Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,340 --> 00:00:03,300
I want out of here.
If I don't do it now, then...
2
00:00:03,420 --> 00:00:05,660
Just tell your bosses that
nothing is planned this week.
3
00:00:05,780 --> 00:00:06,980
Police. Stand still.
4
00:00:07,100 --> 00:00:08,100
No no no.
5
00:00:09,100 --> 00:00:13,380
Isn't Dad home yet?
-No, he's lying drunk in the gutter.
6
00:00:13,500 --> 00:00:15,540
I can't explain that.
That is impossible.
7
00:00:15,660 --> 00:00:17,860
Sorry, it's been in the water.
8
00:00:17,980 --> 00:00:19,940
That pimple face is
looking at you again.
9
00:00:20,060 --> 00:00:22,780
A man was murdered on
the picket fence last night.
10
00:00:22,900 --> 00:00:26,100
With a uniform and orange sneakers.
11
00:00:27,100 --> 00:00:29,380
That one time
we don't tell Styx...
12
00:00:34,500 --> 00:00:35,780
Are you okay, Dad?
13
00:00:35,900 --> 00:00:38,380
I was just about to give
my daughter a hug and
14
00:00:38,500 --> 00:00:43,180
something came up in
me. Something dangerous.
15
00:00:43,300 --> 00:00:46,380
Dead matter that
becomes alive again, that is
16
00:00:46,500 --> 00:00:47,940
pretty much, you could
say, the Holy Grail.
17
00:00:48,060 --> 00:00:49,900
I don't want to be a guinea pig.
18
00:00:50,020 --> 00:00:53,620
I'm screwed, Styx.
-It wasn't just the Chinese Rolexes.
19
00:00:57,780 --> 00:01:02,180
You're right. I was not there.
I was dead inside.
20
00:01:02,300 --> 00:01:03,900
But that's all about to change, now.
21
00:01:04,020 --> 00:01:07,180
It's just too late.
I met someone else.
22
00:03:07,980 --> 00:03:09,740
Come on, we're out of here.
23
00:03:20,820 --> 00:03:22,740
Since when do you smoke?
24
00:03:24,140 --> 00:03:25,540
Hey.
25
00:03:27,580 --> 00:03:29,020
It's okay.
26
00:03:45,660 --> 00:03:47,660
Give me your cell phone.
27
00:03:49,060 --> 00:03:51,140
I'm not going to walk away with it.
28
00:03:58,900 --> 00:04:00,740
You can do something about that, right?
29
00:04:16,580 --> 00:04:18,100
I call you.
30
00:04:40,300 --> 00:04:42,500
Dad, you scare me.
31
00:04:47,340 --> 00:04:49,220
Daddy?
32
00:04:53,220 --> 00:04:55,380
Did you make that?
33
00:04:56,740 --> 00:04:58,420
Are we awake?
34
00:05:00,500 --> 00:05:02,860
You take Fran to the Chiro, right?
35
00:05:04,340 --> 00:05:07,780
That's what we agreed on. -Yes.
36
00:05:07,900 --> 00:05:12,140
And does Vic have to go somewhere?
-No. Vic just stays home.
37
00:05:12,260 --> 00:05:13,740
He's holding up well.
38
00:05:16,580 --> 00:05:17,980
Your father.
39
00:05:18,860 --> 00:05:23,020
You didn't forget, did you?
-No.
40
00:05:24,180 --> 00:05:27,900
I just didn't think he
would actually do it.
41
00:05:28,020 --> 00:05:32,420
He wants both of us there, so you
just make sure you're there, yeah?
42
00:05:32,540 --> 00:05:34,580
Go to the doctor,
vomiting is not normal.
43
00:05:34,700 --> 00:05:38,860
Anything else?
-Take a shower, you stink.
44
00:05:39,420 --> 00:05:42,860
And where are you going?
-Sports with colleagues.
45
00:05:43,580 --> 00:05:48,420
Dad...
-Pack your things, let's go. Come, hurry.
46
00:06:15,940 --> 00:06:17,980
Why do we follow mom?
47
00:06:18,100 --> 00:06:22,100
We don't follow mom,
I'll take you to the Chiro.
48
00:06:23,780 --> 00:06:26,220
Grandpa's dying today, right?
49
00:06:28,620 --> 00:06:32,060
Mom thinks I don't
know, but I'm not stupid.
50
00:06:32,180 --> 00:06:35,260
Honey, daddy has to watch the road.
51
00:07:05,500 --> 00:07:11,020
Are we going to the Chiro now?
-Yes, sorry for snapping like that.
52
00:07:11,140 --> 00:07:14,420
It's okay, you're
sad about grandpa.
53
00:07:17,060 --> 00:07:19,100
Is this a suspect?
54
00:07:20,420 --> 00:07:24,220
Did you bring that from home?
-I know who that is.
55
00:07:38,420 --> 00:07:40,820
We went here with school.
56
00:07:45,740 --> 00:07:47,180
Come here.
57
00:07:49,540 --> 00:07:56,420
What, you too? Do I smell that bad?
-A little though.
58
00:08:00,380 --> 00:08:02,940
I don't smell anything.
59
00:08:11,180 --> 00:08:12,580
Come.
60
00:08:29,940 --> 00:08:34,540
That's the killer's mask.
What do you think it means?
61
00:08:34,660 --> 00:08:39,180
An artistic nature? Or that
you drank a lot that evening?
62
00:08:39,300 --> 00:08:41,380
Jesus.
63
00:08:41,500 --> 00:08:44,700
When was the last time
you washed yourself?
64
00:08:44,820 --> 00:08:49,540
Yes, sorry, I stink.
But there are worse things.
65
00:08:49,660 --> 00:08:52,700
Please let's focus on that.
66
00:08:52,820 --> 00:08:57,220
There is no victim, that guy with his
orange sneakers is nowhere to be found.
67
00:08:57,340 --> 00:08:58,540
There is a bullet.
68
00:08:58,660 --> 00:09:02,540
And you admit that you drank.
-Damn it, Lina.
69
00:09:02,660 --> 00:09:07,340
No 'Lina', it's 'commissioner'.
And I've got better damn things to do.
70
00:09:08,420 --> 00:09:14,700
Yes, I heard it. Why was
I not aware of that action?
71
00:09:15,020 --> 00:09:17,580
Am I suspected of something?
72
00:09:20,300 --> 00:09:22,180
But if you...
73
00:09:24,220 --> 00:09:30,380
Can you please act normal for once?
This is about human smuggling, isn't it?
74
00:09:30,500 --> 00:09:35,180
How long have we not known each other?
Is that really the image you have of me?
75
00:09:35,300 --> 00:09:37,340
Then prove it to me.
76
00:09:41,980 --> 00:09:47,060
These are the little ones we picked
up, but they don't tell us anything.
77
00:10:02,460 --> 00:10:06,420
Bruno Debolle.
That's where you have to start.
78
00:10:11,420 --> 00:10:13,060
Hello, dude.
79
00:10:16,500 --> 00:10:20,220
There's nothing
wrong, don't worry.
80
00:10:21,220 --> 00:10:25,460
I just have to ask some
questions, like the others.
81
00:10:27,980 --> 00:10:30,700
None of this means anything to you, does it?
82
00:10:41,060 --> 00:10:43,180
I brought you something.
83
00:10:44,580 --> 00:10:46,540
Just open it.
84
00:10:54,980 --> 00:10:59,180
It gets very cold here in winter.
-In the UK too.
85
00:11:00,340 --> 00:11:02,980
Speaking of which.
86
00:11:06,660 --> 00:11:10,900
People come and talk
to you about your future.
87
00:11:11,020 --> 00:11:14,380
About where you can and cannot go.
-Thank you.
88
00:11:15,780 --> 00:11:17,220
It suits you well.
89
00:11:24,140 --> 00:11:28,540
You know what?
Leave those questions alone.
90
00:11:29,780 --> 00:11:34,300
If you want to talk, you
know where to find me, right?
91
00:11:36,180 --> 00:11:38,940
The people here have my number.
92
00:11:40,900 --> 00:11:42,820
Take care of yourself.
93
00:11:48,460 --> 00:11:49,580
Are you playing?
94
00:11:52,380 --> 00:11:55,380
No. -I can teach you.
95
00:12:01,220 --> 00:12:04,820
My name is Ben.
-Nice to meet you.
96
00:12:09,820 --> 00:12:12,500
And?
-They all say the same thing.
97
00:12:12,620 --> 00:12:16,540
They want to go to England
and this was their last stop.
98
00:12:17,220 --> 00:12:23,220
Ostend is quiet and safe, not like
Calais. That's how it was sold to them.
99
00:12:23,340 --> 00:12:26,020
So no talkers on that side either.
100
00:12:28,820 --> 00:12:30,580
Styx has a plan.
101
00:12:33,580 --> 00:12:35,380
You still mean it.
102
00:12:35,500 --> 00:12:38,380
He wants to shadow someone.
-Who?
103
00:12:38,500 --> 00:12:41,300
Bruno Debolle's wife. -Man.
104
00:12:41,940 --> 00:12:44,860
Her breadwinner is in
jail, she has children.
105
00:12:44,980 --> 00:12:47,540
Let's see where she goes
when the money runs out.
106
00:12:47,660 --> 00:12:51,860
We better follow Styx ourselves.
-Funny you say that.
107
00:12:51,980 --> 00:12:56,620
I just adjusted the schedule so
that you always work with him.
108
00:12:58,460 --> 00:13:03,620
Is there a better way to keep an
eye on him without him knowing?
109
00:14:10,620 --> 00:14:13,140
Yesterday it was still healing.
110
00:14:33,140 --> 00:14:34,460
And, what do you think?
111
00:14:35,860 --> 00:14:39,900
Heat and hot water are not ideal
112
00:14:40,020 --> 00:14:42,900
conditions for
preserving remains.
113
00:14:51,340 --> 00:14:53,260
Embalming fluid.
114
00:14:55,540 --> 00:14:57,820
That's from a funeral director?
115
00:14:57,940 --> 00:15:02,260
Yes. That might help keep your
body presentable for a little longer.
116
00:15:02,900 --> 00:15:07,860
To slow down the dying process, I recommend
that you go out into the cold more often.
117
00:15:07,980 --> 00:15:10,780
It's winter, so that helps.
118
00:15:17,460 --> 00:15:21,740
And the smell? Do I stink?
People say I stink.
119
00:15:21,860 --> 00:15:26,500
Indeed, you could use some
perfume. Preferably something strong.
120
00:15:26,820 --> 00:15:30,620
But it doesn't bother me myself.
-Guard.
121
00:15:39,900 --> 00:15:41,460
Should I smell something?
122
00:15:43,740 --> 00:15:45,220
Sit down.
123
00:15:53,260 --> 00:15:58,180
It really shouldn't be, but
your brain still functions.
124
00:15:58,940 --> 00:16:02,580
They are probably feeding
on the energy in your cells.
125
00:16:03,020 --> 00:16:09,580
Please note: that energy is finite.
Once the cells have died...
126
00:16:10,580 --> 00:16:16,060
your brain will reduce the so-called
non-essential functions one by one.
127
00:16:16,180 --> 00:16:21,540
So you will no longer have the
functioning of your limbs, your senses.
128
00:16:22,220 --> 00:16:25,700
Of course, when the
energy is completely used up,
129
00:16:25,820 --> 00:16:30,180
your consciousness will
also slowly fade away.
130
00:16:33,180 --> 00:16:34,580
So...
131
00:16:35,660 --> 00:16:39,860
I am dead and I am dying.
132
00:16:39,980 --> 00:16:41,100
Yes.
133
00:16:42,940 --> 00:16:47,020
I'm sorry.
-How long do you think I have left?
134
00:16:47,140 --> 00:16:51,900
I have no idea. I have never
experienced such a case, no one here.
135
00:16:53,300 --> 00:16:57,100
You need help, Mr. Styx,
and constant monitoring.
136
00:16:58,140 --> 00:17:01,180
You really have no idea
what this means for science.
137
00:17:01,300 --> 00:17:03,660
You even owe it
a bit to humanity.
138
00:17:03,780 --> 00:17:05,260
Obliged? -Of course.
139
00:17:05,380 --> 00:17:08,300
I don't owe
anything to humanity.
140
00:17:08,420 --> 00:17:10,900
I want to get my own
life back in order first.
141
00:17:11,020 --> 00:17:12,500
What if your feeling
is correct and you
142
00:17:12,620 --> 00:17:16,940
eventually pose a risk
to the people around you?
143
00:17:17,060 --> 00:17:22,220
That guy who shot me
made me this way. If I find it...
144
00:17:22,340 --> 00:17:26,700
And what if that man doesn't have an answer either?
-He must have answers.
145
00:17:28,260 --> 00:17:29,940
Hello, doctor.
146
00:17:52,340 --> 00:17:54,460
Dad...
-Hello, darling.
147
00:17:54,580 --> 00:17:56,300
Bye, honey.
148
00:17:58,780 --> 00:18:04,180
Did you have a good day?
-Yes. I brought some samples.
149
00:18:06,380 --> 00:18:09,460
Medical file, patient Styx.
150
00:18:11,140 --> 00:18:15,860
The patient thinks I put him in
151
00:18:15,980 --> 00:18:17,380
this state, but
that's not the case.
152
00:18:19,300 --> 00:18:21,020
The bullet must have killed him, yes.
153
00:18:21,340 --> 00:18:25,220
But what can make
a man a living dead?
154
00:18:25,340 --> 00:18:29,020
I hope the samples can
provide a definitive answer.
155
00:19:00,140 --> 00:19:02,060
Do not worry.
156
00:19:02,460 --> 00:19:07,100
Just because I'm working on something
new doesn't mean I've forgotten you.
157
00:19:09,660 --> 00:19:11,660
You will become a masterpiece.
158
00:20:31,580 --> 00:20:34,460
He will not come.
-I will try again.
159
00:20:34,580 --> 00:20:39,020
You've already called three
times and he just doesn't come.
160
00:20:40,380 --> 00:20:44,780
I'm sorry about your time,
doctor, but I can't do it without Raf.
161
00:20:44,900 --> 00:20:48,820
It will be another time.
-No problem, Mr. Styx.
162
00:20:49,940 --> 00:20:52,100
He promised he would come.
163
00:21:01,940 --> 00:21:05,300
Asshole. I wring his neck.
164
00:21:09,340 --> 00:21:11,820
Incredible. -I do not get it.
165
00:23:25,460 --> 00:23:26,940
Come on, let's go shopping.
166
00:23:51,220 --> 00:23:54,620
Yes, me too. I can not wait.
167
00:23:56,140 --> 00:23:59,300
That's sweet. Me too.
168
00:24:00,140 --> 00:24:04,220
Mom.
-Fran calls. I see you tomorrow.
169
00:24:04,340 --> 00:24:08,180
Yes, good night. Day.
170
00:24:47,420 --> 00:24:48,900
What?
171
00:25:00,100 --> 00:25:01,980
Sorry, I'm not hungry.
172
00:25:21,540 --> 00:25:24,780
Don't look like that.
-You're even paler than daddy.
173
00:25:25,740 --> 00:25:27,300
Can I leave the table?
174
00:25:37,620 --> 00:25:38,940
Finished?
175
00:25:40,300 --> 00:25:44,140
Would you like to go to your room?
Dad and I need to talk.
176
00:25:44,260 --> 00:25:48,580
Are you going to argue?
-We wouldn't dare.
177
00:25:48,700 --> 00:25:52,540
I'm glad grandpa didn't die.
-Frannie...
178
00:25:52,660 --> 00:25:56,020
Yes, yes, I'm going to my room already.
-I'll be right there.
179
00:26:07,020 --> 00:26:09,900
Did you go to the doctor? -Yes.
180
00:26:11,580 --> 00:26:15,020
Very healthy. Never been better.
181
00:26:17,180 --> 00:26:21,540
Nice. So that wasn't the problem this afternoon.
182
00:26:24,140 --> 00:26:26,220
Isabelle...
-I don't understand.
183
00:26:27,620 --> 00:26:29,700
How can you do something like that?
184
00:26:30,740 --> 00:26:36,700
Was Dad mad?
-Marcus forgives you everything. Even this.
185
00:26:39,420 --> 00:26:44,860
We have to look at another date.
You better be there this time.
186
00:26:45,580 --> 00:26:48,060
He wants his son with
him in his last moments.
187
00:26:48,180 --> 00:26:52,140
And his daughter-in-law.
-What is your point?
188
00:26:53,700 --> 00:26:57,540
Have you told him yet?
That you want to leave me?
189
00:27:00,420 --> 00:27:03,780
I think I need coffee.
-Isabelle...
190
00:27:06,540 --> 00:27:10,660
Sorry, Isabelle.
I shouldn't have said that. You know me.
191
00:27:11,740 --> 00:27:13,060
Your hand is ice cold.
192
00:27:17,940 --> 00:27:22,660
I know I still have a lot to make up for.
Just give me some time.
193
00:27:24,620 --> 00:27:28,420
Is that what it's all about? Want to gain time?
194
00:27:28,900 --> 00:27:31,700
As long as Marcus is alive, I won't continue?
-Of course not.
195
00:27:31,820 --> 00:27:35,540
This is the lowest of the low.
-Maybe I just don't want to lose him.
196
00:27:35,820 --> 00:27:40,420
Maybe I can't miss him.
Have you ever thought about that?
197
00:27:42,340 --> 00:27:45,860
Yes, he is blind, he is suffering.
198
00:27:46,860 --> 00:27:48,940
But it's still my dad.
199
00:27:50,820 --> 00:27:55,180
I was there this afternoon,
but I stayed around the corner.
200
00:28:00,020 --> 00:28:01,540
What is this?
201
00:28:04,340 --> 00:28:06,980
Why didn't you tell me that before?
202
00:28:08,620 --> 00:28:13,300
I'm a closed mussel,
maybe you're right.
203
00:28:13,420 --> 00:28:15,900
But I can change, right?
204
00:28:16,420 --> 00:28:18,860
I am changing.
205
00:28:23,620 --> 00:28:29,300
Whether your father wants to
go or not is not your decision.
206
00:28:31,260 --> 00:28:34,220
Nor whether I stay or not.
207
00:28:57,020 --> 00:28:59,020
Is someone there?
208
00:29:02,220 --> 00:29:03,820
Bye dad.
209
00:29:04,820 --> 00:29:07,100
Rafke, boy.
210
00:29:09,780 --> 00:29:14,060
How are you, man?
-I've decided to give it a name.
211
00:29:14,180 --> 00:29:16,620
Who? -My tumor.
212
00:29:17,300 --> 00:29:23,620
I don't have one yet, but maybe
they have ideas in the maternity ward.
213
00:29:26,820 --> 00:29:31,660
Sorry about this morning.
-We'll find another day.
214
00:29:31,780 --> 00:29:35,740
We just hope they
don't send two bills.
215
00:29:41,940 --> 00:29:48,220
Isabelle doesn't want to say it, but things
aren't going well between you, are they?
216
00:29:52,460 --> 00:29:54,500
She says she has someone else.
217
00:29:57,660 --> 00:30:00,140
Can you blame her?
218
00:30:01,860 --> 00:30:06,300
I'll pretend I don't know,
that'll be for the best.
219
00:30:07,140 --> 00:30:09,820
You'll be there next time, won't you?
-Daddy...
220
00:30:09,940 --> 00:30:13,740
I can't do it without
you, I need you.
221
00:30:17,660 --> 00:30:19,420
You want to die...
222
00:30:20,820 --> 00:30:22,660
and I want to live.
223
00:30:24,100 --> 00:30:26,220
What do you say?
224
00:30:27,980 --> 00:30:29,380
Raf?
225
00:30:31,140 --> 00:30:32,980
Raf, are you still there?
226
00:30:35,500 --> 00:30:36,820
Raf?
227
00:30:37,780 --> 00:30:39,100
Raf?
228
00:30:41,380 --> 00:30:44,180
Hey, Mr. Styx. What is?
229
00:30:44,460 --> 00:30:48,060
My son was here, Raf.
Have you not seen him?
230
00:30:48,180 --> 00:30:53,020
You must have been dreaming.
Come, I will do your kisses good.
231
00:33:03,980 --> 00:33:06,020
What is that camp bed doing there?
232
00:33:06,660 --> 00:33:09,780
Did Dad sleep here? -Who knows.
233
00:33:09,900 --> 00:33:13,540
You didn't see my phone, did you?
-No, I already said that.
234
00:33:14,780 --> 00:33:18,220
Do you really go to school like this?
-Leave me alone.
235
00:34:58,740 --> 00:35:01,740
Shit, shit.
236
00:35:03,180 --> 00:35:05,500
Sorry, sorry.
237
00:36:53,740 --> 00:36:55,460
Did you oversleep?
238
00:36:57,660 --> 00:37:01,580
The surveillance, remember?
Bruno Debolle's wife?
239
00:37:01,700 --> 00:37:03,540
I tried to call you.
240
00:37:18,860 --> 00:37:20,620
A little tip from Crevits.
241
00:37:22,140 --> 00:37:23,820
Come on, we're late.
242
00:37:40,100 --> 00:37:41,500
Come on in.
243
00:37:43,300 --> 00:37:46,500
Fuck you.
244
00:37:57,140 --> 00:38:00,020
I had to give you an
update on your killer.
245
00:38:00,940 --> 00:38:04,300
Or rather: about
his possible victim.
246
00:38:05,900 --> 00:38:09,660
We've circulated your description
of the man nationally, but...
247
00:38:10,100 --> 00:38:14,340
not a single description of
missing persons matches.
248
00:38:16,620 --> 00:38:21,460
Can you remember anything else that
might be important to the investigation?
249
00:38:22,340 --> 00:38:25,540
Will you please stop acting?
250
00:38:26,940 --> 00:38:28,940
There is no investigation.
251
00:38:29,780 --> 00:38:34,180
We both know that Crevits and
you think I shot my own hand.
252
00:38:34,300 --> 00:38:36,180
Those are your words.
253
00:38:37,460 --> 00:38:44,340
You think I'm a corrupt bastard. Okay.
But I think you're a striving slimeball.
254
00:38:45,540 --> 00:38:50,220
Please stop pretending.
Life is way too short.
255
00:38:52,700 --> 00:38:54,100
Okay.
256
00:38:56,460 --> 00:38:59,180
I think you gave tips
to those smugglers.
257
00:38:59,460 --> 00:39:03,940
I have nothing to do with human trafficking.
-That's a denial to frame.
258
00:39:07,020 --> 00:39:12,140
I'm going to get those guys. From the first
to the last, they go to jail for years.
259
00:39:12,260 --> 00:39:15,820
Then we both want the same thing.
-Maybe.
260
00:39:15,940 --> 00:39:19,340
But if you're involved...
-Then you'll arrest me too.
261
00:39:19,460 --> 00:39:23,060
Even if you thought they
were only smuggling fake Dior.
262
00:39:40,860 --> 00:39:43,860
Come. Or would you rather go to school?
263
00:40:25,900 --> 00:40:27,900
Ah, pimple face.
264
00:41:11,140 --> 00:41:14,300
What do you think? Maintenance
money now that Bruno is in jail?
265
00:41:22,500 --> 00:41:24,140
She wants more.
266
00:41:32,660 --> 00:41:34,300
To let go?
267
00:42:00,820 --> 00:42:04,260
Meat loaf with cranberries
and mash today.
268
00:42:07,980 --> 00:42:09,540
Raf has been here.
269
00:42:10,980 --> 00:42:13,380
When? -Tonight.
270
00:42:13,820 --> 00:42:17,300
Are you sure you weren't dreaming?
-Raf has been here.
271
00:42:17,420 --> 00:42:20,980
Okay. Okay, he's been here.
272
00:42:21,780 --> 00:42:24,340
I want to live, he said.
273
00:42:25,540 --> 00:42:26,940
What?
274
00:42:27,860 --> 00:42:30,940
You want to die and I want
to live, that's what he said.
275
00:42:32,380 --> 00:42:35,860
Does he have something? Is something wrong with him?
276
00:42:45,700 --> 00:42:50,020
This is Raphaƫl Styx's
voicemail, call me back later.
277
00:42:59,500 --> 00:43:01,500
Let's see if I can get a better view somewhere.
278
00:44:25,380 --> 00:44:29,860
Hello, this is Joachim Delacroix's
voicemail. Wait for the beep.
279
00:44:59,700 --> 00:45:01,100
Hey.
280
00:45:02,340 --> 00:45:03,700
Hello.
281
00:45:40,660 --> 00:45:42,500
They're going to leave.
282
00:46:31,740 --> 00:46:34,780
What? Look in front of you.
283
00:46:39,380 --> 00:46:40,780
Do you hear that?
284
00:46:45,660 --> 00:46:47,660
What's in the suitcase?
285
00:46:48,780 --> 00:46:51,340
Hey, Styx... Jesus.
286
00:46:51,660 --> 00:46:53,940
Maybe you should go take a look.
287
00:46:58,540 --> 00:47:00,420
Come on, we're losing them.
288
00:47:01,140 --> 00:47:03,580
Maybe something is loose.
289
00:47:28,820 --> 00:47:29,900
Hey.
290
00:48:05,580 --> 00:48:06,980
Hey. -Hi.
291
00:48:07,100 --> 00:48:10,020
Sorry, come in.
I just got out of the shower.
292
00:48:11,020 --> 00:48:16,180
I would cook, but I just got home.
Didn't you hear my messages?
293
00:48:17,060 --> 00:48:19,740
No, I lost my cell phone.
294
00:48:20,820 --> 00:48:22,220
Shit.
295
00:48:23,060 --> 00:48:24,460
What?
296
00:48:25,740 --> 00:48:27,300
He knows.
297
00:48:36,820 --> 00:48:39,780
Raf, were you with
your father last night?
298
00:48:40,900 --> 00:48:44,620
You would tell me if
something was wrong, right?
299
00:48:44,740 --> 00:48:48,820
I mean, just because we're
breaking up now doesn't mean...
300
00:48:51,220 --> 00:48:57,460
I'm not home tonight. I asked
Rhian to look after the children.
301
00:48:57,580 --> 00:48:58,980
Okay.
302
00:49:10,820 --> 00:49:13,980
Yes. We are here.
303
00:49:18,500 --> 00:49:22,500
Does Cindy live here?
-Yes, I live here.
304
00:49:22,620 --> 00:49:24,860
Just put your bike there.
305
00:49:41,020 --> 00:49:43,220
It is up to you.
306
00:49:44,340 --> 00:49:49,940
Pimple head, what is it?
You're not afraid, are you?
307
00:49:52,620 --> 00:49:55,140
You either belong to us or you don't.
308
00:50:36,220 --> 00:50:39,420
Who are you?
-What have you done to me?
309
00:50:39,540 --> 00:50:43,780
Who are you?
-You have to help me.
310
00:50:43,900 --> 00:50:47,140
What were you going to do?
Were you going to kick my ass?
311
00:50:47,260 --> 00:50:50,180
No. I had to kidnap you.
312
00:50:52,740 --> 00:50:57,020
Kidnapping? Whose?
-From a guy.
313
00:50:57,140 --> 00:51:00,380
What kind of guy?
-A guy in a mask.
314
00:51:02,820 --> 00:51:04,220
Mask?
315
00:51:05,060 --> 00:51:10,060
You have to help me. You
have to help me, please. Please.
316
00:51:11,980 --> 00:51:14,500
Where did you meet that guy?
317
00:51:18,740 --> 00:51:20,940
Medical file patient Styx.
318
00:51:21,300 --> 00:51:27,500
The patient's samples contain
traces of a virus. Avian influenza.
319
00:51:28,220 --> 00:51:33,380
It looks very much like a mutation
of a bird flu virus. Possibly...
320
00:51:53,620 --> 00:51:55,820
It's already five past one.
321
00:51:56,580 --> 00:51:58,260
Man, I'm hungry.
322
00:51:59,420 --> 00:52:02,020
Look in the fridge,
there's still stuff in there.
323
00:52:03,100 --> 00:52:05,340
That won't be of much use to you.
324
00:52:05,460 --> 00:52:10,020
I've done my part, haven't I?
You promised you would help me.
325
00:52:10,140 --> 00:52:12,860
Yeah, if I had that guy with the mask.
326
00:52:15,820 --> 00:52:18,380
Are you sure the email address is correct?
-Yes.
327
00:52:18,500 --> 00:52:20,940
Where is he then?
-I don't know.
328
00:52:23,940 --> 00:52:28,900
I just had to email if I had you.
And then he would come with my money.
329
00:52:57,660 --> 00:53:00,540
Is that yours? What is that?
330
00:53:09,300 --> 00:53:11,660
Goddamnit.
331
00:53:14,060 --> 00:53:16,420
Well, we can forget that too.
332
00:53:20,300 --> 00:53:24,020
Can you help me? You promised.
-Be silent. Let me think.
333
00:53:24,380 --> 00:53:27,180
Look what you did to me.
334
00:53:28,460 --> 00:53:31,980
You promised.
You have to help me. Help me.
335
00:53:32,100 --> 00:53:37,260
Help me. I'm hungry. Please.
336
00:53:46,580 --> 00:53:48,060
Come.
337
00:53:50,500 --> 00:53:52,940
Are you going to stand there? Come.
338
00:53:59,020 --> 00:54:00,820
You wanted a test subject?
339
00:54:05,340 --> 00:54:07,180
He stinks, doesn't he? I know.
340
00:54:08,980 --> 00:54:10,940
I have my sense of smell back.
341
00:54:15,140 --> 00:54:16,780
Did you do that?
26174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.