Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:31,350 --> 00:01:34,979
[Special Lady]
3
00:01:35,430 --> 00:01:37,850
[Episode 13]
4
00:01:38,530 --> 00:01:41,620
Can you call me Zhu from now on?
5
00:01:43,789 --> 00:01:44,710
Yes, yes.
6
00:01:45,789 --> 00:01:46,670
It sounds so nice to call her Zhu.
7
00:01:46,979 --> 00:01:49,160
You sound distant if you call her Senior.
8
00:01:53,440 --> 00:01:54,670
What do you think, Teaching Assistant Xiao?
9
00:01:57,700 --> 00:01:58,870
Why are you looking at me?
10
00:02:01,180 --> 00:02:02,110
What do you think?
11
00:02:04,670 --> 00:02:05,970
If you want,
12
00:02:06,660 --> 00:02:07,390
just call her Zhu.
13
00:02:10,710 --> 00:02:13,070
Senior Yan is close to Senior Song.
14
00:02:13,850 --> 00:02:15,420
Of course she can call her by her first name.
15
00:02:16,980 --> 00:02:18,920
You're the teaching assistant of the Women's Academy.
16
00:02:20,460 --> 00:02:23,240
It's reasonable that you call her Zhu.
17
00:02:24,630 --> 00:02:25,140
I...
18
00:02:26,240 --> 00:02:28,440
I'm just a student of the Men's Academy.
19
00:02:29,070 --> 00:02:30,020
If I call her that,
20
00:02:30,430 --> 00:02:31,520
I'm afraid if this gets out,
21
00:02:32,030 --> 00:02:33,480
it'll be bad for her reputation.
22
00:02:39,560 --> 00:02:42,610
Well, there's a beverage shop ahead. It's quiet there.
23
00:02:42,740 --> 00:02:44,079
Why don’t we go there to take a rest?
24
00:02:46,560 --> 00:02:48,500
Junior Zhou, what do you think?
25
00:02:49,510 --> 00:02:49,990
Okay.
26
00:02:52,130 --> 00:02:53,920
Aged wine.
27
00:02:54,280 --> 00:02:56,250
The drinks of this beverage shop are very delicious.
28
00:02:56,610 --> 00:02:57,500
I often come here.
29
00:03:09,250 --> 00:03:10,050
Sorry to keep you waiting.
30
00:03:14,550 --> 00:03:15,120
Senior Song.
31
00:03:15,610 --> 00:03:16,520
Thank you, Junior Zhou.
32
00:03:17,030 --> 00:03:17,650
Please enjoy.
33
00:03:17,750 --> 00:03:18,440
-Thank you.
-Thank you.
34
00:03:30,000 --> 00:03:33,160
Teaching Assistant Xiao is such a perfect match for Qinruo.
35
00:03:33,810 --> 00:03:35,560
Even their movements are the same when they eat.
36
00:03:41,390 --> 00:03:44,060
Mr. Xiao, you like eating like this, too?
37
00:03:46,040 --> 00:03:47,770
It tastes better to eat in this way.
38
00:03:49,550 --> 00:03:50,460
I think so too.
39
00:03:56,390 --> 00:03:57,140
Yueniang.
40
00:04:10,590 --> 00:04:11,230
Well...
41
00:04:12,360 --> 00:04:15,700
It's boring for us to eat Frozen Milk like this all the time.
42
00:04:17,630 --> 00:04:19,079
Why don't we buy some snacks?
43
00:04:19,510 --> 00:04:20,450
You can also take this chance to relax.
44
00:04:23,080 --> 00:04:23,480
Okay.
45
00:04:24,880 --> 00:04:25,310
I'll go then.
46
00:04:25,330 --> 00:04:26,170
I'll go with you.
47
00:04:26,200 --> 00:04:27,700
I... I'll go, too.
48
00:04:30,910 --> 00:04:31,550
Then you can go.
49
00:04:31,570 --> 00:04:32,300
We're not going.
50
00:04:35,200 --> 00:04:36,280
Thank you, Mr. Xiao.
51
00:04:49,340 --> 00:04:50,500
Yueniang, I'll go, too.
52
00:04:58,310 --> 00:05:00,140
Mr. Xiao, wait for me.
53
00:05:46,510 --> 00:05:47,909
The candied dried fruits here
54
00:05:47,930 --> 00:05:49,360
are the most famous in Yiyang County.
55
00:05:50,200 --> 00:05:51,340
Sir, Miss, to be honest,
56
00:05:51,600 --> 00:05:52,750
many rich families
57
00:05:52,770 --> 00:05:54,330
ask their maids to buy them.
58
00:05:55,310 --> 00:05:58,200
What kind of candied fruits do you like to eat normally?
59
00:06:00,090 --> 00:06:01,460
I seldom eat these snacks.
60
00:06:06,550 --> 00:06:07,180
These.
61
00:06:07,910 --> 00:06:08,830
And these.
62
00:06:09,290 --> 00:06:10,150
Give me a portion of them respectively.
63
00:06:10,670 --> 00:06:11,200
Okay.
64
00:06:11,870 --> 00:06:13,510
Miss, select some more.
65
00:06:17,430 --> 00:06:18,220
Yueniang
66
00:06:18,280 --> 00:06:19,830
normally likes eating sweet food.
67
00:06:21,280 --> 00:06:23,160
But she likes the sour taste
68
00:06:23,220 --> 00:06:24,520
of this candied haw jelly.
69
00:06:25,470 --> 00:06:26,850
It tastes better if you eat it
70
00:06:27,350 --> 00:06:28,170
with Frozen Milk.
71
00:06:30,900 --> 00:06:33,190
You and Miss Zhu are really close to each other.
72
00:06:33,680 --> 00:06:34,510
Of course.
73
00:06:39,580 --> 00:06:42,370
Do you know what is the best match
74
00:06:42,420 --> 00:06:43,800
for Frozen Milk, Junior Zhou?
75
00:06:45,750 --> 00:06:47,670
What do you think?
76
00:06:48,550 --> 00:06:50,740
We should eat it with candied haw jelly.
77
00:06:53,190 --> 00:06:54,640
Frozen Milk is for relieving summer-heat,
78
00:06:54,830 --> 00:06:57,100
while candied haw jelly tastes sour and sweet, and is also yummy.
79
00:06:57,530 --> 00:06:59,240
If these two foods are eaten together,
80
00:06:59,300 --> 00:07:00,660
it can stimulate our appetite and help with digestion.
81
00:07:02,310 --> 00:07:05,600
But if you take a bite of them at the same time,
82
00:07:06,550 --> 00:07:08,870
it will be the most delicious.
83
00:07:22,910 --> 00:07:23,640
Miss, sir,
84
00:07:23,790 --> 00:07:25,430
would you like to try our new drink,
85
00:07:25,500 --> 00:07:26,380
Fragrant Tea?
86
00:07:26,460 --> 00:07:27,610
If you buy two portions, you can get another one for free.
87
00:07:34,900 --> 00:07:36,070
I need some fresh air.
88
00:07:51,010 --> 00:07:52,220
Since your last name is Yan,
89
00:07:54,640 --> 00:07:56,870
are you a relative of Duke Yue?
90
00:07:59,150 --> 00:08:01,780
I am the legitimate daughter of Duke Yue.
91
00:08:02,650 --> 00:08:03,150
Sorry that I didn't recognize you.
92
00:08:03,750 --> 00:08:04,860
It's not your fault.
93
00:08:05,860 --> 00:08:07,360
You didn't know it.
94
00:08:08,210 --> 00:08:08,890
You're so kind.
95
00:08:09,770 --> 00:08:11,040
Duke Yue's family is a noble family.
96
00:08:11,950 --> 00:08:14,360
It's my honor to study with you.
97
00:08:15,280 --> 00:08:16,610
Mr. Xiao, you're too courteous.
98
00:08:17,080 --> 00:08:18,410
If you don't mind,
99
00:08:18,720 --> 00:08:20,710
how about I ask Yueniang
100
00:08:20,810 --> 00:08:21,600
and Mr. Zhou
101
00:08:21,830 --> 00:08:23,170
to come with you to visit my home together in a few days?
102
00:08:24,960 --> 00:08:26,770
My father can also take this chance
103
00:08:27,160 --> 00:08:28,910
to meet the students of Yiyang Academy.
104
00:08:28,940 --> 00:08:30,860
Well, it's inappropriate.
105
00:08:31,530 --> 00:08:33,610
Your father has sent you here.
106
00:08:34,080 --> 00:08:35,640
He must be close to the staff of the academy.
107
00:08:36,020 --> 00:08:37,010
He must know
108
00:08:37,210 --> 00:08:38,860
the level of the students in the academy, too.
109
00:08:39,570 --> 00:08:41,659
I don't know much about my father's things.
110
00:08:42,210 --> 00:08:44,380
But if he sees you, he'll have a clearer impression.
111
00:08:45,930 --> 00:08:46,600
I see.
112
00:08:46,740 --> 00:08:48,060
So you agree, Mr. Xiao?
113
00:08:54,490 --> 00:08:55,900
The exam is coming.
114
00:08:56,330 --> 00:08:58,030
Let's talk about it in a few days.
115
00:08:58,050 --> 00:08:58,730
Okay.
116
00:08:58,960 --> 00:08:59,940
I'll prepare in advance.
117
00:09:00,910 --> 00:09:02,610
Ma'am, please pack this for me.
118
00:09:03,380 --> 00:09:03,950
Okay.
119
00:09:11,050 --> 00:09:11,530
Mr. Zhou.
120
00:09:11,810 --> 00:09:12,290
Mr. Xiao.
121
00:09:20,280 --> 00:09:20,750
Yueniang.
122
00:09:23,640 --> 00:09:24,270
Yueniang.
123
00:09:25,150 --> 00:09:25,820
What's wrong?
124
00:09:28,790 --> 00:09:29,890
Let me tell you something.
125
00:09:30,800 --> 00:09:32,480
Just now, Mr. Xiao
126
00:09:32,500 --> 00:09:33,540
asked me about my family background.
127
00:09:34,150 --> 00:09:36,190
Do you think he'll go to my home
128
00:09:36,310 --> 00:09:37,390
to propose marriage soon?
129
00:09:43,750 --> 00:09:44,190
Mr. Zhou.
130
00:09:44,600 --> 00:09:45,810
-Mr. Xiao
-Have a seat.
131
00:09:46,090 --> 00:09:47,360
even told me that...
132
00:10:04,030 --> 00:10:05,060
-Mr. Xiao.
-Junior Zhou.
133
00:10:06,470 --> 00:10:08,790
I don't understand some parts of this book.
134
00:10:09,200 --> 00:10:11,150
Can you explain them for me?
135
00:10:11,650 --> 00:10:13,020
Which parts do you not understand?
136
00:10:13,690 --> 00:10:14,960
This, this, this and this
137
00:10:15,560 --> 00:10:16,380
are the parts that I don't understand.
138
00:10:17,470 --> 00:10:18,110
Miss Yan.
139
00:10:18,730 --> 00:10:19,570
Please speak louder.
140
00:10:19,690 --> 00:10:20,720
I didn't hear you clearly just now.
141
00:10:21,480 --> 00:10:22,710
Since you think
142
00:10:22,730 --> 00:10:24,880
this beverage shop is too noisy,
143
00:10:25,160 --> 00:10:27,390
why don't we go somewhere quiet?
144
00:10:28,600 --> 00:10:29,360
Somewhere quiet?
145
00:10:32,100 --> 00:10:33,470
Okay. Just go at once.
146
00:10:33,490 --> 00:10:34,390
Go. Go.
147
00:10:38,360 --> 00:10:40,150
Mr. Zhou, pack up your things at once.
148
00:10:40,310 --> 00:10:41,340
Hurry up. Pack up your things.
149
00:10:41,720 --> 00:10:42,060
No.
150
00:10:42,270 --> 00:10:43,640
Why did you ask Junior Zhou to do this?
151
00:10:44,960 --> 00:10:46,740
Didn't you hear Miss Yan say that
152
00:10:46,770 --> 00:10:47,900
it was too noisy here?
153
00:10:48,170 --> 00:10:49,390
Didn't she say that she wanted to go somewhere else?
154
00:10:50,980 --> 00:10:51,450
Okay.
155
00:10:52,190 --> 00:10:53,310
No!
156
00:10:53,620 --> 00:10:54,940
No, Junior Zhou.
157
00:10:59,020 --> 00:11:02,180
Actually, I think if I sit next to Mr. Xiao,
158
00:11:02,420 --> 00:11:03,700
he can definitely hear me.
159
00:11:04,360 --> 00:11:05,540
Junior Zhou, sit down.
160
00:11:05,680 --> 00:11:06,340
There's no need to go somewhere else.
161
00:11:06,580 --> 00:11:07,330
You don't need to pack up your things, either.
162
00:11:07,360 --> 00:11:08,140
I also think that
163
00:11:08,170 --> 00:11:09,650
it's a bit too troublesome to go somewhere else.
164
00:11:09,730 --> 00:11:11,350
Let's just sit here.
165
00:11:12,100 --> 00:11:12,570
Okay.
166
00:11:14,150 --> 00:11:14,870
Yes.
167
00:11:20,990 --> 00:11:22,010
Mr. Xiao,
168
00:11:22,860 --> 00:11:23,760
help me take a look.
169
00:11:24,500 --> 00:11:26,250
I don't understand these parts.
170
00:11:26,750 --> 00:11:27,300
You don't understand?
171
00:11:32,010 --> 00:11:32,820
Junior Zhou.
172
00:11:33,640 --> 00:11:35,620
There's also one part here which I don't quite understand.
173
00:11:36,330 --> 00:11:37,060
Take a look.
174
00:11:37,560 --> 00:11:38,600
A man travelling far away from his home...
175
00:11:39,780 --> 00:11:40,530
What a coincidence.
176
00:11:41,730 --> 00:11:42,620
There's also something I don't understand.
177
00:11:42,680 --> 00:11:45,600
I want to hear Mr. Zhou's opinion, too.
178
00:11:47,410 --> 00:11:49,630
Mr. Zhou, look. Look at mine.
179
00:11:49,800 --> 00:11:50,550
No, no, no.
180
00:11:51,610 --> 00:11:52,250
Look at mine first.
181
00:11:52,280 --> 00:11:52,800
Look at this.
182
00:11:52,880 --> 00:11:53,320
This one.
183
00:11:53,350 --> 00:11:55,290
With Mr. Xiao's knowledge,
184
00:11:55,920 --> 00:11:57,690
I wouldn't dare to talk about my shallow ideas.
185
00:11:58,090 --> 00:11:59,100
Mr. Zhou, don't be nervous.
186
00:11:59,570 --> 00:12:00,730
Let’s discuss it together.
187
00:12:00,820 --> 00:12:01,530
Discuss it together.
188
00:12:07,140 --> 00:12:08,340
Don't you also have a question, Miss Yan?
189
00:12:08,430 --> 00:12:10,040
Why don't we discuss it together?
190
00:12:10,070 --> 00:12:10,470
Okay?
191
00:12:10,690 --> 00:12:11,770
Let's discuss it together.
192
00:12:11,800 --> 00:12:12,340
Discuss it together.
193
00:12:12,710 --> 00:12:13,830
Sit down. Sit.
194
00:12:13,890 --> 00:12:15,330
Zhu, just sit down.
195
00:12:15,360 --> 00:12:15,770
Sit.
196
00:12:16,930 --> 00:12:18,040
Sit down. Let's discuss it together.
197
00:12:19,160 --> 00:12:23,200
♫Sir, you're well-versed with the tonal patterns of poems and have read thousands of books♫
198
00:12:19,640 --> 00:12:21,650
Then let's discuss it together.
199
00:12:23,210 --> 00:12:26,270
♫But you can't figure out what I'm thinking♫
200
00:12:23,440 --> 00:12:24,080
Mr. Xiao,
201
00:12:24,390 --> 00:12:26,800
if there's any question which I can't answer,
202
00:12:26,450 --> 00:12:30,150
♫We talked to each other passionately and read the Spring and Autumn Annals♫
203
00:12:27,480 --> 00:12:28,590
remember to make an additional explanation for me.
204
00:12:29,100 --> 00:12:29,910
No problem.
205
00:12:30,170 --> 00:12:33,290
♫I closed my eyes gradually♫
206
00:12:31,640 --> 00:12:32,690
Mr. Xiao.
207
00:12:33,430 --> 00:12:36,910
♫I want to be a guest in your poems♫
208
00:12:37,030 --> 00:12:41,000
♫And follow you to have a trip in the landscape paintings♫
209
00:12:41,030 --> 00:12:43,930
♫I'd like to grind what I'm thinking in my mind into ink♫
210
00:12:43,960 --> 00:12:47,490
♫And write down all the thrilling experiences♫
211
00:12:47,800 --> 00:12:51,120
♫What are you thinking about?♫
212
00:12:51,280 --> 00:12:55,200
♫Is there anything related to me?♫
213
00:12:55,440 --> 00:12:58,400
♫I've read the theories of various schools♫
214
00:12:58,420 --> 00:13:01,890
♫But I still prefer your written descriptions♫
215
00:13:02,080 --> 00:13:05,310
♫About me♫
216
00:13:09,150 --> 00:13:14,420
[Fragrant Beverage]
217
00:13:14,910 --> 00:13:15,600
Junior Zhou.
218
00:13:16,060 --> 00:13:16,750
Thanks, Senior.
219
00:13:17,760 --> 00:13:18,380
You're welcome.
220
00:13:18,570 --> 00:13:19,040
Qinruo.
221
00:13:20,110 --> 00:13:20,900
Thank you, Yueniang.
222
00:13:24,460 --> 00:13:25,340
Junior Zhou,
223
00:13:26,590 --> 00:13:28,610
when you explained this sentence just now,
224
00:13:28,780 --> 00:13:29,760
Confucius said, "We should advocate good morality"...
225
00:13:32,790 --> 00:13:33,590
Mr. Xiao,
226
00:13:34,590 --> 00:13:35,940
can I discuss something with you?
227
00:13:37,320 --> 00:13:37,830
Sure.
228
00:13:39,550 --> 00:13:42,140
Look. Don't you think Yueniang and Junior Zhou are a perfect match?
229
00:13:45,630 --> 00:13:46,390
Maybe.
230
00:13:47,350 --> 00:13:49,090
As the teaching assistant of the Women's Academy,
231
00:13:49,820 --> 00:13:50,860
do you want to see that
232
00:13:51,120 --> 00:13:52,250
or do you also hope that
233
00:13:52,360 --> 00:13:54,290
Yueniang can marry a good man?
234
00:13:55,710 --> 00:13:57,180
So?
235
00:13:57,340 --> 00:13:59,170
So later, let's find
236
00:13:59,200 --> 00:14:00,660
an excuse to sneak away.
237
00:14:01,040 --> 00:14:02,600
Then both of them can stay in a room alone.
238
00:14:02,870 --> 00:14:04,690
It'll also be a good chance to make them fall in love with each other.
239
00:14:08,680 --> 00:14:09,770
This is my opinion.
240
00:14:09,920 --> 00:14:12,320
Repeat what you've just said.
241
00:14:13,610 --> 00:14:14,240
What about us?
242
00:14:14,590 --> 00:14:17,020
Of course we can spend more time together.
243
00:14:18,700 --> 00:14:20,190
We can just take a walk casually.
244
00:14:21,120 --> 00:14:21,630
Just take a walk.
245
00:14:25,690 --> 00:14:26,550
Okay.
246
00:14:27,240 --> 00:14:28,700
It's settled then.
247
00:14:28,720 --> 00:14:29,850
I’ll go pack up my things.
248
00:14:37,080 --> 00:14:38,400
Junior Zhou, are you alright?
249
00:14:38,540 --> 00:14:39,060
Get out of the way.
250
00:14:39,090 --> 00:14:39,630
I'm fine.
251
00:14:39,770 --> 00:14:40,150
I'm fine.
252
00:14:41,880 --> 00:14:42,580
Are you alright?
253
00:14:43,020 --> 00:14:43,560
I'm fine.
254
00:14:43,830 --> 00:14:44,640
I can do it myself.
255
00:14:47,380 --> 00:14:48,540
Did you do it on purpose?
256
00:14:49,530 --> 00:14:52,240
Zhu, you misunderstood me.
257
00:14:53,140 --> 00:14:54,980
Mr. Xiao didn't do it on purpose.
258
00:14:55,480 --> 00:14:56,080
Senior,
259
00:14:56,830 --> 00:14:57,550
don't be angry.
260
00:14:59,950 --> 00:15:01,110
Sorry to have spilt the tea on you.
261
00:15:01,370 --> 00:15:01,860
It's all right.
262
00:15:01,880 --> 00:15:02,700
Please taste it.
263
00:15:02,990 --> 00:15:03,510
By the way,
264
00:15:05,040 --> 00:15:06,520
it's getting late today.
265
00:15:07,340 --> 00:15:09,410
Miss Yan has also finished her homework.
266
00:15:09,590 --> 00:15:12,400
Why don't we just
267
00:15:12,810 --> 00:15:13,730
call it a day?
268
00:15:14,410 --> 00:15:14,950
Okay.
269
00:15:14,980 --> 00:15:15,510
No!
270
00:15:20,200 --> 00:15:23,970
I just think that we've been studying for so long.
271
00:15:24,270 --> 00:15:25,750
We should at least take a rest.
272
00:15:27,190 --> 00:15:29,110
Why don't we have a lake tour?
273
00:15:31,680 --> 00:15:32,870
A lake tour is great.
274
00:15:32,870 --> 00:15:33,710
It's great.
275
00:15:33,960 --> 00:15:35,070
It's very interesting.
276
00:15:35,100 --> 00:15:36,080
-Okay.
-It's very interesting.
277
00:15:39,150 --> 00:15:39,550
Okay.
278
00:15:41,470 --> 00:15:42,120
You agreed?
279
00:15:42,480 --> 00:15:44,160
Let's go pack up our things.
280
00:15:44,190 --> 00:15:45,140
Let's pack up our things.
281
00:15:47,640 --> 00:15:48,340
This one, this one.
282
00:15:49,360 --> 00:15:50,240
Junior Zhou, hurry up.
283
00:15:50,830 --> 00:15:51,300
Coming.
284
00:15:56,280 --> 00:15:58,180
Yueniang, what should we do later?
285
00:15:58,310 --> 00:15:59,200
Just act according to the circumstances.
286
00:15:59,220 --> 00:16:00,360
Take care, my dear guests.
287
00:16:10,070 --> 00:16:10,540
Young Master,
288
00:16:10,670 --> 00:16:12,440
I've asked around according to your order.
289
00:16:12,680 --> 00:16:15,300
Xiao Yu is going to the Taohua Lake to row a boat.
290
00:16:16,000 --> 00:16:16,980
Act as planned.
291
00:16:17,080 --> 00:16:17,440
Yes.
292
00:16:29,630 --> 00:16:30,880
Yueniang, slow down.
293
00:16:31,070 --> 00:16:31,570
I'm fine.
294
00:16:35,960 --> 00:16:37,850
It's such a nice view.
295
00:16:38,380 --> 00:16:40,070
We must have fun later.
296
00:16:46,470 --> 00:16:49,230
Why don't we go buy some wine and then drink it during the lake tour?
297
00:16:50,270 --> 00:16:50,780
Okay.
298
00:16:51,470 --> 00:16:53,700
Why don't you and Mr. Xiao go book a boat first?
299
00:16:54,960 --> 00:16:56,880
Then Mr. Zhou and I
300
00:16:56,970 --> 00:16:58,020
will go buy some wine.
301
00:16:58,080 --> 00:16:59,010
Let's meet later.
302
00:16:59,330 --> 00:16:59,730
Let's go.
303
00:16:59,760 --> 00:17:00,230
No!
304
00:17:01,830 --> 00:17:02,520
Why not?
305
00:17:06,010 --> 00:17:06,910
For something like this,
306
00:17:07,280 --> 00:17:08,730
just let Mr. Zhou and me do it.
307
00:17:14,490 --> 00:17:18,210
Do you mean that you want Qinruo and me to book a boat?
308
00:17:18,240 --> 00:17:19,030
No, no.
309
00:17:19,560 --> 00:17:20,460
I don't know how to book a boat.
310
00:17:21,040 --> 00:17:21,380
Well,
311
00:17:21,670 --> 00:17:23,130
how about I go book a boat?
312
00:17:23,740 --> 00:17:24,579
Then I'll go with you.
313
00:17:24,599 --> 00:17:25,750
No, you can't go with Mr. Zhou.
314
00:17:29,800 --> 00:17:31,480
It's useless for you to glare at me.
315
00:17:33,000 --> 00:17:34,380
Miss Yan is weak.
316
00:17:34,750 --> 00:17:36,070
She can't carry heavy things.
317
00:17:36,090 --> 00:17:36,520
Right?
318
00:17:36,930 --> 00:17:37,280
Yes.
319
00:17:37,430 --> 00:17:38,040
I can't carry heavy things.
320
00:17:38,270 --> 00:17:39,220
-I can't.
-You can't.
321
00:17:40,630 --> 00:17:41,470
You can't.
322
00:17:41,490 --> 00:17:43,730
Do you mean that I can carry heavy things?
323
00:17:47,580 --> 00:17:49,950
At least, you're better than Miss Yan.
324
00:17:50,000 --> 00:17:50,670
Right?
325
00:17:51,030 --> 00:17:51,590
Of course.
326
00:17:52,230 --> 00:17:52,870
That's it.
327
00:17:53,140 --> 00:17:53,730
It's settled then.
328
00:17:54,120 --> 00:17:55,850
Zhu and I will go prepare some wine together.
329
00:17:56,050 --> 00:17:56,520
Miss Yan,
330
00:17:56,580 --> 00:17:58,000
you and Mr. Zhou should go book a boat.
331
00:17:58,020 --> 00:17:58,450
Okay?
332
00:17:59,050 --> 00:17:59,480
Junior Zhou.
333
00:17:59,480 --> 00:18:00,150
Mr. Xiao.
334
00:18:00,150 --> 00:18:01,190
Junior Zhou, I'll go with you!
335
00:18:01,190 --> 00:18:01,720
Thank you, Mr. Zhou.
336
00:18:01,720 --> 00:18:02,610
I'll go with you!
337
00:18:02,800 --> 00:18:03,160
Junior Zhou!
338
00:18:03,160 --> 00:18:03,880
Don't worry, Mr. Xiao.
339
00:18:04,160 --> 00:18:05,080
-Yueniang!
-Junior Zhou!
340
00:18:05,600 --> 00:18:06,750
Let go of me!
341
00:18:06,770 --> 00:18:07,260
Hurry up.
342
00:18:07,280 --> 00:18:07,920
Junior Zhou!
343
00:18:08,400 --> 00:18:10,090
Junior Zhou, I'll go with...
344
00:18:10,720 --> 00:18:11,310
Let go!
345
00:18:12,420 --> 00:18:13,170
Let go of me!
346
00:18:13,620 --> 00:18:14,250
Junior Zhou!
347
00:18:14,290 --> 00:18:15,010
Stop yelling.
348
00:18:15,200 --> 00:18:15,710
Let go!
349
00:18:15,830 --> 00:18:16,350
Hurry up.
350
00:18:16,570 --> 00:18:17,650
Junior Zhou!
351
00:18:18,660 --> 00:18:19,670
Let go of me!
352
00:18:20,620 --> 00:18:21,470
Junior Zhou!
353
00:18:21,790 --> 00:18:22,570
Junior Zhou!
354
00:18:22,990 --> 00:18:23,870
He's gone far.
355
00:18:25,390 --> 00:18:27,000
Xiao Yu, what are you doing?
356
00:18:27,440 --> 00:18:28,210
-What’s wrong?
-I…
357
00:18:29,410 --> 00:18:30,370
We had a deal.
358
00:18:30,530 --> 00:18:31,640
You'll deal with your Qinruo,
359
00:18:31,670 --> 00:18:33,480
and I'll have a date with my Mr. Zhou.
360
00:18:33,800 --> 00:18:34,740
You tried to stop me again and again.
361
00:18:34,760 --> 00:18:35,990
I don't know what you're up to.
362
00:18:39,420 --> 00:18:40,010
Zhu.
363
00:18:42,700 --> 00:18:44,280
Do you think
364
00:18:46,520 --> 00:18:50,040
I am handsome?
365
00:18:59,310 --> 00:19:00,060
Handsome?
366
00:19:10,350 --> 00:19:12,130
Where did you get the confidence?
367
00:19:12,760 --> 00:19:13,500
Stay away from me.
368
00:19:15,040 --> 00:19:16,370
Although I'm so popular
369
00:19:16,390 --> 00:19:17,590
and charming...
370
00:19:22,400 --> 00:19:23,360
Don't tell me that
371
00:19:23,680 --> 00:19:25,660
you have a crush on me.
372
00:19:25,690 --> 00:19:27,800
I have a crush on you?
373
00:19:31,000 --> 00:19:32,210
I may have a crush on anybody else,
374
00:19:32,240 --> 00:19:34,130
but not on you. Okay?
375
00:19:34,270 --> 00:19:35,610
Why would I have a crush on you?
376
00:19:35,650 --> 00:19:37,200
-Is it possible that I would have a crush on you?
-Say it again to me?
377
00:19:37,200 --> 00:19:37,610
Come on.
378
00:19:37,830 --> 00:19:38,710
Don't always hit me.
379
00:19:38,730 --> 00:19:39,530
Say it again to...
380
00:19:39,800 --> 00:19:40,880
-Don't always hit me. -Say it...
381
00:19:41,520 --> 00:19:41,830
Say it...
382
00:19:41,830 --> 00:19:42,800
Stop, stop, stop!
383
00:19:42,840 --> 00:19:43,690
-I won’t stop.
-Stop!
384
00:19:47,070 --> 00:19:48,150
I'm angry.
385
00:19:48,740 --> 00:19:50,840
You said you had no interest in me.
386
00:19:51,710 --> 00:19:53,080
But do you know why?
387
00:19:53,080 --> 00:19:54,620
Why? Because I hate you.
388
00:19:55,680 --> 00:19:56,440
No.
389
00:19:57,590 --> 00:19:59,000
Since I entered the academy,
390
00:19:59,110 --> 00:20:02,070
we've been in contact frequently.
391
00:20:02,670 --> 00:20:06,120
Just because of such frequent contact,
392
00:20:06,360 --> 00:20:08,130
we don't like each other.
393
00:20:08,320 --> 00:20:09,120
Therefore,
394
00:20:09,640 --> 00:20:10,900
absence makes the heart grow fonder.
395
00:20:12,510 --> 00:20:13,160
Remember this.
396
00:20:15,000 --> 00:20:17,830
Don't be so eager like a hungry tiger hunting its prey as you did before.
397
00:20:20,270 --> 00:20:21,970
If you destroy the sense of distance,
398
00:20:22,190 --> 00:20:25,240
his interest will gradually decrease.
399
00:20:26,870 --> 00:20:28,670
Miss Yan and I have kept a distance from each other
400
00:20:29,910 --> 00:20:30,680
because of the same reason.
401
00:20:40,710 --> 00:20:41,200
Xiao Yu.
402
00:20:41,930 --> 00:20:43,770
You talked about dignity with me before.
403
00:20:44,030 --> 00:20:46,910
Now you're telling me that absence makes the heart grow fonder.
404
00:20:48,320 --> 00:20:49,740
Just tell me whether you're tricking me.
405
00:20:52,870 --> 00:20:53,420
Zhu.
406
00:20:55,880 --> 00:20:57,210
Why don't you look at me again?
407
00:20:58,700 --> 00:21:00,020
Do you want to die?
408
00:21:00,040 --> 00:21:01,490
Mr. Zhou, why are you back?
409
00:21:01,670 --> 00:21:02,870
Didn't you go book a boat?
410
00:21:06,280 --> 00:21:06,680
Zhou...
411
00:21:08,800 --> 00:21:09,400
Xiao Yu.
412
00:21:09,400 --> 00:21:10,190
Why are you leaving again?
413
00:21:10,820 --> 00:21:11,780
Bloody Xiao Yu!
414
00:21:12,060 --> 00:21:13,450
How dare you make fun of me?
415
00:21:14,070 --> 00:21:15,350
I'll beat you to death!
416
00:21:15,580 --> 00:21:16,620
Bloody Xiao Yu!
417
00:21:16,640 --> 00:21:17,270
Stop!
418
00:21:44,000 --> 00:21:46,760
Senior Yan, I'll buy ferry tickets over there.
419
00:21:47,250 --> 00:21:48,260
Just wait for me.
420
00:21:48,280 --> 00:21:48,770
Okay.
421
00:22:12,310 --> 00:22:12,850
Zhu.
422
00:22:13,440 --> 00:22:14,040
Are you tired?
423
00:22:15,390 --> 00:22:16,260
What do you think?
424
00:22:17,840 --> 00:22:18,680
Do you want to take a rest?
425
00:22:18,960 --> 00:22:19,920
I'll find a boatman
426
00:22:20,120 --> 00:22:21,600
and ask him to do all the work for us.
427
00:22:21,600 --> 00:22:22,640
Why didn't you suggest this earlier?
428
00:22:22,640 --> 00:22:23,630
I forgot.
429
00:22:23,800 --> 00:22:24,940
It's my fault. I didn't think of it.
430
00:22:25,310 --> 00:22:26,150
Just wait for me.
431
00:22:26,150 --> 00:22:26,840
Wait for me.
432
00:22:41,120 --> 00:22:41,980
This morning,
433
00:22:42,480 --> 00:22:44,400
Song Xu sent a letter to Xiao Chuanzhong.
434
00:22:44,920 --> 00:22:45,910
I intercepted it.
435
00:22:46,650 --> 00:22:47,010
Besides,
436
00:22:47,440 --> 00:22:48,610
when I passed by here just now,
437
00:22:48,960 --> 00:22:50,590
I found that several people were following you.
438
00:22:51,220 --> 00:22:52,220
Judging from the fabric of their clothes,
439
00:22:52,550 --> 00:22:54,210
I think they might come from the mansion of Lord Li, who is the assistant magistrate.
440
00:22:54,880 --> 00:22:56,720
Don't stay too long, Young Master.
441
00:22:57,120 --> 00:22:59,520
I'll investigate the assistant magistrate.
442
00:23:02,390 --> 00:23:04,620
What's wrong with each of them?
443
00:23:05,030 --> 00:23:06,310
We agreed to have a lake tour.
444
00:23:06,760 --> 00:23:07,950
But I'm the only one left here now.
445
00:23:11,600 --> 00:23:13,080
That bloody Xiao Yu.
446
00:23:13,080 --> 00:23:14,840
He said that absence makes the heart grow fonder.
447
00:23:15,470 --> 00:23:16,840
I think he deliberately tricked me.
448
00:23:21,400 --> 00:23:22,450
It's been so long.
449
00:23:23,270 --> 00:23:26,000
Qinruo and Junior Zhou haven't come back yet.
450
00:23:28,500 --> 00:23:30,200
If this chance had been given to me,
451
00:23:30,800 --> 00:23:32,130
I would have succeeded.
452
00:23:33,320 --> 00:23:34,440
Bloody Xiao Yu!
453
00:23:47,030 --> 00:23:47,640
Oh no.
454
00:23:53,060 --> 00:23:53,860
Sir, please wait.
455
00:23:54,660 --> 00:23:57,070
Have you seen a gentleman
456
00:23:57,090 --> 00:23:58,380
who looks handsome and graceful?
457
00:23:59,040 --> 00:24:00,570
He went to buy ferry tickets just now,
458
00:24:00,600 --> 00:24:01,740
but he hasn't returned yet.
459
00:24:02,080 --> 00:24:03,160
He went that way.
460
00:24:03,280 --> 00:24:03,730
Thank you.
461
00:24:20,840 --> 00:24:21,400
What are you doing?
462
00:24:21,600 --> 00:24:22,440
You want to run away?
463
00:24:23,290 --> 00:24:23,750
Don't move!
464
00:24:26,380 --> 00:24:26,980
Who are you?
465
00:24:27,020 --> 00:24:28,340
Our young master said that
466
00:24:28,840 --> 00:24:30,140
you should mind your own business.
467
00:24:31,640 --> 00:24:32,310
Did you hear that?
468
00:24:32,370 --> 00:24:33,340
Stop!
469
00:24:35,560 --> 00:24:36,910
I'll kill you!
470
00:24:36,910 --> 00:24:37,740
How dare you!
471
00:24:37,910 --> 00:24:39,700
I'm the legitimate daughter of Duke Yue.
472
00:24:39,720 --> 00:24:41,360
I am the only daughter of my father.
473
00:24:41,470 --> 00:24:42,210
Let me tell you.
474
00:24:42,570 --> 00:24:43,730
If you dare to hurt me,
475
00:24:43,760 --> 00:24:45,300
even your master can't protect you.
476
00:24:45,860 --> 00:24:47,620
What a good legitimate daughter of Duke Yue!
477
00:24:50,350 --> 00:24:51,190
Stop! Don't move!
478
00:24:51,530 --> 00:24:52,330
Don't move.
479
00:24:52,600 --> 00:24:54,440
Now you're so scared that you're yelling?
480
00:24:54,460 --> 00:24:56,030
Where is the courage you showed just now?
481
00:24:56,260 --> 00:24:56,810
Go away!
482
00:25:12,760 --> 00:25:13,270
Senior.
483
00:25:14,740 --> 00:25:15,560
You're hurt.
484
00:25:18,200 --> 00:25:18,810
I'm fine.
485
00:25:18,830 --> 00:25:19,830
We can't stay here for long.
486
00:25:20,080 --> 00:25:21,240
Let's go back first.
487
00:25:21,240 --> 00:25:21,590
Let's go.
488
00:25:24,350 --> 00:25:25,020
You're lucky.
489
00:25:31,760 --> 00:25:32,370
All right.
490
00:25:36,730 --> 00:25:37,570
Bandage it up.
491
00:25:39,160 --> 00:25:39,890
Thank you.
492
00:25:43,350 --> 00:25:45,710
You're a knowledgeable man in daily life, but I didn't expect that
493
00:25:46,600 --> 00:25:47,910
you would be so considerate, too.
494
00:25:53,410 --> 00:25:54,630
Don't listen to
495
00:25:54,750 --> 00:25:58,040
those people who always say that Yueniang is careless.
496
00:25:58,240 --> 00:25:58,970
But in fact,
497
00:25:59,150 --> 00:26:00,980
Yueniang is very considerate.
498
00:26:03,150 --> 00:26:06,400
Senior Song is indeed a rare girl.
499
00:26:06,910 --> 00:26:08,170
Hearing what you said,
500
00:26:08,310 --> 00:26:09,700
I think your impression on Yueniang is quite good.
501
00:26:15,190 --> 00:26:15,590
I...
502
00:26:16,050 --> 00:26:18,440
I wonder what kind of girl you like.
503
00:26:18,740 --> 00:26:19,490
Is there someone you like?
504
00:26:21,560 --> 00:26:23,990
I came to Yiyang Academy to study.
505
00:26:24,680 --> 00:26:26,080
I dare not have other thoughts.
506
00:26:26,320 --> 00:26:27,610
You've never even thought about it?
507
00:26:30,590 --> 00:26:31,100
No.
508
00:26:34,290 --> 00:26:36,320
Senior, let's go back at once.
509
00:26:36,600 --> 00:26:38,650
Otherwise, Mr. Xiao and Senior Song will be worried.
510
00:26:41,320 --> 00:26:42,330
He left just like that?
511
00:26:45,160 --> 00:26:46,180
Why would Yueniang
512
00:26:46,200 --> 00:26:48,270
fall in love with such a blockhead?
513
00:26:49,020 --> 00:26:49,910
How boring.
514
00:26:52,920 --> 00:26:53,610
Song Zhu!
515
00:26:57,620 --> 00:26:58,280
Song Zhu!
516
00:26:59,160 --> 00:27:00,080
Song Zhu!
517
00:27:15,960 --> 00:27:16,700
Don't come over.
518
00:27:16,830 --> 00:27:17,900
I won't be on the same boat with you.
519
00:27:18,500 --> 00:27:18,850
I...
520
00:27:18,890 --> 00:27:20,640
I want to be on the same boat with Junior Zhou.
521
00:27:23,420 --> 00:27:24,460
Don't just stand there. Come here now.
522
00:27:24,480 --> 00:27:24,780
Hurry.
523
00:27:25,400 --> 00:27:25,930
No!
524
00:27:26,100 --> 00:27:27,610
I don't want to be on the same boat with you.
525
00:27:31,060 --> 00:27:31,960
Where is Junior Zhou?
526
00:27:32,400 --> 00:27:33,400
I’m going to find him.
527
00:27:33,420 --> 00:27:34,740
Just check if there are oars on your boat first.
528
00:27:34,770 --> 00:27:35,470
You even want to go find him?
529
00:27:40,250 --> 00:27:42,160
Xiao Yu, did you trick me on purpose?
530
00:27:42,290 --> 00:27:43,250
Come here now.
531
00:27:43,280 --> 00:27:44,090
Don't just stand there anymore.
532
00:27:44,090 --> 00:27:45,730
If you go on standing there, you won't be able to find Junior Zhou.
533
00:27:45,840 --> 00:27:46,280
Hurry.
534
00:27:48,860 --> 00:27:49,300
Come on.
535
00:27:50,600 --> 00:27:51,040
Up!
536
00:27:52,040 --> 00:27:52,600
Xiao Yu!
537
00:27:53,690 --> 00:27:54,530
Come here now!
538
00:27:59,610 --> 00:28:00,330
Help!
539
00:28:00,960 --> 00:28:02,680
Help! Help!
540
00:28:02,680 --> 00:28:03,210
Help! Come on!
541
00:28:03,230 --> 00:28:04,500
-Help!
-Hold my hand.
542
00:28:06,960 --> 00:28:07,670
Xiao Yu!
543
00:28:16,390 --> 00:28:17,140
Zhu!
544
00:28:17,680 --> 00:28:18,910
Zhu, help!
545
00:28:18,980 --> 00:28:20,330
Xiao Yu, give me your hand!
546
00:28:20,360 --> 00:28:21,040
-Help!
-Hurry up!
547
00:28:21,040 --> 00:28:22,080
Help! Help!
548
00:28:22,240 --> 00:28:22,640
Help!
549
00:28:22,670 --> 00:28:23,830
-Give me your hand.
-Help!
550
00:28:23,860 --> 00:28:24,820
-Give me your hand.
-Help!
551
00:28:25,200 --> 00:28:26,320
-Give me your hand.
-I can't find it.
552
00:28:26,350 --> 00:28:27,460
Xiao Yu, let me drag you!
553
00:28:30,640 --> 00:28:31,200
What are you doing?
554
00:28:31,230 --> 00:28:32,230
What are you doing?
555
00:28:32,690 --> 00:28:33,400
What are you doing?
556
00:28:36,320 --> 00:28:37,160
I stood up.
557
00:28:39,950 --> 00:28:41,290
The river is so shallow.
558
00:28:41,960 --> 00:28:42,730
Why is it so shallow?
559
00:28:44,120 --> 00:28:44,750
You...
560
00:28:44,770 --> 00:28:45,930
Bloody Xiao Yu!
561
00:28:45,960 --> 00:28:47,130
Did you make fun of me deliberately?
562
00:28:47,130 --> 00:28:47,580
No.
563
00:28:47,690 --> 00:28:49,060
I'll beat you to death.
564
00:28:51,450 --> 00:28:51,890
No.
565
00:28:51,910 --> 00:28:52,350
No.
566
00:28:52,790 --> 00:28:53,750
I gave you a chance to save the hero as a beauty.
567
00:28:53,770 --> 00:28:55,040
Nasty Xiao Yu!
568
00:28:55,040 --> 00:28:55,870
I'll beat you!
569
00:28:56,520 --> 00:28:57,850
I'll beat you to death!
570
00:28:58,760 --> 00:28:59,600
I'll beat you to death!
571
00:29:01,080 --> 00:29:01,790
I'll beat you to death!
572
00:29:38,610 --> 00:29:39,460
Yueniang.
573
00:29:40,360 --> 00:29:42,690
Let's just follow the original plan.
574
00:29:42,710 --> 00:29:43,270
Okay?
575
00:29:44,350 --> 00:29:46,990
You should go show concern for Mr. Zhou and explain it.
576
00:29:47,550 --> 00:29:49,030
I'll go to Teaching Assistant Xiao.
577
00:29:50,850 --> 00:29:51,510
Just go now.
578
00:30:00,530 --> 00:30:01,330
Senior Song.
579
00:30:04,590 --> 00:30:05,310
Junior Zhou.
580
00:30:05,600 --> 00:30:06,660
Were you okay just now?
581
00:30:08,010 --> 00:30:08,880
There's nothing serious about my wound.
582
00:30:09,560 --> 00:30:10,530
Thanks for your concern.
583
00:30:14,200 --> 00:30:14,940
Junior Zhou,
584
00:30:16,600 --> 00:30:19,640
just now, we fell into the lake...
585
00:30:20,680 --> 00:30:21,970
I know it was an accident.
586
00:30:22,400 --> 00:30:23,760
Mr. Xiao explained it to me, too.
587
00:30:25,050 --> 00:30:26,540
I just hope that you're fine.
588
00:30:31,200 --> 00:30:32,410
I didn't find any other clothes.
589
00:30:33,720 --> 00:30:35,270
But I have a cloak for girls.
590
00:30:36,350 --> 00:30:36,920
Put it on.
591
00:30:52,320 --> 00:30:54,520
If you want to see the doctor whom you saw a few days ago,
592
00:30:55,100 --> 00:30:55,830
you don't need to wear it.
593
00:31:00,560 --> 00:31:01,140
Senior.
594
00:31:01,710 --> 00:31:02,840
Mr. Xiao is right.
595
00:31:03,030 --> 00:31:04,200
Put on the cloak.
596
00:31:04,530 --> 00:31:05,480
If you get sick,
597
00:31:05,480 --> 00:31:06,770
it'll be bad.
598
00:31:09,510 --> 00:31:10,140
It's okay.
599
00:31:10,640 --> 00:31:11,690
It'll be fine for me to get warm by the fire.
600
00:31:13,440 --> 00:31:15,570
Senior, why are you doing this?
601
00:31:28,240 --> 00:31:29,270
Put on the cloak.
602
00:31:32,600 --> 00:31:34,000
I'm not that bad.
603
00:31:34,280 --> 00:31:35,300
If you catch a cold,
604
00:31:35,590 --> 00:31:36,570
I'll feel sad.
605
00:31:41,930 --> 00:31:43,370
Qinruo, you are so nice.
606
00:31:46,640 --> 00:31:47,480
Wrap it around you tightly.
607
00:31:49,120 --> 00:31:50,220
If you've put on the cloak,
608
00:31:51,240 --> 00:31:52,030
let's go back.
609
00:31:53,000 --> 00:31:54,580
What about you, Mr. Xiao?
610
00:31:55,540 --> 00:31:56,490
I'm fine. I'm strong.
611
00:31:59,200 --> 00:32:00,130
How about this?
612
00:32:00,580 --> 00:32:01,620
It's getting late.
613
00:32:02,000 --> 00:32:03,280
And it's windy here.
614
00:32:03,440 --> 00:32:04,590
Let's go back and get changed.
615
00:32:05,350 --> 00:32:06,810
Alright. Don't catch a cold.
616
00:32:09,820 --> 00:32:10,620
Let's go.
617
00:32:12,350 --> 00:32:12,950
Broom!
618
00:32:14,440 --> 00:32:14,890
Stand here.
619
00:32:15,880 --> 00:32:16,510
Hurry up!
620
00:32:18,510 --> 00:32:20,040
I told you to teach them a lesson,
621
00:32:20,140 --> 00:32:21,750
but you were hit by them instead.
622
00:32:21,840 --> 00:32:23,730
You've embarrassed me!
623
00:32:23,750 --> 00:32:24,260
I...
624
00:32:24,760 --> 00:32:25,480
I'll kick you!
625
00:32:26,720 --> 00:32:27,540
Young Master, I'm sorry.
626
00:32:27,680 --> 00:32:28,920
Young Master, I'll do it well next time.
627
00:32:28,920 --> 00:32:29,510
Next time?
628
00:32:29,540 --> 00:32:30,300
Will I let you do this next time?
629
00:32:30,330 --> 00:32:31,480
Can you still do this next time?
630
00:32:32,000 --> 00:32:33,020
What else can you do?
631
00:32:34,890 --> 00:32:35,570
Why are you shouting at them?
632
00:32:38,200 --> 00:32:38,900
Sorry for his rudeness.
633
00:32:44,920 --> 00:32:45,340
Get lost!
634
00:32:45,720 --> 00:32:46,240
Yes.
635
00:32:51,720 --> 00:32:52,390
Who is it?
636
00:32:52,450 --> 00:32:53,090
Father, who is it?
637
00:32:53,110 --> 00:32:54,000
You don't need to know.
638
00:32:54,160 --> 00:32:55,110
Why were you shouting at them?
639
00:32:55,520 --> 00:32:56,230
They...
640
00:32:56,360 --> 00:32:57,520
I asked them to go to Yiyang Academy
641
00:32:57,520 --> 00:32:58,500
and take revenge on those two annoying guys,
642
00:32:58,530 --> 00:32:59,890
but they were hit by them in the end.
643
00:33:00,250 --> 00:33:01,940
This is such a disgrace for me now.
644
00:33:04,490 --> 00:33:05,020
Son,
645
00:33:05,660 --> 00:33:07,370
for the humiliation you suffered in Yiyang Academy,
646
00:33:08,690 --> 00:33:09,890
I'll vent the anger for you some other day.
647
00:33:10,120 --> 00:33:10,680
Really?
648
00:33:10,950 --> 00:33:11,770
Don't worry.
649
00:33:12,060 --> 00:33:13,380
Father. You're really my father.
650
00:33:13,720 --> 00:33:14,280
You're really my father.
651
00:33:14,280 --> 00:33:15,680
Of course I'm really your father.
652
00:33:15,680 --> 00:33:16,800
Father, let me massage your shoulders.
653
00:33:16,800 --> 00:33:17,880
-Let me massage your shoulders.
-Okay.
654
00:33:18,760 --> 00:33:19,410
My father is so nice.
655
00:33:25,580 --> 00:33:26,800
You should send Qinruo back.
656
00:33:27,210 --> 00:33:28,700
Didn't you say that you would never talk to me again?
657
00:33:28,800 --> 00:33:30,780
I'm worried that Qinruo might be unhappy.
658
00:33:30,970 --> 00:33:32,520
Besides, you like her, don't you?
659
00:33:33,190 --> 00:33:34,890
Send her back and take this chance to confess your love to her.
660
00:33:34,980 --> 00:33:36,400
Then you two will become a couple.
661
00:33:36,810 --> 00:33:38,200
I'm not ready to confess my love yet.
662
00:33:38,250 --> 00:33:39,050
Don't arrange it arbitrarily.
663
00:33:42,220 --> 00:33:44,020
How about this?
664
00:33:44,880 --> 00:33:46,940
Teaching Assistant Xiao, please send Qinruo back.
665
00:33:48,770 --> 00:33:51,050
Junior Zhou can send me back. What do you think?
666
00:33:51,400 --> 00:33:52,010
Okay.
667
00:33:53,610 --> 00:33:55,530
Thank you, Mr. Xiao.
668
00:33:56,680 --> 00:33:57,090
By the way,
669
00:33:57,510 --> 00:33:59,240
I've heard that the moon will be full in a few days.
670
00:33:59,660 --> 00:34:01,290
I've heard that the full moon this time will be very beautiful.
671
00:34:02,700 --> 00:34:03,450
Junior Zhou,
672
00:34:03,670 --> 00:34:05,810
shall we go to the mountain to admire the moon together?
673
00:34:08,920 --> 00:34:10,120
Yueniang's idea is good.
674
00:34:11,120 --> 00:34:12,280
What about you, Mr. Xiao?
675
00:34:14,199 --> 00:34:15,489
What do you think, Mr. Zhou?
676
00:34:22,840 --> 00:34:24,000
If Senior Song wants to go,
677
00:34:24,199 --> 00:34:25,080
let's go together.
678
00:34:25,100 --> 00:34:26,530
Good! Great!
679
00:34:26,550 --> 00:34:27,000
Don't go back on your word.
680
00:34:27,000 --> 00:34:27,760
Why didn't you say no?
681
00:34:27,760 --> 00:34:29,270
I gave you a hint.
682
00:34:30,030 --> 00:34:31,710
Didn't you mean to say yes?
683
00:34:33,260 --> 00:34:34,429
Where is our tacit understanding?
684
00:34:37,000 --> 00:34:37,389
Let's go.
685
00:34:43,960 --> 00:34:44,380
Let's go.
686
00:35:00,120 --> 00:35:06,020
[Song Mansion]
687
00:35:06,170 --> 00:35:07,190
After you go back,
688
00:35:07,530 --> 00:35:09,610
you should drink more hot ginger soup to remove the coldness.
689
00:35:12,050 --> 00:35:13,700
Well... Rest early.
690
00:35:16,920 --> 00:35:19,280
Well... I'm going back now.
691
00:35:20,050 --> 00:35:21,240
Goodbye, Mr. Zhou.
692
00:35:27,320 --> 00:35:28,170
By the way, Mr. Zhou,
693
00:35:30,930 --> 00:35:34,160
I need your guidance about something.
694
00:35:34,730 --> 00:35:36,540
I forgot it because of
695
00:35:36,570 --> 00:35:37,790
the messy situations today.
696
00:35:39,640 --> 00:35:40,610
I'm not qualified to give you guidance,
697
00:35:41,200 --> 00:35:43,030
but I'm willing to help you solve your problem.
698
00:35:45,260 --> 00:35:46,070
A few days ago,
699
00:35:46,210 --> 00:35:48,550
I read Nine Songs—Madam Xiang, which was written by Qu Yuan.
700
00:35:49,210 --> 00:35:50,380
Here are a few lines from it.
701
00:35:51,130 --> 00:35:53,340
I'm looking around while stepping on the waterweeds.
702
00:35:53,650 --> 00:35:55,890
I have a date with a beautiful girl tonight.
703
00:35:57,840 --> 00:36:00,150
Why did the birds gather on the waterweeds?
704
00:36:00,600 --> 00:36:02,930
Why is the fishing net hung on the tree?
705
00:36:07,650 --> 00:36:11,190
The angelica is green by the Yuan River and the Orchids are beautiful by the Li River.
706
00:36:12,810 --> 00:36:17,660
How do you explain these four words of
707
00:36:19,280 --> 00:36:21,620
Angelica, Yuan, Orchids and Li?
708
00:36:26,730 --> 00:36:30,690
The original line refers to the fragrant grass grown on the two shores of Yuan and Li.
709
00:36:32,280 --> 00:36:33,190
Yuan means Yuan River.
710
00:36:33,770 --> 00:36:35,360
Angelica refers to a kind of grass.
711
00:36:36,000 --> 00:36:37,060
It's easy to understand these things.
712
00:36:39,010 --> 00:36:42,250
And the next line means...
713
00:36:44,440 --> 00:36:45,100
Yueniang.
714
00:36:49,600 --> 00:36:51,170
Hello, Senior Yi.
715
00:36:53,730 --> 00:36:54,170
Your clothes...
716
00:36:54,170 --> 00:36:55,660
Sister, I'll explain to you after we go back inside.
717
00:36:56,360 --> 00:36:57,600
See you, Junior Zhou.
718
00:37:17,320 --> 00:37:18,180
It's getting late.
719
00:37:19,330 --> 00:37:21,080
Miss Yan, just go back and rest.
720
00:37:22,780 --> 00:37:23,560
Mr. Xiao.
721
00:37:26,570 --> 00:37:27,690
What else can I do for you, Miss Yan?
722
00:37:29,710 --> 00:37:30,430
Today,
723
00:37:30,810 --> 00:37:34,570
I saw that Yueniang was very concerned about Junior Zhou.
724
00:37:35,610 --> 00:37:37,030
They like each other.
725
00:37:37,330 --> 00:37:38,760
I envy them very much.
726
00:37:42,390 --> 00:37:43,800
I also hope that
727
00:37:44,010 --> 00:37:46,910
the person I like
728
00:37:47,520 --> 00:37:49,350
is also the one who likes me.
729
00:37:54,730 --> 00:37:57,070
Though you might laugh at me, I still want to tell you about it.
730
00:37:57,810 --> 00:38:00,480
Since you became the teaching assistant of the Women's Academy,
731
00:38:00,880 --> 00:38:01,760
it seems I've liked
732
00:38:01,790 --> 00:38:04,100
studying in the Women's Academy more and more.
733
00:38:08,970 --> 00:38:10,170
Thanks for your fondness.
734
00:38:12,760 --> 00:38:13,320
Well,
735
00:38:14,160 --> 00:38:18,570
do you understand what I mean?
736
00:38:26,080 --> 00:38:27,990
Actually, I also have something to tell you.
737
00:38:31,360 --> 00:38:32,750
Please say it.
738
00:38:36,560 --> 00:38:37,760
Here's the thing.
739
00:38:40,720 --> 00:38:42,260
My clothes are still wet. I'm going back to get changed first.
740
00:38:42,920 --> 00:38:43,770
You should rest early, too.
741
00:38:44,280 --> 00:38:45,010
Mr. Xiao.
742
00:38:48,120 --> 00:38:48,970
That's all?
743
00:38:52,280 --> 00:38:54,170
Did he understand
744
00:38:54,750 --> 00:38:56,310
or not?
745
00:39:04,250 --> 00:39:04,620
Come on.
746
00:39:05,530 --> 00:39:07,350
Have some ginger tea to remove the coldness.
747
00:39:24,080 --> 00:39:26,510
If you had come a little later today,
748
00:39:28,010 --> 00:39:29,290
I would have succeeded.
749
00:39:30,530 --> 00:39:31,540
Why did you say so?
750
00:39:33,650 --> 00:39:34,090
Nothing.
751
00:39:34,440 --> 00:39:35,490
I was just talking to myself.
752
00:39:43,880 --> 00:39:44,660
Sister,
753
00:39:46,690 --> 00:39:49,280
our mother doesn't know that you've made me some ginger tea, right?
754
00:39:50,530 --> 00:39:51,710
She has gone back to her room.
755
00:39:52,280 --> 00:39:53,060
Look at you.
756
00:39:53,170 --> 00:39:54,930
You always cause trouble.
757
00:39:55,940 --> 00:39:57,390
You make me worry about you frequently.
758
00:39:58,750 --> 00:40:00,870
You're the one who makes me worry frequently.
759
00:40:02,120 --> 00:40:03,580
It was just an accident.
760
00:40:03,610 --> 00:40:04,680
I didn't make trouble.
761
00:40:04,930 --> 00:40:06,890
Speaking of which, I want to ask you
762
00:40:07,350 --> 00:40:09,410
why Junior Zhou was the one who sent you back tonight.
763
00:40:10,210 --> 00:40:11,210
Didn't you go out
764
00:40:11,210 --> 00:40:13,060
with Mr. Xiao and Miss Yan?
765
00:40:13,630 --> 00:40:15,040
What's wrong with Mr. Zhou sending me back home?
766
00:40:15,520 --> 00:40:17,060
You and Mr. Xiao are engaged.
767
00:40:17,840 --> 00:40:19,580
Of course Mr. Xiao should be the one who sends you back home.
768
00:40:20,640 --> 00:40:22,610
Mr. Xiao is sending Qinruo back to the dorm now.
769
00:40:23,480 --> 00:40:24,050
Why?
770
00:40:29,000 --> 00:40:30,370
It suddenly occurred to me that
771
00:40:30,680 --> 00:40:32,250
Mr. Xiao's clothes also got wet.
772
00:40:32,690 --> 00:40:35,010
He and Qinruo can go back to the dorm together.
773
00:40:35,690 --> 00:40:38,190
This is a better way for him to get changed quickly.
774
00:40:42,920 --> 00:40:46,130
Mr. Xiao is sending Miss Yan back to the dorm.
775
00:40:46,730 --> 00:40:48,090
Junior Zhou sent you back home.
776
00:40:50,770 --> 00:40:52,550
I feel something is wrong.
777
00:41:04,130 --> 00:41:07,110
Have you ever liked anyone, Sister?
778
00:41:14,450 --> 00:41:16,080
How can I answer your question?
779
00:41:17,250 --> 00:41:17,990
If I say yes,
780
00:41:18,760 --> 00:41:19,880
it's like leaking my own secret.
781
00:41:21,110 --> 00:41:22,110
If I say no,
782
00:41:23,780 --> 00:41:25,050
you'll laugh at me for being ignorant.
783
00:41:32,480 --> 00:41:33,660
I wonder
784
00:41:34,320 --> 00:41:35,780
why you asked me this question.
785
00:41:37,320 --> 00:41:38,930
You want to get the truth out of me?
786
00:41:40,390 --> 00:41:42,030
I won't fall into your trap, either.
787
00:41:43,420 --> 00:41:46,050
Is it related to Mr. Xiao?
788
00:41:47,470 --> 00:41:48,260
Yes, it is.
789
00:41:49,600 --> 00:41:50,330
But it's not related to him as well.
790
00:41:52,040 --> 00:41:53,810
I'm just curious
791
00:41:54,100 --> 00:41:56,580
how it feels to like someone.
792
00:41:57,280 --> 00:41:58,740
Is it a feeling with full of expectation?
793
00:41:59,490 --> 00:42:00,400
I think
794
00:42:02,010 --> 00:42:02,850
it might be like that.
795
00:42:04,350 --> 00:42:05,270
I think so, too.
796
00:42:08,000 --> 00:42:10,380
Do you have any expectations for Mr. Xiao?
797
00:42:12,800 --> 00:42:14,020
Yes, I do.
798
00:42:15,120 --> 00:42:16,080
I just expect that
799
00:42:16,080 --> 00:42:18,410
he'll bring the letter from his father to break off the engagement at once.
49042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.