Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:31,330 --> 00:01:34,970
[Special Lady]
3
00:01:35,320 --> 00:01:37,780
[Episode 31]
4
00:02:13,240 --> 00:02:14,080
What are you looking at?
5
00:02:14,080 --> 00:02:15,410
You look so absorbed.
6
00:02:16,800 --> 00:02:19,900
Do you know who that goddess is?
7
00:02:24,530 --> 00:02:26,280
I saw her in a picture book.
8
00:02:27,220 --> 00:02:28,340
That goddess
9
00:02:28,370 --> 00:02:29,730
is Sanshengmu.
10
00:02:30,360 --> 00:02:32,079
She was the daughter of the God of Mount Hua.
11
00:02:33,090 --> 00:02:35,970
One day, the goddess came to the mortal world
12
00:02:36,760 --> 00:02:39,040
and fell in love with a scholar at first sight.
13
00:02:39,450 --> 00:02:42,420
But her father and brother were strongly against their relationship.
14
00:02:43,540 --> 00:02:46,160
The goddess was brought back to Mount Hua.
15
00:02:47,860 --> 00:02:51,520
And then the scholar and the goddess were far apart.
16
00:02:57,160 --> 00:02:58,050
Xiao Yu.
17
00:02:59,430 --> 00:03:00,270
After we go back,
18
00:03:01,320 --> 00:03:02,680
will we
19
00:03:03,560 --> 00:03:05,350
end up like Sanshengmu and the scholar?
20
00:03:21,280 --> 00:03:22,480
I think
21
00:03:23,640 --> 00:03:26,300
it was because the scholar was too weak
22
00:03:28,440 --> 00:03:31,200
that his beloved woman was taken away by her father and brother.
23
00:03:32,170 --> 00:03:33,650
If I had been that scholar,
24
00:03:34,610 --> 00:03:36,770
I would have destroyed Mount Hua,
25
00:03:38,340 --> 00:03:40,970
taken the goddess away,
26
00:03:41,810 --> 00:03:43,650
and eloped with her.
27
00:04:19,880 --> 00:04:20,649
I...
28
00:04:21,550 --> 00:04:22,480
I...
29
00:04:22,520 --> 00:04:23,400
After I go back...
30
00:04:30,440 --> 00:04:32,080
You don't have a fever.
31
00:04:32,610 --> 00:04:33,159
No.
32
00:04:33,690 --> 00:04:34,530
I don't.
33
00:04:39,770 --> 00:04:41,560
Were you trying to kiss me?
34
00:04:43,970 --> 00:04:44,650
I...
35
00:06:15,970 --> 00:06:17,740
So it was in my dream.
36
00:06:19,170 --> 00:06:20,850
Why would I have such a dream?
37
00:06:28,870 --> 00:06:30,390
Luckily, it was just a dream.
38
00:06:31,370 --> 00:06:33,330
Otherwise, she would kill me with a knife.
39
00:07:02,430 --> 00:07:02,870
I...
40
00:07:06,510 --> 00:07:07,550
How are feeling?
41
00:07:15,200 --> 00:07:17,850
I think my arm is still bleeding.
42
00:07:19,560 --> 00:07:20,570
Then let me continue to sleep.
43
00:07:21,300 --> 00:07:22,140
Okay.
44
00:07:22,550 --> 00:07:23,650
You can sleep.
45
00:07:24,840 --> 00:07:27,000
Oh no.
46
00:07:56,450 --> 00:07:57,000
Walk slowly.
47
00:07:57,159 --> 00:07:57,690
Okay.
48
00:08:00,000 --> 00:08:00,520
Father.
49
00:08:01,090 --> 00:08:01,730
Yueniang.
50
00:08:02,000 --> 00:08:02,460
Father.
51
00:08:03,450 --> 00:08:04,050
How are you?
52
00:08:04,410 --> 00:08:05,610
Are you hurt, Yueniang?
53
00:08:06,610 --> 00:08:08,220
I should thank Xiao Yu for saving me.
54
00:08:09,750 --> 00:08:10,780
Mother.
55
00:08:11,720 --> 00:08:12,610
Mother.
56
00:08:12,720 --> 00:08:13,670
I'm glad you're safe.
57
00:08:13,690 --> 00:08:14,090
I'm glad you're safe.
58
00:08:14,090 --> 00:08:14,760
Are you okay?
59
00:08:15,010 --> 00:08:15,880
How's your injury?
60
00:08:15,880 --> 00:08:16,520
I'm fine.
61
00:08:16,960 --> 00:08:17,960
Let me see.
62
00:08:18,240 --> 00:08:19,200
Let me see.
63
00:08:20,890 --> 00:08:22,900
Mr. Xiao, your wound needs to be treated right now.
64
00:08:23,170 --> 00:08:24,210
Let me take you to the clinic first.
65
00:08:24,850 --> 00:08:25,290
I'm fine.
66
00:08:25,290 --> 00:08:26,530
-Thank you, Mr. Song.
-You're welcome.
67
00:08:26,640 --> 00:08:27,090
Please.
68
00:08:27,770 --> 00:08:29,050
Okay, go.
69
00:08:34,919 --> 00:08:35,669
Let's go.
70
00:08:37,750 --> 00:08:38,190
Mother.
71
00:08:38,530 --> 00:08:38,890
Go.
72
00:08:38,909 --> 00:08:39,750
Help your mother.
73
00:08:40,659 --> 00:08:42,580
[Li Mansion]
74
00:09:06,590 --> 00:09:07,060
Father.
75
00:09:08,280 --> 00:09:08,800
Mother.
76
00:09:13,270 --> 00:09:14,480
I'm not a good son.
77
00:09:15,900 --> 00:09:17,380
I failed to avenge you.
78
00:09:46,710 --> 00:09:48,410
[Leger of Donations Managed by Duke Yue]
79
00:09:46,890 --> 00:09:47,320
Father.
80
00:09:47,730 --> 00:09:51,050
Didn't you say this could keep us safe?
81
00:09:53,010 --> 00:09:54,150
Why were you and Mother
82
00:09:55,020 --> 00:09:56,480
killed?
83
00:10:01,800 --> 00:10:03,610
Now that you're dead,
84
00:10:07,400 --> 00:10:09,480
what's the point of me being alive?
85
00:10:12,960 --> 00:10:13,410
Who?
86
00:10:13,960 --> 00:10:15,370
Now that you don't want to live anymore,
87
00:10:15,530 --> 00:10:16,440
let me kill you.
88
00:10:16,720 --> 00:10:18,290
Give me the ledger before I kill you.
89
00:10:25,050 --> 00:10:25,490
Catch him!
90
00:10:31,570 --> 00:10:32,330
Open the door!
91
00:10:32,330 --> 00:10:33,050
Open the door!
92
00:10:33,250 --> 00:10:33,890
Hurry up!
93
00:10:34,050 --> 00:10:35,370
Who is it?
94
00:10:35,500 --> 00:10:36,690
Shen...
95
00:10:36,730 --> 00:10:37,450
Instructor Shen.
96
00:10:37,480 --> 00:10:38,130
Two...
97
00:10:38,160 --> 00:10:38,490
What do you want?
98
00:10:38,490 --> 00:10:38,960
Two...
99
00:10:39,160 --> 00:10:40,590
Two men are trying to kill me.
100
00:10:40,770 --> 00:10:41,010
Help me! Hurry!
101
00:10:41,010 --> 00:10:41,890
Who are they?
102
00:10:42,650 --> 00:10:43,910
Are you here to turn yourself in?
103
00:10:43,940 --> 00:10:45,220
No, no, no.
104
00:10:45,520 --> 00:10:46,800
Let me come in first.
105
00:10:46,830 --> 00:10:47,950
Let me come in first.
106
00:10:47,880 --> 00:10:48,820
[Yiyang Academy]
107
00:10:54,520 --> 00:10:55,130
What should we do?
108
00:10:55,600 --> 00:10:56,600
Duke Yue ordered us
109
00:10:56,600 --> 00:10:58,050
to get back the ledger,
110
00:10:58,050 --> 00:10:59,090
whatever the cost.
111
00:11:00,400 --> 00:11:00,800
Let's go.
112
00:11:05,440 --> 00:11:05,970
Mother.
113
00:11:07,490 --> 00:11:08,200
You may rest assured.
114
00:11:10,510 --> 00:11:12,250
I've managed to win Yan Qinruo's affection.
115
00:11:14,680 --> 00:11:15,440
Soon,
116
00:11:16,050 --> 00:11:17,580
I'll be Duke Yue's son-in-law.
117
00:11:19,560 --> 00:11:20,760
As his son-in-law,
118
00:11:22,130 --> 00:11:23,650
I'll be able to take back everything that should have belonged to you
119
00:11:25,290 --> 00:11:26,210
and avenge you.
120
00:11:30,470 --> 00:11:31,830
You don't need to worry about Feiniang.
121
00:11:35,370 --> 00:11:36,920
I'll give her the best of everything.
122
00:11:48,120 --> 00:11:49,400
Now you're fine.
123
00:11:49,400 --> 00:11:50,290
I feel relieved.
124
00:11:50,600 --> 00:11:51,920
Mr. Chen, thanks for caring about me.
125
00:11:59,640 --> 00:12:00,480
Li Wenshu.
126
00:12:00,650 --> 00:12:01,560
How dare you come here?
127
00:12:02,000 --> 00:12:02,530
Wait! Wait!
128
00:12:02,530 --> 00:12:03,280
Wait a second.
129
00:12:03,280 --> 00:12:04,290
I'll explain later.
130
00:12:10,170 --> 00:12:11,130
Why are they trying to kill you?
131
00:12:11,190 --> 00:12:12,200
The ledger...
132
00:12:12,240 --> 00:12:13,560
They want the ledger.
133
00:12:13,560 --> 00:12:14,160
The ledger?
134
00:12:14,160 --> 00:12:15,400
The ledger can prove Yiyang Academy's innocence
135
00:12:15,430 --> 00:12:16,670
in the corruption case.
136
00:12:24,850 --> 00:12:25,320
Catch them.
137
00:12:33,610 --> 00:12:34,320
Stop!
138
00:12:50,180 --> 00:12:51,320
Give me the ledger. Hurry.
139
00:12:51,320 --> 00:12:51,850
Hurry!
140
00:13:14,210 --> 00:13:16,200
Mr. Chen!
141
00:13:24,120 --> 00:13:24,730
Run.
142
00:13:24,730 --> 00:13:25,840
He's much stronger than you.
143
00:13:25,890 --> 00:13:27,850
Go to Luwen Hall and ring the bell. Ask for help.
144
00:13:27,850 --> 00:13:28,370
Hurry.
145
00:13:29,570 --> 00:13:30,570
Run!
146
00:13:31,200 --> 00:13:32,080
Stay safe.
147
00:13:59,990 --> 00:14:02,320
Don't show up.
148
00:14:02,490 --> 00:14:03,680
Don't...
149
00:14:36,110 --> 00:14:38,140
[Luwen Hall]
150
00:14:36,490 --> 00:14:38,520
Help!
151
00:14:38,520 --> 00:14:40,370
Help!
152
00:14:40,370 --> 00:14:43,490
Murder!
153
00:14:57,760 --> 00:14:59,440
Instructor Shen, are you okay?
154
00:15:00,400 --> 00:15:01,040
I'm fine.
155
00:15:02,250 --> 00:15:03,050
Mr. Chen.
156
00:15:03,760 --> 00:15:04,490
Mr. Chen.
157
00:15:40,480 --> 00:15:42,120
Help!
158
00:15:42,360 --> 00:15:44,040
Help!
159
00:15:44,040 --> 00:15:46,360
Help!
160
00:15:46,890 --> 00:15:47,530
What's going on?
161
00:15:48,310 --> 00:15:49,430
Help!
162
00:15:49,530 --> 00:15:51,050
Help!
163
00:15:51,080 --> 00:15:52,040
What happened?
164
00:15:52,570 --> 00:15:53,210
Isn't that Li Wenshu?
165
00:15:53,210 --> 00:15:54,050
What happened?
166
00:15:54,600 --> 00:15:55,400
Li Wenshu.
167
00:15:55,770 --> 00:15:57,050
Isn't he wanted by the police?
168
00:15:58,130 --> 00:15:58,810
Listen to me.
169
00:15:58,850 --> 00:15:59,290
Don't come over.
170
00:15:59,290 --> 00:16:00,640
Go with me to save Mr. Chen.
171
00:16:00,880 --> 00:16:02,090
Someone is trying to kill him.
172
00:16:02,120 --> 00:16:03,240
He's in great danger.
173
00:16:03,270 --> 00:16:04,060
Wait.
174
00:16:04,640 --> 00:16:05,520
He's an outlaw.
175
00:16:05,520 --> 00:16:06,690
Don't believe him.
176
00:16:07,090 --> 00:16:07,840
Li Wenshu, you...
177
00:16:07,840 --> 00:16:09,280
I'm not an outlaw.
178
00:16:09,920 --> 00:16:11,200
There's a traitor among us.
179
00:16:11,400 --> 00:16:12,440
Don't come over.
180
00:16:12,440 --> 00:16:14,450
Go with me to save Mr. Chen.
181
00:16:14,800 --> 00:16:15,770
He's in great danger.
182
00:16:15,770 --> 00:16:16,570
Hurry up.
183
00:16:19,400 --> 00:16:20,640
Hurry up!
184
00:16:21,210 --> 00:16:22,050
Should we follow him and see what's going on?
185
00:16:22,050 --> 00:16:22,760
Don't believe him.
186
00:16:22,760 --> 00:16:24,200
Go with me to save Mr. Chen.
187
00:16:24,200 --> 00:16:26,050
You know what kind of person he is.
188
00:16:26,050 --> 00:16:26,760
Don't go.
189
00:16:26,760 --> 00:16:28,040
Let's leave. Don't go.
190
00:16:28,040 --> 00:16:29,080
Hurry up!
191
00:16:29,240 --> 00:16:29,770
Hurry!
192
00:16:30,650 --> 00:16:31,050
Let's go.
193
00:16:31,450 --> 00:16:33,130
We'd better not go with them.
194
00:16:34,080 --> 00:16:35,210
Let's go back to our rooms.
195
00:16:35,210 --> 00:16:35,600
Hurry.
196
00:16:35,600 --> 00:16:36,200
Let's go.
197
00:16:36,200 --> 00:16:38,370
Miss Yan, are we still going?
198
00:16:39,760 --> 00:16:40,330
Well.
199
00:16:40,800 --> 00:16:41,570
I want to go.
200
00:16:42,520 --> 00:16:43,640
Qinruo, Qin Ruo.
201
00:16:44,200 --> 00:16:45,330
Don't be impulsive.
202
00:16:45,710 --> 00:16:47,500
If Mr. Chen is in danger,
203
00:16:47,530 --> 00:16:49,050
we boys should go and save him first.
204
00:16:49,330 --> 00:16:50,040
Miss Yan.
205
00:16:50,260 --> 00:16:51,830
Listen to my brother.
206
00:16:53,170 --> 00:16:55,120
Feiniang, stay with Miss Yan.
207
00:16:55,760 --> 00:16:57,400
Brother, be careful.
208
00:17:02,640 --> 00:17:03,520
Mr. Chen.
209
00:17:04,079 --> 00:17:04,930
Mr. Chen.
210
00:17:05,440 --> 00:17:06,410
What happened?
211
00:17:07,990 --> 00:17:08,640
Mr. Chen.
212
00:17:09,000 --> 00:17:09,770
-Yueniang.
-Mr. Chen.
213
00:17:09,770 --> 00:17:10,329
Yueniang.
214
00:17:10,369 --> 00:17:11,010
Mr. Chen.
215
00:17:11,010 --> 00:17:11,680
Yueniang.
216
00:17:11,849 --> 00:17:12,609
Yueniang.
217
00:17:14,130 --> 00:17:15,240
-Zhu.
-Yueniang.
218
00:17:19,720 --> 00:17:21,099
Where have you been?
219
00:17:21,490 --> 00:17:23,240
Didn't you say you were good at martial arts?
220
00:17:23,240 --> 00:17:24,410
Where were you
221
00:17:24,410 --> 00:17:25,500
when he needed you to protect him?
222
00:17:25,520 --> 00:17:26,240
Mr. Zhang.
223
00:17:26,700 --> 00:17:27,609
Don't blame Instructor Shen.
224
00:17:28,050 --> 00:17:29,690
We were going after another man in black.
225
00:17:30,210 --> 00:17:31,540
Instructor Shen was almost killed.
226
00:17:34,190 --> 00:17:34,990
Dean Song.
227
00:17:37,410 --> 00:17:38,720
This is a serious case.
228
00:17:39,400 --> 00:17:42,050
Dean Song, please ask the students to go back with you as soon as possible.
229
00:17:42,200 --> 00:17:43,370
We'll soon seal off this place.
230
00:17:44,280 --> 00:17:44,880
Got it.
231
00:17:46,200 --> 00:17:46,760
Got it.
232
00:17:53,940 --> 00:17:54,540
Yueniang.
233
00:18:25,370 --> 00:18:26,280
Li Wenshu.
234
00:18:26,920 --> 00:18:28,400
Go with us.
235
00:18:29,930 --> 00:18:30,450
Take him.
236
00:18:31,200 --> 00:18:31,710
Go.
237
00:19:00,400 --> 00:19:02,390
It's suddenly so quiet everywhere.
238
00:19:05,130 --> 00:19:07,040
Since my father opened the academy,
239
00:19:08,920 --> 00:19:10,700
it's never been so quiet.
240
00:19:14,880 --> 00:19:17,000
Mr. Chen wouldn't want the academy to be so quiet.
241
00:20:14,950 --> 00:20:16,770
[Song Ling, the eldest daughter of the Song family]
242
00:20:24,160 --> 00:20:25,130
That day, we said goodbye to each other.
243
00:20:25,050 --> 00:20:26,840
[Tomb of Mr. Chen Juntang]
244
00:20:25,940 --> 00:20:27,050
I didn't expected
245
00:20:27,810 --> 00:20:29,260
that it would be the last time I saw you.
246
00:20:31,240 --> 00:20:32,250
I still remember
247
00:20:33,200 --> 00:20:34,610
it was very windy that day.
248
00:20:36,050 --> 00:20:39,230
You were standing under a tree in white.
249
00:20:40,800 --> 00:20:42,730
You seemed to have a lot to tell me.
250
00:20:43,960 --> 00:20:44,810
I didn't ask.
251
00:20:45,270 --> 00:20:46,220
And you didn't tell me.
252
00:20:47,680 --> 00:20:48,560
Juntang.
253
00:20:50,840 --> 00:20:52,160
What would you have said to me
254
00:20:53,160 --> 00:20:54,670
if I had asked you what you wanted to tell me?
255
00:21:41,120 --> 00:21:41,990
Get up.
256
00:21:46,960 --> 00:21:47,730
Yueniang.
257
00:21:49,670 --> 00:21:51,660
If you meet someone
258
00:21:51,690 --> 00:21:53,040
who you love very much,
259
00:21:53,210 --> 00:21:54,620
you must do everything to be with him.
260
00:21:55,650 --> 00:21:57,870
Don't make choices that you'll regret.
261
00:22:13,440 --> 00:22:14,420
Mr. Song.
262
00:22:17,730 --> 00:22:20,360
Invite him tomorrow.
263
00:22:21,870 --> 00:22:23,080
Don't tell my brother about it.
264
00:22:33,690 --> 00:22:34,200
Okay.
265
00:22:41,940 --> 00:22:42,330
Well.
266
00:22:42,630 --> 00:22:43,950
What happened?
267
00:22:44,010 --> 00:22:45,160
Another person died?
268
00:22:45,200 --> 00:22:46,110
What's going on?
269
00:22:46,200 --> 00:22:47,970
Why do you have to close our academy?
270
00:22:48,120 --> 00:22:48,920
We're about close your academy.
271
00:22:48,920 --> 00:22:51,170
Why? Why do you have to do it?
272
00:22:51,170 --> 00:22:52,650
-We have classes.
-Why?
273
00:22:52,650 --> 00:22:53,600
We have classes.
274
00:22:53,890 --> 00:22:54,690
What are they doing?
275
00:22:54,780 --> 00:22:55,820
Give us an explanation.
276
00:22:55,850 --> 00:22:56,690
What's going on?
277
00:22:57,090 --> 00:22:57,890
We don't know.
278
00:23:05,560 --> 00:23:06,330
Dean Song.
279
00:23:07,480 --> 00:23:08,240
Mr. Ming.
280
00:23:08,650 --> 00:23:09,810
What are you doing?
281
00:23:09,810 --> 00:23:10,450
Dean Song.
282
00:23:10,900 --> 00:23:12,950
We've found some clues about Chen Juntang's death.
283
00:23:13,810 --> 00:23:16,200
It has something to do with a corruption case.
284
00:23:17,010 --> 00:23:18,800
I've got an order to close the academy
285
00:23:18,960 --> 00:23:20,010
and investigate the case thoroughly.
286
00:23:20,240 --> 00:23:22,190
How come the academy is involved in a corruption case?
287
00:23:22,220 --> 00:23:23,610
You definitely made mistakes.
288
00:23:23,970 --> 00:23:24,610
Yueniang.
289
00:23:25,450 --> 00:23:26,330
Don't be rude.
290
00:23:27,130 --> 00:23:28,570
You definitely made mistakes.
291
00:23:28,640 --> 00:23:31,120
You should investigate it more carefully.
292
00:23:31,530 --> 00:23:33,810
Yes, you should.
293
00:23:33,810 --> 00:23:34,320
Give us an explanation.
294
00:23:34,320 --> 00:23:37,170
We have procedures to follow when investigating a case.
295
00:23:37,480 --> 00:23:39,490
You don't get to judge us.
296
00:23:39,490 --> 00:23:40,640
What do you mean?
297
00:23:42,870 --> 00:23:44,230
Calm down, everyone.
298
00:23:44,910 --> 00:23:47,870
Mr. Ming, do what you should do.
299
00:23:49,720 --> 00:23:50,810
Dean Song, thanks for your cooperation.
300
00:23:51,850 --> 00:23:52,730
From today onward,
301
00:23:52,890 --> 00:23:54,210
Yiyang Academy will be closed.
302
00:23:54,520 --> 00:23:55,450
It cannot operate
303
00:23:55,850 --> 00:23:57,440
until the case
304
00:23:57,740 --> 00:23:58,820
is solved.
305
00:23:59,800 --> 00:24:00,600
Yes.
306
00:24:05,040 --> 00:24:05,640
Father.
307
00:24:05,880 --> 00:24:07,280
How can they do it?
308
00:24:15,820 --> 00:24:16,460
Father.
309
00:24:22,880 --> 00:24:24,060
Hurry up.
310
00:24:24,090 --> 00:24:25,200
Hurry up.
311
00:24:26,280 --> 00:24:28,760
What's the secret behind the list of donors?
312
00:24:29,880 --> 00:24:32,230
Why would they risk their lives to get it?
313
00:24:33,000 --> 00:24:33,730
Mr. Xiao.
314
00:24:34,240 --> 00:24:35,100
I've just come back.
315
00:25:23,660 --> 00:25:24,300
I'll leave it to you.
316
00:25:39,930 --> 00:25:40,730
Will you take the imperial examination?
317
00:25:45,240 --> 00:25:45,880
What?
318
00:25:47,120 --> 00:25:47,600
Will you try to be the Number One Scholar?
319
00:25:53,610 --> 00:25:55,010
I'm not here to try to be the Number One Scholar.
320
00:25:59,610 --> 00:26:00,290
You're right.
321
00:26:01,440 --> 00:26:02,410
You never said you would.
322
00:26:03,040 --> 00:26:04,080
I thought you would.
323
00:26:17,680 --> 00:26:18,410
I'll get some water.
324
00:27:19,730 --> 00:27:21,250
Greetings, Your Highness.
325
00:27:21,280 --> 00:27:22,210
Mr. Song.
326
00:27:22,760 --> 00:27:23,320
Have a seat.
327
00:27:24,010 --> 00:27:24,770
Thank you, Your Highness.
328
00:27:46,480 --> 00:27:49,680
Mr. Song, you must be very busy now.
329
00:27:49,970 --> 00:27:52,280
I hope I'm not disturbing you.
330
00:27:54,680 --> 00:27:56,160
Not at all, Your Highness.
331
00:27:57,640 --> 00:28:00,410
What can I do for you, Your Highness?
332
00:28:00,840 --> 00:28:02,070
What are your thoughts
333
00:28:03,050 --> 00:28:05,290
about what happened in the academy?
334
00:28:05,650 --> 00:28:07,090
Do you want me to be honest, Your Highness?
335
00:28:08,450 --> 00:28:09,250
Of course.
336
00:28:12,290 --> 00:28:13,250
I knew it would happen.
337
00:28:13,940 --> 00:28:15,170
It was only a matter of time.
338
00:28:16,760 --> 00:28:20,050
I didn't expect you to be so frank.
339
00:28:20,450 --> 00:28:21,170
That's good.
340
00:28:23,570 --> 00:28:24,690
Mr. Song.
341
00:28:26,320 --> 00:28:27,420
I wanted to tell you about it
342
00:28:28,330 --> 00:28:29,500
a long time ago.
343
00:28:29,850 --> 00:28:31,000
But back then,
344
00:28:31,110 --> 00:28:32,060
it was not the right time.
345
00:28:47,170 --> 00:28:48,410
It's getting windy.
346
00:28:52,020 --> 00:28:53,720
That's a sign of clouds gathering and chaos occurring.
347
00:28:58,160 --> 00:28:59,100
Mr. Song.
348
00:29:00,240 --> 00:29:00,970
Do you
349
00:29:00,970 --> 00:29:02,010
trust me?
350
00:29:08,880 --> 00:29:11,870
Xiao Yu doesn't know I'm here.
351
00:29:36,730 --> 00:29:37,570
Duke Yue.
352
00:29:38,040 --> 00:29:39,920
Li Shancai is dead.
353
00:29:39,920 --> 00:29:42,130
The ledger is missing.
354
00:29:42,280 --> 00:29:44,670
Song Xu got involved in it.
355
00:29:46,580 --> 00:29:47,390
Don't worry.
356
00:29:48,420 --> 00:29:50,010
I'll get the ledger back.
357
00:29:50,080 --> 00:29:50,840
Forget it.
358
00:29:51,320 --> 00:29:52,960
The situation is getting worse.
359
00:29:53,930 --> 00:29:54,880
Let's
360
00:29:55,740 --> 00:29:57,400
take the opportunity.
361
00:29:57,920 --> 00:29:58,770
How?
362
00:29:58,770 --> 00:30:00,490
Song Xun is so capable.
363
00:30:00,490 --> 00:30:02,730
I think he must need
364
00:30:03,880 --> 00:30:04,930
an ally now.
365
00:30:06,200 --> 00:30:07,480
What's your plan?
366
00:30:08,280 --> 00:30:08,960
What do you want me to do?
367
00:30:08,960 --> 00:30:10,330
I heard that you
368
00:30:10,330 --> 00:30:12,500
loved your daughter very much.
369
00:30:13,600 --> 00:30:15,560
Don't get Qinruo involved.
370
00:30:18,290 --> 00:30:21,510
Looks like you've made your choice.
371
00:30:28,130 --> 00:30:31,320
Why did Father ask me to get Qinruo to borrow a boat from Song Zhu?
372
00:30:39,440 --> 00:30:40,280
Lady Zhao.
373
00:30:40,570 --> 00:30:41,810
Why do you look absent-minded?
374
00:30:43,090 --> 00:30:45,760
I'm thinking about how to take away my luggage.
375
00:30:47,800 --> 00:30:50,410
You can just find a boat to move them.
376
00:30:52,970 --> 00:30:54,320
I don't have that much luggage.
377
00:30:56,000 --> 00:30:56,880
You
378
00:30:57,410 --> 00:30:58,520
have so much luggage.
379
00:30:58,960 --> 00:31:00,200
You'll need at least ten carts
380
00:31:00,200 --> 00:31:01,610
to get it back to your home.
381
00:31:02,170 --> 00:31:03,200
Actually,
382
00:31:03,200 --> 00:31:04,440
I planned to use carts
383
00:31:04,460 --> 00:31:06,060
to get it back.
384
00:31:07,120 --> 00:31:08,000
But
385
00:31:08,840 --> 00:31:09,880
Zhou Ji
386
00:31:10,180 --> 00:31:11,860
and Feiniang also have much luggage.
387
00:31:14,010 --> 00:31:14,850
We three have too much luggage.
388
00:31:15,050 --> 00:31:16,290
It's more convenient to use boats.
389
00:31:16,330 --> 00:31:17,370
Zhou Ji?
390
00:31:19,490 --> 00:31:20,600
He and I discussed it.
391
00:31:20,800 --> 00:31:21,890
He and Feiniang
392
00:31:21,930 --> 00:31:23,880
will go to my home with me.
393
00:31:25,200 --> 00:31:26,280
When did you...
394
00:31:26,920 --> 00:31:27,760
Did you...
395
00:31:30,330 --> 00:31:31,560
Aren't your father against it?
396
00:31:32,760 --> 00:31:34,720
My father would let me do everything.
397
00:31:35,890 --> 00:31:36,890
Your father loves you so much.
398
00:31:36,890 --> 00:31:38,170
He lets you do everything.
399
00:31:39,970 --> 00:31:41,530
Unlike my father...
400
00:31:43,370 --> 00:31:44,850
What's wrong, Lady Zhao?
401
00:31:45,370 --> 00:31:47,520
Doesn't your father love you?
402
00:31:51,450 --> 00:31:52,490
Let's pack up.
403
00:31:58,430 --> 00:32:00,140
Will one boat be enough?
404
00:32:01,530 --> 00:32:03,330
I have three boxes of shoes.
405
00:32:05,980 --> 00:32:09,140
[Song Mansion]
406
00:32:34,420 --> 00:32:35,740
Why are you sitting on the wall?
407
00:32:36,350 --> 00:32:38,390
I thought it was inappropriate
408
00:32:38,690 --> 00:32:39,930
to come to see you so late.
409
00:32:40,270 --> 00:32:42,110
So I climbed over the walls of the academy to get here.
410
00:32:46,650 --> 00:32:47,800
Do you have something to say?
411
00:32:48,290 --> 00:32:48,840
Go ahead.
412
00:32:49,170 --> 00:32:50,100
I'm listening.
413
00:32:52,110 --> 00:32:53,670
Nothing. Go back now.
414
00:33:36,000 --> 00:33:37,470
What a fool.
415
00:33:46,130 --> 00:33:47,210
Who wants to see me?
416
00:33:47,710 --> 00:33:48,470
I don't know.
417
00:33:48,870 --> 00:33:51,190
But he looks like an elder family member of yours.
418
00:33:51,210 --> 00:33:52,250
An elder family member?
419
00:33:58,770 --> 00:33:59,300
Father.
420
00:34:00,930 --> 00:34:01,580
Yuanzhen.
421
00:34:04,450 --> 00:34:05,320
Hello, Mr. Zhao.
422
00:34:05,320 --> 00:34:06,050
Hello.
423
00:34:06,800 --> 00:34:07,370
Yuanzhen.
424
00:34:07,570 --> 00:34:08,770
Introduce your classmate
425
00:34:08,770 --> 00:34:10,400
to me.
426
00:34:12,610 --> 00:34:13,330
Mr. Zhao.
427
00:34:13,360 --> 00:34:14,360
My name is Yan Qinruo.
428
00:34:14,600 --> 00:34:15,770
You can call me Qinruo.
429
00:34:15,800 --> 00:34:16,909
Your surname is Yan.
430
00:34:17,040 --> 00:34:18,290
Then you must be
431
00:34:18,600 --> 00:34:20,080
Duke Yue's daughter.
432
00:34:20,110 --> 00:34:22,100
Yuanzhen often mentioned you to me.
433
00:34:23,179 --> 00:34:25,989
I've met Duke Yue several times.
434
00:34:26,760 --> 00:34:29,280
Your brother is very handsome
435
00:34:29,889 --> 00:34:32,969
and you're so graceful.
436
00:34:34,250 --> 00:34:37,199
Duke Yue is so lucky to have you.
437
00:34:37,800 --> 00:34:39,040
Thank you, Mr. Zhao.
438
00:34:39,909 --> 00:34:42,840
You and Lady Zhao have a good chat.
439
00:34:43,070 --> 00:34:44,110
Excuse me.
440
00:34:44,980 --> 00:34:45,500
Bye.
441
00:34:52,670 --> 00:34:53,150
Father.
442
00:34:53,810 --> 00:34:55,290
Why are you here all of a sudden?
443
00:34:55,320 --> 00:34:56,130
Yuanzhen.
444
00:34:57,139 --> 00:34:58,860
Have you done
445
00:34:59,370 --> 00:35:00,530
the thing I asked you to do?
446
00:35:05,750 --> 00:35:06,400
Soon.
447
00:35:06,820 --> 00:35:08,220
She'll be back in a few days.
448
00:35:08,400 --> 00:35:09,240
Okay.
449
00:35:10,070 --> 00:35:12,750
I'll wait for your good news at the inn.
450
00:35:12,940 --> 00:35:14,980
Pack your things these days.
451
00:35:15,010 --> 00:35:17,090
I'll send someone to pick you up.
452
00:35:27,130 --> 00:35:27,880
All right.
453
00:35:29,380 --> 00:35:30,060
I'm leaving.
454
00:35:33,900 --> 00:35:35,020
Take care.
455
00:35:37,170 --> 00:35:39,260
I won't be hungry or old at home.
456
00:35:42,710 --> 00:35:43,660
I'm worried about you.
457
00:35:44,160 --> 00:35:45,220
You are here alone.
458
00:35:45,970 --> 00:35:47,780
You should take care.
459
00:35:47,950 --> 00:35:49,730
Enough. No more nagging.
460
00:35:50,060 --> 00:35:51,110
It's not like I'll never see you again.
461
00:35:54,330 --> 00:35:55,150
Xiao Yu.
462
00:35:55,680 --> 00:35:56,300
If you
463
00:35:56,760 --> 00:35:57,620
come back,
464
00:35:58,420 --> 00:35:59,510
take Miss Song Zhu with you.
465
00:36:01,770 --> 00:36:02,130
You...
466
00:36:02,780 --> 00:36:03,820
Are you out of your mind?
467
00:36:03,850 --> 00:36:04,890
I'm serious.
468
00:36:05,840 --> 00:36:06,740
I know
469
00:36:07,130 --> 00:36:08,530
she still doesn't know your identity.
470
00:36:10,430 --> 00:36:12,140
Since you know she doesn't,
471
00:36:12,590 --> 00:36:13,390
how can I do that?
472
00:36:15,020 --> 00:36:15,390
Well.
473
00:36:16,060 --> 00:36:16,860
Actually,
474
00:36:17,260 --> 00:36:18,230
I think...
475
00:36:23,980 --> 00:36:25,590
This is what I want to tell you.
476
00:36:27,380 --> 00:36:28,370
Think about it.
477
00:36:28,400 --> 00:36:29,520
Remember your identity.
478
00:36:30,130 --> 00:36:32,410
What are you going to say to Prince Fu?
479
00:36:33,140 --> 00:36:35,050
I've been thinking about how to tell her about it.
480
00:36:36,020 --> 00:36:38,280
But her family and the academy are in trouble.
481
00:36:39,360 --> 00:36:40,640
So I haven't got a chance to talk to her about it.
482
00:36:43,230 --> 00:36:44,550
Just think it through.
483
00:36:44,790 --> 00:36:45,790
No matter what happens,
484
00:36:46,430 --> 00:36:47,400
I'll always be on your side.
485
00:36:51,600 --> 00:36:52,150
Young Master.
486
00:36:53,120 --> 00:36:54,190
We've finished packing.
487
00:36:54,740 --> 00:36:55,540
Thank you, Uncle Hu.
488
00:36:56,000 --> 00:36:57,530
I'm leaving then.
489
00:36:57,700 --> 00:36:58,250
Take care.
490
00:37:18,270 --> 00:37:20,780
Lady Jin, don't cry.
491
00:37:21,170 --> 00:37:22,100
If you keep crying,
492
00:37:22,130 --> 00:37:23,810
your makeup will be ruined.
493
00:37:23,830 --> 00:37:25,310
That's right. You look ugly now.
494
00:37:25,770 --> 00:37:26,610
Really?
495
00:37:26,630 --> 00:37:27,470
Yes.
496
00:37:27,720 --> 00:37:28,650
Don't cry.
497
00:37:29,710 --> 00:37:31,460
Don't be so sad.
498
00:37:31,820 --> 00:37:33,980
We can visit each other often in the future.
499
00:37:34,200 --> 00:37:37,000
Lady Zhao, what's your plan
500
00:37:37,030 --> 00:37:38,040
after you go home?
501
00:37:39,330 --> 00:37:40,320
I haven't thought about it.
502
00:37:40,610 --> 00:37:42,210
I'll listen to my parents.
503
00:37:43,290 --> 00:37:46,010
Lady Zhao, I'll miss you.
504
00:37:46,590 --> 00:37:47,600
Me too.
505
00:37:48,370 --> 00:37:50,200
Remember to visit me.
506
00:37:51,610 --> 00:37:52,520
Miss Yan.
507
00:37:53,300 --> 00:37:55,220
I haven't been in the academy for long.
508
00:37:56,120 --> 00:37:57,160
But I like it here
509
00:37:57,750 --> 00:37:58,990
as much as you do.
510
00:38:05,100 --> 00:38:05,950
Zhu is here.
511
00:38:12,090 --> 00:38:12,680
Let's go.
512
00:38:12,710 --> 00:38:13,420
Let's go.
513
00:38:13,500 --> 00:38:14,420
Wait for me.
514
00:38:16,150 --> 00:38:16,870
Yueniang.
515
00:38:17,940 --> 00:38:19,380
Let's go together.
516
00:38:19,610 --> 00:38:20,130
Okay.
517
00:38:28,420 --> 00:38:29,460
Miss Song Zhu.
518
00:38:29,530 --> 00:38:30,250
Hello.
519
00:38:37,910 --> 00:38:40,550
I'm here to see if I can help.
520
00:38:44,610 --> 00:38:46,050
I need to go back and pack.
521
00:38:46,160 --> 00:38:46,800
Bye.
522
00:38:48,710 --> 00:38:49,480
Miss Yan.
523
00:38:55,670 --> 00:38:56,390
Zhu.
524
00:38:58,440 --> 00:38:59,910
If you have anything to say to her,
525
00:38:59,940 --> 00:39:00,920
go to her room.
526
00:39:05,670 --> 00:39:06,460
No need.
527
00:39:08,300 --> 00:39:09,230
You continue to pack.
528
00:39:09,840 --> 00:39:10,560
Bye.
529
00:39:12,090 --> 00:39:13,290
Miss Song Zhu.
530
00:39:41,270 --> 00:39:42,430
You're doing it again.
531
00:39:47,370 --> 00:39:48,540
I knew you'd be here.
532
00:39:51,120 --> 00:39:52,730
I'm not in the mood to fool around with you.
533
00:39:55,190 --> 00:39:56,070
Do you think
534
00:39:57,770 --> 00:39:59,760
will the academy be permanently closed?
535
00:40:00,030 --> 00:40:00,990
No.
536
00:40:02,150 --> 00:40:02,870
Trust me.
537
00:40:04,810 --> 00:40:05,850
I trust you but you can do nothing about it.
538
00:40:06,060 --> 00:40:07,140
You are not a god.
539
00:40:17,470 --> 00:40:19,470
Song Zhu.
540
00:40:20,360 --> 00:40:24,440
Trust me.
541
00:40:27,100 --> 00:40:28,640
You're so childish.
542
00:40:28,800 --> 00:40:30,040
You're like a fool.
543
00:40:30,700 --> 00:40:32,540
I'm a fool, but I'm a lucky fool.
544
00:40:33,520 --> 00:40:34,440
Just like you.
545
00:40:39,680 --> 00:40:40,310
You're smiling.
546
00:40:40,770 --> 00:40:41,170
Look.
547
00:40:41,710 --> 00:40:42,870
I'm glad you're smiling.
548
00:40:44,130 --> 00:40:45,610
Life goes on.
549
00:40:46,150 --> 00:40:49,260
There'll always be sunny days after a storm.
550
00:40:51,870 --> 00:40:52,400
Right?
551
00:40:54,540 --> 00:40:55,350
Do you think
552
00:40:56,680 --> 00:40:58,210
I'm a person who can do nothing
553
00:40:59,200 --> 00:41:00,630
but cause trouble?
554
00:41:01,200 --> 00:41:02,880
Do you think I shouldn't have been so impulsive?
555
00:41:03,840 --> 00:41:06,160
Do you think I shouldn't have offended Li Shancai?
556
00:41:07,160 --> 00:41:08,140
Do you think I shouldn't
557
00:41:08,170 --> 00:41:09,840
done that thing which caused a big trouble?
558
00:41:09,870 --> 00:41:11,120
Don't be silly.
559
00:41:11,680 --> 00:41:13,450
You did nothing wrong.
560
00:41:14,600 --> 00:41:15,370
On the contrary,
561
00:41:16,540 --> 00:41:17,990
you are the hero in people's eyes.
562
00:41:21,340 --> 00:41:22,670
You are the pride of the Song family.
563
00:41:23,670 --> 00:41:25,440
You did the thing many people didn't dare to do.
564
00:41:28,180 --> 00:41:30,020
Don't think that you did something wrong.
565
00:41:36,570 --> 00:41:38,030
You're praising me.
566
00:41:40,120 --> 00:41:41,630
You're really praising me.
567
00:41:42,320 --> 00:41:43,600
Come on, go on.
568
00:41:44,590 --> 00:41:45,510
I mean it.
569
00:41:51,360 --> 00:41:52,440
I...
570
00:41:54,530 --> 00:41:56,580
I always think you are a good girl.
571
00:42:02,300 --> 00:42:03,430
Why are you flushing?
572
00:42:05,800 --> 00:42:06,720
Your ears flush red too.
573
00:42:07,760 --> 00:42:08,360
I...
574
00:42:08,400 --> 00:42:09,400
What are you doing?
575
00:42:19,350 --> 00:42:20,310
I just want to know
576
00:42:20,340 --> 00:42:22,420
when you realized that I was a good girl.
577
00:42:22,700 --> 00:42:23,620
Why are you being shy?
32715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.