All language subtitles for Special Lady episode 13 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,350 --> 00:01:34,979 [Special Lady] 3 00:01:35,430 --> 00:01:37,850 [Episode 13] 4 00:01:38,530 --> 00:01:41,620 Can you call me Zhu from now on? 5 00:01:43,789 --> 00:01:44,710 Yes, yes. 6 00:01:45,789 --> 00:01:46,670 It sounds so nice to call her Zhu. 7 00:01:46,979 --> 00:01:49,160 You sound distant if you call her Senior. 8 00:01:53,440 --> 00:01:54,670 What do you think, Teaching Assistant Xiao? 9 00:01:57,700 --> 00:01:58,870 Why are you looking at me? 10 00:02:01,180 --> 00:02:02,110 What do you think? 11 00:02:04,670 --> 00:02:05,970 If you want, 12 00:02:06,660 --> 00:02:07,390 just call her Zhu. 13 00:02:10,710 --> 00:02:13,070 Senior Yan is close to Senior Song. 14 00:02:13,850 --> 00:02:15,420 Of course she can call her by her first name. 15 00:02:16,980 --> 00:02:18,920 You're the teaching assistant of the Women's Academy. 16 00:02:20,460 --> 00:02:23,240 It's reasonable that you call her Zhu. 17 00:02:24,630 --> 00:02:25,140 I... 18 00:02:26,240 --> 00:02:28,440 I'm just a student of the Men's Academy. 19 00:02:29,070 --> 00:02:30,020 If I call her that, 20 00:02:30,430 --> 00:02:31,520 I'm afraid if this gets out, 21 00:02:32,030 --> 00:02:33,480 it'll be bad for her reputation. 22 00:02:39,560 --> 00:02:42,610 Well, there's a beverage shop ahead. It's quiet there. 23 00:02:42,740 --> 00:02:44,079 Why don’t we go there to take a rest? 24 00:02:46,560 --> 00:02:48,500 Junior Zhou, what do you think? 25 00:02:49,510 --> 00:02:49,990 Okay. 26 00:02:52,130 --> 00:02:53,920 Aged wine. 27 00:02:54,280 --> 00:02:56,250 The drinks of this beverage shop are very delicious. 28 00:02:56,610 --> 00:02:57,500 I often come here. 29 00:03:09,250 --> 00:03:10,050 Sorry to keep you waiting. 30 00:03:14,550 --> 00:03:15,120 Senior Song. 31 00:03:15,610 --> 00:03:16,520 Thank you, Junior Zhou. 32 00:03:17,030 --> 00:03:17,650 Please enjoy. 33 00:03:17,750 --> 00:03:18,440 -Thank you. -Thank you. 34 00:03:30,000 --> 00:03:33,160 Teaching Assistant Xiao is such a perfect match for Qinruo. 35 00:03:33,810 --> 00:03:35,560 Even their movements are the same when they eat. 36 00:03:41,390 --> 00:03:44,060 Mr. Xiao, you like eating like this, too? 37 00:03:46,040 --> 00:03:47,770 It tastes better to eat in this way. 38 00:03:49,550 --> 00:03:50,460 I think so too. 39 00:03:56,390 --> 00:03:57,140 Yueniang. 40 00:04:10,590 --> 00:04:11,230 Well... 41 00:04:12,360 --> 00:04:15,700 It's boring for us to eat Frozen Milk like this all the time. 42 00:04:17,630 --> 00:04:19,079 Why don't we buy some snacks? 43 00:04:19,510 --> 00:04:20,450 You can also take this chance to relax. 44 00:04:23,080 --> 00:04:23,480 Okay. 45 00:04:24,880 --> 00:04:25,310 I'll go then. 46 00:04:25,330 --> 00:04:26,170 I'll go with you. 47 00:04:26,200 --> 00:04:27,700 I... I'll go, too. 48 00:04:30,910 --> 00:04:31,550 Then you can go. 49 00:04:31,570 --> 00:04:32,300 We're not going. 50 00:04:35,200 --> 00:04:36,280 Thank you, Mr. Xiao. 51 00:04:49,340 --> 00:04:50,500 Yueniang, I'll go, too. 52 00:04:58,310 --> 00:05:00,140 Mr. Xiao, wait for me. 53 00:05:46,510 --> 00:05:47,909 The candied dried fruits here 54 00:05:47,930 --> 00:05:49,360 are the most famous in Yiyang County. 55 00:05:50,200 --> 00:05:51,340 Sir, Miss, to be honest, 56 00:05:51,600 --> 00:05:52,750 many rich families 57 00:05:52,770 --> 00:05:54,330 ask their maids to buy them. 58 00:05:55,310 --> 00:05:58,200 What kind of candied fruits do you like to eat normally? 59 00:06:00,090 --> 00:06:01,460 I seldom eat these snacks. 60 00:06:06,550 --> 00:06:07,180 These. 61 00:06:07,910 --> 00:06:08,830 And these. 62 00:06:09,290 --> 00:06:10,150 Give me a portion of them respectively. 63 00:06:10,670 --> 00:06:11,200 Okay. 64 00:06:11,870 --> 00:06:13,510 Miss, select some more. 65 00:06:17,430 --> 00:06:18,220 Yueniang 66 00:06:18,280 --> 00:06:19,830 normally likes eating sweet food. 67 00:06:21,280 --> 00:06:23,160 But she likes the sour taste 68 00:06:23,220 --> 00:06:24,520 of this candied haw jelly. 69 00:06:25,470 --> 00:06:26,850 It tastes better if you eat it 70 00:06:27,350 --> 00:06:28,170 with Frozen Milk. 71 00:06:30,900 --> 00:06:33,190 You and Miss Zhu are really close to each other. 72 00:06:33,680 --> 00:06:34,510 Of course. 73 00:06:39,580 --> 00:06:42,370 Do you know what is the best match 74 00:06:42,420 --> 00:06:43,800 for Frozen Milk, Junior Zhou? 75 00:06:45,750 --> 00:06:47,670 What do you think? 76 00:06:48,550 --> 00:06:50,740 We should eat it with candied haw jelly. 77 00:06:53,190 --> 00:06:54,640 Frozen Milk is for relieving summer-heat, 78 00:06:54,830 --> 00:06:57,100 while candied haw jelly tastes sour and sweet, and is also yummy. 79 00:06:57,530 --> 00:06:59,240 If these two foods are eaten together, 80 00:06:59,300 --> 00:07:00,660 it can stimulate our appetite and help with digestion. 81 00:07:02,310 --> 00:07:05,600 But if you take a bite of them at the same time, 82 00:07:06,550 --> 00:07:08,870 it will be the most delicious. 83 00:07:22,910 --> 00:07:23,640 Miss, sir, 84 00:07:23,790 --> 00:07:25,430 would you like to try our new drink, 85 00:07:25,500 --> 00:07:26,380 Fragrant Tea? 86 00:07:26,460 --> 00:07:27,610 If you buy two portions, you can get another one for free. 87 00:07:34,900 --> 00:07:36,070 I need some fresh air. 88 00:07:51,010 --> 00:07:52,220 Since your last name is Yan, 89 00:07:54,640 --> 00:07:56,870 are you a relative of Duke Yue? 90 00:07:59,150 --> 00:08:01,780 I am the legitimate daughter of Duke Yue. 91 00:08:02,650 --> 00:08:03,150 Sorry that I didn't recognize you. 92 00:08:03,750 --> 00:08:04,860 It's not your fault. 93 00:08:05,860 --> 00:08:07,360 You didn't know it. 94 00:08:08,210 --> 00:08:08,890 You're so kind. 95 00:08:09,770 --> 00:08:11,040 Duke Yue's family is a noble family. 96 00:08:11,950 --> 00:08:14,360 It's my honor to study with you. 97 00:08:15,280 --> 00:08:16,610 Mr. Xiao, you're too courteous. 98 00:08:17,080 --> 00:08:18,410 If you don't mind, 99 00:08:18,720 --> 00:08:20,710 how about I ask Yueniang 100 00:08:20,810 --> 00:08:21,600 and Mr. Zhou 101 00:08:21,830 --> 00:08:23,170 to come with you to visit my home together in a few days? 102 00:08:24,960 --> 00:08:26,770 My father can also take this chance 103 00:08:27,160 --> 00:08:28,910 to meet the students of Yiyang Academy. 104 00:08:28,940 --> 00:08:30,860 Well, it's inappropriate. 105 00:08:31,530 --> 00:08:33,610 Your father has sent you here. 106 00:08:34,080 --> 00:08:35,640 He must be close to the staff of the academy. 107 00:08:36,020 --> 00:08:37,010 He must know 108 00:08:37,210 --> 00:08:38,860 the level of the students in the academy, too. 109 00:08:39,570 --> 00:08:41,659 I don't know much about my father's things. 110 00:08:42,210 --> 00:08:44,380 But if he sees you, he'll have a clearer impression. 111 00:08:45,930 --> 00:08:46,600 I see. 112 00:08:46,740 --> 00:08:48,060 So you agree, Mr. Xiao? 113 00:08:54,490 --> 00:08:55,900 The exam is coming. 114 00:08:56,330 --> 00:08:58,030 Let's talk about it in a few days. 115 00:08:58,050 --> 00:08:58,730 Okay. 116 00:08:58,960 --> 00:08:59,940 I'll prepare in advance. 117 00:09:00,910 --> 00:09:02,610 Ma'am, please pack this for me. 118 00:09:03,380 --> 00:09:03,950 Okay. 119 00:09:11,050 --> 00:09:11,530 Mr. Zhou. 120 00:09:11,810 --> 00:09:12,290 Mr. Xiao. 121 00:09:20,280 --> 00:09:20,750 Yueniang. 122 00:09:23,640 --> 00:09:24,270 Yueniang. 123 00:09:25,150 --> 00:09:25,820 What's wrong? 124 00:09:28,790 --> 00:09:29,890 Let me tell you something. 125 00:09:30,800 --> 00:09:32,480 Just now, Mr. Xiao 126 00:09:32,500 --> 00:09:33,540 asked me about my family background. 127 00:09:34,150 --> 00:09:36,190 Do you think he'll go to my home 128 00:09:36,310 --> 00:09:37,390 to propose marriage soon? 129 00:09:43,750 --> 00:09:44,190 Mr. Zhou. 130 00:09:44,600 --> 00:09:45,810 -Mr. Xiao -Have a seat. 131 00:09:46,090 --> 00:09:47,360 even told me that... 132 00:10:04,030 --> 00:10:05,060 -Mr. Xiao. -Junior Zhou. 133 00:10:06,470 --> 00:10:08,790 I don't understand some parts of this book. 134 00:10:09,200 --> 00:10:11,150 Can you explain them for me? 135 00:10:11,650 --> 00:10:13,020 Which parts do you not understand? 136 00:10:13,690 --> 00:10:14,960 This, this, this and this 137 00:10:15,560 --> 00:10:16,380 are the parts that I don't understand. 138 00:10:17,470 --> 00:10:18,110 Miss Yan. 139 00:10:18,730 --> 00:10:19,570 Please speak louder. 140 00:10:19,690 --> 00:10:20,720 I didn't hear you clearly just now. 141 00:10:21,480 --> 00:10:22,710 Since you think 142 00:10:22,730 --> 00:10:24,880 this beverage shop is too noisy, 143 00:10:25,160 --> 00:10:27,390 why don't we go somewhere quiet? 144 00:10:28,600 --> 00:10:29,360 Somewhere quiet? 145 00:10:32,100 --> 00:10:33,470 Okay. Just go at once. 146 00:10:33,490 --> 00:10:34,390 Go. Go. 147 00:10:38,360 --> 00:10:40,150 Mr. Zhou, pack up your things at once. 148 00:10:40,310 --> 00:10:41,340 Hurry up. Pack up your things. 149 00:10:41,720 --> 00:10:42,060 No. 150 00:10:42,270 --> 00:10:43,640 Why did you ask Junior Zhou to do this? 151 00:10:44,960 --> 00:10:46,740 Didn't you hear Miss Yan say that 152 00:10:46,770 --> 00:10:47,900 it was too noisy here? 153 00:10:48,170 --> 00:10:49,390 Didn't she say that she wanted to go somewhere else? 154 00:10:50,980 --> 00:10:51,450 Okay. 155 00:10:52,190 --> 00:10:53,310 No! 156 00:10:53,620 --> 00:10:54,940 No, Junior Zhou. 157 00:10:59,020 --> 00:11:02,180 Actually, I think if I sit next to Mr. Xiao, 158 00:11:02,420 --> 00:11:03,700 he can definitely hear me. 159 00:11:04,360 --> 00:11:05,540 Junior Zhou, sit down. 160 00:11:05,680 --> 00:11:06,340 There's no need to go somewhere else. 161 00:11:06,580 --> 00:11:07,330 You don't need to pack up your things, either. 162 00:11:07,360 --> 00:11:08,140 I also think that 163 00:11:08,170 --> 00:11:09,650 it's a bit too troublesome to go somewhere else. 164 00:11:09,730 --> 00:11:11,350 Let's just sit here. 165 00:11:12,100 --> 00:11:12,570 Okay. 166 00:11:14,150 --> 00:11:14,870 Yes. 167 00:11:20,990 --> 00:11:22,010 Mr. Xiao, 168 00:11:22,860 --> 00:11:23,760 help me take a look. 169 00:11:24,500 --> 00:11:26,250 I don't understand these parts. 170 00:11:26,750 --> 00:11:27,300 You don't understand? 171 00:11:32,010 --> 00:11:32,820 Junior Zhou. 172 00:11:33,640 --> 00:11:35,620 There's also one part here which I don't quite understand. 173 00:11:36,330 --> 00:11:37,060 Take a look. 174 00:11:37,560 --> 00:11:38,600 A man travelling far away from his home... 175 00:11:39,780 --> 00:11:40,530 What a coincidence. 176 00:11:41,730 --> 00:11:42,620 There's also something I don't understand. 177 00:11:42,680 --> 00:11:45,600 I want to hear Mr. Zhou's opinion, too. 178 00:11:47,410 --> 00:11:49,630 Mr. Zhou, look. Look at mine. 179 00:11:49,800 --> 00:11:50,550 No, no, no. 180 00:11:51,610 --> 00:11:52,250 Look at mine first. 181 00:11:52,280 --> 00:11:52,800 Look at this. 182 00:11:52,880 --> 00:11:53,320 This one. 183 00:11:53,350 --> 00:11:55,290 With Mr. Xiao's knowledge, 184 00:11:55,920 --> 00:11:57,690 I wouldn't dare to talk about my shallow ideas. 185 00:11:58,090 --> 00:11:59,100 Mr. Zhou, don't be nervous. 186 00:11:59,570 --> 00:12:00,730 Let’s discuss it together. 187 00:12:00,820 --> 00:12:01,530 Discuss it together. 188 00:12:07,140 --> 00:12:08,340 Don't you also have a question, Miss Yan? 189 00:12:08,430 --> 00:12:10,040 Why don't we discuss it together? 190 00:12:10,070 --> 00:12:10,470 Okay? 191 00:12:10,690 --> 00:12:11,770 Let's discuss it together. 192 00:12:11,800 --> 00:12:12,340 Discuss it together. 193 00:12:12,710 --> 00:12:13,830 Sit down. Sit. 194 00:12:13,890 --> 00:12:15,330 Zhu, just sit down. 195 00:12:15,360 --> 00:12:15,770 Sit. 196 00:12:16,930 --> 00:12:18,040 Sit down. Let's discuss it together. 197 00:12:19,160 --> 00:12:23,200 ♫Sir, you're well-versed with the tonal patterns of poems and have read thousands of books♫ 198 00:12:19,640 --> 00:12:21,650 Then let's discuss it together. 199 00:12:23,210 --> 00:12:26,270 ♫But you can't figure out what I'm thinking♫ 200 00:12:23,440 --> 00:12:24,080 Mr. Xiao, 201 00:12:24,390 --> 00:12:26,800 if there's any question which I can't answer, 202 00:12:26,450 --> 00:12:30,150 ♫We talked to each other passionately and read the Spring and Autumn Annals♫ 203 00:12:27,480 --> 00:12:28,590 remember to make an additional explanation for me. 204 00:12:29,100 --> 00:12:29,910 No problem. 205 00:12:30,170 --> 00:12:33,290 ♫I closed my eyes gradually♫ 206 00:12:31,640 --> 00:12:32,690 Mr. Xiao. 207 00:12:33,430 --> 00:12:36,910 ♫I want to be a guest in your poems♫ 208 00:12:37,030 --> 00:12:41,000 ♫And follow you to have a trip in the landscape paintings♫ 209 00:12:41,030 --> 00:12:43,930 ♫I'd like to grind what I'm thinking in my mind into ink♫ 210 00:12:43,960 --> 00:12:47,490 ♫And write down all the thrilling experiences♫ 211 00:12:47,800 --> 00:12:51,120 ♫What are you thinking about?♫ 212 00:12:51,280 --> 00:12:55,200 ♫Is there anything related to me?♫ 213 00:12:55,440 --> 00:12:58,400 ♫I've read the theories of various schools♫ 214 00:12:58,420 --> 00:13:01,890 ♫But I still prefer your written descriptions♫ 215 00:13:02,080 --> 00:13:05,310 ♫About me♫ 216 00:13:09,150 --> 00:13:14,420 [Fragrant Beverage] 217 00:13:14,910 --> 00:13:15,600 Junior Zhou. 218 00:13:16,060 --> 00:13:16,750 Thanks, Senior. 219 00:13:17,760 --> 00:13:18,380 You're welcome. 220 00:13:18,570 --> 00:13:19,040 Qinruo. 221 00:13:20,110 --> 00:13:20,900 Thank you, Yueniang. 222 00:13:24,460 --> 00:13:25,340 Junior Zhou, 223 00:13:26,590 --> 00:13:28,610 when you explained this sentence just now, 224 00:13:28,780 --> 00:13:29,760 Confucius said, "We should advocate good morality"... 225 00:13:32,790 --> 00:13:33,590 Mr. Xiao, 226 00:13:34,590 --> 00:13:35,940 can I discuss something with you? 227 00:13:37,320 --> 00:13:37,830 Sure. 228 00:13:39,550 --> 00:13:42,140 Look. Don't you think Yueniang and Junior Zhou are a perfect match? 229 00:13:45,630 --> 00:13:46,390 Maybe. 230 00:13:47,350 --> 00:13:49,090 As the teaching assistant of the Women's Academy, 231 00:13:49,820 --> 00:13:50,860 do you want to see that 232 00:13:51,120 --> 00:13:52,250 or do you also hope that 233 00:13:52,360 --> 00:13:54,290 Yueniang can marry a good man? 234 00:13:55,710 --> 00:13:57,180 So? 235 00:13:57,340 --> 00:13:59,170 So later, let's find 236 00:13:59,200 --> 00:14:00,660 an excuse to sneak away. 237 00:14:01,040 --> 00:14:02,600 Then both of them can stay in a room alone. 238 00:14:02,870 --> 00:14:04,690 It'll also be a good chance to make them fall in love with each other. 239 00:14:08,680 --> 00:14:09,770 This is my opinion. 240 00:14:09,920 --> 00:14:12,320 Repeat what you've just said. 241 00:14:13,610 --> 00:14:14,240 What about us? 242 00:14:14,590 --> 00:14:17,020 Of course we can spend more time together. 243 00:14:18,700 --> 00:14:20,190 We can just take a walk casually. 244 00:14:21,120 --> 00:14:21,630 Just take a walk. 245 00:14:25,690 --> 00:14:26,550 Okay. 246 00:14:27,240 --> 00:14:28,700 It's settled then. 247 00:14:28,720 --> 00:14:29,850 I’ll go pack up my things. 248 00:14:37,080 --> 00:14:38,400 Junior Zhou, are you alright? 249 00:14:38,540 --> 00:14:39,060 Get out of the way. 250 00:14:39,090 --> 00:14:39,630 I'm fine. 251 00:14:39,770 --> 00:14:40,150 I'm fine. 252 00:14:41,880 --> 00:14:42,580 Are you alright? 253 00:14:43,020 --> 00:14:43,560 I'm fine. 254 00:14:43,830 --> 00:14:44,640 I can do it myself. 255 00:14:47,380 --> 00:14:48,540 Did you do it on purpose? 256 00:14:49,530 --> 00:14:52,240 Zhu, you misunderstood me. 257 00:14:53,140 --> 00:14:54,980 Mr. Xiao didn't do it on purpose. 258 00:14:55,480 --> 00:14:56,080 Senior, 259 00:14:56,830 --> 00:14:57,550 don't be angry. 260 00:14:59,950 --> 00:15:01,110 Sorry to have spilt the tea on you. 261 00:15:01,370 --> 00:15:01,860 It's all right. 262 00:15:01,880 --> 00:15:02,700 Please taste it. 263 00:15:02,990 --> 00:15:03,510 By the way, 264 00:15:05,040 --> 00:15:06,520 it's getting late today. 265 00:15:07,340 --> 00:15:09,410 Miss Yan has also finished her homework. 266 00:15:09,590 --> 00:15:12,400 Why don't we just 267 00:15:12,810 --> 00:15:13,730 call it a day? 268 00:15:14,410 --> 00:15:14,950 Okay. 269 00:15:14,980 --> 00:15:15,510 No! 270 00:15:20,200 --> 00:15:23,970 I just think that we've been studying for so long. 271 00:15:24,270 --> 00:15:25,750 We should at least take a rest. 272 00:15:27,190 --> 00:15:29,110 Why don't we have a lake tour? 273 00:15:31,680 --> 00:15:32,870 A lake tour is great. 274 00:15:32,870 --> 00:15:33,710 It's great. 275 00:15:33,960 --> 00:15:35,070 It's very interesting. 276 00:15:35,100 --> 00:15:36,080 -Okay. -It's very interesting. 277 00:15:39,150 --> 00:15:39,550 Okay. 278 00:15:41,470 --> 00:15:42,120 You agreed? 279 00:15:42,480 --> 00:15:44,160 Let's go pack up our things. 280 00:15:44,190 --> 00:15:45,140 Let's pack up our things. 281 00:15:47,640 --> 00:15:48,340 This one, this one. 282 00:15:49,360 --> 00:15:50,240 Junior Zhou, hurry up. 283 00:15:50,830 --> 00:15:51,300 Coming. 284 00:15:56,280 --> 00:15:58,180 Yueniang, what should we do later? 285 00:15:58,310 --> 00:15:59,200 Just act according to the circumstances. 286 00:15:59,220 --> 00:16:00,360 Take care, my dear guests. 287 00:16:10,070 --> 00:16:10,540 Young Master, 288 00:16:10,670 --> 00:16:12,440 I've asked around according to your order. 289 00:16:12,680 --> 00:16:15,300 Xiao Yu is going to the Taohua Lake to row a boat. 290 00:16:16,000 --> 00:16:16,980 Act as planned. 291 00:16:17,080 --> 00:16:17,440 Yes. 292 00:16:29,630 --> 00:16:30,880 Yueniang, slow down. 293 00:16:31,070 --> 00:16:31,570 I'm fine. 294 00:16:35,960 --> 00:16:37,850 It's such a nice view. 295 00:16:38,380 --> 00:16:40,070 We must have fun later. 296 00:16:46,470 --> 00:16:49,230 Why don't we go buy some wine and then drink it during the lake tour? 297 00:16:50,270 --> 00:16:50,780 Okay. 298 00:16:51,470 --> 00:16:53,700 Why don't you and Mr. Xiao go book a boat first? 299 00:16:54,960 --> 00:16:56,880 Then Mr. Zhou and I 300 00:16:56,970 --> 00:16:58,020 will go buy some wine. 301 00:16:58,080 --> 00:16:59,010 Let's meet later. 302 00:16:59,330 --> 00:16:59,730 Let's go. 303 00:16:59,760 --> 00:17:00,230 No! 304 00:17:01,830 --> 00:17:02,520 Why not? 305 00:17:06,010 --> 00:17:06,910 For something like this, 306 00:17:07,280 --> 00:17:08,730 just let Mr. Zhou and me do it. 307 00:17:14,490 --> 00:17:18,210 Do you mean that you want Qinruo and me to book a boat? 308 00:17:18,240 --> 00:17:19,030 No, no. 309 00:17:19,560 --> 00:17:20,460 I don't know how to book a boat. 310 00:17:21,040 --> 00:17:21,380 Well, 311 00:17:21,670 --> 00:17:23,130 how about I go book a boat? 312 00:17:23,740 --> 00:17:24,579 Then I'll go with you. 313 00:17:24,599 --> 00:17:25,750 No, you can't go with Mr. Zhou. 314 00:17:29,800 --> 00:17:31,480 It's useless for you to glare at me. 315 00:17:33,000 --> 00:17:34,380 Miss Yan is weak. 316 00:17:34,750 --> 00:17:36,070 She can't carry heavy things. 317 00:17:36,090 --> 00:17:36,520 Right? 318 00:17:36,930 --> 00:17:37,280 Yes. 319 00:17:37,430 --> 00:17:38,040 I can't carry heavy things. 320 00:17:38,270 --> 00:17:39,220 -I can't. -You can't. 321 00:17:40,630 --> 00:17:41,470 You can't. 322 00:17:41,490 --> 00:17:43,730 Do you mean that I can carry heavy things? 323 00:17:47,580 --> 00:17:49,950 At least, you're better than Miss Yan. 324 00:17:50,000 --> 00:17:50,670 Right? 325 00:17:51,030 --> 00:17:51,590 Of course. 326 00:17:52,230 --> 00:17:52,870 That's it. 327 00:17:53,140 --> 00:17:53,730 It's settled then. 328 00:17:54,120 --> 00:17:55,850 Zhu and I will go prepare some wine together. 329 00:17:56,050 --> 00:17:56,520 Miss Yan, 330 00:17:56,580 --> 00:17:58,000 you and Mr. Zhou should go book a boat. 331 00:17:58,020 --> 00:17:58,450 Okay? 332 00:17:59,050 --> 00:17:59,480 Junior Zhou. 333 00:17:59,480 --> 00:18:00,150 Mr. Xiao. 334 00:18:00,150 --> 00:18:01,190 Junior Zhou, I'll go with you! 335 00:18:01,190 --> 00:18:01,720 Thank you, Mr. Zhou. 336 00:18:01,720 --> 00:18:02,610 I'll go with you! 337 00:18:02,800 --> 00:18:03,160 Junior Zhou! 338 00:18:03,160 --> 00:18:03,880 Don't worry, Mr. Xiao. 339 00:18:04,160 --> 00:18:05,080 -Yueniang! -Junior Zhou! 340 00:18:05,600 --> 00:18:06,750 Let go of me! 341 00:18:06,770 --> 00:18:07,260 Hurry up. 342 00:18:07,280 --> 00:18:07,920 Junior Zhou! 343 00:18:08,400 --> 00:18:10,090 Junior Zhou, I'll go with... 344 00:18:10,720 --> 00:18:11,310 Let go! 345 00:18:12,420 --> 00:18:13,170 Let go of me! 346 00:18:13,620 --> 00:18:14,250 Junior Zhou! 347 00:18:14,290 --> 00:18:15,010 Stop yelling. 348 00:18:15,200 --> 00:18:15,710 Let go! 349 00:18:15,830 --> 00:18:16,350 Hurry up. 350 00:18:16,570 --> 00:18:17,650 Junior Zhou! 351 00:18:18,660 --> 00:18:19,670 Let go of me! 352 00:18:20,620 --> 00:18:21,470 Junior Zhou! 353 00:18:21,790 --> 00:18:22,570 Junior Zhou! 354 00:18:22,990 --> 00:18:23,870 He's gone far. 355 00:18:25,390 --> 00:18:27,000 Xiao Yu, what are you doing? 356 00:18:27,440 --> 00:18:28,210 -What’s wrong? -I… 357 00:18:29,410 --> 00:18:30,370 We had a deal. 358 00:18:30,530 --> 00:18:31,640 You'll deal with your Qinruo, 359 00:18:31,670 --> 00:18:33,480 and I'll have a date with my Mr. Zhou. 360 00:18:33,800 --> 00:18:34,740 You tried to stop me again and again. 361 00:18:34,760 --> 00:18:35,990 I don't know what you're up to. 362 00:18:39,420 --> 00:18:40,010 Zhu. 363 00:18:42,700 --> 00:18:44,280 Do you think 364 00:18:46,520 --> 00:18:50,040 I am handsome? 365 00:18:59,310 --> 00:19:00,060 Handsome? 366 00:19:10,350 --> 00:19:12,130 Where did you get the confidence? 367 00:19:12,760 --> 00:19:13,500 Stay away from me. 368 00:19:15,040 --> 00:19:16,370 Although I'm so popular 369 00:19:16,390 --> 00:19:17,590 and charming... 370 00:19:22,400 --> 00:19:23,360 Don't tell me that 371 00:19:23,680 --> 00:19:25,660 you have a crush on me. 372 00:19:25,690 --> 00:19:27,800 I have a crush on you? 373 00:19:31,000 --> 00:19:32,210 I may have a crush on anybody else, 374 00:19:32,240 --> 00:19:34,130 but not on you. Okay? 375 00:19:34,270 --> 00:19:35,610 Why would I have a crush on you? 376 00:19:35,650 --> 00:19:37,200 -Is it possible that I would have a crush on you? -Say it again to me? 377 00:19:37,200 --> 00:19:37,610 Come on. 378 00:19:37,830 --> 00:19:38,710 Don't always hit me. 379 00:19:38,730 --> 00:19:39,530 Say it again to... 380 00:19:39,800 --> 00:19:40,880 -Don't always hit me. -Say it... 381 00:19:41,520 --> 00:19:41,830 Say it... 382 00:19:41,830 --> 00:19:42,800 Stop, stop, stop! 383 00:19:42,840 --> 00:19:43,690 -I won’t stop. -Stop! 384 00:19:47,070 --> 00:19:48,150 I'm angry. 385 00:19:48,740 --> 00:19:50,840 You said you had no interest in me. 386 00:19:51,710 --> 00:19:53,080 But do you know why? 387 00:19:53,080 --> 00:19:54,620 Why? Because I hate you. 388 00:19:55,680 --> 00:19:56,440 No. 389 00:19:57,590 --> 00:19:59,000 Since I entered the academy, 390 00:19:59,110 --> 00:20:02,070 we've been in contact frequently. 391 00:20:02,670 --> 00:20:06,120 Just because of such frequent contact, 392 00:20:06,360 --> 00:20:08,130 we don't like each other. 393 00:20:08,320 --> 00:20:09,120 Therefore, 394 00:20:09,640 --> 00:20:10,900 absence makes the heart grow fonder. 395 00:20:12,510 --> 00:20:13,160 Remember this. 396 00:20:15,000 --> 00:20:17,830 Don't be so eager like a hungry tiger hunting its prey as you did before. 397 00:20:20,270 --> 00:20:21,970 If you destroy the sense of distance, 398 00:20:22,190 --> 00:20:25,240 his interest will gradually decrease. 399 00:20:26,870 --> 00:20:28,670 Miss Yan and I have kept a distance from each other 400 00:20:29,910 --> 00:20:30,680 because of the same reason. 401 00:20:40,710 --> 00:20:41,200 Xiao Yu. 402 00:20:41,930 --> 00:20:43,770 You talked about dignity with me before. 403 00:20:44,030 --> 00:20:46,910 Now you're telling me that absence makes the heart grow fonder. 404 00:20:48,320 --> 00:20:49,740 Just tell me whether you're tricking me. 405 00:20:52,870 --> 00:20:53,420 Zhu. 406 00:20:55,880 --> 00:20:57,210 Why don't you look at me again? 407 00:20:58,700 --> 00:21:00,020 Do you want to die? 408 00:21:00,040 --> 00:21:01,490 Mr. Zhou, why are you back? 409 00:21:01,670 --> 00:21:02,870 Didn't you go book a boat? 410 00:21:06,280 --> 00:21:06,680 Zhou... 411 00:21:08,800 --> 00:21:09,400 Xiao Yu. 412 00:21:09,400 --> 00:21:10,190 Why are you leaving again? 413 00:21:10,820 --> 00:21:11,780 Bloody Xiao Yu! 414 00:21:12,060 --> 00:21:13,450 How dare you make fun of me? 415 00:21:14,070 --> 00:21:15,350 I'll beat you to death! 416 00:21:15,580 --> 00:21:16,620 Bloody Xiao Yu! 417 00:21:16,640 --> 00:21:17,270 Stop! 418 00:21:44,000 --> 00:21:46,760 Senior Yan, I'll buy ferry tickets over there. 419 00:21:47,250 --> 00:21:48,260 Just wait for me. 420 00:21:48,280 --> 00:21:48,770 Okay. 421 00:22:12,310 --> 00:22:12,850 Zhu. 422 00:22:13,440 --> 00:22:14,040 Are you tired? 423 00:22:15,390 --> 00:22:16,260 What do you think? 424 00:22:17,840 --> 00:22:18,680 Do you want to take a rest? 425 00:22:18,960 --> 00:22:19,920 I'll find a boatman 426 00:22:20,120 --> 00:22:21,600 and ask him to do all the work for us. 427 00:22:21,600 --> 00:22:22,640 Why didn't you suggest this earlier? 428 00:22:22,640 --> 00:22:23,630 I forgot. 429 00:22:23,800 --> 00:22:24,940 It's my fault. I didn't think of it. 430 00:22:25,310 --> 00:22:26,150 Just wait for me. 431 00:22:26,150 --> 00:22:26,840 Wait for me. 432 00:22:41,120 --> 00:22:41,980 This morning, 433 00:22:42,480 --> 00:22:44,400 Song Xu sent a letter to Xiao Chuanzhong. 434 00:22:44,920 --> 00:22:45,910 I intercepted it. 435 00:22:46,650 --> 00:22:47,010 Besides, 436 00:22:47,440 --> 00:22:48,610 when I passed by here just now, 437 00:22:48,960 --> 00:22:50,590 I found that several people were following you. 438 00:22:51,220 --> 00:22:52,220 Judging from the fabric of their clothes, 439 00:22:52,550 --> 00:22:54,210 I think they might come from the mansion of Lord Li, who is the assistant magistrate. 440 00:22:54,880 --> 00:22:56,720 Don't stay too long, Young Master. 441 00:22:57,120 --> 00:22:59,520 I'll investigate the assistant magistrate. 442 00:23:02,390 --> 00:23:04,620 What's wrong with each of them? 443 00:23:05,030 --> 00:23:06,310 We agreed to have a lake tour. 444 00:23:06,760 --> 00:23:07,950 But I'm the only one left here now. 445 00:23:11,600 --> 00:23:13,080 That bloody Xiao Yu. 446 00:23:13,080 --> 00:23:14,840 He said that absence makes the heart grow fonder. 447 00:23:15,470 --> 00:23:16,840 I think he deliberately tricked me. 448 00:23:21,400 --> 00:23:22,450 It's been so long. 449 00:23:23,270 --> 00:23:26,000 Qinruo and Junior Zhou haven't come back yet. 450 00:23:28,500 --> 00:23:30,200 If this chance had been given to me, 451 00:23:30,800 --> 00:23:32,130 I would have succeeded. 452 00:23:33,320 --> 00:23:34,440 Bloody Xiao Yu! 453 00:23:47,030 --> 00:23:47,640 Oh no. 454 00:23:53,060 --> 00:23:53,860 Sir, please wait. 455 00:23:54,660 --> 00:23:57,070 Have you seen a gentleman 456 00:23:57,090 --> 00:23:58,380 who looks handsome and graceful? 457 00:23:59,040 --> 00:24:00,570 He went to buy ferry tickets just now, 458 00:24:00,600 --> 00:24:01,740 but he hasn't returned yet. 459 00:24:02,080 --> 00:24:03,160 He went that way. 460 00:24:03,280 --> 00:24:03,730 Thank you. 461 00:24:20,840 --> 00:24:21,400 What are you doing? 462 00:24:21,600 --> 00:24:22,440 You want to run away? 463 00:24:23,290 --> 00:24:23,750 Don't move! 464 00:24:26,380 --> 00:24:26,980 Who are you? 465 00:24:27,020 --> 00:24:28,340 Our young master said that 466 00:24:28,840 --> 00:24:30,140 you should mind your own business. 467 00:24:31,640 --> 00:24:32,310 Did you hear that? 468 00:24:32,370 --> 00:24:33,340 Stop! 469 00:24:35,560 --> 00:24:36,910 I'll kill you! 470 00:24:36,910 --> 00:24:37,740 How dare you! 471 00:24:37,910 --> 00:24:39,700 I'm the legitimate daughter of Duke Yue. 472 00:24:39,720 --> 00:24:41,360 I am the only daughter of my father. 473 00:24:41,470 --> 00:24:42,210 Let me tell you. 474 00:24:42,570 --> 00:24:43,730 If you dare to hurt me, 475 00:24:43,760 --> 00:24:45,300 even your master can't protect you. 476 00:24:45,860 --> 00:24:47,620 What a good legitimate daughter of Duke Yue! 477 00:24:50,350 --> 00:24:51,190 Stop! Don't move! 478 00:24:51,530 --> 00:24:52,330 Don't move. 479 00:24:52,600 --> 00:24:54,440 Now you're so scared that you're yelling? 480 00:24:54,460 --> 00:24:56,030 Where is the courage you showed just now? 481 00:24:56,260 --> 00:24:56,810 Go away! 482 00:25:12,760 --> 00:25:13,270 Senior. 483 00:25:14,740 --> 00:25:15,560 You're hurt. 484 00:25:18,200 --> 00:25:18,810 I'm fine. 485 00:25:18,830 --> 00:25:19,830 We can't stay here for long. 486 00:25:20,080 --> 00:25:21,240 Let's go back first. 487 00:25:21,240 --> 00:25:21,590 Let's go. 488 00:25:24,350 --> 00:25:25,020 You're lucky. 489 00:25:31,760 --> 00:25:32,370 All right. 490 00:25:36,730 --> 00:25:37,570 Bandage it up. 491 00:25:39,160 --> 00:25:39,890 Thank you. 492 00:25:43,350 --> 00:25:45,710 You're a knowledgeable man in daily life, but I didn't expect that 493 00:25:46,600 --> 00:25:47,910 you would be so considerate, too. 494 00:25:53,410 --> 00:25:54,630 Don't listen to 495 00:25:54,750 --> 00:25:58,040 those people who always say that Yueniang is careless. 496 00:25:58,240 --> 00:25:58,970 But in fact, 497 00:25:59,150 --> 00:26:00,980 Yueniang is very considerate. 498 00:26:03,150 --> 00:26:06,400 Senior Song is indeed a rare girl. 499 00:26:06,910 --> 00:26:08,170 Hearing what you said, 500 00:26:08,310 --> 00:26:09,700 I think your impression on Yueniang is quite good. 501 00:26:15,190 --> 00:26:15,590 I... 502 00:26:16,050 --> 00:26:18,440 I wonder what kind of girl you like. 503 00:26:18,740 --> 00:26:19,490 Is there someone you like? 504 00:26:21,560 --> 00:26:23,990 I came to Yiyang Academy to study. 505 00:26:24,680 --> 00:26:26,080 I dare not have other thoughts. 506 00:26:26,320 --> 00:26:27,610 You've never even thought about it? 507 00:26:30,590 --> 00:26:31,100 No. 508 00:26:34,290 --> 00:26:36,320 Senior, let's go back at once. 509 00:26:36,600 --> 00:26:38,650 Otherwise, Mr. Xiao and Senior Song will be worried. 510 00:26:41,320 --> 00:26:42,330 He left just like that? 511 00:26:45,160 --> 00:26:46,180 Why would Yueniang 512 00:26:46,200 --> 00:26:48,270 fall in love with such a blockhead? 513 00:26:49,020 --> 00:26:49,910 How boring. 514 00:26:52,920 --> 00:26:53,610 Song Zhu! 515 00:26:57,620 --> 00:26:58,280 Song Zhu! 516 00:26:59,160 --> 00:27:00,080 Song Zhu! 517 00:27:15,960 --> 00:27:16,700 Don't come over. 518 00:27:16,830 --> 00:27:17,900 I won't be on the same boat with you. 519 00:27:18,500 --> 00:27:18,850 I... 520 00:27:18,890 --> 00:27:20,640 I want to be on the same boat with Junior Zhou. 521 00:27:23,420 --> 00:27:24,460 Don't just stand there. Come here now. 522 00:27:24,480 --> 00:27:24,780 Hurry. 523 00:27:25,400 --> 00:27:25,930 No! 524 00:27:26,100 --> 00:27:27,610 I don't want to be on the same boat with you. 525 00:27:31,060 --> 00:27:31,960 Where is Junior Zhou? 526 00:27:32,400 --> 00:27:33,400 I’m going to find him. 527 00:27:33,420 --> 00:27:34,740 Just check if there are oars on your boat first. 528 00:27:34,770 --> 00:27:35,470 You even want to go find him? 529 00:27:40,250 --> 00:27:42,160 Xiao Yu, did you trick me on purpose? 530 00:27:42,290 --> 00:27:43,250 Come here now. 531 00:27:43,280 --> 00:27:44,090 Don't just stand there anymore. 532 00:27:44,090 --> 00:27:45,730 If you go on standing there, you won't be able to find Junior Zhou. 533 00:27:45,840 --> 00:27:46,280 Hurry. 534 00:27:48,860 --> 00:27:49,300 Come on. 535 00:27:50,600 --> 00:27:51,040 Up! 536 00:27:52,040 --> 00:27:52,600 Xiao Yu! 537 00:27:53,690 --> 00:27:54,530 Come here now! 538 00:27:59,610 --> 00:28:00,330 Help! 539 00:28:00,960 --> 00:28:02,680 Help! Help! 540 00:28:02,680 --> 00:28:03,210 Help! Come on! 541 00:28:03,230 --> 00:28:04,500 -Help! -Hold my hand. 542 00:28:06,960 --> 00:28:07,670 Xiao Yu! 543 00:28:16,390 --> 00:28:17,140 Zhu! 544 00:28:17,680 --> 00:28:18,910 Zhu, help! 545 00:28:18,980 --> 00:28:20,330 Xiao Yu, give me your hand! 546 00:28:20,360 --> 00:28:21,040 -Help! -Hurry up! 547 00:28:21,040 --> 00:28:22,080 Help! Help! 548 00:28:22,240 --> 00:28:22,640 Help! 549 00:28:22,670 --> 00:28:23,830 -Give me your hand. -Help! 550 00:28:23,860 --> 00:28:24,820 -Give me your hand. -Help! 551 00:28:25,200 --> 00:28:26,320 -Give me your hand. -I can't find it. 552 00:28:26,350 --> 00:28:27,460 Xiao Yu, let me drag you! 553 00:28:30,640 --> 00:28:31,200 What are you doing? 554 00:28:31,230 --> 00:28:32,230 What are you doing? 555 00:28:32,690 --> 00:28:33,400 What are you doing? 556 00:28:36,320 --> 00:28:37,160 I stood up. 557 00:28:39,950 --> 00:28:41,290 The river is so shallow. 558 00:28:41,960 --> 00:28:42,730 Why is it so shallow? 559 00:28:44,120 --> 00:28:44,750 You... 560 00:28:44,770 --> 00:28:45,930 Bloody Xiao Yu! 561 00:28:45,960 --> 00:28:47,130 Did you make fun of me deliberately? 562 00:28:47,130 --> 00:28:47,580 No. 563 00:28:47,690 --> 00:28:49,060 I'll beat you to death. 564 00:28:51,450 --> 00:28:51,890 No. 565 00:28:51,910 --> 00:28:52,350 No. 566 00:28:52,790 --> 00:28:53,750 I gave you a chance to save the hero as a beauty. 567 00:28:53,770 --> 00:28:55,040 Nasty Xiao Yu! 568 00:28:55,040 --> 00:28:55,870 I'll beat you! 569 00:28:56,520 --> 00:28:57,850 I'll beat you to death! 570 00:28:58,760 --> 00:28:59,600 I'll beat you to death! 571 00:29:01,080 --> 00:29:01,790 I'll beat you to death! 572 00:29:38,610 --> 00:29:39,460 Yueniang. 573 00:29:40,360 --> 00:29:42,690 Let's just follow the original plan. 574 00:29:42,710 --> 00:29:43,270 Okay? 575 00:29:44,350 --> 00:29:46,990 You should go show concern for Mr. Zhou and explain it. 576 00:29:47,550 --> 00:29:49,030 I'll go to Teaching Assistant Xiao. 577 00:29:50,850 --> 00:29:51,510 Just go now. 578 00:30:00,530 --> 00:30:01,330 Senior Song. 579 00:30:04,590 --> 00:30:05,310 Junior Zhou. 580 00:30:05,600 --> 00:30:06,660 Were you okay just now? 581 00:30:08,010 --> 00:30:08,880 There's nothing serious about my wound. 582 00:30:09,560 --> 00:30:10,530 Thanks for your concern. 583 00:30:14,200 --> 00:30:14,940 Junior Zhou, 584 00:30:16,600 --> 00:30:19,640 just now, we fell into the lake... 585 00:30:20,680 --> 00:30:21,970 I know it was an accident. 586 00:30:22,400 --> 00:30:23,760 Mr. Xiao explained it to me, too. 587 00:30:25,050 --> 00:30:26,540 I just hope that you're fine. 588 00:30:31,200 --> 00:30:32,410 I didn't find any other clothes. 589 00:30:33,720 --> 00:30:35,270 But I have a cloak for girls. 590 00:30:36,350 --> 00:30:36,920 Put it on. 591 00:30:52,320 --> 00:30:54,520 If you want to see the doctor whom you saw a few days ago, 592 00:30:55,100 --> 00:30:55,830 you don't need to wear it. 593 00:31:00,560 --> 00:31:01,140 Senior. 594 00:31:01,710 --> 00:31:02,840 Mr. Xiao is right. 595 00:31:03,030 --> 00:31:04,200 Put on the cloak. 596 00:31:04,530 --> 00:31:05,480 If you get sick, 597 00:31:05,480 --> 00:31:06,770 it'll be bad. 598 00:31:09,510 --> 00:31:10,140 It's okay. 599 00:31:10,640 --> 00:31:11,690 It'll be fine for me to get warm by the fire. 600 00:31:13,440 --> 00:31:15,570 Senior, why are you doing this? 601 00:31:28,240 --> 00:31:29,270 Put on the cloak. 602 00:31:32,600 --> 00:31:34,000 I'm not that bad. 603 00:31:34,280 --> 00:31:35,300 If you catch a cold, 604 00:31:35,590 --> 00:31:36,570 I'll feel sad. 605 00:31:41,930 --> 00:31:43,370 Qinruo, you are so nice. 606 00:31:46,640 --> 00:31:47,480 Wrap it around you tightly. 607 00:31:49,120 --> 00:31:50,220 If you've put on the cloak, 608 00:31:51,240 --> 00:31:52,030 let's go back. 609 00:31:53,000 --> 00:31:54,580 What about you, Mr. Xiao? 610 00:31:55,540 --> 00:31:56,490 I'm fine. I'm strong. 611 00:31:59,200 --> 00:32:00,130 How about this? 612 00:32:00,580 --> 00:32:01,620 It's getting late. 613 00:32:02,000 --> 00:32:03,280 And it's windy here. 614 00:32:03,440 --> 00:32:04,590 Let's go back and get changed. 615 00:32:05,350 --> 00:32:06,810 Alright. Don't catch a cold. 616 00:32:09,820 --> 00:32:10,620 Let's go. 617 00:32:12,350 --> 00:32:12,950 Broom! 618 00:32:14,440 --> 00:32:14,890 Stand here. 619 00:32:15,880 --> 00:32:16,510 Hurry up! 620 00:32:18,510 --> 00:32:20,040 I told you to teach them a lesson, 621 00:32:20,140 --> 00:32:21,750 but you were hit by them instead. 622 00:32:21,840 --> 00:32:23,730 You've embarrassed me! 623 00:32:23,750 --> 00:32:24,260 I... 624 00:32:24,760 --> 00:32:25,480 I'll kick you! 625 00:32:26,720 --> 00:32:27,540 Young Master, I'm sorry. 626 00:32:27,680 --> 00:32:28,920 Young Master, I'll do it well next time. 627 00:32:28,920 --> 00:32:29,510 Next time? 628 00:32:29,540 --> 00:32:30,300 Will I let you do this next time? 629 00:32:30,330 --> 00:32:31,480 Can you still do this next time? 630 00:32:32,000 --> 00:32:33,020 What else can you do? 631 00:32:34,890 --> 00:32:35,570 Why are you shouting at them? 632 00:32:38,200 --> 00:32:38,900 Sorry for his rudeness. 633 00:32:44,920 --> 00:32:45,340 Get lost! 634 00:32:45,720 --> 00:32:46,240 Yes. 635 00:32:51,720 --> 00:32:52,390 Who is it? 636 00:32:52,450 --> 00:32:53,090 Father, who is it? 637 00:32:53,110 --> 00:32:54,000 You don't need to know. 638 00:32:54,160 --> 00:32:55,110 Why were you shouting at them? 639 00:32:55,520 --> 00:32:56,230 They... 640 00:32:56,360 --> 00:32:57,520 I asked them to go to Yiyang Academy 641 00:32:57,520 --> 00:32:58,500 and take revenge on those two annoying guys, 642 00:32:58,530 --> 00:32:59,890 but they were hit by them in the end. 643 00:33:00,250 --> 00:33:01,940 This is such a disgrace for me now. 644 00:33:04,490 --> 00:33:05,020 Son, 645 00:33:05,660 --> 00:33:07,370 for the humiliation you suffered in Yiyang Academy, 646 00:33:08,690 --> 00:33:09,890 I'll vent the anger for you some other day. 647 00:33:10,120 --> 00:33:10,680 Really? 648 00:33:10,950 --> 00:33:11,770 Don't worry. 649 00:33:12,060 --> 00:33:13,380 Father. You're really my father. 650 00:33:13,720 --> 00:33:14,280 You're really my father. 651 00:33:14,280 --> 00:33:15,680 Of course I'm really your father. 652 00:33:15,680 --> 00:33:16,800 Father, let me massage your shoulders. 653 00:33:16,800 --> 00:33:17,880 -Let me massage your shoulders. -Okay. 654 00:33:18,760 --> 00:33:19,410 My father is so nice. 655 00:33:25,580 --> 00:33:26,800 You should send Qinruo back. 656 00:33:27,210 --> 00:33:28,700 Didn't you say that you would never talk to me again? 657 00:33:28,800 --> 00:33:30,780 I'm worried that Qinruo might be unhappy. 658 00:33:30,970 --> 00:33:32,520 Besides, you like her, don't you? 659 00:33:33,190 --> 00:33:34,890 Send her back and take this chance to confess your love to her. 660 00:33:34,980 --> 00:33:36,400 Then you two will become a couple. 661 00:33:36,810 --> 00:33:38,200 I'm not ready to confess my love yet. 662 00:33:38,250 --> 00:33:39,050 Don't arrange it arbitrarily. 663 00:33:42,220 --> 00:33:44,020 How about this? 664 00:33:44,880 --> 00:33:46,940 Teaching Assistant Xiao, please send Qinruo back. 665 00:33:48,770 --> 00:33:51,050 Junior Zhou can send me back. What do you think? 666 00:33:51,400 --> 00:33:52,010 Okay. 667 00:33:53,610 --> 00:33:55,530 Thank you, Mr. Xiao. 668 00:33:56,680 --> 00:33:57,090 By the way, 669 00:33:57,510 --> 00:33:59,240 I've heard that the moon will be full in a few days. 670 00:33:59,660 --> 00:34:01,290 I've heard that the full moon this time will be very beautiful. 671 00:34:02,700 --> 00:34:03,450 Junior Zhou, 672 00:34:03,670 --> 00:34:05,810 shall we go to the mountain to admire the moon together? 673 00:34:08,920 --> 00:34:10,120 Yueniang's idea is good. 674 00:34:11,120 --> 00:34:12,280 What about you, Mr. Xiao? 675 00:34:14,199 --> 00:34:15,489 What do you think, Mr. Zhou? 676 00:34:22,840 --> 00:34:24,000 If Senior Song wants to go, 677 00:34:24,199 --> 00:34:25,080 let's go together. 678 00:34:25,100 --> 00:34:26,530 Good! Great! 679 00:34:26,550 --> 00:34:27,000 Don't go back on your word. 680 00:34:27,000 --> 00:34:27,760 Why didn't you say no? 681 00:34:27,760 --> 00:34:29,270 I gave you a hint. 682 00:34:30,030 --> 00:34:31,710 Didn't you mean to say yes? 683 00:34:33,260 --> 00:34:34,429 Where is our tacit understanding? 684 00:34:37,000 --> 00:34:37,389 Let's go. 685 00:34:43,960 --> 00:34:44,380 Let's go. 686 00:35:00,120 --> 00:35:06,020 [Song Mansion] 687 00:35:06,170 --> 00:35:07,190 After you go back, 688 00:35:07,530 --> 00:35:09,610 you should drink more hot ginger soup to remove the coldness. 689 00:35:12,050 --> 00:35:13,700 Well... Rest early. 690 00:35:16,920 --> 00:35:19,280 Well... I'm going back now. 691 00:35:20,050 --> 00:35:21,240 Goodbye, Mr. Zhou. 692 00:35:27,320 --> 00:35:28,170 By the way, Mr. Zhou, 693 00:35:30,930 --> 00:35:34,160 I need your guidance about something. 694 00:35:34,730 --> 00:35:36,540 I forgot it because of 695 00:35:36,570 --> 00:35:37,790 the messy situations today. 696 00:35:39,640 --> 00:35:40,610 I'm not qualified to give you guidance, 697 00:35:41,200 --> 00:35:43,030 but I'm willing to help you solve your problem. 698 00:35:45,260 --> 00:35:46,070 A few days ago, 699 00:35:46,210 --> 00:35:48,550 I read Nine Songs—Madam Xiang, which was written by Qu Yuan. 700 00:35:49,210 --> 00:35:50,380 Here are a few lines from it. 701 00:35:51,130 --> 00:35:53,340 I'm looking around while stepping on the waterweeds. 702 00:35:53,650 --> 00:35:55,890 I have a date with a beautiful girl tonight. 703 00:35:57,840 --> 00:36:00,150 Why did the birds gather on the waterweeds? 704 00:36:00,600 --> 00:36:02,930 Why is the fishing net hung on the tree? 705 00:36:07,650 --> 00:36:11,190 The angelica is green by the Yuan River and the Orchids are beautiful by the Li River. 706 00:36:12,810 --> 00:36:17,660 How do you explain these four words of 707 00:36:19,280 --> 00:36:21,620 Angelica, Yuan, Orchids and Li? 708 00:36:26,730 --> 00:36:30,690 The original line refers to the fragrant grass grown on the two shores of Yuan and Li. 709 00:36:32,280 --> 00:36:33,190 Yuan means Yuan River. 710 00:36:33,770 --> 00:36:35,360 Angelica refers to a kind of grass. 711 00:36:36,000 --> 00:36:37,060 It's easy to understand these things. 712 00:36:39,010 --> 00:36:42,250 And the next line means... 713 00:36:44,440 --> 00:36:45,100 Yueniang. 714 00:36:49,600 --> 00:36:51,170 Hello, Senior Yi. 715 00:36:53,730 --> 00:36:54,170 Your clothes... 716 00:36:54,170 --> 00:36:55,660 Sister, I'll explain to you after we go back inside. 717 00:36:56,360 --> 00:36:57,600 See you, Junior Zhou. 718 00:37:17,320 --> 00:37:18,180 It's getting late. 719 00:37:19,330 --> 00:37:21,080 Miss Yan, just go back and rest. 720 00:37:22,780 --> 00:37:23,560 Mr. Xiao. 721 00:37:26,570 --> 00:37:27,690 What else can I do for you, Miss Yan? 722 00:37:29,710 --> 00:37:30,430 Today, 723 00:37:30,810 --> 00:37:34,570 I saw that Yueniang was very concerned about Junior Zhou. 724 00:37:35,610 --> 00:37:37,030 They like each other. 725 00:37:37,330 --> 00:37:38,760 I envy them very much. 726 00:37:42,390 --> 00:37:43,800 I also hope that 727 00:37:44,010 --> 00:37:46,910 the person I like 728 00:37:47,520 --> 00:37:49,350 is also the one who likes me. 729 00:37:54,730 --> 00:37:57,070 Though you might laugh at me, I still want to tell you about it. 730 00:37:57,810 --> 00:38:00,480 Since you became the teaching assistant of the Women's Academy, 731 00:38:00,880 --> 00:38:01,760 it seems I've liked 732 00:38:01,790 --> 00:38:04,100 studying in the Women's Academy more and more. 733 00:38:08,970 --> 00:38:10,170 Thanks for your fondness. 734 00:38:12,760 --> 00:38:13,320 Well, 735 00:38:14,160 --> 00:38:18,570 do you understand what I mean? 736 00:38:26,080 --> 00:38:27,990 Actually, I also have something to tell you. 737 00:38:31,360 --> 00:38:32,750 Please say it. 738 00:38:36,560 --> 00:38:37,760 Here's the thing. 739 00:38:40,720 --> 00:38:42,260 My clothes are still wet. I'm going back to get changed first. 740 00:38:42,920 --> 00:38:43,770 You should rest early, too. 741 00:38:44,280 --> 00:38:45,010 Mr. Xiao. 742 00:38:48,120 --> 00:38:48,970 That's all? 743 00:38:52,280 --> 00:38:54,170 Did he understand 744 00:38:54,750 --> 00:38:56,310 or not? 745 00:39:04,250 --> 00:39:04,620 Come on. 746 00:39:05,530 --> 00:39:07,350 Have some ginger tea to remove the coldness. 747 00:39:24,080 --> 00:39:26,510 If you had come a little later today, 748 00:39:28,010 --> 00:39:29,290 I would have succeeded. 749 00:39:30,530 --> 00:39:31,540 Why did you say so? 750 00:39:33,650 --> 00:39:34,090 Nothing. 751 00:39:34,440 --> 00:39:35,490 I was just talking to myself. 752 00:39:43,880 --> 00:39:44,660 Sister, 753 00:39:46,690 --> 00:39:49,280 our mother doesn't know that you've made me some ginger tea, right? 754 00:39:50,530 --> 00:39:51,710 She has gone back to her room. 755 00:39:52,280 --> 00:39:53,060 Look at you. 756 00:39:53,170 --> 00:39:54,930 You always cause trouble. 757 00:39:55,940 --> 00:39:57,390 You make me worry about you frequently. 758 00:39:58,750 --> 00:40:00,870 You're the one who makes me worry frequently. 759 00:40:02,120 --> 00:40:03,580 It was just an accident. 760 00:40:03,610 --> 00:40:04,680 I didn't make trouble. 761 00:40:04,930 --> 00:40:06,890 Speaking of which, I want to ask you 762 00:40:07,350 --> 00:40:09,410 why Junior Zhou was the one who sent you back tonight. 763 00:40:10,210 --> 00:40:11,210 Didn't you go out 764 00:40:11,210 --> 00:40:13,060 with Mr. Xiao and Miss Yan? 765 00:40:13,630 --> 00:40:15,040 What's wrong with Mr. Zhou sending me back home? 766 00:40:15,520 --> 00:40:17,060 You and Mr. Xiao are engaged. 767 00:40:17,840 --> 00:40:19,580 Of course Mr. Xiao should be the one who sends you back home. 768 00:40:20,640 --> 00:40:22,610 Mr. Xiao is sending Qinruo back to the dorm now. 769 00:40:23,480 --> 00:40:24,050 Why? 770 00:40:29,000 --> 00:40:30,370 It suddenly occurred to me that 771 00:40:30,680 --> 00:40:32,250 Mr. Xiao's clothes also got wet. 772 00:40:32,690 --> 00:40:35,010 He and Qinruo can go back to the dorm together. 773 00:40:35,690 --> 00:40:38,190 This is a better way for him to get changed quickly. 774 00:40:42,920 --> 00:40:46,130 Mr. Xiao is sending Miss Yan back to the dorm. 775 00:40:46,730 --> 00:40:48,090 Junior Zhou sent you back home. 776 00:40:50,770 --> 00:40:52,550 I feel something is wrong. 777 00:41:04,130 --> 00:41:07,110 Have you ever liked anyone, Sister? 778 00:41:14,450 --> 00:41:16,080 How can I answer your question? 779 00:41:17,250 --> 00:41:17,990 If I say yes, 780 00:41:18,760 --> 00:41:19,880 it's like leaking my own secret. 781 00:41:21,110 --> 00:41:22,110 If I say no, 782 00:41:23,780 --> 00:41:25,050 you'll laugh at me for being ignorant. 783 00:41:32,480 --> 00:41:33,660 I wonder 784 00:41:34,320 --> 00:41:35,780 why you asked me this question. 785 00:41:37,320 --> 00:41:38,930 You want to get the truth out of me? 786 00:41:40,390 --> 00:41:42,030 I won't fall into your trap, either. 787 00:41:43,420 --> 00:41:46,050 Is it related to Mr. Xiao? 788 00:41:47,470 --> 00:41:48,260 Yes, it is. 789 00:41:49,600 --> 00:41:50,330 But it's not related to him as well. 790 00:41:52,040 --> 00:41:53,810 I'm just curious 791 00:41:54,100 --> 00:41:56,580 how it feels to like someone. 792 00:41:57,280 --> 00:41:58,740 Is it a feeling with full of expectation? 793 00:41:59,490 --> 00:42:00,400 I think 794 00:42:02,010 --> 00:42:02,850 it might be like that. 795 00:42:04,350 --> 00:42:05,270 I think so, too. 796 00:42:08,000 --> 00:42:10,380 Do you have any expectations for Mr. Xiao? 797 00:42:12,800 --> 00:42:14,020 Yes, I do. 798 00:42:15,120 --> 00:42:16,080 I just expect that 799 00:42:16,080 --> 00:42:18,410 he'll bring the letter from his father to break off the engagement at once. 49042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.