Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:40,918 --> 00:04:43,410
You have completed
decompression phase 4.
2
00:04:43,941 --> 00:04:49,886
You may now remove your helmets,
disposable backpacks, airbags and cowlings.
3
00:04:50,334 --> 00:04:53,183
Controlled environment has now
been stabilised.
4
00:04:56,058 --> 00:04:57,751
So what did we find out there?
5
00:04:57,996 --> 00:05:00,664
I don't really care, man, as long as we
get a damn good bonus for this thing.
6
00:05:04,555 --> 00:05:06,834
I'm sure we will when they find out
what was in that rock.
7
00:05:07,459 --> 00:05:08,571
Damn I'm thirsty!
8
00:05:19,918 --> 00:05:22,626
- So what do you think, Doc?
- I don't know, you guys...
9
00:05:22,709 --> 00:05:24,334
Looks like another rock to me.
10
00:05:25,959 --> 00:05:30,167
Well Doc, the way I see it,
this probe is worth a lot of money.
11
00:05:31,292 --> 00:05:35,083
According to the rock scanner,
this thing is full of electronic circuitry.
12
00:05:35,667 --> 00:05:37,167
Ain't that something?
13
00:05:39,209 --> 00:05:40,709
Let me tell you something
else, Doctor...
14
00:05:40,751 --> 00:05:43,167
We're the first guys to
play football on Mars...
15
00:05:43,250 --> 00:05:44,000
...ever.
16
00:05:48,542 --> 00:05:52,294
Every time you guys bring something back
to me, you think it's something special.
17
00:05:52,542 --> 00:05:54,125
Your scanner's probably busted.
18
00:05:58,751 --> 00:06:03,167
Excuse me, gentlemen. The Captain's a
little disturbed about you taking so long.
19
00:06:09,876 --> 00:06:12,459
Alright, we'll check this out later.
20
00:06:13,918 --> 00:06:16,334
Doc, make sure the Major
knows we found this thing.
21
00:08:48,042 --> 00:08:50,250
Warning! Oxygen at critical level.
22
00:08:50,959 --> 00:08:53,876
Please use nearest emergency
oxygen supply...
23
00:08:54,459 --> 00:08:57,751
...until normal level
is restored.
24
00:09:00,959 --> 00:09:04,125
Warning! Oxygen at critical level.
25
00:09:05,000 --> 00:09:08,292
Please use nearest emergency
oxygen supply...
26
00:09:08,834 --> 00:09:11,000
...until normal level
is restored.
27
00:09:11,209 --> 00:09:14,167
Warning! Oxygen at critical level.
28
00:09:14,292 --> 00:09:17,375
Please use nearest emergency
oxygen supply...
29
00:09:17,417 --> 00:09:19,918
...until normal level
is restored.
30
00:09:20,459 --> 00:09:23,626
Warning! Oxygen at critical level.
31
00:09:26,834 --> 00:09:29,959
Please use nearest emergency
oxygen supply...
32
00:09:30,000 --> 00:09:32,250
...until normal level
is restored.
33
00:10:48,292 --> 00:10:50,377
Lt. Mitchell, please call
engineering.
34
00:10:50,820 --> 00:10:53,229
Lt. Mitchell, please call
engineering.
35
00:11:38,751 --> 00:11:39,751
Hello Lieutenant.
36
00:11:40,209 --> 00:11:41,334
Hello Colonel.
37
00:11:59,751 --> 00:12:01,000
We already chucked that out.
38
00:12:04,959 --> 00:12:06,918
It's good to have you back, Colonel.
39
00:12:07,918 --> 00:12:09,209
How are things back on Earth?
40
00:12:12,334 --> 00:12:14,167
Better than they are here,
I understand.
41
00:12:14,334 --> 00:12:16,083
Yes, we have had our problems.
42
00:12:18,375 --> 00:12:21,250
Have you found out what happened
on the C37 yet?
43
00:12:21,292 --> 00:12:25,876
Not yet sir, but we have our best
computer expert working on it right now.
44
00:12:25,959 --> 00:12:27,876
So a Priest comes running
down the stairs...
45
00:12:28,000 --> 00:12:31,375
...and big crowds gather
around the dead guy.
46
00:12:31,459 --> 00:12:33,417
One of the crowd says...
47
00:12:33,584 --> 00:12:35,083
does anybody here
know this guy?.
48
00:12:35,125 --> 00:12:38,918
And the Priest goes no, but
his face rings a bell.
49
00:12:39,667 --> 00:12:41,209
Yeah, that's pretty funny.
50
00:12:41,584 --> 00:12:45,250
Hey, did you see the beautiful blonde
with the Colonel over there?
51
00:12:45,542 --> 00:12:48,083
Yeah I saw her, so what?
Hey, listen man...
52
00:12:48,167 --> 00:12:50,667
Come on, she looks nice.
Hand me that battery, will ya?
53
00:12:50,751 --> 00:12:54,334
Would you hurry up with that thing?
The court's reserved for 14:00.
54
00:12:54,626 --> 00:12:56,751
Hang on, buddy, I'm almost done.
55
00:12:56,876 --> 00:12:58,959
I'm hooking up the APU.
56
00:12:59,125 --> 00:13:02,959
- What's the APU?
- The auxilliary power unit.
57
00:13:03,292 --> 00:13:06,501
We civillians, unlike you
military personel,
58
00:13:06,667 --> 00:13:08,250
do it right the first time!
59
00:13:09,167 --> 00:13:12,000
Man, if I didn't know you better
I'd be a little worried about you.
60
00:13:12,125 --> 00:13:14,292
You spend too much time
with those computers.
61
00:13:14,334 --> 00:13:16,667
You heard about what happened
on this ship, didn't you?
62
00:13:16,959 --> 00:13:21,167
Yeah, I heard. They found it floating in
space with a permanently checkout out crew.
63
00:13:21,501 --> 00:13:24,667
Suffocation, crazy bastards.
64
00:13:24,792 --> 00:13:28,209
Probably forgot to turn on the auto
stabilisers before they went to sleep.
65
00:13:28,959 --> 00:13:31,959
You know, you never hear about that
stuff back on Earth.
66
00:13:32,042 --> 00:13:33,292
Just never hear about it.
67
00:13:33,375 --> 00:13:35,584
And for sure you never hear about it
in the tele-papers.
68
00:13:35,959 --> 00:13:38,792
Is my battery rod over there?
69
00:13:38,959 --> 00:13:40,667
Oh, never mind, here it is.
70
00:13:41,000 --> 00:13:42,709
How could those guys have been
so stupid?
71
00:13:46,709 --> 00:13:49,417
That's what happens to you, man,
when you've been out here too long!
72
00:13:49,542 --> 00:13:51,042
Your mind starts to go.
73
00:13:51,125 --> 00:13:55,042
They hushed it up real fast.
I'm surprised you heard about it.
74
00:13:55,167 --> 00:13:56,584
Are you kidding me, man?
75
00:13:56,709 --> 00:13:59,959
When you've been in security as long as
I have, you hear about everything!
76
00:14:00,042 --> 00:14:02,417
- I could tell you some stories...
- I found the problem.
77
00:14:02,459 --> 00:14:06,417
Problem? You're the problem!
We're losing valuable court time!
78
00:14:13,167 --> 00:14:14,626
Gentlemen, shall we begin?
79
00:14:25,709 --> 00:14:26,834
Colonel...
80
00:14:29,334 --> 00:14:30,542
Our company...
81
00:14:30,876 --> 00:14:35,417
cannot take the responsibility for
the incompetence of Major Porter's men.
82
00:14:35,501 --> 00:14:39,709
My men had nothing to do with cracks being
found in 4 out of the 5 outtake valves.
83
00:14:40,375 --> 00:14:44,584
And twice last week,
two second stage alerts?
84
00:14:44,792 --> 00:14:48,626
You know damn well, Porter,
that we corrected any problem...
85
00:14:48,709 --> 00:14:50,375
before any real danger occured.
86
00:14:50,459 --> 00:14:51,792
Any real danger?!
87
00:14:51,876 --> 00:14:56,167
Colonel, you should check the files
on January 4th.
88
00:14:57,709 --> 00:14:59,918
...no, Marlice.
89
00:15:02,000 --> 00:15:04,876
Damn you! This is a
delicate operation!
90
00:15:05,209 --> 00:15:07,584
Do you want to screw up
four hours work?
91
00:15:08,250 --> 00:15:12,250
It's getting a little too intense in here
for me. I'll wait for you on the court.
92
00:15:14,876 --> 00:15:16,083
There, I got it!
93
00:15:18,083 --> 00:15:19,459
What the hell did you do?
94
00:15:20,167 --> 00:15:21,667
I didn't do anything.
95
00:15:55,334 --> 00:15:56,584
What level's four on?
96
00:15:58,167 --> 00:15:59,167
Second.
97
00:16:10,417 --> 00:16:11,792
What's going on out there?
98
00:16:12,501 --> 00:16:15,501
A wall's caved in and hundreds
of people are trapped out there.
99
00:16:16,584 --> 00:16:17,834
What's going on?
100
00:16:18,959 --> 00:16:22,417
Code Seven Alert! Code Seven Alert!
This is not a drill.
101
00:16:22,792 --> 00:16:25,417
Please report to your assigned
emergency escape capsule.
102
00:16:25,709 --> 00:16:27,959
Sir! It's a fire in reactor four.
103
00:16:35,876 --> 00:16:37,834
Hey! Is there anybody up there?
104
00:16:39,167 --> 00:16:41,083
This is Roger Campbell,
who's there?
105
00:16:41,167 --> 00:16:43,667
Lieutenant Lynn, I'm in
the engine room.
106
00:16:43,751 --> 00:16:45,167
What's going on here?
Do you know?
107
00:16:45,250 --> 00:16:48,709
No, but Campbell, you'd better
get us the hell of here!
108
00:16:48,792 --> 00:16:53,042
Code Seven means we only have seconds
until we're reduced to carbon molecules.
109
00:16:53,334 --> 00:16:55,250
Get ready to give me full power, Billi.
110
00:17:02,375 --> 00:17:05,542
We're all going to die!
We're all going to die!
111
00:17:06,334 --> 00:17:08,417
Take care of this lady
for me, will you?
112
00:17:10,501 --> 00:17:12,167
Do you think you can
fly this thing, bud?
113
00:17:13,209 --> 00:17:15,250
I'm going to give it a hell of a try!
114
00:18:55,375 --> 00:18:56,918
Billi, are you okay?
115
00:18:59,292 --> 00:19:01,250
Yeah, I'm okay!
116
00:19:02,542 --> 00:19:03,918
Billi, come on up here.
117
00:19:11,167 --> 00:19:12,667
Billi, did you hear me?
118
00:19:14,792 --> 00:19:17,959
Yeah, I heard ya!
I'll be up in a minute.
119
00:19:40,876 --> 00:19:43,334
Like it or not,
we're all in this together.
120
00:19:43,375 --> 00:19:45,959
Now, if we're going to make it,
we'll all have to work as a team.
121
00:19:46,000 --> 00:19:47,626
But where are we going to go?
122
00:19:51,042 --> 00:19:53,417
There's not enough food to last
over a few months.
123
00:19:53,959 --> 00:19:56,083
I'm sure they'll send up
a search party,
124
00:19:56,751 --> 00:19:59,250
but even a starship will take
over a year to get here.
125
00:19:59,626 --> 00:20:02,626
The way I see it, there's only
one thing we can do.
126
00:20:03,000 --> 00:20:04,417
According to the computer,
127
00:20:04,501 --> 00:20:07,501
there are two emergency supply
depots between here and earth.
128
00:20:08,250 --> 00:20:11,417
They should give us enough supplies
to make a two year trip.
129
00:20:11,709 --> 00:20:13,542
Provided they're not too far apart.
130
00:20:14,751 --> 00:20:17,125
But why will it take so long
to get home?
131
00:20:17,417 --> 00:20:21,417
Because this is a shuttle craft, not a
long-range space craft.
132
00:20:21,626 --> 00:20:25,334
The way I see it is that each one of us
is going to have to handle certain duties.
133
00:20:25,501 --> 00:20:27,250
Now, obviously Lieutenant Lynn
134
00:20:27,334 --> 00:20:29,584
can operate and maintain the
shuttle's power plant
135
00:20:30,417 --> 00:20:31,501
Dr. Kimberly,
136
00:20:31,584 --> 00:20:34,626
you'll be in charge of the food and
water supplies throughout the trip.
137
00:20:35,083 --> 00:20:38,125
Sherrie, I believe you worked in the
kitchen aboard the L5 base?
138
00:20:38,167 --> 00:20:39,000
Yeah.
139
00:20:39,083 --> 00:20:42,000
Well, if you don't mind, you'll be in
charge of preparing the meals.
140
00:20:42,417 --> 00:20:44,250
Now, we can all pitch in
for clean-up.
141
00:20:44,709 --> 00:20:47,834
Roger, you'll be in charge of
operating the shuttle.
142
00:20:48,125 --> 00:20:50,125
And I'll help Roger to fill in
wherever needed.
143
00:20:51,125 --> 00:20:54,042
Well, as I understand it,
Roger Campbell is not a pilot.
144
00:20:54,792 --> 00:20:57,083
You're an engineer, aren't you
Mr. Campbell?
145
00:20:57,209 --> 00:20:59,042
Computer's are my specialty.
146
00:20:59,584 --> 00:21:01,167
Since you're not a pilot,
147
00:21:01,209 --> 00:21:03,667
how do you intend to fly this
ship back to earth?
148
00:21:03,792 --> 00:21:06,918
In case you didn't notice, you don't fly
these things with a steering wheel.
149
00:21:07,125 --> 00:21:08,959
They're run by computers.
150
00:21:09,125 --> 00:21:13,209
And if you can find someone more qualified,
I'd be more than happy to step down.
151
00:21:18,501 --> 00:21:21,501
Will we really be able to make it back
to earth on a ship this small?
152
00:21:21,584 --> 00:21:22,834
I can answer that.
153
00:21:23,083 --> 00:21:25,209
As I said before,
this is a shuttle craft.
154
00:21:25,334 --> 00:21:28,334
It's not designed for long-range
travel or re-entry.
155
00:21:29,125 --> 00:21:31,542
However, if I modify
the propulsion system,
156
00:21:31,709 --> 00:21:35,042
we should be able to get enough power
to slow her down for re-entry.
157
00:21:35,375 --> 00:21:37,792
If not, we'll all be dead before
we know it anyway.
158
00:21:38,292 --> 00:21:40,792
So, barring any unforeseen
meteor storms,
159
00:21:40,918 --> 00:21:43,250
I'd say we've got a 60/40 chance.
160
00:21:43,792 --> 00:21:46,417
And that's a whole lot better than
they had on L5.
161
00:21:47,584 --> 00:21:50,667
Well, we have a lot of work ahead
of us, so let's get going.
162
00:21:52,042 --> 00:21:54,667
Oh yeah, there's one more thing...
163
00:21:55,000 --> 00:21:57,918
One of us has got to make the
final decisions for all of us.
164
00:21:58,125 --> 00:22:00,459
I suggest Roger since he's
flying the ship.
165
00:22:01,918 --> 00:22:03,292
Shall we take a vote?
166
00:22:03,501 --> 00:22:05,626
All those in favour,
raise your hands
167
00:22:16,876 --> 00:22:20,501
3 out of 5. Majority rules,
so it's settled.
168
00:22:21,042 --> 00:22:22,125
You got it.
169
00:22:35,584 --> 00:22:37,042
Oh, Sherrie...
170
00:22:38,542 --> 00:22:41,042
You're not the one who made those
chicken pot pies, are you?
171
00:22:41,250 --> 00:22:42,584
No, that was Bob.
172
00:22:43,167 --> 00:22:45,834
I can't tell you how much better
that makes me feel.
173
00:23:05,542 --> 00:23:07,792
Boy, you're really too much!
174
00:23:11,667 --> 00:23:13,834
I can't help it, man!
It's in my blood.
175
00:23:14,000 --> 00:23:16,083
Looks like you're gonna have to
settle for Billi!
176
00:23:16,125 --> 00:23:18,709
Adrian hates your guts and
Sherrie's in love with me.
177
00:23:19,459 --> 00:23:21,751
I figured out the computer
command code.
178
00:23:21,876 --> 00:23:23,542
I asked it to plot our course.
179
00:23:23,751 --> 00:23:25,250
Let's see how it's done.
180
00:23:25,959 --> 00:23:29,459
Completed computations on
course to follow.
181
00:23:29,667 --> 00:23:31,083
How long will it take?
182
00:23:31,125 --> 00:23:34,626
With a maximum stop-over at
each supply depot
183
00:23:34,709 --> 00:23:40,417
of 24 hours and a maximum
flight speed of 52,000 mph
184
00:23:41,125 --> 00:23:46,042
it will take 18 months and 3 days
and 14 hours.
185
00:23:47,167 --> 00:23:49,292
Where do we fuel up for the trip?
186
00:23:49,459 --> 00:23:56,292
The nearest supply depot is Alpha 7,
120 hours from this point.
187
00:23:56,417 --> 00:23:58,417
What kind of food's on Alpha 7?
188
00:23:58,542 --> 00:24:00,584
- She won't answer you.
- Why not?
189
00:24:01,000 --> 00:24:02,918
She's only programmed for my voice.
190
00:24:03,125 --> 00:24:07,167
- Racist!
- No, she just has good taste.
191
00:24:09,959 --> 00:24:12,209
What kind of food's on
Alpha 7, Bernice?
192
00:24:12,334 --> 00:24:15,918
- Bernice?
- Steinberg programmed her.
193
00:24:16,167 --> 00:24:20,125
Alpha 7 has K20 survival food.
194
00:24:20,250 --> 00:24:23,709
K20? Man, that stuff's the worst!
I'd rather eat my shoe!
195
00:24:24,167 --> 00:24:32,167
K20 is a perfect balance of proteins,
carbohyrates, amino-acids and vitamins.
196
00:24:32,834 --> 00:24:34,834
Still tastes like dog shit!
197
00:24:35,751 --> 00:24:37,667
Bernice, proceed to Alpha 7.
198
00:24:37,959 --> 00:24:40,459
- I cannot do that.
- Why not?
199
00:24:40,834 --> 00:24:44,459
The main propulsion system is
still down.
200
00:25:09,542 --> 00:25:13,000
Lieutenant Lynn, this is Roger.
I'm going to need full power.
201
00:25:18,501 --> 00:25:21,000
Campbell, if you don't leave
me alone,
202
00:25:21,042 --> 00:25:23,876
I'm never going to be able
to finish this damn thing!
203
00:25:24,083 --> 00:25:26,083
Whoever maintained this
shuttle craft
204
00:25:26,167 --> 00:25:28,292
didn't know their arse from
their elbow!
205
00:25:28,626 --> 00:25:32,250
I ain't gonna give you the time of
day until this ship is running right!
206
00:25:32,501 --> 00:25:34,501
I think she likes you.
207
00:25:35,459 --> 00:25:37,375
How long till she's ready, Billi?
208
00:25:38,542 --> 00:25:41,000
I can't get the main fusion
reactor activated.
209
00:25:41,250 --> 00:25:43,584
And stop that Billi crap!
210
00:25:43,709 --> 00:25:46,000
It's Lieutenant Lynn!
211
00:25:47,501 --> 00:25:49,334
Now I know she likes you!
212
00:25:50,834 --> 00:25:53,542
Let me know when you're ready,
Lieutenant.
213
00:25:54,000 --> 00:25:56,834
You'll be the first to know,
Captain!
214
00:26:00,709 --> 00:26:02,417
I don't need this.
215
00:26:02,959 --> 00:26:05,792
Is there anything else you want
me to do, Captain?
216
00:26:05,876 --> 00:26:09,876
- Yeah, do you give charm lessons?
- Charm lessons, Captain?
217
00:26:44,792 --> 00:26:45,792
Adrian?
218
00:26:50,000 --> 00:26:51,042
Yeah?
219
00:26:51,334 --> 00:26:55,501
Hello ladies, this is Roger Campbell,
your friendly host for this trip.
220
00:26:55,542 --> 00:26:56,334
And I...
221
00:26:56,417 --> 00:26:59,459
Save it, Campbell. Sherrie's not here,
what do you want?
222
00:27:00,834 --> 00:27:03,250
I'm not cut out for this, Cal.
I can't do it.
223
00:27:03,709 --> 00:27:05,250
You're doing okay, buddy.
224
00:27:07,417 --> 00:27:12,209
Look Adrian, we're all still in a little
shock over what's just happened.
225
00:27:12,292 --> 00:27:14,834
I'm just trying to lighten things
up a little.
226
00:27:14,959 --> 00:27:16,834
Well keep your humour to
yourself, Campbell.
227
00:27:16,876 --> 00:27:18,918
And it's Dr. Kimberly to you.
228
00:27:19,125 --> 00:27:22,959
Yeah. Well Doc, if you don't mind,
at your convenience
229
00:27:23,209 --> 00:27:26,792
I'd like to have a progress report
on the food and water supply.
230
00:27:26,876 --> 00:27:30,792
- Look, I've already done that, Campbell.
- It's Captain Campbell to you!
231
00:27:34,667 --> 00:27:36,751
There's enough food for three weeks.
232
00:27:36,792 --> 00:27:39,417
However, part of the water supply
has been polluted.
233
00:27:39,501 --> 00:27:40,417
By what?
234
00:27:40,501 --> 00:27:43,000
That's what I was working on when
you interrupted me.
235
00:27:43,083 --> 00:27:45,542
Well you let me know as soon
as you find out!
236
00:27:45,876 --> 00:27:47,626
Yes Captain, sir!
237
00:27:54,083 --> 00:27:56,876
I wish that jerk would let me alone.
238
00:27:57,000 --> 00:27:58,667
I brought you some food.
239
00:28:00,667 --> 00:28:04,334
- Did I say something wrong?
- Sorry, it's not you.
240
00:28:35,584 --> 00:28:39,125
Hey Campbell, I've fixed your
propulsion system for ya!
241
00:28:39,334 --> 00:28:41,584
You can put the mains back on line.
242
00:28:41,709 --> 00:28:46,250
Oh, and by the way Campbell,
leave the auto-controls alone.
243
00:28:46,334 --> 00:28:47,959
I'm still working on 'em.
244
00:28:48,042 --> 00:28:50,501
Thanks Bill...I mean Lieutenant Lynn.
245
00:29:00,709 --> 00:29:01,751
Damnit!
246
00:29:03,292 --> 00:29:06,292
What the hell is this?
Some kind of stupid joke?
247
00:29:08,125 --> 00:29:10,125
Captain Campbell...
248
00:30:12,918 --> 00:30:14,417
I thought you guys might be hungry.
249
00:30:14,876 --> 00:30:16,667
What, no chicken pot pie?
250
00:30:17,125 --> 00:30:18,959
No chicken pot pie!
251
00:30:20,584 --> 00:30:21,709
So what does this do?
252
00:30:22,209 --> 00:30:26,083
Oh, it's a heat-sensing monitor.
Shows where everyone is in the shuttle.
253
00:30:26,709 --> 00:30:29,083
See, this is where we are now
in the control room.
254
00:30:32,167 --> 00:30:36,375
- So how long until we get to Alpha 7?
- Oh, about 5 more days.
255
00:30:36,834 --> 00:30:40,042
- How long until earth?
- 18 months according to Bernice.
256
00:30:40,792 --> 00:30:44,250
- Who's Bernice?
- The computer, Roger's new sidekick.
257
00:30:50,834 --> 00:30:53,918
You know something, Sherrie?
You're one foxy lady.
258
00:30:55,000 --> 00:30:56,792
Really? I think I'm a little
overweight.
259
00:30:57,459 --> 00:31:01,292
Not to worry! When you start
downing the new K20 rations
260
00:31:01,417 --> 00:31:03,751
you'll find that extra weight
falls right off.
261
00:31:10,959 --> 00:31:14,792
Oh, hi Sherrie!
I didn't even notice you come in.
262
00:31:14,876 --> 00:31:16,792
I must have really been out of it.
263
00:31:17,042 --> 00:31:19,792
Now that's a man with great
devotion to his job!
264
00:31:20,959 --> 00:31:25,876
Food! Great, I'm starved! Haven't
eaten in over 12 hours, thanks a lot!
265
00:31:26,334 --> 00:31:30,667
Believe you me, that's unusual for him!
Glandular problems, you know.
266
00:31:31,250 --> 00:31:34,125
Oh, hey, Sherrie, would you
do me a favour?
267
00:31:35,125 --> 00:31:38,334
Go back and have Billi call me.
I think she's mad at me.
268
00:31:38,459 --> 00:31:39,959
She won't answer her intercom.
269
00:31:40,125 --> 00:31:42,542
Sure, I was going to go bring
her some food anyway, Roger.
270
00:31:43,125 --> 00:31:44,959
I mean, Captain.
271
00:31:46,834 --> 00:31:50,209
Roger's fine. I'm not cut out
for this new stuff anyway.
272
00:31:51,125 --> 00:31:52,876
Gee, I thought you were doing
pretty good!
273
00:31:52,959 --> 00:31:54,000
Really?
274
00:31:55,918 --> 00:31:58,459
Ah, I think I'll have another sandwich!
275
00:32:03,209 --> 00:32:05,542
Do you really think we're going to
be able to make it home?
276
00:32:06,959 --> 00:32:11,250
Hey, what is this? Don't show any tears,
we're doing just fine!
277
00:32:12,542 --> 00:32:14,709
I'm sorry, everything's just...
278
00:32:15,167 --> 00:32:17,334
Where there's a will,
there's a way.
279
00:32:17,709 --> 00:32:22,459
Listen pretty lady, we're not going to let
anything happen to you. You hear me?
280
00:32:26,751 --> 00:32:28,375
Thanks, guys!
281
00:32:41,751 --> 00:32:43,667
Poor gal's really scared,
isn't she?
282
00:32:44,334 --> 00:32:47,459
Yeah, I've seen it happen
many times before.
283
00:32:48,209 --> 00:32:52,501
You can't stay up here too long. All that
emptiness makes you crazy after a while.
284
00:32:53,000 --> 00:32:55,417
That's probably why they scheduled
her for leave.
285
00:32:56,459 --> 00:33:01,584
Yeah, I'm starting to get real
depressed myself.
286
00:33:40,709 --> 00:33:41,709
Billi?
287
00:33:49,042 --> 00:33:50,042
Billi?
288
00:34:20,834 --> 00:34:21,834
Billi?
289
00:34:25,083 --> 00:34:26,250
Billi, are you here?
290
00:34:51,375 --> 00:34:52,417
Billi?
291
00:35:40,167 --> 00:35:42,000
Billi, are you okay?
292
00:36:07,584 --> 00:36:09,667
What happened?
Here, sit down.
293
00:36:11,000 --> 00:36:13,250
It's okay now,
just breath deeply.
294
00:36:13,459 --> 00:36:15,042
Now tell me what happened.
295
00:36:15,334 --> 00:36:17,375
- It's Billi...
- What about Billi?
296
00:36:17,542 --> 00:36:19,417
She's...she's dead!
297
00:36:20,209 --> 00:36:22,667
- She's got slime...
- Slime?
298
00:36:22,792 --> 00:36:24,542
It's all over her!
299
00:36:25,250 --> 00:36:27,501
Hold still,
I'm going to take a sample.
300
00:36:44,834 --> 00:36:45,834
Campbell?
301
00:36:52,876 --> 00:36:54,542
Hello, beautiful!
302
00:36:54,626 --> 00:36:55,792
Cut it, Campbell!
303
00:36:55,876 --> 00:36:58,250
We don't have much time,
so listen and listen carefully.
304
00:36:58,751 --> 00:37:01,459
Sherrie's just come back from the
engine room and is hysterical.
305
00:37:01,751 --> 00:37:04,667
As far as I can tell, something has
happened to Lieutenant Linn
306
00:37:04,751 --> 00:37:08,334
and it has something to do with a slimey
substance all over Sherrie's pants.
307
00:37:10,834 --> 00:37:15,542
We've always been a bit suspicious
of Billi's lesbian traits.
308
00:37:19,375 --> 00:37:22,709
- What did she do?
- I think she ripped off the intercom.
309
00:37:22,834 --> 00:37:26,542
- How am I going to talk to her?
- Use the emergency PA system.
310
00:37:26,959 --> 00:37:29,250
Good idea! That'll do it.
311
00:37:36,000 --> 00:37:40,375
Come on, now! Talk to me, would you?
I didn't mean it.
312
00:37:40,459 --> 00:37:42,834
Adrian, just kidding!
313
00:37:42,876 --> 00:37:45,334
Adrian, come on, would ya?
314
00:37:45,417 --> 00:37:49,167
We were just having a little fun!
I didn't mean to do anything.
315
00:37:49,375 --> 00:37:52,000
Adrian, come on now,
what's the matter?
316
00:37:57,334 --> 00:38:00,751
Look, I'm going to input this
chemical breakdown
317
00:38:00,792 --> 00:38:03,209
into the main computer
for a source analysis.
318
00:38:04,000 --> 00:38:07,667
You'll be safe here as long as you
keep that inner chamber door locked.
319
00:38:08,125 --> 00:38:10,501
Doctor Kimberly,
I'm serious.
320
00:38:11,167 --> 00:38:13,375
I need you to talk to me
right now!
321
00:38:16,542 --> 00:38:19,709
After I leave, you lock it.
Do you hear me?
322
00:38:21,125 --> 00:38:23,876
Okay, I'll be right back.
323
00:38:56,292 --> 00:38:59,167
I want to talk to you, Doctor Kimberly,
and that's an order!
324
00:38:59,709 --> 00:39:00,959
Something's wrong.
325
00:39:14,501 --> 00:39:16,083
Damn you, Kimberly!
326
00:39:16,834 --> 00:39:19,417
Enough is enough,
what's going on back there?
327
00:39:19,584 --> 00:39:21,334
I think I better go back there.
328
00:39:29,250 --> 00:39:31,876
Oh, well look what big heroes
we have here!
329
00:39:32,167 --> 00:39:35,250
Now can I get access to the main
computer without you shooting me?
330
00:39:42,792 --> 00:39:46,918
- Why won't this thing answer me?
- It's only programmed for my voice.
331
00:39:47,459 --> 00:39:49,792
Well that's real smart!
What if you got killed?
332
00:39:50,709 --> 00:39:52,083
I never thought of that.
333
00:39:52,209 --> 00:39:54,751
Just forget it and tell it to
give me an answer.
334
00:39:55,918 --> 00:39:57,292
It's alright, Bernice.
335
00:39:57,918 --> 00:40:01,834
The following elements are from
some unknown life-form.
336
00:40:02,417 --> 00:40:06,918
Its molecular structure does not
require oxygen to live.
337
00:40:07,584 --> 00:40:09,459
Well that's just great!
338
00:40:09,584 --> 00:40:12,375
Whatever that thing is it's
polluted half our water supply!
339
00:40:13,250 --> 00:40:15,501
Did you try to get in touch with
Lieutenant Lynn?
340
00:40:15,709 --> 00:40:17,250
She wouldn't answer.
341
00:40:17,375 --> 00:40:19,292
Wait a minute,
she's in the supply room.
342
00:40:22,709 --> 00:40:25,334
- That's not Billi.
- How do you know?
343
00:40:25,501 --> 00:40:29,000
Whatever it is, it doesn't display the
same temperature code as a human.
344
00:40:29,334 --> 00:40:30,667
What the hell is that thing?
345
00:41:16,626 --> 00:41:19,459
- Sherrie, did you lock that inner door?
- Here, try this!
346
00:41:21,167 --> 00:41:23,751
Sherrie, this is Dr. Kimberly.
347
00:41:26,501 --> 00:41:30,667
Listen closely: go over to the inner
hatch door and manually lock it.
348
00:41:40,209 --> 00:41:41,292
Okay?
349
00:41:43,751 --> 00:41:45,375
Do it now, Sherrie!
350
00:42:27,125 --> 00:42:31,000
Sherrie, there's a glass container of acid
on the table next to you.
351
00:42:31,083 --> 00:42:33,209
Throw it at that thing
right now!
352
00:42:37,501 --> 00:42:38,501
No...
353
00:45:46,626 --> 00:45:48,000
Hang on, buddy!
354
00:45:48,042 --> 00:45:51,250
I'm gonna open the out hatch and
suck that thing into space!
355
00:45:51,292 --> 00:45:53,334
He'll suffocate!
356
00:46:09,667 --> 00:46:13,125
It worked!
There's one light on.
357
00:46:13,751 --> 00:46:16,918
Quick, close the hatch door
before he freezes to death.
358
00:46:27,375 --> 00:46:29,125
That's not Cal's dot.
359
00:46:37,125 --> 00:46:39,125
No!
360
00:46:52,292 --> 00:46:54,334
There's nothing else we
could have done.
361
00:46:56,292 --> 00:46:58,083
He would have died anyway.
362
00:47:05,876 --> 00:47:07,501
The door's unlocked.
363
00:48:19,209 --> 00:48:23,626
When I was a little girl,
I used to sleep out under the stars.
364
00:48:24,918 --> 00:48:27,042
On a hot summer's night.
365
00:48:27,709 --> 00:48:31,125
I'd wonder who lived on all the
shiny little stars.
366
00:48:34,834 --> 00:48:37,834
Did you ever used to wonder
about things like that, Campbell?
367
00:48:59,042 --> 00:49:00,542
Night, Campbell.
368
00:49:47,292 --> 00:49:48,626
What's causing that?
369
00:49:49,542 --> 00:49:50,709
I don't know.
370
00:50:20,042 --> 00:50:21,125
What happened?
371
00:50:21,459 --> 00:50:24,000
Bernice, why is the air supply
in here cut off?
372
00:50:24,250 --> 00:50:27,250
- You told me to, Captain.
- I told you to?
373
00:50:27,501 --> 00:50:29,417
- Affirmative.
- When?
374
00:50:29,751 --> 00:50:34,000
47 minutes and 25 seconds ago, Captain.
375
00:50:35,709 --> 00:50:37,959
We've got to set up a cross formation.
376
00:50:39,626 --> 00:50:42,042
Bernice, this is a code 327.
377
00:50:42,250 --> 00:50:45,083
Disconnect all terminals except
the control room.
378
00:50:55,334 --> 00:50:57,083
Why do I get the feeling...
379
00:50:58,250 --> 00:51:00,709
...I did exactly what it wanted me to.
380
00:51:02,292 --> 00:51:04,334
It can't turn off our air supply.
381
00:51:05,375 --> 00:51:07,375
But we can't turn it off
in there either.
382
00:51:08,542 --> 00:51:09,876
Well, what are we going to do?
383
00:51:10,459 --> 00:51:13,250
We've got to find out
more about this thing.
384
00:51:14,501 --> 00:51:17,709
I wish we could find the laser
cards on that expedition.
385
00:51:43,918 --> 00:51:45,751
How does this thing work?
386
00:51:46,334 --> 00:51:48,375
- What, the video laser?
- Yeah.
387
00:51:48,584 --> 00:51:50,626
You push the blue button,
why?
388
00:51:50,709 --> 00:51:52,584
Maybe they're in here?
389
00:51:52,626 --> 00:51:54,834
- The laser cards?
- Yeah.
390
00:51:54,918 --> 00:51:57,083
No way, they would have
checked there first.
391
00:51:58,334 --> 00:52:00,167
Then what's that?
392
00:52:02,959 --> 00:52:04,626
I'll be damned!
393
00:52:05,209 --> 00:52:07,042
How many hours are on that thing?
394
00:52:08,876 --> 00:52:11,417
- Twenty five.
- Twenty five?
395
00:52:12,584 --> 00:52:13,792
Alright...
396
00:53:09,959 --> 00:53:13,542
25 hours? Can't you speed
that thing up a little?
397
00:53:15,250 --> 00:53:18,042
What? Oh, yeah.
398
00:53:21,584 --> 00:53:24,167
Oh, that's much better.
399
00:53:40,083 --> 00:53:44,125
SC37, this is SC45.
400
00:53:44,292 --> 00:53:46,584
What was that?
Who could be in this sector?
401
00:53:46,709 --> 00:53:51,042
SC37 this is, uh, space craft 45.
Howdy there!
402
00:53:53,459 --> 00:53:58,751
SC37, come up on emergency
frequency 135-85.
403
00:53:58,876 --> 00:54:01,042
Yes SC45, we read you.
404
00:54:01,083 --> 00:54:04,834
We have an emergency situation.
Repeat: an emergency situation.
405
00:54:05,250 --> 00:54:07,334
Unknown life-form has killed
three of the crew.
406
00:54:07,417 --> 00:54:09,542
Need assistance.
Repeat: need assistance.
407
00:54:09,751 --> 00:54:13,542
Ah, shuttlecraft 37...
408
00:54:13,626 --> 00:54:17,292
...it looks like your transmitter's out.
We had the same problem after...
409
00:54:17,375 --> 00:54:21,167
SC45, this is SC37.
Do you hear us?
410
00:54:22,167 --> 00:54:24,125
Something's jamming
our out-going signal.
411
00:54:24,334 --> 00:54:27,709
Your course to Alpha 7 looks
the same as ours.
412
00:54:28,125 --> 00:54:31,292
Looking at the split screen...
413
00:54:32,417 --> 00:54:37,417
...no major damage to the hull
that I can see, C37.
414
00:54:38,918 --> 00:54:41,375
Should be good news,
anyway.
415
00:54:41,667 --> 00:54:45,542
Tell you what, why don't we do this...
416
00:54:46,083 --> 00:54:50,709
If everything's okay, why don't you
give me a 30 degree right turn.
417
00:54:50,792 --> 00:54:53,167
That's a a 30 degree right turn, SC37.
418
00:54:56,292 --> 00:54:59,834
SC37, this is SC45.
419
00:55:03,000 --> 00:55:06,542
If you're okay, I tell you what,
give us a thirty degree right turn.
420
00:55:12,459 --> 00:55:15,709
Okay, looks good SC37.
421
00:55:16,959 --> 00:55:18,209
Alright.
422
00:55:20,918 --> 00:55:22,751
Good to have you with us, SC37.
423
00:55:22,792 --> 00:55:26,459
Tell you what, we'll keep in track with you
every few hours, give you a call.
424
00:55:26,876 --> 00:55:30,417
And, uh, have a good trip.
Goodnight.
425
00:55:39,501 --> 00:55:42,042
Damnit! Damnit!
426
00:55:42,209 --> 00:55:45,375
That son of a bitch
427
00:55:45,626 --> 00:55:49,209
Are you crazy?
It'll just kill you, too!
428
00:55:49,834 --> 00:55:52,792
Listen to me!
That's not going to help!
429
00:56:01,584 --> 00:56:03,792
Stop it, just stop it!
430
00:56:17,667 --> 00:56:18,834
I'm sorry.
431
00:56:19,542 --> 00:56:21,417
I didn't mean it.
432
00:57:29,918 --> 00:57:32,000
So when they brought it aboard...
433
00:57:32,709 --> 00:57:35,334
it was like a newborn baby
that started to grow.
434
00:57:36,083 --> 00:57:38,209
And according to the tests
they ran on it,
435
00:57:38,292 --> 00:57:41,209
not only did it grow in size
but also in intelligence.
436
00:57:41,417 --> 00:57:45,375
In the two days before the accident,
it went from barely being able to move
437
00:57:45,584 --> 00:57:49,667
to being able to find its way out of a maze
a 9 month old chimp couldn't figure out.
438
00:57:50,501 --> 00:57:53,626
So there's just no knowing how
intelligent that thing is now
439
00:57:53,709 --> 00:57:56,000
or when it's going to reach
its adult potential.
440
00:58:10,542 --> 00:58:13,209
So whatever that thing is
back in the engine room,
441
00:58:14,292 --> 00:58:17,667
it came from some kind of probe
that crashed on Mars.
442
00:58:18,042 --> 00:58:22,876
And, according to the soil samples,
was buried for over 300,000 years
443
00:58:23,417 --> 00:58:26,375
And according to the notes at
the end of that tape,
444
00:58:26,501 --> 00:58:30,000
that crystal functions like some kind
of extremely advanced computer.
445
00:58:31,709 --> 00:58:34,584
Evidently the creature
was able to activate it
446
00:58:34,626 --> 00:58:36,918
when it was confronted with
a difficult problem.
447
00:58:38,584 --> 00:58:42,542
And that would explain where it's getting
all the knowledge to operate our computer.
448
00:58:43,626 --> 00:58:46,250
So the crystal must still be onboard.
449
00:58:52,375 --> 00:58:54,167
It may be a computer...
450
00:58:55,542 --> 00:58:58,042
but it's also some kind of
power supply.
451
00:58:58,209 --> 00:59:00,042
Strong enough to move that probe
452
00:59:00,125 --> 00:59:02,125
and to fry out all the
circuits on this ship.
453
00:59:02,459 --> 00:59:03,959
Why would it want to do that?
454
00:59:04,667 --> 00:59:06,125
I don't think it did.
455
00:59:06,834 --> 00:59:09,626
The notes said they were going to
try a laser on that crystal.
456
00:59:14,501 --> 00:59:18,375
Even on a palladium crystal that's
risky, but on that thing...
457
00:59:19,000 --> 00:59:21,083
God knows what could
have happened!
458
00:59:21,167 --> 00:59:25,167
SC37, this is 45.
You have an emergency situation.
459
00:59:25,209 --> 00:59:27,626
Repeat: emergency situation.
460
00:59:27,667 --> 00:59:29,667
Meteor storm at 12 o'clock!
461
00:59:29,751 --> 00:59:31,792
Take immediate evasive action!
462
00:59:31,834 --> 00:59:33,501
Get the hell out of there, boys!
463
00:59:33,542 --> 00:59:35,375
Meteor storm at 12 o'clock!
464
00:59:37,125 --> 00:59:38,792
I don't know if they can make it...
465
00:59:39,292 --> 00:59:40,792
Bernice, how close is it?
466
00:59:40,918 --> 00:59:42,334
We have entered it.
467
00:59:58,167 --> 00:59:59,375
What happened?
468
01:00:01,667 --> 01:00:04,959
Bernice, what happened to
the meteor storm?
469
01:00:05,167 --> 01:00:07,042
We are in the middle of it.
470
01:00:07,792 --> 01:00:08,959
Why aren't we being hit?
471
01:00:09,167 --> 01:00:12,000
There is a force-field around us.
472
01:00:12,167 --> 01:00:13,501
Force-field?
473
01:00:13,584 --> 01:00:16,542
There aren't any force-fields on
short-distance shuttle crafts, are there?
474
01:00:16,626 --> 01:00:17,751
Not that I know of.
475
01:00:17,876 --> 01:00:21,209
Bernice, where's the force-field's
point of origin?
476
01:00:21,334 --> 01:00:22,626
The engine room.
477
01:00:37,792 --> 01:00:40,083
Bernice, are we through the
meteor storm yet?
478
01:00:40,459 --> 01:00:43,876
- We just came out of it.
- Give me a damage report.
479
01:00:44,292 --> 01:00:46,626
Minor damage to the
outer hull.
480
01:00:46,959 --> 01:00:51,834
The power supply terminals to the
engine room have been burned out.
481
01:01:30,042 --> 01:01:31,292
Adrian.
482
01:01:36,167 --> 01:01:39,292
Adrian, are you okay?
483
01:03:14,167 --> 01:03:15,667
Roger...
484
01:03:18,417 --> 01:03:20,334
Please don't go.
485
01:03:35,125 --> 01:03:36,792
I have to.
486
01:07:33,667 --> 01:07:34,751
Adrian!
487
01:07:34,918 --> 01:07:36,459
Open the door!
488
01:07:56,667 --> 01:07:58,292
Adrian, can you hear me?
489
01:08:08,959 --> 01:08:13,542
Son of a bitch! He never touched me
and he turned the air back on.
490
01:08:14,667 --> 01:08:17,501
Listen, I brought some food back.
491
01:08:40,292 --> 01:08:41,876
Let's see here...
492
01:08:43,250 --> 01:08:45,334
There's a French delicacy!
493
01:08:45,792 --> 01:08:48,000
Campbell's Tomato!
494
01:08:50,459 --> 01:08:52,918
Or how about Tomato?
495
01:08:54,918 --> 01:08:59,542
Of course there's always that favourite,
Campbell's Tomato Tomato.
496
01:09:01,000 --> 01:09:02,667
Now you're probably wondering,
497
01:09:03,501 --> 01:09:06,709
if I'm related to the
Campbells of Campbell soup...
498
01:09:10,751 --> 01:09:15,167
Actually, it was my great,
great, great grandfather
499
01:09:15,250 --> 01:09:18,542
who founded the company
back in the late 1800s.
500
01:09:18,792 --> 01:09:24,375
Unfortunately, he lost it all in a gambling
game in the badlands of South Dakota.
501
01:09:25,000 --> 01:09:26,876
I remember the night well!
502
01:09:27,250 --> 01:09:30,250
There was a cold wind blowing in
from the North...
503
01:09:30,834 --> 01:09:35,375
and I said to him "you've been a
good boy, uncle!".
504
01:09:47,125 --> 01:09:50,959
Evidently our friend has found
some way to fix those circuits.
505
01:09:51,584 --> 01:09:55,834
I checked with Bernice and we're
back on course to Alpha 7.
506
01:09:56,375 --> 01:09:59,209
We should be there
in another 24 hours.
507
01:11:03,542 --> 01:11:06,959
- What is it?
- It accessed the computer.
508
01:12:06,918 --> 01:12:09,542
Luke 6..Verse 27
509
01:12:09,876 --> 01:12:14,083
But I say to you who hear:
love your enemies
510
01:12:14,209 --> 01:12:18,459
do good to those who hate you.
Bless those who curse you,
511
01:12:18,667 --> 01:12:21,501
and pray for those
who spitefully use you.
512
01:12:22,125 --> 01:12:24,918
Matthew 7..Verse 12
513
01:12:25,417 --> 01:12:29,209
Therefore, whatever you want
men to do to you,
514
01:12:29,501 --> 01:12:33,584
do also to them, for this is the
Law and the Prophets.
515
01:12:39,334 --> 01:12:42,209
He tapped into our computer,
why can't we tap into his?
516
01:12:42,292 --> 01:12:43,375
How can we?
517
01:12:45,918 --> 01:12:47,459
Bernice, where d'you go?
518
01:12:47,584 --> 01:12:50,542
I was answering requests from
terminal 7.
519
01:12:51,167 --> 01:12:53,501
How soon until Alpha 7's
deceleration?
520
01:12:54,250 --> 01:12:58,167
Speed brakes must be activated
in 45 minutes.
521
01:12:58,209 --> 01:13:00,417
Can the speed brakes be
activated from here?
522
01:13:00,542 --> 01:13:04,834
Negative. Retro-fire must be
initiated in engine room.
523
01:13:09,083 --> 01:13:10,209
Be careful.
524
01:13:12,334 --> 01:13:13,334
Yeah.
525
01:13:28,167 --> 01:13:31,417
After I leave, you lock
this door.
526
01:13:32,042 --> 01:13:35,375
And you don't open it until
you hear my voice.
527
01:13:35,584 --> 01:13:36,876
Do you understand?
528
01:16:19,167 --> 01:16:21,918
Roger, look out,
it's beside you!
529
01:16:35,626 --> 01:16:38,626
- Roger, I'm coming down there!
- No, stay there!
530
01:18:00,626 --> 01:18:03,167
Campbell.
531
01:18:21,375 --> 01:18:22,918
What do you want?
532
01:18:25,167 --> 01:18:28,584
I need this ship.
533
01:18:32,083 --> 01:18:33,584
We need it too.
534
01:18:40,501 --> 01:18:44,959
What about the woman and I?
What do you plan to do with us?
535
01:18:45,375 --> 01:18:48,167
I'll decide.
536
01:18:48,584 --> 01:18:52,000
Decide? What is there to decide?
537
01:18:55,751 --> 01:18:58,709
Are you going to kill us like you did
your last three victims?
538
01:18:58,834 --> 01:19:02,167
You would have done the same.
539
01:19:14,959 --> 01:19:19,042
Your life-form...
540
01:19:19,751 --> 01:19:26,542
...usually kills anything that is...
541
01:19:26,959 --> 01:19:30,209
...unfamiliar.
542
01:19:31,167 --> 01:19:37,959
I killed. I was afraid of dying.
543
01:20:35,709 --> 01:20:43,584
From your computer I learned
your lack of respect for life.
544
01:20:43,918 --> 01:20:47,292
No respect for life?
You murdered three people.
545
01:20:48,626 --> 01:20:51,918
Knowledge comes from my crystal.
546
01:20:52,292 --> 01:20:57,876
Killing was non-existant until
I encountered your kind.
547
01:20:58,417 --> 01:21:02,501
I killed in self defense.
548
01:21:02,834 --> 01:21:05,792
What about the girl, Sherrie?
She didn't intend to harm you.
549
01:21:07,292 --> 01:21:12,626
I had no intention of
harming anyone.
550
01:21:13,125 --> 01:21:18,709
She threw acid on me and the
other shot me.
551
01:21:21,918 --> 01:21:25,542
What are you going to do with us now?
Are you going to kill us?
552
01:21:32,626 --> 01:21:33,792
No.
553
01:21:38,125 --> 01:21:41,876
Well would you let us down now?
We won't try to harm you again.
554
01:21:58,459 --> 01:21:59,709
Thankyou.
555
01:22:07,667 --> 01:22:09,542
You said you needed the ship.
556
01:22:11,334 --> 01:22:15,751
Can't the other ship take you home?
557
01:22:17,584 --> 01:22:19,417
What if it's already left?
558
01:22:21,209 --> 01:22:30,584
Bernice, how long was the shuttle craft 45
delayed due to the meteor storm?
559
01:22:30,751 --> 01:22:35,250
Three hours in detour
and seven in making repairs.
560
01:22:36,334 --> 01:22:40,584
We should arrive before they do.
561
01:22:41,250 --> 01:22:42,918
That is true, Gar.
562
01:22:43,584 --> 01:22:44,584
Gar?
563
01:22:46,501 --> 01:22:48,792
That is my name.
564
01:22:53,709 --> 01:22:56,876
Bernice, how many hours to Alpha 7?
565
01:23:08,292 --> 01:23:10,959
You may answer, Bernice.
566
01:23:11,626 --> 01:23:16,167
At current speed, five hours
and twenty-two minutes.
567
01:23:18,792 --> 01:23:21,501
In order for us not to fly
past Alpha 7,
568
01:23:22,343 --> 01:23:24,384
I'll need to reprogram
the computer
569
01:23:24,431 --> 01:23:26,734
and take control of the
engine from the command console
570
01:23:27,255 --> 01:23:30,005
The control is yours.
571
01:23:32,844 --> 01:23:34,301
Then we're free to go?
572
01:23:34,994 --> 01:23:36,036
Yes.
573
01:23:38,187 --> 01:23:40,021
You will help us get on
the other ship?
574
01:23:40,459 --> 01:23:41,542
Yes.
575
01:23:42,571 --> 01:23:44,487
How do we know
you'll keep your word?
576
01:23:45,669 --> 01:23:48,852
You have to believe me.
577
01:23:49,548 --> 01:23:52,281
And I'll believe you.
578
01:23:58,024 --> 01:23:59,857
I'll be in the control room.
579
01:24:09,190 --> 01:24:11,385
Couldn't you program
the computer from here?
580
01:24:11,992 --> 01:24:13,366
Yes.
581
01:24:14,128 --> 01:24:16,330
Well then why did you let
him go do it?
582
01:24:17,295 --> 01:24:20,587
Humans must feel needed.
583
01:24:22,857 --> 01:24:24,526
It's called ego.
584
01:24:24,713 --> 01:24:26,918
Is that why you let him go do it?
585
01:24:27,542 --> 01:24:31,250
He does seem better now.
586
01:24:33,250 --> 01:24:37,354
It's strange but...I feel
that I can trust you.
587
01:24:37,519 --> 01:24:39,151
You can.
588
01:24:39,343 --> 01:24:42,651
Gar, I'm having trouble
altering my course.
589
01:24:42,847 --> 01:24:44,909
You're going to have to come
up here and assist me.
590
01:25:33,931 --> 01:25:37,943
Must be nice! Now, this should
keep you in food for a while.
591
01:25:39,031 --> 01:25:40,447
Are you sure you can
eat this stuff?
592
01:25:41,464 --> 01:25:44,714
This will be quite sufficient.
593
01:25:46,895 --> 01:25:51,498
Will there be enough for
you and your crew?
594
01:25:52,000 --> 01:25:53,896
Oh yeah, sure,
we got plenty.
595
01:26:00,584 --> 01:26:02,834
Roger...
596
01:26:05,309 --> 01:26:08,746
I'm sorry about your friend .
597
01:26:09,083 --> 01:26:10,209
Cal?
598
01:26:10,584 --> 01:26:15,912
His death has shown me
the importance of life.
599
01:26:17,174 --> 01:26:21,364
I haven't had too much time
to think about him 'til lately.
600
01:26:23,786 --> 01:26:27,224
I didn't understand.
601
01:26:30,226 --> 01:26:32,393
We all just didn't understand.
602
01:26:49,626 --> 01:26:52,310
We can only afford to
wait for one more day.
603
01:26:53,751 --> 01:26:56,125
Have patience.
604
01:26:57,412 --> 01:26:58,467
Gar...
605
01:26:59,771 --> 01:27:01,989
...are you ever afraid?
606
01:27:02,167 --> 01:27:03,451
Yes,
607
01:27:03,685 --> 01:27:07,787
but the crystal helps me understand.
608
01:28:04,849 --> 01:28:06,898
I haven't placed it yet.
609
01:28:07,375 --> 01:28:10,626
You released your hand.
610
01:28:10,959 --> 01:28:12,407
I did not!
611
01:28:14,941 --> 01:28:18,157
Why is he such a jerk?
612
01:28:22,125 --> 01:28:23,959
Play.
613
01:28:27,747 --> 01:28:29,249
Captain,
614
01:28:30,234 --> 01:28:33,460
a gravity tunnel has opened
in sector five,
615
01:28:33,771 --> 01:28:36,187
causing an orbital velocity change.
616
01:28:36,892 --> 01:28:41,850
SC37 should now prepare to
jettison from Alpha 7
617
01:28:42,128 --> 01:28:44,765
within the next 24 minutes
618
01:28:44,898 --> 01:28:49,530
in order to intercept the
next earth orbital path.
619
01:28:58,167 --> 01:29:00,918
You will take this ship.
620
01:29:01,584 --> 01:29:03,626
But then how will you get home?
621
01:29:05,477 --> 01:29:11,727
I believe I can convert the Alpha 7
into mobility
622
01:29:11,995 --> 01:29:15,112
through the use of the crystal.
623
01:29:17,237 --> 01:29:21,909
I value your friendship
more than you know,
624
01:29:22,083 --> 01:29:25,690
but this is the best way.
625
01:29:39,125 --> 01:29:42,596
I will always remember you.
626
01:29:42,854 --> 01:29:44,330
Goodbye.
627
01:29:44,815 --> 01:29:48,612
♪ In space, with a stranger ♪
628
01:29:48,706 --> 01:29:52,284
♪ we do what we believe in. ♪
629
01:29:52,395 --> 01:29:59,527
♪ Safety or danger, ♪
♪ there's no place left to hide. ♪
630
01:30:01,495 --> 01:30:09,339
♪ We travel in time knowing ♪
♪ no-one lives forever. ♪
631
01:30:09,403 --> 01:30:16,824
♪ Lost in our prime ♪
♪ with the heavens as our guide. ♪
632
01:30:18,692 --> 01:30:25,880
♪ Crystal of a star, ♪
♪ traveller you are. ♪
633
01:30:26,051 --> 01:30:31,535
♪ Sage and cedar, ♪
♪ salt water and sun. ♪
634
01:30:33,575 --> 01:30:40,637
♪ Crystal of a star, ♪
♪ now you've come so far. ♪
635
01:30:40,724 --> 01:30:47,505
♪ In all the world you are ♪
♪ the only one. ♪
636
01:30:52,107 --> 01:30:59,388
♪ Infinite life, ♪
♪ seems so safe outside my window. ♪
637
01:30:59,529 --> 01:31:07,115
♪ Long, endless nights, ♪
♪ sometimes feeling so alone. ♪
638
01:31:08,919 --> 01:31:16,198
♪ Finally we're free to go ♪
♪ sailing through the star field. ♪
639
01:31:16,284 --> 01:31:25,362
♪ Now I can see the crystal's ♪
♪ more than a stone. ♪
640
01:31:25,605 --> 01:31:32,754
♪ Crystal of a star, ♪
♪ traveller you are. ♪
641
01:31:33,010 --> 01:31:40,372
♪ Sage and cedar, ♪
♪ salt water and suuuuuuun. ♪
642
01:31:40,442 --> 01:31:47,638
♪ Crystal of a star, ♪
♪ now you've come so far. ♪
643
01:31:47,714 --> 01:31:56,096
♪ In all the world you are ♪
♪ the only one. ♪
644
01:32:10,735 --> 01:32:17,117
♪ Crystal of a star, ♪
♪ traveller you are. ♪
645
01:32:17,540 --> 01:32:25,110
♪ Sage and cedar, ♪
♪ salt water and suuuuuuun. ♪
646
01:32:25,229 --> 01:32:32,369
647
01:32:32,510 --> 01:32:39,838
♪ In all the world you are ♪
♪ the only one. ♪
648
01:33:03,998 --> 01:33:09,928
♪ You are the only one. ♪
51594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.