What's in the suitcase? 285 00:46:48,780 --> 00:46:51,340 Hey, Styx... Jesus. 286 00:46:51,660 --> 00:46:53,940 Maybe you should go take a look. 287 00:46:58,540 --> 00:47:00,420 Come on, we're losing them. 288 00:47:01,140 --> 00:47:03,580 Maybe something is loose. 289 00:47:28,820 --> 00:47:29,900 Hey. 290 00:48:05,580 --> 00:48:06,980 Hey. -Hi. 291 00:48:07,100 --> 00:48:10,020 Sorry, come in. I just got out of the shower. 292 00:48:11,020 --> 00:48:16,180 I would cook, but I just got home. Didn't you hear my messages? 293 00:48:17,060 --> 00:48:19,740 No, I lost my cell phone. 294 00:48:20,820 --> 00:48:22,220 Shit. 295 00:48:23,060 --> 00:48:24,460 What? 296 00:48:25,740 --> 00:48:27,300 He knows. 297 00:48:36,820 --> 00:48:39,780 Raf, were you with your father last night? 298 00:48:40,900 --> 00:48:44,620 You would tell me if something was wrong, right? 299 00:48:44,740 --> 00:48:48,820 I mean, just because we're breaking up now doesn't mean... 300 00:48:51,220 --> 00:48:57,460 I'm not home tonight. I asked Rhian to look after the children. 301 00:48:57,580 --> 00:48:58,980 Okay. 302 00:49:10,820 --> 00:49:13,980 Yes. We are here. 303 00:49:18,500 --> 00:49:22,500 Does Cindy live here? -Yes, I live here. 304 00:49:22,620 --> 00:49:24,860 Just put your bike there. 305 00:49:41,020 --> 00:49:43,220 It is up to you. 306 00:49:44,340 --> 00:49:49,940 Pimple head, what is it? You're not afraid, are you? 307 00:49:52,620 --> 00:49:55,140 You either belong to us or you don't. 308 00:50:36,220 --> 00:50:39,420 Who are you? -What have you done to me? 309 00:50:39,540 --> 00:50:43,780 Who are you? -You have to help me. 310 00:50:43,900 --> 00:50:47,140 What were you going to do? Were you going to kick my ass? 311 00:50:47,260 --> 00:50:50,180 No. I had to kidnap you. 312 00:50:52,740 --> 00:50:57,020 Kidnapping? Whose? -From a guy. 313 00:50:57,140 --> 00:51:00,380 What kind of guy? -A guy in a mask. 314 00:51:02,820 --> 00:51:04,220 Mask? 315 00:51:05,060 --> 00:51:10,060 You have to help me. You have to help me, please. Please. 316 00:51:11,980 --> 00:51:14,500 Where did you meet that guy? 317 00:51:18,740 --> 00:51:20,940 Medical file patient Styx. 318 00:51:21,300 --> 00:51:27,500 The patient's samples contain traces of a virus. Avian influenza. 319 00:51:28,220 --> 00:51:33,380 It looks very much like a mutation of a bird flu virus. Possibly... 320 00:51:53,620 --> 00:51:55,820 It's already five past one. 321 00:51:56,580 --> 00:51:58,260 Man, I'm hungry. 322 00:51:59,420 --> 00:52:02,020 Look in the fridge, there's still stuff in there. 323 00:52:03,100 --> 00:52:05,340 That won't be of much use to you. 324 00:52:05,460 --> 00:52:10,020 I've done my part, haven't I? You promised you would help me. 325 00:52:10,140 --> 00:52:12,860 Yeah, if I had that guy with the mask. 326 00:52:15,820 --> 00:52:18,380 Are you sure the email address is correct? -Yes. 327 00:52:18,500 --> 00:52:20,940 Where is he then? -I don't know. 328 00:52:23,940 --> 00:52:28,900 I just had to email if I had you. And then he would come with my money. 329 00:52:57,660 --> 00:53:00,540 Is that yours? What is that? 330 00:53:09,300 --> 00:53:11,660 Goddamnit. 331 00:53:14,060 --> 00:53:16,420 Well, we can forget that too. 332 00:53:20,300 --> 00:53:24,020 Can you help me? You promised. -Be silent. Let me think. 333 00:53:24,380 --> 00:53:27,180 Look what you did to me. 334 00:53:28,460 --> 00:53:31,980 You promised. You have to help me. Help me. 335 00:53:32,100 --> 00:53:37,260 Help me. I'm hungry. Please. 336 00:53:46,580 --> 00:53:48,060 Come. 337 00:53:50,500 --> 00:53:52,940 Are you going to stand there? Come. 338 00:53:59,020 --> 00:54:00,820 You wanted a test subject? 339 00:54:05,340 --> 00:54:07,180 He stinks, doesn't he? I know. 340 00:54:08,980 --> 00:54:10,940 I have my sense of smell back. 341 00:54:15,140 --> 00:54:16,780 Did you do that? 26174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.