All language subtitles for Special Lady episode 31 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,330 --> 00:01:34,970 [Special Lady] 3 00:01:35,320 --> 00:01:37,780 [Episode 31] 4 00:02:13,240 --> 00:02:14,080 What are you looking at? 5 00:02:14,080 --> 00:02:15,410 You look so absorbed. 6 00:02:16,800 --> 00:02:19,900 Do you know who that goddess is? 7 00:02:24,530 --> 00:02:26,280 I saw her in a picture book. 8 00:02:27,220 --> 00:02:28,340 That goddess 9 00:02:28,370 --> 00:02:29,730 is Sanshengmu. 10 00:02:30,360 --> 00:02:32,079 She was the daughter of the God of Mount Hua. 11 00:02:33,090 --> 00:02:35,970 One day, the goddess came to the mortal world 12 00:02:36,760 --> 00:02:39,040 and fell in love with a scholar at first sight. 13 00:02:39,450 --> 00:02:42,420 But her father and brother were strongly against their relationship. 14 00:02:43,540 --> 00:02:46,160 The goddess was brought back to Mount Hua. 15 00:02:47,860 --> 00:02:51,520 And then the scholar and the goddess were far apart. 16 00:02:57,160 --> 00:02:58,050 Xiao Yu. 17 00:02:59,430 --> 00:03:00,270 After we go back, 18 00:03:01,320 --> 00:03:02,680 will we 19 00:03:03,560 --> 00:03:05,350 end up like Sanshengmu and the scholar? 20 00:03:21,280 --> 00:03:22,480 I think 21 00:03:23,640 --> 00:03:26,300 it was because the scholar was too weak 22 00:03:28,440 --> 00:03:31,200 that his beloved woman was taken away by her father and brother. 23 00:03:32,170 --> 00:03:33,650 If I had been that scholar, 24 00:03:34,610 --> 00:03:36,770 I would have destroyed Mount Hua, 25 00:03:38,340 --> 00:03:40,970 taken the goddess away, 26 00:03:41,810 --> 00:03:43,650 and eloped with her. 27 00:04:19,880 --> 00:04:20,649 I... 28 00:04:21,550 --> 00:04:22,480 I... 29 00:04:22,520 --> 00:04:23,400 After I go back... 30 00:04:30,440 --> 00:04:32,080 You don't have a fever. 31 00:04:32,610 --> 00:04:33,159 No. 32 00:04:33,690 --> 00:04:34,530 I don't. 33 00:04:39,770 --> 00:04:41,560 Were you trying to kiss me? 34 00:04:43,970 --> 00:04:44,650 I... 35 00:06:15,970 --> 00:06:17,740 So it was in my dream. 36 00:06:19,170 --> 00:06:20,850 Why would I have such a dream? 37 00:06:28,870 --> 00:06:30,390 Luckily, it was just a dream. 38 00:06:31,370 --> 00:06:33,330 Otherwise, she would kill me with a knife. 39 00:07:02,430 --> 00:07:02,870 I... 40 00:07:06,510 --> 00:07:07,550 How are feeling? 41 00:07:15,200 --> 00:07:17,850 I think my arm is still bleeding. 42 00:07:19,560 --> 00:07:20,570 Then let me continue to sleep. 43 00:07:21,300 --> 00:07:22,140 Okay. 44 00:07:22,550 --> 00:07:23,650 You can sleep. 45 00:07:24,840 --> 00:07:27,000 Oh no. 46 00:07:56,450 --> 00:07:57,000 Walk slowly. 47 00:07:57,159 --> 00:07:57,690 Okay. 48 00:08:00,000 --> 00:08:00,520 Father. 49 00:08:01,090 --> 00:08:01,730 Yueniang. 50 00:08:02,000 --> 00:08:02,460 Father. 51 00:08:03,450 --> 00:08:04,050 How are you? 52 00:08:04,410 --> 00:08:05,610 Are you hurt, Yueniang? 53 00:08:06,610 --> 00:08:08,220 I should thank Xiao Yu for saving me. 54 00:08:09,750 --> 00:08:10,780 Mother. 55 00:08:11,720 --> 00:08:12,610 Mother. 56 00:08:12,720 --> 00:08:13,670 I'm glad you're safe. 57 00:08:13,690 --> 00:08:14,090 I'm glad you're safe. 58 00:08:14,090 --> 00:08:14,760 Are you okay? 59 00:08:15,010 --> 00:08:15,880 How's your injury? 60 00:08:15,880 --> 00:08:16,520 I'm fine. 61 00:08:16,960 --> 00:08:17,960 Let me see. 62 00:08:18,240 --> 00:08:19,200 Let me see. 63 00:08:20,890 --> 00:08:22,900 Mr. Xiao, your wound needs to be treated right now. 64 00:08:23,170 --> 00:08:24,210 Let me take you to the clinic first. 65 00:08:24,850 --> 00:08:25,290 I'm fine. 66 00:08:25,290 --> 00:08:26,530 -Thank you, Mr. Song. -You're welcome. 67 00:08:26,640 --> 00:08:27,090 Please. 68 00:08:27,770 --> 00:08:29,050 Okay, go. 69 00:08:34,919 --> 00:08:35,669 Let's go. 70 00:08:37,750 --> 00:08:38,190 Mother. 71 00:08:38,530 --> 00:08:38,890 Go. 72 00:08:38,909 --> 00:08:39,750 Help your mother. 73 00:08:40,659 --> 00:08:42,580 [Li Mansion] 74 00:09:06,590 --> 00:09:07,060 Father. 75 00:09:08,280 --> 00:09:08,800 Mother. 76 00:09:13,270 --> 00:09:14,480 I'm not a good son. 77 00:09:15,900 --> 00:09:17,380 I failed to avenge you. 78 00:09:46,710 --> 00:09:48,410 [Leger of Donations Managed by Duke Yue] 79 00:09:46,890 --> 00:09:47,320 Father. 80 00:09:47,730 --> 00:09:51,050 Didn't you say this could keep us safe? 81 00:09:53,010 --> 00:09:54,150 Why were you and Mother 82 00:09:55,020 --> 00:09:56,480 killed? 83 00:10:01,800 --> 00:10:03,610 Now that you're dead, 84 00:10:07,400 --> 00:10:09,480 what's the point of me being alive? 85 00:10:12,960 --> 00:10:13,410 Who? 86 00:10:13,960 --> 00:10:15,370 Now that you don't want to live anymore, 87 00:10:15,530 --> 00:10:16,440 let me kill you. 88 00:10:16,720 --> 00:10:18,290 Give me the ledger before I kill you. 89 00:10:25,050 --> 00:10:25,490 Catch him! 90 00:10:31,570 --> 00:10:32,330 Open the door! 91 00:10:32,330 --> 00:10:33,050 Open the door! 92 00:10:33,250 --> 00:10:33,890 Hurry up! 93 00:10:34,050 --> 00:10:35,370 Who is it? 94 00:10:35,500 --> 00:10:36,690 Shen... 95 00:10:36,730 --> 00:10:37,450 Instructor Shen. 96 00:10:37,480 --> 00:10:38,130 Two... 97 00:10:38,160 --> 00:10:38,490 What do you want? 98 00:10:38,490 --> 00:10:38,960 Two... 99 00:10:39,160 --> 00:10:40,590 Two men are trying to kill me. 100 00:10:40,770 --> 00:10:41,010 Help me! Hurry! 101 00:10:41,010 --> 00:10:41,890 Who are they? 102 00:10:42,650 --> 00:10:43,910 Are you here to turn yourself in? 103 00:10:43,940 --> 00:10:45,220 No, no, no. 104 00:10:45,520 --> 00:10:46,800 Let me come in first. 105 00:10:46,830 --> 00:10:47,950 Let me come in first. 106 00:10:47,880 --> 00:10:48,820 [Yiyang Academy] 107 00:10:54,520 --> 00:10:55,130 What should we do? 108 00:10:55,600 --> 00:10:56,600 Duke Yue ordered us 109 00:10:56,600 --> 00:10:58,050 to get back the ledger, 110 00:10:58,050 --> 00:10:59,090 whatever the cost. 111 00:11:00,400 --> 00:11:00,800 Let's go. 112 00:11:05,440 --> 00:11:05,970 Mother. 113 00:11:07,490 --> 00:11:08,200 You may rest assured. 114 00:11:10,510 --> 00:11:12,250 I've managed to win Yan Qinruo's affection. 115 00:11:14,680 --> 00:11:15,440 Soon, 116 00:11:16,050 --> 00:11:17,580 I'll be Duke Yue's son-in-law. 117 00:11:19,560 --> 00:11:20,760 As his son-in-law, 118 00:11:22,130 --> 00:11:23,650 I'll be able to take back everything that should have belonged to you 119 00:11:25,290 --> 00:11:26,210 and avenge you. 120 00:11:30,470 --> 00:11:31,830 You don't need to worry about Feiniang. 121 00:11:35,370 --> 00:11:36,920 I'll give her the best of everything. 122 00:11:48,120 --> 00:11:49,400 Now you're fine. 123 00:11:49,400 --> 00:11:50,290 I feel relieved. 124 00:11:50,600 --> 00:11:51,920 Mr. Chen, thanks for caring about me. 125 00:11:59,640 --> 00:12:00,480 Li Wenshu. 126 00:12:00,650 --> 00:12:01,560 How dare you come here? 127 00:12:02,000 --> 00:12:02,530 Wait! Wait! 128 00:12:02,530 --> 00:12:03,280 Wait a second. 129 00:12:03,280 --> 00:12:04,290 I'll explain later. 130 00:12:10,170 --> 00:12:11,130 Why are they trying to kill you? 131 00:12:11,190 --> 00:12:12,200 The ledger... 132 00:12:12,240 --> 00:12:13,560 They want the ledger. 133 00:12:13,560 --> 00:12:14,160 The ledger? 134 00:12:14,160 --> 00:12:15,400 The ledger can prove Yiyang Academy's innocence 135 00:12:15,430 --> 00:12:16,670 in the corruption case. 136 00:12:24,850 --> 00:12:25,320 Catch them. 137 00:12:33,610 --> 00:12:34,320 Stop! 138 00:12:50,180 --> 00:12:51,320 Give me the ledger. Hurry. 139 00:12:51,320 --> 00:12:51,850 Hurry! 140 00:13:14,210 --> 00:13:16,200 Mr. Chen! 141 00:13:24,120 --> 00:13:24,730 Run. 142 00:13:24,730 --> 00:13:25,840 He's much stronger than you. 143 00:13:25,890 --> 00:13:27,850 Go to Luwen Hall and ring the bell. Ask for help. 144 00:13:27,850 --> 00:13:28,370 Hurry. 145 00:13:29,570 --> 00:13:30,570 Run! 146 00:13:31,200 --> 00:13:32,080 Stay safe. 147 00:13:59,990 --> 00:14:02,320 Don't show up. 148 00:14:02,490 --> 00:14:03,680 Don't... 149 00:14:36,110 --> 00:14:38,140 [Luwen Hall] 150 00:14:36,490 --> 00:14:38,520 Help! 151 00:14:38,520 --> 00:14:40,370 Help! 152 00:14:40,370 --> 00:14:43,490 Murder! 153 00:14:57,760 --> 00:14:59,440 Instructor Shen, are you okay? 154 00:15:00,400 --> 00:15:01,040 I'm fine. 155 00:15:02,250 --> 00:15:03,050 Mr. Chen. 156 00:15:03,760 --> 00:15:04,490 Mr. Chen. 157 00:15:40,480 --> 00:15:42,120 Help! 158 00:15:42,360 --> 00:15:44,040 Help! 159 00:15:44,040 --> 00:15:46,360 Help! 160 00:15:46,890 --> 00:15:47,530 What's going on? 161 00:15:48,310 --> 00:15:49,430 Help! 162 00:15:49,530 --> 00:15:51,050 Help! 163 00:15:51,080 --> 00:15:52,040 What happened? 164 00:15:52,570 --> 00:15:53,210 Isn't that Li Wenshu? 165 00:15:53,210 --> 00:15:54,050 What happened? 166 00:15:54,600 --> 00:15:55,400 Li Wenshu. 167 00:15:55,770 --> 00:15:57,050 Isn't he wanted by the police? 168 00:15:58,130 --> 00:15:58,810 Listen to me. 169 00:15:58,850 --> 00:15:59,290 Don't come over. 170 00:15:59,290 --> 00:16:00,640 Go with me to save Mr. Chen. 171 00:16:00,880 --> 00:16:02,090 Someone is trying to kill him. 172 00:16:02,120 --> 00:16:03,240 He's in great danger. 173 00:16:03,270 --> 00:16:04,060 Wait. 174 00:16:04,640 --> 00:16:05,520 He's an outlaw. 175 00:16:05,520 --> 00:16:06,690 Don't believe him. 176 00:16:07,090 --> 00:16:07,840 Li Wenshu, you... 177 00:16:07,840 --> 00:16:09,280 I'm not an outlaw. 178 00:16:09,920 --> 00:16:11,200 There's a traitor among us. 179 00:16:11,400 --> 00:16:12,440 Don't come over. 180 00:16:12,440 --> 00:16:14,450 Go with me to save Mr. Chen. 181 00:16:14,800 --> 00:16:15,770 He's in great danger. 182 00:16:15,770 --> 00:16:16,570 Hurry up. 183 00:16:19,400 --> 00:16:20,640 Hurry up! 184 00:16:21,210 --> 00:16:22,050 Should we follow him and see what's going on? 185 00:16:22,050 --> 00:16:22,760 Don't believe him. 186 00:16:22,760 --> 00:16:24,200 Go with me to save Mr. Chen. 187 00:16:24,200 --> 00:16:26,050 You know what kind of person he is. 188 00:16:26,050 --> 00:16:26,760 Don't go. 189 00:16:26,760 --> 00:16:28,040 Let's leave. Don't go. 190 00:16:28,040 --> 00:16:29,080 Hurry up! 191 00:16:29,240 --> 00:16:29,770 Hurry! 192 00:16:30,650 --> 00:16:31,050 Let's go. 193 00:16:31,450 --> 00:16:33,130 We'd better not go with them. 194 00:16:34,080 --> 00:16:35,210 Let's go back to our rooms. 195 00:16:35,210 --> 00:16:35,600 Hurry. 196 00:16:35,600 --> 00:16:36,200 Let's go. 197 00:16:36,200 --> 00:16:38,370 Miss Yan, are we still going? 198 00:16:39,760 --> 00:16:40,330 Well. 199 00:16:40,800 --> 00:16:41,570 I want to go. 200 00:16:42,520 --> 00:16:43,640 Qinruo, Qin Ruo. 201 00:16:44,200 --> 00:16:45,330 Don't be impulsive. 202 00:16:45,710 --> 00:16:47,500 If Mr. Chen is in danger, 203 00:16:47,530 --> 00:16:49,050 we boys should go and save him first. 204 00:16:49,330 --> 00:16:50,040 Miss Yan. 205 00:16:50,260 --> 00:16:51,830 Listen to my brother. 206 00:16:53,170 --> 00:16:55,120 Feiniang, stay with Miss Yan. 207 00:16:55,760 --> 00:16:57,400 Brother, be careful. 208 00:17:02,640 --> 00:17:03,520 Mr. Chen. 209 00:17:04,079 --> 00:17:04,930 Mr. Chen. 210 00:17:05,440 --> 00:17:06,410 What happened? 211 00:17:07,990 --> 00:17:08,640 Mr. Chen. 212 00:17:09,000 --> 00:17:09,770 -Yueniang. -Mr. Chen. 213 00:17:09,770 --> 00:17:10,329 Yueniang. 214 00:17:10,369 --> 00:17:11,010 Mr. Chen. 215 00:17:11,010 --> 00:17:11,680 Yueniang. 216 00:17:11,849 --> 00:17:12,609 Yueniang. 217 00:17:14,130 --> 00:17:15,240 -Zhu. -Yueniang. 218 00:17:19,720 --> 00:17:21,099 Where have you been? 219 00:17:21,490 --> 00:17:23,240 Didn't you say you were good at martial arts? 220 00:17:23,240 --> 00:17:24,410 Where were you 221 00:17:24,410 --> 00:17:25,500 when he needed you to protect him? 222 00:17:25,520 --> 00:17:26,240 Mr. Zhang. 223 00:17:26,700 --> 00:17:27,609 Don't blame Instructor Shen. 224 00:17:28,050 --> 00:17:29,690 We were going after another man in black. 225 00:17:30,210 --> 00:17:31,540 Instructor Shen was almost killed. 226 00:17:34,190 --> 00:17:34,990 Dean Song. 227 00:17:37,410 --> 00:17:38,720 This is a serious case. 228 00:17:39,400 --> 00:17:42,050 Dean Song, please ask the students to go back with you as soon as possible. 229 00:17:42,200 --> 00:17:43,370 We'll soon seal off this place. 230 00:17:44,280 --> 00:17:44,880 Got it. 231 00:17:46,200 --> 00:17:46,760 Got it. 232 00:17:53,940 --> 00:17:54,540 Yueniang. 233 00:18:25,370 --> 00:18:26,280 Li Wenshu. 234 00:18:26,920 --> 00:18:28,400 Go with us. 235 00:18:29,930 --> 00:18:30,450 Take him. 236 00:18:31,200 --> 00:18:31,710 Go. 237 00:19:00,400 --> 00:19:02,390 It's suddenly so quiet everywhere. 238 00:19:05,130 --> 00:19:07,040 Since my father opened the academy, 239 00:19:08,920 --> 00:19:10,700 it's never been so quiet. 240 00:19:14,880 --> 00:19:17,000 Mr. Chen wouldn't want the academy to be so quiet. 241 00:20:14,950 --> 00:20:16,770 [Song Ling, the eldest daughter of the Song family] 242 00:20:24,160 --> 00:20:25,130 That day, we said goodbye to each other. 243 00:20:25,050 --> 00:20:26,840 [Tomb of Mr. Chen Juntang] 244 00:20:25,940 --> 00:20:27,050 I didn't expected 245 00:20:27,810 --> 00:20:29,260 that it would be the last time I saw you. 246 00:20:31,240 --> 00:20:32,250 I still remember 247 00:20:33,200 --> 00:20:34,610 it was very windy that day. 248 00:20:36,050 --> 00:20:39,230 You were standing under a tree in white. 249 00:20:40,800 --> 00:20:42,730 You seemed to have a lot to tell me. 250 00:20:43,960 --> 00:20:44,810 I didn't ask. 251 00:20:45,270 --> 00:20:46,220 And you didn't tell me. 252 00:20:47,680 --> 00:20:48,560 Juntang. 253 00:20:50,840 --> 00:20:52,160 What would you have said to me 254 00:20:53,160 --> 00:20:54,670 if I had asked you what you wanted to tell me? 255 00:21:41,120 --> 00:21:41,990 Get up. 256 00:21:46,960 --> 00:21:47,730 Yueniang. 257 00:21:49,670 --> 00:21:51,660 If you meet someone 258 00:21:51,690 --> 00:21:53,040 who you love very much, 259 00:21:53,210 --> 00:21:54,620 you must do everything to be with him. 260 00:21:55,650 --> 00:21:57,870 Don't make choices that you'll regret. 261 00:22:13,440 --> 00:22:14,420 Mr. Song. 262 00:22:17,730 --> 00:22:20,360 Invite him tomorrow. 263 00:22:21,870 --> 00:22:23,080 Don't tell my brother about it. 264 00:22:33,690 --> 00:22:34,200 Okay. 265 00:22:41,940 --> 00:22:42,330 Well. 266 00:22:42,630 --> 00:22:43,950 What happened? 267 00:22:44,010 --> 00:22:45,160 Another person died? 268 00:22:45,200 --> 00:22:46,110 What's going on? 269 00:22:46,200 --> 00:22:47,970 Why do you have to close our academy? 270 00:22:48,120 --> 00:22:48,920 We're about close your academy. 271 00:22:48,920 --> 00:22:51,170 Why? Why do you have to do it? 272 00:22:51,170 --> 00:22:52,650 -We have classes. -Why? 273 00:22:52,650 --> 00:22:53,600 We have classes. 274 00:22:53,890 --> 00:22:54,690 What are they doing? 275 00:22:54,780 --> 00:22:55,820 Give us an explanation. 276 00:22:55,850 --> 00:22:56,690 What's going on? 277 00:22:57,090 --> 00:22:57,890 We don't know. 278 00:23:05,560 --> 00:23:06,330 Dean Song. 279 00:23:07,480 --> 00:23:08,240 Mr. Ming. 280 00:23:08,650 --> 00:23:09,810 What are you doing? 281 00:23:09,810 --> 00:23:10,450 Dean Song. 282 00:23:10,900 --> 00:23:12,950 We've found some clues about Chen Juntang's death. 283 00:23:13,810 --> 00:23:16,200 It has something to do with a corruption case. 284 00:23:17,010 --> 00:23:18,800 I've got an order to close the academy 285 00:23:18,960 --> 00:23:20,010 and investigate the case thoroughly. 286 00:23:20,240 --> 00:23:22,190 How come the academy is involved in a corruption case? 287 00:23:22,220 --> 00:23:23,610 You definitely made mistakes. 288 00:23:23,970 --> 00:23:24,610 Yueniang. 289 00:23:25,450 --> 00:23:26,330 Don't be rude. 290 00:23:27,130 --> 00:23:28,570 You definitely made mistakes. 291 00:23:28,640 --> 00:23:31,120 You should investigate it more carefully. 292 00:23:31,530 --> 00:23:33,810 Yes, you should. 293 00:23:33,810 --> 00:23:34,320 Give us an explanation. 294 00:23:34,320 --> 00:23:37,170 We have procedures to follow when investigating a case. 295 00:23:37,480 --> 00:23:39,490 You don't get to judge us. 296 00:23:39,490 --> 00:23:40,640 What do you mean? 297 00:23:42,870 --> 00:23:44,230 Calm down, everyone. 298 00:23:44,910 --> 00:23:47,870 Mr. Ming, do what you should do. 299 00:23:49,720 --> 00:23:50,810 Dean Song, thanks for your cooperation. 300 00:23:51,850 --> 00:23:52,730 From today onward, 301 00:23:52,890 --> 00:23:54,210 Yiyang Academy will be closed. 302 00:23:54,520 --> 00:23:55,450 It cannot operate 303 00:23:55,850 --> 00:23:57,440 until the case 304 00:23:57,740 --> 00:23:58,820 is solved. 305 00:23:59,800 --> 00:24:00,600 Yes. 306 00:24:05,040 --> 00:24:05,640 Father. 307 00:24:05,880 --> 00:24:07,280 How can they do it? 308 00:24:15,820 --> 00:24:16,460 Father. 309 00:24:22,880 --> 00:24:24,060 Hurry up. 310 00:24:24,090 --> 00:24:25,200 Hurry up. 311 00:24:26,280 --> 00:24:28,760 What's the secret behind the list of donors? 312 00:24:29,880 --> 00:24:32,230 Why would they risk their lives to get it? 313 00:24:33,000 --> 00:24:33,730 Mr. Xiao. 314 00:24:34,240 --> 00:24:35,100 I've just come back. 315 00:25:23,660 --> 00:25:24,300 I'll leave it to you. 316 00:25:39,930 --> 00:25:40,730 Will you take the imperial examination? 317 00:25:45,240 --> 00:25:45,880 What? 318 00:25:47,120 --> 00:25:47,600 Will you try to be the Number One Scholar? 319 00:25:53,610 --> 00:25:55,010 I'm not here to try to be the Number One Scholar. 320 00:25:59,610 --> 00:26:00,290 You're right. 321 00:26:01,440 --> 00:26:02,410 You never said you would. 322 00:26:03,040 --> 00:26:04,080 I thought you would. 323 00:26:17,680 --> 00:26:18,410 I'll get some water. 324 00:27:19,730 --> 00:27:21,250 Greetings, Your Highness. 325 00:27:21,280 --> 00:27:22,210 Mr. Song. 326 00:27:22,760 --> 00:27:23,320 Have a seat. 327 00:27:24,010 --> 00:27:24,770 Thank you, Your Highness. 328 00:27:46,480 --> 00:27:49,680 Mr. Song, you must be very busy now. 329 00:27:49,970 --> 00:27:52,280 I hope I'm not disturbing you. 330 00:27:54,680 --> 00:27:56,160 Not at all, Your Highness. 331 00:27:57,640 --> 00:28:00,410 What can I do for you, Your Highness? 332 00:28:00,840 --> 00:28:02,070 What are your thoughts 333 00:28:03,050 --> 00:28:05,290 about what happened in the academy? 334 00:28:05,650 --> 00:28:07,090 Do you want me to be honest, Your Highness? 335 00:28:08,450 --> 00:28:09,250 Of course. 336 00:28:12,290 --> 00:28:13,250 I knew it would happen. 337 00:28:13,940 --> 00:28:15,170 It was only a matter of time. 338 00:28:16,760 --> 00:28:20,050 I didn't expect you to be so frank. 339 00:28:20,450 --> 00:28:21,170 That's good. 340 00:28:23,570 --> 00:28:24,690 Mr. Song. 341 00:28:26,320 --> 00:28:27,420 I wanted to tell you about it 342 00:28:28,330 --> 00:28:29,500 a long time ago. 343 00:28:29,850 --> 00:28:31,000 But back then, 344 00:28:31,110 --> 00:28:32,060 it was not the right time. 345 00:28:47,170 --> 00:28:48,410 It's getting windy. 346 00:28:52,020 --> 00:28:53,720 That's a sign of clouds gathering and chaos occurring. 347 00:28:58,160 --> 00:28:59,100 Mr. Song. 348 00:29:00,240 --> 00:29:00,970 Do you 349 00:29:00,970 --> 00:29:02,010 trust me? 350 00:29:08,880 --> 00:29:11,870 Xiao Yu doesn't know I'm here. 351 00:29:36,730 --> 00:29:37,570 Duke Yue. 352 00:29:38,040 --> 00:29:39,920 Li Shancai is dead. 353 00:29:39,920 --> 00:29:42,130 The ledger is missing. 354 00:29:42,280 --> 00:29:44,670 Song Xu got involved in it. 355 00:29:46,580 --> 00:29:47,390 Don't worry. 356 00:29:48,420 --> 00:29:50,010 I'll get the ledger back. 357 00:29:50,080 --> 00:29:50,840 Forget it. 358 00:29:51,320 --> 00:29:52,960 The situation is getting worse. 359 00:29:53,930 --> 00:29:54,880 Let's 360 00:29:55,740 --> 00:29:57,400 take the opportunity. 361 00:29:57,920 --> 00:29:58,770 How? 362 00:29:58,770 --> 00:30:00,490 Song Xun is so capable. 363 00:30:00,490 --> 00:30:02,730 I think he must need 364 00:30:03,880 --> 00:30:04,930 an ally now. 365 00:30:06,200 --> 00:30:07,480 What's your plan? 366 00:30:08,280 --> 00:30:08,960 What do you want me to do? 367 00:30:08,960 --> 00:30:10,330 I heard that you 368 00:30:10,330 --> 00:30:12,500 loved your daughter very much. 369 00:30:13,600 --> 00:30:15,560 Don't get Qinruo involved. 370 00:30:18,290 --> 00:30:21,510 Looks like you've made your choice. 371 00:30:28,130 --> 00:30:31,320 Why did Father ask me to get Qinruo to borrow a boat from Song Zhu? 372 00:30:39,440 --> 00:30:40,280 Lady Zhao. 373 00:30:40,570 --> 00:30:41,810 Why do you look absent-minded? 374 00:30:43,090 --> 00:30:45,760 I'm thinking about how to take away my luggage. 375 00:30:47,800 --> 00:30:50,410 You can just find a boat to move them. 376 00:30:52,970 --> 00:30:54,320 I don't have that much luggage. 377 00:30:56,000 --> 00:30:56,880 You 378 00:30:57,410 --> 00:30:58,520 have so much luggage. 379 00:30:58,960 --> 00:31:00,200 You'll need at least ten carts 380 00:31:00,200 --> 00:31:01,610 to get it back to your home. 381 00:31:02,170 --> 00:31:03,200 Actually, 382 00:31:03,200 --> 00:31:04,440 I planned to use carts 383 00:31:04,460 --> 00:31:06,060 to get it back. 384 00:31:07,120 --> 00:31:08,000 But 385 00:31:08,840 --> 00:31:09,880 Zhou Ji 386 00:31:10,180 --> 00:31:11,860 and Feiniang also have much luggage. 387 00:31:14,010 --> 00:31:14,850 We three have too much luggage. 388 00:31:15,050 --> 00:31:16,290 It's more convenient to use boats. 389 00:31:16,330 --> 00:31:17,370 Zhou Ji? 390 00:31:19,490 --> 00:31:20,600 He and I discussed it. 391 00:31:20,800 --> 00:31:21,890 He and Feiniang 392 00:31:21,930 --> 00:31:23,880 will go to my home with me. 393 00:31:25,200 --> 00:31:26,280 When did you... 394 00:31:26,920 --> 00:31:27,760 Did you... 395 00:31:30,330 --> 00:31:31,560 Aren't your father against it? 396 00:31:32,760 --> 00:31:34,720 My father would let me do everything. 397 00:31:35,890 --> 00:31:36,890 Your father loves you so much. 398 00:31:36,890 --> 00:31:38,170 He lets you do everything. 399 00:31:39,970 --> 00:31:41,530 Unlike my father... 400 00:31:43,370 --> 00:31:44,850 What's wrong, Lady Zhao? 401 00:31:45,370 --> 00:31:47,520 Doesn't your father love you? 402 00:31:51,450 --> 00:31:52,490 Let's pack up. 403 00:31:58,430 --> 00:32:00,140 Will one boat be enough? 404 00:32:01,530 --> 00:32:03,330 I have three boxes of shoes. 405 00:32:05,980 --> 00:32:09,140 [Song Mansion] 406 00:32:34,420 --> 00:32:35,740 Why are you sitting on the wall? 407 00:32:36,350 --> 00:32:38,390 I thought it was inappropriate 408 00:32:38,690 --> 00:32:39,930 to come to see you so late. 409 00:32:40,270 --> 00:32:42,110 So I climbed over the walls of the academy to get here. 410 00:32:46,650 --> 00:32:47,800 Do you have something to say? 411 00:32:48,290 --> 00:32:48,840 Go ahead. 412 00:32:49,170 --> 00:32:50,100 I'm listening. 413 00:32:52,110 --> 00:32:53,670 Nothing. Go back now. 414 00:33:36,000 --> 00:33:37,470 What a fool. 415 00:33:46,130 --> 00:33:47,210 Who wants to see me? 416 00:33:47,710 --> 00:33:48,470 I don't know. 417 00:33:48,870 --> 00:33:51,190 But he looks like an elder family member of yours. 418 00:33:51,210 --> 00:33:52,250 An elder family member? 419 00:33:58,770 --> 00:33:59,300 Father. 420 00:34:00,930 --> 00:34:01,580 Yuanzhen. 421 00:34:04,450 --> 00:34:05,320 Hello, Mr. Zhao. 422 00:34:05,320 --> 00:34:06,050 Hello. 423 00:34:06,800 --> 00:34:07,370 Yuanzhen. 424 00:34:07,570 --> 00:34:08,770 Introduce your classmate 425 00:34:08,770 --> 00:34:10,400 to me. 426 00:34:12,610 --> 00:34:13,330 Mr. Zhao. 427 00:34:13,360 --> 00:34:14,360 My name is Yan Qinruo. 428 00:34:14,600 --> 00:34:15,770 You can call me Qinruo. 429 00:34:15,800 --> 00:34:16,909 Your surname is Yan. 430 00:34:17,040 --> 00:34:18,290 Then you must be 431 00:34:18,600 --> 00:34:20,080 Duke Yue's daughter. 432 00:34:20,110 --> 00:34:22,100 Yuanzhen often mentioned you to me. 433 00:34:23,179 --> 00:34:25,989 I've met Duke Yue several times. 434 00:34:26,760 --> 00:34:29,280 Your brother is very handsome 435 00:34:29,889 --> 00:34:32,969 and you're so graceful. 436 00:34:34,250 --> 00:34:37,199 Duke Yue is so lucky to have you. 437 00:34:37,800 --> 00:34:39,040 Thank you, Mr. Zhao. 438 00:34:39,909 --> 00:34:42,840 You and Lady Zhao have a good chat. 439 00:34:43,070 --> 00:34:44,110 Excuse me. 440 00:34:44,980 --> 00:34:45,500 Bye. 441 00:34:52,670 --> 00:34:53,150 Father. 442 00:34:53,810 --> 00:34:55,290 Why are you here all of a sudden? 443 00:34:55,320 --> 00:34:56,130 Yuanzhen. 444 00:34:57,139 --> 00:34:58,860 Have you done 445 00:34:59,370 --> 00:35:00,530 the thing I asked you to do? 446 00:35:05,750 --> 00:35:06,400 Soon. 447 00:35:06,820 --> 00:35:08,220 She'll be back in a few days. 448 00:35:08,400 --> 00:35:09,240 Okay. 449 00:35:10,070 --> 00:35:12,750 I'll wait for your good news at the inn. 450 00:35:12,940 --> 00:35:14,980 Pack your things these days. 451 00:35:15,010 --> 00:35:17,090 I'll send someone to pick you up. 452 00:35:27,130 --> 00:35:27,880 All right. 453 00:35:29,380 --> 00:35:30,060 I'm leaving. 454 00:35:33,900 --> 00:35:35,020 Take care. 455 00:35:37,170 --> 00:35:39,260 I won't be hungry or old at home. 456 00:35:42,710 --> 00:35:43,660 I'm worried about you. 457 00:35:44,160 --> 00:35:45,220 You are here alone. 458 00:35:45,970 --> 00:35:47,780 You should take care. 459 00:35:47,950 --> 00:35:49,730 Enough. No more nagging. 460 00:35:50,060 --> 00:35:51,110 It's not like I'll never see you again. 461 00:35:54,330 --> 00:35:55,150 Xiao Yu. 462 00:35:55,680 --> 00:35:56,300 If you 463 00:35:56,760 --> 00:35:57,620 come back, 464 00:35:58,420 --> 00:35:59,510 take Miss Song Zhu with you. 465 00:36:01,770 --> 00:36:02,130 You... 466 00:36:02,780 --> 00:36:03,820 Are you out of your mind? 467 00:36:03,850 --> 00:36:04,890 I'm serious. 468 00:36:05,840 --> 00:36:06,740 I know 469 00:36:07,130 --> 00:36:08,530 she still doesn't know your identity. 470 00:36:10,430 --> 00:36:12,140 Since you know she doesn't, 471 00:36:12,590 --> 00:36:13,390 how can I do that? 472 00:36:15,020 --> 00:36:15,390 Well. 473 00:36:16,060 --> 00:36:16,860 Actually, 474 00:36:17,260 --> 00:36:18,230 I think... 475 00:36:23,980 --> 00:36:25,590 This is what I want to tell you. 476 00:36:27,380 --> 00:36:28,370 Think about it. 477 00:36:28,400 --> 00:36:29,520 Remember your identity. 478 00:36:30,130 --> 00:36:32,410 What are you going to say to Prince Fu? 479 00:36:33,140 --> 00:36:35,050 I've been thinking about how to tell her about it. 480 00:36:36,020 --> 00:36:38,280 But her family and the academy are in trouble. 481 00:36:39,360 --> 00:36:40,640 So I haven't got a chance to talk to her about it. 482 00:36:43,230 --> 00:36:44,550 Just think it through. 483 00:36:44,790 --> 00:36:45,790 No matter what happens, 484 00:36:46,430 --> 00:36:47,400 I'll always be on your side. 485 00:36:51,600 --> 00:36:52,150 Young Master. 486 00:36:53,120 --> 00:36:54,190 We've finished packing. 487 00:36:54,740 --> 00:36:55,540 Thank you, Uncle Hu. 488 00:36:56,000 --> 00:36:57,530 I'm leaving then. 489 00:36:57,700 --> 00:36:58,250 Take care. 490 00:37:18,270 --> 00:37:20,780 Lady Jin, don't cry. 491 00:37:21,170 --> 00:37:22,100 If you keep crying, 492 00:37:22,130 --> 00:37:23,810 your makeup will be ruined. 493 00:37:23,830 --> 00:37:25,310 That's right. You look ugly now. 494 00:37:25,770 --> 00:37:26,610 Really? 495 00:37:26,630 --> 00:37:27,470 Yes. 496 00:37:27,720 --> 00:37:28,650 Don't cry. 497 00:37:29,710 --> 00:37:31,460 Don't be so sad. 498 00:37:31,820 --> 00:37:33,980 We can visit each other often in the future. 499 00:37:34,200 --> 00:37:37,000 Lady Zhao, what's your plan 500 00:37:37,030 --> 00:37:38,040 after you go home? 501 00:37:39,330 --> 00:37:40,320 I haven't thought about it. 502 00:37:40,610 --> 00:37:42,210 I'll listen to my parents. 503 00:37:43,290 --> 00:37:46,010 Lady Zhao, I'll miss you. 504 00:37:46,590 --> 00:37:47,600 Me too. 505 00:37:48,370 --> 00:37:50,200 Remember to visit me. 506 00:37:51,610 --> 00:37:52,520 Miss Yan. 507 00:37:53,300 --> 00:37:55,220 I haven't been in the academy for long. 508 00:37:56,120 --> 00:37:57,160 But I like it here 509 00:37:57,750 --> 00:37:58,990 as much as you do. 510 00:38:05,100 --> 00:38:05,950 Zhu is here. 511 00:38:12,090 --> 00:38:12,680 Let's go. 512 00:38:12,710 --> 00:38:13,420 Let's go. 513 00:38:13,500 --> 00:38:14,420 Wait for me. 514 00:38:16,150 --> 00:38:16,870 Yueniang. 515 00:38:17,940 --> 00:38:19,380 Let's go together. 516 00:38:19,610 --> 00:38:20,130 Okay. 517 00:38:28,420 --> 00:38:29,460 Miss Song Zhu. 518 00:38:29,530 --> 00:38:30,250 Hello. 519 00:38:37,910 --> 00:38:40,550 I'm here to see if I can help. 520 00:38:44,610 --> 00:38:46,050 I need to go back and pack. 521 00:38:46,160 --> 00:38:46,800 Bye. 522 00:38:48,710 --> 00:38:49,480 Miss Yan. 523 00:38:55,670 --> 00:38:56,390 Zhu. 524 00:38:58,440 --> 00:38:59,910 If you have anything to say to her, 525 00:38:59,940 --> 00:39:00,920 go to her room. 526 00:39:05,670 --> 00:39:06,460 No need. 527 00:39:08,300 --> 00:39:09,230 You continue to pack. 528 00:39:09,840 --> 00:39:10,560 Bye. 529 00:39:12,090 --> 00:39:13,290 Miss Song Zhu. 530 00:39:41,270 --> 00:39:42,430 You're doing it again. 531 00:39:47,370 --> 00:39:48,540 I knew you'd be here. 532 00:39:51,120 --> 00:39:52,730 I'm not in the mood to fool around with you. 533 00:39:55,190 --> 00:39:56,070 Do you think 534 00:39:57,770 --> 00:39:59,760 will the academy be permanently closed? 535 00:40:00,030 --> 00:40:00,990 No. 536 00:40:02,150 --> 00:40:02,870 Trust me. 537 00:40:04,810 --> 00:40:05,850 I trust you but you can do nothing about it. 538 00:40:06,060 --> 00:40:07,140 You are not a god. 539 00:40:17,470 --> 00:40:19,470 Song Zhu. 540 00:40:20,360 --> 00:40:24,440 Trust me. 541 00:40:27,100 --> 00:40:28,640 You're so childish. 542 00:40:28,800 --> 00:40:30,040 You're like a fool. 543 00:40:30,700 --> 00:40:32,540 I'm a fool, but I'm a lucky fool. 544 00:40:33,520 --> 00:40:34,440 Just like you. 545 00:40:39,680 --> 00:40:40,310 You're smiling. 546 00:40:40,770 --> 00:40:41,170 Look. 547 00:40:41,710 --> 00:40:42,870 I'm glad you're smiling. 548 00:40:44,130 --> 00:40:45,610 Life goes on. 549 00:40:46,150 --> 00:40:49,260 There'll always be sunny days after a storm. 550 00:40:51,870 --> 00:40:52,400 Right? 551 00:40:54,540 --> 00:40:55,350 Do you think 552 00:40:56,680 --> 00:40:58,210 I'm a person who can do nothing 553 00:40:59,200 --> 00:41:00,630 but cause trouble? 554 00:41:01,200 --> 00:41:02,880 Do you think I shouldn't have been so impulsive? 555 00:41:03,840 --> 00:41:06,160 Do you think I shouldn't have offended Li Shancai? 556 00:41:07,160 --> 00:41:08,140 Do you think I shouldn't 557 00:41:08,170 --> 00:41:09,840 done that thing which caused a big trouble? 558 00:41:09,870 --> 00:41:11,120 Don't be silly. 559 00:41:11,680 --> 00:41:13,450 You did nothing wrong. 560 00:41:14,600 --> 00:41:15,370 On the contrary, 561 00:41:16,540 --> 00:41:17,990 you are the hero in people's eyes. 562 00:41:21,340 --> 00:41:22,670 You are the pride of the Song family. 563 00:41:23,670 --> 00:41:25,440 You did the thing many people didn't dare to do. 564 00:41:28,180 --> 00:41:30,020 Don't think that you did something wrong. 565 00:41:36,570 --> 00:41:38,030 You're praising me. 566 00:41:40,120 --> 00:41:41,630 You're really praising me. 567 00:41:42,320 --> 00:41:43,600 Come on, go on. 568 00:41:44,590 --> 00:41:45,510 I mean it. 569 00:41:51,360 --> 00:41:52,440 I... 570 00:41:54,530 --> 00:41:56,580 I always think you are a good girl. 571 00:42:02,300 --> 00:42:03,430 Why are you flushing? 572 00:42:05,800 --> 00:42:06,720 Your ears flush red too. 573 00:42:07,760 --> 00:42:08,360 I... 574 00:42:08,400 --> 00:42:09,400 What are you doing? 575 00:42:19,350 --> 00:42:20,310 I just want to know 576 00:42:20,340 --> 00:42:22,420 when you realized that I was a good girl. 577 00:42:22,700 --> 00:42:23,620 Why are you being shy? 32715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.