Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:31,260 --> 00:01:34,940
[Special Lady]
3
00:01:35,400 --> 00:01:37,650
[Episode 7]
4
00:01:44,830 --> 00:01:45,700
I've long heard that
5
00:01:45,720 --> 00:01:47,850
the teaching method of Yiyang Academy is unique.
6
00:01:48,430 --> 00:01:49,759
But this is so strange.
7
00:01:49,820 --> 00:01:50,770
In the first lesson after admission to the school,
8
00:01:50,810 --> 00:01:52,400
they even arranged us to stay in this tea garden,
9
00:01:52,430 --> 00:01:53,390
and we are exposed to the sun and wind.
10
00:01:53,509 --> 00:01:54,370
That's right.
11
00:01:54,850 --> 00:01:56,380
I've heard that even the Imperial College
12
00:01:56,590 --> 00:01:58,340
merely gave martial arts training to new students for their enrollment.
13
00:01:59,240 --> 00:01:59,990
Look at us.
14
00:02:00,110 --> 00:02:01,450
We came to this tea garden to pick tea leaves.
15
00:02:01,640 --> 00:02:02,270
They smell so good.
16
00:02:02,560 --> 00:02:04,190
Isn't this a job for middle-aged women?
17
00:02:12,520 --> 00:02:14,490
So this is how they look before they're cooked and drunk.
18
00:02:15,930 --> 00:02:16,950
They have a pleasant smell indeed.
19
00:02:19,900 --> 00:02:20,630
Well,
20
00:02:20,870 --> 00:02:24,240
today, the academy arranged us to come to the tea garden to experience the work.
21
00:02:24,590 --> 00:02:26,610
There must be a certain purpose for this.
22
00:02:27,160 --> 00:02:29,660
So, don't underestimate the work today.
23
00:02:30,710 --> 00:02:33,720
And what is a real noble man?
24
00:02:33,930 --> 00:02:36,320
Even though you're wearing coarse cloth
25
00:02:36,350 --> 00:02:37,460
and came to the garden to pick tea leaves,
26
00:02:37,930 --> 00:02:39,860
it's still hard to hide the nobility on you.
27
00:02:40,290 --> 00:02:42,400
Just like me.
28
00:02:43,079 --> 00:02:43,570
Yes.
29
00:02:45,470 --> 00:02:46,180
Dean.
30
00:02:47,230 --> 00:02:48,450
-Dean is here. -Dean.
31
00:02:51,990 --> 00:02:54,040
Hello, Dean.
32
00:02:57,100 --> 00:03:00,260
Legend has it that Shennong tasted all kinds of herbs
33
00:03:01,020 --> 00:03:02,800
and was attracted by their fragrance.
34
00:03:03,420 --> 00:03:05,970
Thus, he picked the tea leaves and brewed them with water.
35
00:03:06,670 --> 00:03:09,240
After drinking it, both his ears and eyes felt refreshed.
36
00:03:10,460 --> 00:03:12,620
He named this tea.
37
00:03:14,370 --> 00:03:14,980
Today,
38
00:03:15,750 --> 00:03:18,140
let's be Shennong for one day.
39
00:03:18,710 --> 00:03:21,040
-Okay. -Okay. -Okay.
40
00:03:21,420 --> 00:03:22,850
Alright. Go ahead.
41
00:03:23,310 --> 00:03:23,790
Okay.
42
00:03:23,790 --> 00:03:25,030
-Okay. -Let's go. -Let's go.
43
00:03:27,090 --> 00:03:29,370
The tea leaves picked around Qingming Festival are treasures.
44
00:03:29,620 --> 00:03:31,530
The tea leaves will get old after the Beginning of Summer.
45
00:03:32,310 --> 00:03:34,250
The tea leaves picked around the Grain Rain day are just fine.
46
00:03:36,100 --> 00:03:36,829
Xue Hanfu.
47
00:03:37,560 --> 00:03:39,320
You look rough,
48
00:03:39,340 --> 00:03:40,370
but you know this?
49
00:03:43,030 --> 00:03:44,430
I wonder who is the rough one actually.
50
00:03:47,060 --> 00:03:47,760
Did you call me?
51
00:03:48,420 --> 00:03:49,590
I didn't call you, Instructor Shen.
52
00:03:49,750 --> 00:03:50,150
Let’s go.
53
00:03:50,150 --> 00:03:51,030
I didn't call you, Instructor Shen.
54
00:03:51,050 --> 00:03:52,370
I heard you call me.
55
00:03:53,829 --> 00:03:55,290
Be careful not to scratch the inner leaves.
56
00:03:58,550 --> 00:04:00,500
Which place in the mortal world is like a fairyland?
57
00:04:01,230 --> 00:04:03,690
You will see it when you carry a basket to pick tea leaves on a mountain in spring.
58
00:04:05,070 --> 00:04:06,130
Mr. Chen has such a keen interest
59
00:04:06,350 --> 00:04:06,940
and is so talented in poems.
60
00:04:07,870 --> 00:04:08,840
Slow down.
61
00:04:11,590 --> 00:04:12,200
Be careful.
62
00:04:12,200 --> 00:04:12,830
Are you okay?
63
00:04:58,350 --> 00:05:00,360
Mr. Xue, I did fortune-telling this morning.
64
00:05:00,390 --> 00:05:01,630
It indicated that I shouldn't do labor work.
65
00:05:01,720 --> 00:05:02,640
Sure enough, I've already...
66
00:05:02,670 --> 00:05:04,270
I've already felt dizzy.
67
00:05:05,060 --> 00:05:07,090
Don't you feel tired?
68
00:05:07,270 --> 00:05:08,630
I used to pick tea leaves with my father,
69
00:05:08,910 --> 00:05:09,960
and even my feet got hurt from the rubbing.
70
00:05:10,310 --> 00:05:12,290
Only till then did I realize how hard it was for those workers who picked leaves.
71
00:05:12,820 --> 00:05:14,130
They are busy for a whole year
72
00:05:14,170 --> 00:05:15,340
just for the harvest of one season.
73
00:05:15,680 --> 00:05:16,390
Hang in there for some more time.
74
00:05:16,420 --> 00:05:17,060
Hurry.
75
00:05:17,670 --> 00:05:18,070
I can't hold on.
76
00:05:18,070 --> 00:05:18,630
Hang in there for some more time.
77
00:05:18,630 --> 00:05:19,490
I can't hold on. I can't hold on.
78
00:05:34,510 --> 00:05:35,560
Farmers plant a seed in spring,
79
00:05:36,390 --> 00:05:37,480
and they harvest tens of thousands of grains in autumn.
80
00:05:38,790 --> 00:05:39,870
There is no fallow field everywhere.
81
00:05:41,080 --> 00:05:42,190
But there are still farmers who have died of hunger.
82
00:05:44,380 --> 00:05:46,409
I used to think that it was just a poem,
83
00:05:47,480 --> 00:05:48,530
and it merely showed the poet's talent in literary,
84
00:05:49,159 --> 00:05:50,150
his sympathy for farmers
85
00:05:50,940 --> 00:05:52,220
and his understanding about farmers.
86
00:05:54,670 --> 00:05:55,690
Only until today did I really understand that
87
00:05:57,040 --> 00:05:58,780
the sympathy in the poem
88
00:05:58,800 --> 00:06:00,510
is about the hard work of labor workers.
89
00:06:03,550 --> 00:06:04,700
Only by experiencing the hardships of labor
90
00:06:05,610 --> 00:06:06,730
can we truly understand the labor workers.
91
00:06:12,110 --> 00:06:14,500
Getting the first-hand experience is better than reading thousands of books.
92
00:06:15,770 --> 00:06:16,660
When we taste the sweetness of tea,
93
00:06:17,620 --> 00:06:18,840
we know the hardships of planting tea.
94
00:06:19,790 --> 00:06:20,790
Though this tea leaf is small,
95
00:06:21,410 --> 00:06:22,570
it contains the truth.
96
00:06:26,200 --> 00:06:27,760
In terms of people's livelihood and their sufferings,
97
00:06:28,700 --> 00:06:32,110
only by experiencing their plights
98
00:06:32,920 --> 00:06:34,500
can you understand the meaning of
99
00:06:35,050 --> 00:06:36,290
"The people are the foundation of a state,
100
00:06:36,990 --> 00:06:38,010
and only when the foundation gets stable can the state be in peace".
101
00:06:39,470 --> 00:06:40,480
Only when the people live in peace
102
00:06:40,900 --> 00:06:42,530
can we study intently in the academy.
103
00:06:46,470 --> 00:06:48,030
As long as the people live in peace, the state will be peaceful.
104
00:06:50,520 --> 00:06:51,409
Thank you for your teaching.
105
00:06:54,159 --> 00:06:56,250
Why did you talk about the truth and his teaching?
106
00:06:56,930 --> 00:06:57,860
In terms of tasting tea,
107
00:06:58,070 --> 00:06:59,950
who can be more knowledgeable than me, the top master
108
00:06:59,970 --> 00:07:00,640
in tasting tea?
109
00:07:02,430 --> 00:07:03,230
Of course.
110
00:07:03,380 --> 00:07:04,510
Mr. Li is right.
111
00:07:04,810 --> 00:07:05,800
In terms of tasting tea,
112
00:07:06,020 --> 00:07:07,480
who can compare to you?
113
00:07:12,710 --> 00:07:13,100
Let's go.
114
00:07:13,630 --> 00:07:14,670
Go. Go.
115
00:07:19,550 --> 00:07:20,100
Dean.
116
00:07:21,200 --> 00:07:23,560
I know something about the art of tea.
117
00:07:24,070 --> 00:07:26,080
The tea leaves here are not the best in terms of their quality and appearance.
118
00:07:26,430 --> 00:07:27,210
Later,
119
00:07:27,240 --> 00:07:29,260
I'll ask my father to send you some better tea leaves so that you can taste them.
120
00:07:36,520 --> 00:07:37,760
I should do my own work by myself.
121
00:07:37,790 --> 00:07:39,430
Why are you holding the basket for me?
122
00:07:39,450 --> 00:07:40,200
Gosh.
123
00:07:40,230 --> 00:07:41,800
Yes, it's my fault.
124
00:07:42,210 --> 00:07:44,970
Take your time to experience it carefully.
125
00:07:45,730 --> 00:07:46,210
Okay.
126
00:07:47,590 --> 00:07:48,020
Yes.
127
00:07:55,240 --> 00:07:55,940
You're smart.
128
00:07:59,000 --> 00:08:01,870
I've long heard that the student who ranks first is unusual.
129
00:08:02,480 --> 00:08:04,910
What you said today is indeed extraordinary.
130
00:08:05,740 --> 00:08:07,340
Besides, look at this person who failed in the entrance exam.
131
00:08:07,610 --> 00:08:09,890
He must have been appreciated due to your excellence.
132
00:08:20,440 --> 00:08:21,210
Father, be careful.
133
00:09:00,730 --> 00:09:02,200
Did our eldest brother went to the tea garden today?
134
00:09:02,560 --> 00:09:03,130
Yes.
135
00:09:04,070 --> 00:09:05,380
How are the students this year?
136
00:09:06,740 --> 00:09:07,230
Not bad.
137
00:09:11,360 --> 00:09:12,640
How is Zhou Ji?
138
00:09:12,820 --> 00:09:13,760
Zhou Ji?
139
00:09:14,120 --> 00:09:14,980
He's very good.
140
00:09:15,640 --> 00:09:17,460
Our father also thinks highly of him.
141
00:09:20,560 --> 00:09:21,660
Sister, thank you.
142
00:09:31,590 --> 00:09:32,390
Brother, turn around.
143
00:09:37,780 --> 00:09:39,150
Thanks for your hard work, Brother.
144
00:09:39,230 --> 00:09:40,220
Please have some tea, Brother.
145
00:09:42,690 --> 00:09:43,740
But I think
146
00:09:44,010 --> 00:09:45,420
Xiao Yu also aspires to be outstanding.
147
00:09:45,780 --> 00:09:47,960
Our father appreciates him more.
148
00:09:49,320 --> 00:09:49,780
What?
149
00:09:51,030 --> 00:09:52,330
Our father appreciates Xiao Yu?
150
00:09:52,390 --> 00:09:52,870
Yes.
151
00:09:55,110 --> 00:09:56,040
How?
152
00:09:57,200 --> 00:09:59,790
Our father thinks highly of him and cherishes his talent.
153
00:10:00,230 --> 00:10:02,100
Have you ever seen our father
154
00:10:02,910 --> 00:10:04,120
do this to anyone else?
155
00:10:07,480 --> 00:10:09,110
No, that doesn't mean anything.
156
00:10:09,790 --> 00:10:11,450
Xiao Yu is not even a student in Song's Academy.
157
00:10:11,480 --> 00:10:12,540
Don't worry about that.
158
00:10:13,130 --> 00:10:14,850
With Xiao Yu's knowledge and vision,
159
00:10:15,080 --> 00:10:16,160
I think our father should make an exception
160
00:10:16,180 --> 00:10:17,410
to enroll him as soon as possible.
161
00:10:17,720 --> 00:10:18,950
Even if he doesn't make an exception to enroll him,
162
00:10:19,520 --> 00:10:20,380
in next year's entrance exam,
163
00:10:20,590 --> 00:10:22,890
Xiao Yu will surely be admitted to Song's Academy.
164
00:10:24,380 --> 00:10:24,950
Yueniang,
165
00:10:25,680 --> 00:10:27,160
I think our father particularly
166
00:10:27,540 --> 00:10:28,820
values your marriage.
167
00:10:30,980 --> 00:10:33,210
He said he didn't want to be a student in Song's Academy,
168
00:10:33,390 --> 00:10:34,980
and that he just wanted to learn from Mr. Chen.
169
00:10:35,640 --> 00:10:37,080
Luckily, I didn't fall into his trap.
170
00:10:37,810 --> 00:10:38,760
In my opinion,
171
00:10:39,000 --> 00:10:40,900
Mr. Xiao is really a good man.
172
00:10:41,740 --> 00:10:43,540
You'll be lucky to marry him.
173
00:10:44,320 --> 00:10:45,600
Don't think about breaking off the engagement.
174
00:10:47,270 --> 00:10:48,000
That's right.
175
00:10:48,480 --> 00:10:50,740
Both Mr. Chen and our father think highly of him very much now.
176
00:10:51,360 --> 00:10:52,760
I'll put in a good word in a few days
177
00:10:53,140 --> 00:10:54,690
so that we can make an exception to enroll him.
178
00:10:55,280 --> 00:10:55,930
No.
179
00:10:56,430 --> 00:10:57,590
Brother, you can't do this.
180
00:10:59,900 --> 00:11:01,650
Xiao Yu told me
181
00:11:01,690 --> 00:11:02,890
he also wanted to break off the engagement.
182
00:11:03,170 --> 00:11:04,780
He doesn't want to be a student of Song's Academy.
183
00:11:05,740 --> 00:11:06,690
My silly sister,
184
00:11:07,080 --> 00:11:08,610
if he doesn't want to marry you,
185
00:11:08,630 --> 00:11:10,280
why did he try to show his merits in front of our father?
186
00:11:11,000 --> 00:11:12,940
Your second eldest brother once read his articles,
187
00:11:13,150 --> 00:11:14,110
and said that
188
00:11:14,190 --> 00:11:16,860
Xiao Yu could be admitted to the Imperial College with his talent.
189
00:11:17,460 --> 00:11:19,900
Why do you think he came to Song's Academy?
190
00:11:20,720 --> 00:11:22,360
He even compromised
191
00:11:22,380 --> 00:11:23,510
to be a teaching assistant in the girls' school.
192
00:11:24,230 --> 00:11:26,270
In my opinion, it's all because of you.
193
00:11:27,250 --> 00:11:28,440
It looks like what Lady Jin said
194
00:11:28,460 --> 00:11:30,130
about the order of parents and the words of matchmakers
195
00:11:30,880 --> 00:11:31,730
should be done immediately.
196
00:11:35,550 --> 00:11:37,480
Brother, where is Xiao Yu now?
197
00:11:38,460 --> 00:11:40,250
When I came back from the tea garden just now, he was still there.
198
00:11:40,320 --> 00:11:41,110
I'm not sure where he is now.
199
00:11:41,110 --> 00:11:42,910
It suddenly occurred to me that I forgot to take my textbook.
200
00:11:42,930 --> 00:11:43,740
I'll go back to get it.
201
00:11:44,860 --> 00:11:45,230
No.
202
00:11:45,810 --> 00:11:46,320
Yueniang.
203
00:11:47,190 --> 00:11:48,090
My... My tea.
204
00:11:49,130 --> 00:11:50,790
Didn't you smell it enough in the tea garden today?
205
00:11:52,790 --> 00:11:54,430
Is she targeting me now?
206
00:11:54,850 --> 00:11:56,680
I agree with you.
207
00:12:06,870 --> 00:12:07,840
Bastard!
208
00:12:17,990 --> 00:12:18,620
Miss Zhu.
209
00:12:20,790 --> 00:12:21,420
Why are you here?
210
00:12:22,670 --> 00:12:25,340
I heard that you had made a hit today.
211
00:12:26,720 --> 00:12:28,050
I'm here to congratulate you.
212
00:12:29,960 --> 00:12:30,530
Thank you.
213
00:12:31,360 --> 00:12:32,290
You're welcome.
214
00:12:40,460 --> 00:12:42,020
Do you have other things to say?
215
00:12:45,670 --> 00:12:47,730
Not really.
216
00:12:48,220 --> 00:12:49,510
It's not that I don't trust you.
217
00:12:50,080 --> 00:12:51,720
I just want to ask
218
00:12:52,590 --> 00:12:55,210
whether the agreement between us is still valid.
219
00:12:58,080 --> 00:12:58,880
Of course.
220
00:12:58,880 --> 00:12:59,690
That's great.
221
00:13:00,050 --> 00:13:01,220
Since it's valid,
222
00:13:01,350 --> 00:13:03,090
please fulfill your promise.
223
00:13:05,140 --> 00:13:05,690
I...
224
00:13:07,720 --> 00:13:08,460
The agreement is still valid.
225
00:13:09,840 --> 00:13:11,120
But Miss Zhu,
226
00:13:11,720 --> 00:13:12,510
for this thing, I...
227
00:13:12,550 --> 00:13:14,470
You can't do anything about this, right?
228
00:13:15,580 --> 00:13:17,410
I know you want to say this.
229
00:13:18,990 --> 00:13:20,110
I understand.
230
00:13:20,800 --> 00:13:22,110
Therefore, today I came here
231
00:13:22,310 --> 00:13:24,430
not to talk with you about breaking off the engagement.
232
00:13:25,070 --> 00:13:26,540
I just hope that you can
233
00:13:26,790 --> 00:13:28,330
tell your father about this,
234
00:13:29,140 --> 00:13:30,350
and ask your father to directly suggest my father
235
00:13:30,380 --> 00:13:32,010
to break off the engagement.
236
00:13:32,330 --> 00:13:33,490
You just need to write a letter to your father.
237
00:13:36,300 --> 00:13:36,910
Look.
238
00:13:37,500 --> 00:13:38,780
You have made it clear that
239
00:13:38,820 --> 00:13:39,800
you don't want to marry me.
240
00:13:40,240 --> 00:13:41,160
And I've
241
00:13:41,350 --> 00:13:42,240
also said that
242
00:13:42,440 --> 00:13:43,760
I won't marry you.
243
00:13:44,470 --> 00:13:46,670
Only by handing this matter to your father
244
00:13:47,040 --> 00:13:48,400
can we solve our
245
00:13:48,430 --> 00:13:49,800
problem easily.
246
00:13:50,070 --> 00:13:51,060
What do you think, Mr. Xiao?
247
00:13:54,160 --> 00:13:56,280
Are you going to refuse?
248
00:13:59,440 --> 00:14:00,990
What did I say?
249
00:14:01,010 --> 00:14:02,550
I knew it.
250
00:14:02,800 --> 00:14:04,960
I knew you wanted to marry me.
251
00:14:07,750 --> 00:14:10,210
It's all due to the fact that I'm so charming
252
00:14:10,230 --> 00:14:11,390
and smart.
253
00:14:13,320 --> 00:14:15,430
It's hard for you to be unwilling to marry me.
254
00:14:17,620 --> 00:14:18,510
Well...
255
00:14:19,510 --> 00:14:20,790
It's not that I really can't marry you.
256
00:14:21,620 --> 00:14:23,480
When this matter is delayed for long enough,
257
00:14:23,670 --> 00:14:25,310
then we won't have to worry anymore.
258
00:14:26,470 --> 00:14:27,960
See you on our wedding day.
259
00:14:28,710 --> 00:14:29,180
Bye.
260
00:14:30,390 --> 00:14:30,760
Wait.
261
00:14:41,310 --> 00:14:42,190
I'll write a letter to my father.
262
00:14:42,350 --> 00:14:43,560
I'll prepare the brushes, ink, paper and inkstones.
263
00:14:53,450 --> 00:14:54,970
It's not hard to write a letter to my father.
264
00:14:57,490 --> 00:14:59,160
As long as he doesn't reply to my letter all the time, it'll be fine, right?
265
00:15:00,660 --> 00:15:01,600
Miss Zhu
266
00:15:02,630 --> 00:15:03,560
is so easy to fool.
267
00:15:14,510 --> 00:15:16,120
To cooperate with a man who once tricked me,
268
00:15:16,230 --> 00:15:17,940
how can I not prepare for two eventualities?
269
00:15:19,240 --> 00:15:20,400
You cunning villain.
270
00:15:20,430 --> 00:15:21,620
I'll break off the engagement with you first,
271
00:15:21,650 --> 00:15:22,880
and then I'll kick you out of the academy.
272
00:15:24,140 --> 00:15:24,640
That's good.
273
00:15:30,230 --> 00:15:33,150
But my eldest brother supports him so much.
274
00:15:35,750 --> 00:15:37,100
What should I do?
275
00:15:46,030 --> 00:15:46,600
Yueniang.
276
00:15:46,710 --> 00:15:47,200
Brother.
277
00:15:47,990 --> 00:15:49,300
I'm here to bring you tea.
278
00:15:51,160 --> 00:15:52,350
Bring me tea?
279
00:15:58,910 --> 00:16:01,390
Will you take it away midway again this time?
280
00:16:02,110 --> 00:16:03,650
Brother.
281
00:16:04,950 --> 00:16:08,040
My eldest brother is so handsome and graceful.
282
00:16:08,150 --> 00:16:09,650
You won't make your sister angry, right?
283
00:16:11,480 --> 00:16:13,390
You're here to butter me up in the middle of the night.
284
00:16:13,590 --> 00:16:14,350
There must be something.
285
00:16:15,560 --> 00:16:16,000
Say it.
286
00:16:17,380 --> 00:16:19,220
It's nothing.
287
00:16:19,560 --> 00:16:21,080
It just suddenly occurred to me that
288
00:16:21,180 --> 00:16:23,580
you had said that Xiao Yu couldn't do anything.
289
00:16:26,040 --> 00:16:27,010
Is it true?
290
00:16:27,330 --> 00:16:27,890
Yes.
291
00:16:28,260 --> 00:16:29,520
In the tea garden this morning,
292
00:16:29,820 --> 00:16:31,290
he couldn't do anything at first.
293
00:16:31,830 --> 00:16:33,610
But his comprehension ability is quite strong,
294
00:16:34,190 --> 00:16:35,370
and he has a broad vision.
295
00:16:37,510 --> 00:16:39,690
How can he just have a broad vision?
296
00:16:40,360 --> 00:16:41,790
If he can't do anything,
297
00:16:41,880 --> 00:16:43,030
and I really have to marry him,
298
00:16:43,730 --> 00:16:46,060
how will he take care of me?
299
00:16:46,590 --> 00:16:48,000
You have to give him some time
300
00:16:48,020 --> 00:16:49,160
so that he can learn, right?
301
00:16:53,070 --> 00:16:53,680
Brother,
302
00:16:54,570 --> 00:16:56,440
I think now your arrangement is to
303
00:16:56,520 --> 00:16:58,000
make him learn to take care of himself,
304
00:16:58,100 --> 00:16:59,110
rather than take care of me.
305
00:17:00,320 --> 00:17:01,790
What's your suggestion?
306
00:17:02,150 --> 00:17:05,000
I've heard that after the students of the boys' school are admitted,
307
00:17:05,020 --> 00:17:06,690
they need to do chores at the school.
308
00:17:07,480 --> 00:17:09,170
For example, they need to work in the kitchen.
309
00:17:10,960 --> 00:17:12,160
Brother, why don't you take this opportunity
310
00:17:12,190 --> 00:17:13,589
to train him?
311
00:17:13,910 --> 00:17:15,750
I don't think this is appropriate.
312
00:17:18,400 --> 00:17:19,130
Brother,
313
00:17:19,990 --> 00:17:21,869
are you going to
314
00:17:21,960 --> 00:17:23,040
watch me
315
00:17:24,119 --> 00:17:25,079
marry a man
316
00:17:25,520 --> 00:17:29,110
who can't do any labor work?
317
00:17:33,550 --> 00:17:34,620
Not really.
318
00:17:35,820 --> 00:17:37,470
I know you care about me the most.
319
00:17:38,270 --> 00:17:40,680
Brother, don't think that you're harming Xiao Yu.
320
00:17:41,050 --> 00:17:41,730
Think about it.
321
00:17:42,040 --> 00:17:44,170
The Xiao Family is a wealthy family.
322
00:17:44,280 --> 00:17:46,670
He has never had the chance to learn to do such chores.
323
00:17:47,110 --> 00:17:48,280
Why don't you take this opportunity
324
00:17:48,310 --> 00:17:49,680
to train him?
325
00:17:51,420 --> 00:17:53,320
Otherwise, after I marry him,
326
00:17:53,850 --> 00:17:56,720
I'll be the one who suffers.
327
00:17:58,090 --> 00:18:00,160
Yueniang, you don't need to worry about this.
328
00:18:00,670 --> 00:18:02,420
The Xiao Family is a wealthy family.
329
00:18:02,520 --> 00:18:04,000
Of course there are servants there.
330
00:18:04,570 --> 00:18:05,430
Brother.
331
00:18:05,790 --> 00:18:06,490
With our father's thrifty personality,
332
00:18:06,520 --> 00:18:08,270
do you think he will let us use the servants?
333
00:18:08,840 --> 00:18:09,310
Well...
334
00:18:10,840 --> 00:18:12,370
If you really care about me,
335
00:18:12,940 --> 00:18:14,210
just promise me.
336
00:18:14,880 --> 00:18:16,260
Well, you're the one who will marry him.
337
00:18:16,280 --> 00:18:17,610
Our father won't go there with you after you get married.
338
00:18:23,300 --> 00:18:26,990
Brother, you don't care about me at all.
339
00:18:27,380 --> 00:18:32,140
My lifelong happiness is entrusted to you.
340
00:18:32,170 --> 00:18:33,930
Alright, I promise you.
341
00:18:35,320 --> 00:18:36,630
I promise you.
342
00:18:46,630 --> 00:18:47,350
Song.
343
00:18:48,190 --> 00:18:49,430
Are you here to see Mr. Chen?
344
00:18:49,660 --> 00:18:50,440
Mr. Xiao,
345
00:18:50,930 --> 00:18:53,590
I'm here to discuss something with you.
346
00:18:54,600 --> 00:18:55,160
What is it?
347
00:18:55,420 --> 00:18:57,580
There are some chores in the boys' school which are hard to be arranged.
348
00:18:57,680 --> 00:19:00,420
Besides, you're the only teaching assistant in our academy.
349
00:19:00,830 --> 00:19:03,200
So, during your extracurricular time,
350
00:19:03,750 --> 00:19:05,090
can you go and help?
351
00:19:05,810 --> 00:19:07,540
What do you want me to do?
352
00:19:07,800 --> 00:19:09,970
Just some trivial matters.
353
00:19:10,470 --> 00:19:11,130
For example,
354
00:19:11,860 --> 00:19:12,530
ring the morning bell.
355
00:19:12,750 --> 00:19:13,020
Ring...
356
00:19:14,040 --> 00:19:15,100
Ring the morning bell?
357
00:19:15,680 --> 00:19:17,390
Do you know that roosters crow in the morning?
358
00:19:18,710 --> 00:19:19,470
Yes, I do.
359
00:19:19,600 --> 00:19:20,740
It's the same as that.
360
00:19:24,980 --> 00:19:27,360
Is there any other problem, Mr. Xiao?
361
00:19:29,880 --> 00:19:30,590
No.
362
00:19:30,830 --> 00:19:31,720
It's settled then.
363
00:19:33,880 --> 00:19:34,250
By the way,
364
00:19:34,850 --> 00:19:37,590
the bell is hung in the Luwen Hall by the teaching ground.
365
00:19:38,400 --> 00:19:39,590
Go get familiar with it first.
366
00:19:39,800 --> 00:19:41,500
Don't delay it tomorrow.
367
00:19:49,870 --> 00:19:51,320
How should I ring the morning bell?
368
00:20:01,840 --> 00:20:03,030
Croton, oh, croton,
369
00:20:03,440 --> 00:20:05,020
you'll be useful soon.
370
00:20:17,840 --> 00:20:18,340
Brother.
371
00:20:18,670 --> 00:20:20,420
You're finally back.
372
00:20:22,480 --> 00:20:23,130
Yueniang.
373
00:20:23,820 --> 00:20:26,520
Why do you always expect me to come back early recently?
374
00:20:28,830 --> 00:20:31,010
Because I'm happy to see you.
375
00:20:35,040 --> 00:20:35,450
Brother.
376
00:20:37,200 --> 00:20:39,560
Have you asked Xiao Yu to help in the kitchen?
377
00:20:41,730 --> 00:20:42,200
No.
378
00:20:42,850 --> 00:20:44,090
I think
379
00:20:44,180 --> 00:20:45,870
if we ask Xiao Yu to help in the kitchen right at the beginning,
380
00:20:46,150 --> 00:20:47,010
it'll be too hard for him.
381
00:20:47,200 --> 00:20:48,560
Thus, I suggested Mr. Chen
382
00:20:48,640 --> 00:20:49,680
to let him ring the morning bell.
383
00:20:50,030 --> 00:20:52,640
I think it's better to have a transition from easy work to difficult work. Right?
384
00:20:53,670 --> 00:20:54,350
Yes.
385
00:20:54,990 --> 00:20:57,200
Why didn't my eldest brother ask Xiao Yu to work in the kitchen?
386
00:20:57,360 --> 00:20:58,840
Instead, he asked him to ring the morning bell?
387
00:20:59,710 --> 00:21:01,130
This has disrupted all my plans.
388
00:21:01,390 --> 00:21:03,030
I even specially told Mr. Zhang that
389
00:21:03,190 --> 00:21:04,960
Xiao Yu couldn't do any labor work
390
00:21:04,980 --> 00:21:05,980
so that he would have a bad impression on him first.
391
00:21:06,120 --> 00:21:07,360
I thought about waiting for him to cause trouble,
392
00:21:07,560 --> 00:21:09,510
and then Mr. Zhang would definitely kick him out of the academy.
393
00:21:10,430 --> 00:21:11,100
What's wrong?
394
00:21:12,550 --> 00:21:13,770
Nothing.
395
00:21:20,410 --> 00:21:22,490
If I make Xiao Yu delay ringing the morning bell,
396
00:21:22,830 --> 00:21:24,970
then I can go to Mr. Zhang to complain about him.
397
00:21:26,310 --> 00:21:27,420
-That's it. -What is it?
398
00:21:29,350 --> 00:21:31,060
Nothing. Nothing.
399
00:21:31,520 --> 00:21:32,150
Nothing.
400
00:21:33,180 --> 00:21:33,810
Nothing.
401
00:21:38,300 --> 00:21:39,400
Why is she so unpredictable
402
00:21:40,030 --> 00:21:40,990
and so mysterious?
403
00:21:45,600 --> 00:21:46,230
Mr. Zhou.
404
00:21:52,070 --> 00:21:52,550
Mr. Zhou.
405
00:22:34,500 --> 00:22:36,870
I don't think Song Zhu can make trouble again this time.
406
00:22:47,800 --> 00:22:49,800
Lai Fu, what time is it now?
407
00:22:54,080 --> 00:22:54,960
It's fine, Young Master.
408
00:22:54,980 --> 00:22:56,020
It's only around 10 p.m. now.
409
00:23:05,680 --> 00:23:07,370
Mr. Zhou, did you ring the morning bell?
410
00:23:07,960 --> 00:23:08,810
Morning bell?
411
00:23:09,240 --> 00:23:10,470
It's only around 10 p.m. now.
412
00:23:12,160 --> 00:23:13,640
I thought you rang the morning bell.
413
00:23:13,920 --> 00:23:15,600
Hurry up!
414
00:23:16,110 --> 00:23:16,700
Slow down.
415
00:23:17,040 --> 00:23:17,900
Did the bell ring?
416
00:23:19,210 --> 00:23:20,080
Didn't you hear it?
417
00:23:20,130 --> 00:23:21,890
The bell at the Luwen Hall rang just now.
418
00:23:22,040 --> 00:23:22,990
What time is it now?
419
00:23:24,270 --> 00:23:25,080
I'm so sleepy.
420
00:23:45,510 --> 00:23:46,980
Let's see how you'll ring the bell tomorrow.
421
00:23:48,320 --> 00:23:51,520
I'm such a charming
422
00:23:51,900 --> 00:23:53,940
and smart girl.
423
00:24:22,150 --> 00:24:23,330
Has it been blown away by the wind?
424
00:24:52,950 --> 00:24:59,640
[Yiyang Academy]
425
00:25:09,820 --> 00:25:11,740
Who is supposed to lead the morning reading today?
426
00:25:15,120 --> 00:25:16,030
It's Song Zhu.
427
00:25:19,150 --> 00:25:20,750
Why hasn't she come yet?
428
00:25:38,080 --> 00:25:38,730
Ring the bell.
429
00:25:40,210 --> 00:25:44,200
[Luwen Hall]
430
00:26:16,790 --> 00:26:18,020
How is this possible?
431
00:26:21,830 --> 00:26:22,580
Miss Zhu.
432
00:26:23,960 --> 00:26:25,290
You only thought about setting a trap for me,
433
00:26:25,320 --> 00:26:26,700
but you didn't know I had discovered your scheme.
434
00:26:32,360 --> 00:26:33,160
What a coincidence!
435
00:26:33,200 --> 00:26:34,780
How come I can encounter you everywhere?
436
00:26:35,560 --> 00:26:37,290
It suddenly occurred to me that I had to go to the classroom.
437
00:26:37,320 --> 00:26:38,160
I'm leaving.
438
00:26:39,200 --> 00:26:40,080
No hurry.
439
00:26:41,370 --> 00:26:41,820
Wait!
440
00:26:46,880 --> 00:26:48,010
Don't leave in a hurry.
441
00:26:49,040 --> 00:26:50,810
I have something to tell you.
442
00:26:50,990 --> 00:26:52,600
But I have nothing to tell you.
443
00:26:52,630 --> 00:26:53,470
I have something to say.
444
00:27:00,320 --> 00:27:01,480
Did you
445
00:27:02,290 --> 00:27:03,130
hide that hammer of the bell?
446
00:27:06,240 --> 00:27:07,050
I don't understand.
447
00:27:07,080 --> 00:27:08,040
You don't understand?
448
00:27:12,670 --> 00:27:14,230
Then this handkerchief...
449
00:27:17,070 --> 00:27:18,160
I've never seen it before.
450
00:27:20,880 --> 00:27:22,700
You're just reluctant to admit it.
451
00:27:25,400 --> 00:27:28,000
Look at the exquisite embroidery on the handkerchief.
452
00:27:33,600 --> 00:27:36,310
It must be made by Song Yi from the Song Family.
453
00:27:37,200 --> 00:27:38,410
Do you think I should I take this handkerchief
454
00:27:38,440 --> 00:27:39,160
to the Song's Mansion
455
00:27:39,180 --> 00:27:40,520
and ask everyone to recognize it?
456
00:27:41,280 --> 00:27:41,680
You...
457
00:27:41,680 --> 00:27:43,640
I also don't want anyone else to know this.
458
00:27:45,230 --> 00:27:45,750
Zhu,
459
00:27:46,470 --> 00:27:48,010
you shouldn't have made such a big mistake.
460
00:27:53,880 --> 00:27:55,290
Tell me. What do you want?
461
00:28:03,430 --> 00:28:04,910
I've promised you to write a letter to my father.
462
00:28:04,930 --> 00:28:05,810
Why did you go back on your word?
463
00:28:06,080 --> 00:28:07,440
How dare you say that?
464
00:28:07,520 --> 00:28:09,000
You tried to show your merits in front of my father,
465
00:28:09,020 --> 00:28:10,210
which made him have a better impression on you.
466
00:28:10,240 --> 00:28:12,490
Even my eldest brother wanted to persuade my father
467
00:28:12,520 --> 00:28:13,760
to make an exception to enroll you as a student.
468
00:28:13,760 --> 00:28:14,720
How dare you say that?
469
00:28:14,720 --> 00:28:15,860
That wasn't my intention.
470
00:28:17,000 --> 00:28:18,040
Besides, I once told you that
471
00:28:18,040 --> 00:28:19,850
I wouldn't be a student of Song's Academy. I wasn't lying.
472
00:28:20,230 --> 00:28:20,940
Who would believe you?
473
00:28:23,200 --> 00:28:24,370
I don't want to explain to you.
474
00:28:25,540 --> 00:28:26,340
This time,
475
00:28:26,920 --> 00:28:28,480
I won't hold you accountable for it.
476
00:28:29,400 --> 00:28:30,280
But if you continue to
477
00:28:30,300 --> 00:28:31,640
be so stubborn
478
00:28:31,680 --> 00:28:33,160
and go against me in every aspect,
479
00:28:34,560 --> 00:28:35,580
let alone the letter,
480
00:28:36,960 --> 00:28:38,480
what do you think will be the result
481
00:28:38,500 --> 00:28:40,360
if I go to see Dean Song with this handkerchief?
482
00:28:44,240 --> 00:28:45,430
With this handkerchief as the evidence,
483
00:28:45,460 --> 00:28:46,730
I don't think you can deny it.
484
00:28:49,080 --> 00:28:50,800
You lifted a rock only to drop it on your own feet.
485
00:28:50,800 --> 00:28:52,030
You didn't sleep at midnight,
486
00:28:52,030 --> 00:28:53,430
and you came to hide my bell hammer.
487
00:28:54,320 --> 00:28:55,970
You intended to stop me from ringing the morning bell?
488
00:28:57,360 --> 00:28:58,530
You really took great pains to do this.
489
00:28:59,190 --> 00:29:00,140
Unfortunately,
490
00:29:00,390 --> 00:29:03,280
you just couldn't stop me from ringing the morning bell.
491
00:29:13,200 --> 00:29:13,960
You want to ring the bell, right?
492
00:29:14,000 --> 00:29:15,320
Come on. Let me help you ring it enough.
493
00:29:15,340 --> 00:29:16,900
Come on. Ring it enough.
494
00:29:19,490 --> 00:29:20,250
Here you are.
495
00:29:20,280 --> 00:29:21,160
Ring the bell.
496
00:29:21,230 --> 00:29:22,810
Time to ring the bell!
497
00:29:22,830 --> 00:29:24,030
Time to ring the bell!
498
00:29:24,060 --> 00:29:24,690
Ring...
499
00:29:34,150 --> 00:29:35,100
Do you admit your mistake?
500
00:29:37,190 --> 00:29:38,680
Yes, I do.
501
00:29:39,120 --> 00:29:40,510
I'm willing to be punished.
502
00:29:41,560 --> 00:29:42,560
Do you admit your mistake?
503
00:29:45,520 --> 00:29:46,360
Yes, I do.
504
00:29:46,550 --> 00:29:49,150
Mr. Chen asked you to ring the morning bell,
505
00:29:49,190 --> 00:29:50,480
not to ring the bell randomly.
506
00:29:51,880 --> 00:29:53,740
If you can't even do this little thing well,
507
00:29:54,320 --> 00:29:56,570
how can you be a good teaching assistant?
508
00:29:58,510 --> 00:30:00,210
The morning reading is not just your own business.
509
00:30:00,350 --> 00:30:01,740
It concerns the entire girls' school.
510
00:30:02,160 --> 00:30:04,130
But you were late for no reason, which affected everyone.
511
00:30:06,240 --> 00:30:07,640
Mr. Chen, please don't be angry.
512
00:30:07,720 --> 00:30:09,500
I won't do it again.
513
00:30:10,470 --> 00:30:13,670
Someone accused you of ringing the bell randomly at midnight last night,
514
00:30:14,850 --> 00:30:16,760
which made many people unable to sleep well.
515
00:30:18,760 --> 00:30:19,560
I don't think
516
00:30:20,320 --> 00:30:23,810
Mr. Chen can protect you this time.
517
00:30:25,530 --> 00:30:27,190
Since you like sleeping late so much,
518
00:30:27,480 --> 00:30:28,430
in this semester,
519
00:30:28,760 --> 00:30:30,630
you'll lead all the morning reading.
520
00:30:30,960 --> 00:30:33,680
You should arrive an hour earlier than others every day to prepare for it.
521
00:30:35,440 --> 00:30:38,210
I've heard that you can't do labor work at all.
522
00:30:39,790 --> 00:30:41,550
Go help in the kitchen.
523
00:30:44,280 --> 00:30:44,790
Yes.
524
00:30:47,680 --> 00:30:48,270
Who is it?
525
00:30:53,430 --> 00:30:55,580
It's Lord Zuo from the Bureau of Military Affairs.
526
00:30:55,870 --> 00:30:57,110
What brings you here?
527
00:30:58,330 --> 00:31:00,370
Mr. Zhang, how have you been?
528
00:31:00,400 --> 00:31:01,170
I've been fine.
529
00:31:01,200 --> 00:31:02,600
Come in, please.
530
00:31:05,080 --> 00:31:06,480
I passed by Yiyang today,
531
00:31:06,560 --> 00:31:09,760
so I took this chance to send a letter to Mr. Song
532
00:31:09,830 --> 00:31:10,680
for Officer Wan.
533
00:31:11,840 --> 00:31:13,920
Zuo Hongzhang is Wan Li's trusted subordinate.
534
00:31:14,760 --> 00:31:17,500
If it were just an ordinary consolation letter, he wouldn't have sent it personally.
535
00:31:17,830 --> 00:31:19,190
Thank you, Lord Zuo.
536
00:31:19,640 --> 00:31:20,750
You're welcome, Mr. Zhang.
537
00:31:20,750 --> 00:31:24,080
In order to deliver letters, you've travelled between the capital and Yiyang many times.
538
00:31:24,910 --> 00:31:25,750
Thanks for your hard work.
539
00:31:26,040 --> 00:31:28,440
Don't mention it.
540
00:31:28,800 --> 00:31:30,790
Yiyang Academy is known as a retreat away from the turmoil of the world.
541
00:31:31,270 --> 00:31:32,460
People here don't associate with officials.
542
00:31:33,360 --> 00:31:36,840
How come Wan Li frequently asks Zuo Hongzhang to send letters?
543
00:31:36,840 --> 00:31:40,060
Song's Academy is famous in the world and it has students everywhere.
544
00:31:40,400 --> 00:31:42,720
And Song's Academy is even considered as a unique sect.
545
00:31:43,000 --> 00:31:45,290
For the students who graduated from Song's Academy,
546
00:31:45,680 --> 00:31:48,460
many of them have become officials or businessmen.
547
00:31:48,710 --> 00:31:51,370
Now there are still many alumni
548
00:31:51,670 --> 00:31:54,110
who write to Mr. Song every day.
549
00:31:54,800 --> 00:31:57,530
It shows how much they miss Mr. Song
550
00:31:57,570 --> 00:31:59,260
and care about the academy.
551
00:31:59,760 --> 00:32:01,440
-Yes. -Officer Wan
552
00:32:01,550 --> 00:32:03,190
is just one of them.
553
00:32:04,440 --> 00:32:05,560
Yes, yes, yes.
554
00:32:06,360 --> 00:32:09,020
It seems that there are still other officials
555
00:32:09,470 --> 00:32:11,070
who have been writing to Song Xu.
556
00:32:12,230 --> 00:32:15,370
There are many eminent officials in the imperial court
557
00:32:15,560 --> 00:32:17,930
who keep in touch with our dean by writing letters.
558
00:32:18,520 --> 00:32:19,790
To encourage our students,
559
00:32:20,160 --> 00:32:21,270
he stored these letters
560
00:32:21,570 --> 00:32:23,210
in the academy.
561
00:32:25,480 --> 00:32:26,550
This is good, sir.
562
00:32:26,680 --> 00:32:27,620
This is good.
563
00:32:32,240 --> 00:32:34,320
Sir, who is this?
564
00:32:34,360 --> 00:32:35,960
This is the new teaching assistant of the girls' school,
565
00:32:35,960 --> 00:32:36,730
Mr. Xiao.
566
00:32:39,200 --> 00:32:40,640
Go to the kitchen to receive your punishment.
567
00:32:40,990 --> 00:32:42,140
Since you can't do any labor work,
568
00:32:42,480 --> 00:32:43,690
you should hone your skills.
569
00:32:44,280 --> 00:32:45,350
-Go. -Yes, yes.
570
00:32:47,620 --> 00:32:48,570
Lord Zuo, please.
571
00:32:49,920 --> 00:32:50,390
No.
572
00:32:51,540 --> 00:32:53,480
Today, besides sending the letter,
573
00:32:53,640 --> 00:32:55,680
I also want to see Mr. Song face to face
574
00:32:55,750 --> 00:32:57,770
and ask him about some knowledge.
575
00:33:00,040 --> 00:33:01,270
Unfortunately,
576
00:33:02,640 --> 00:33:04,430
our dean has gone to do farm work personally.
577
00:33:06,950 --> 00:33:08,650
Every time when I want to see him,
578
00:33:08,680 --> 00:33:10,050
he's always doing labor work.
579
00:33:10,360 --> 00:33:13,610
He even does the farm work personally.
580
00:33:13,800 --> 00:33:14,680
Forget it.
581
00:33:14,830 --> 00:33:15,670
Mr. Zhang,
582
00:33:15,960 --> 00:33:17,260
I have something important to do.
583
00:33:17,560 --> 00:33:19,320
-Lord Zuo. -I have to go.
584
00:33:19,880 --> 00:33:20,330
Well...
585
00:33:20,560 --> 00:33:21,980
By the way, sir...
586
00:33:25,670 --> 00:33:27,450
No need to see me off.
587
00:33:30,080 --> 00:33:32,220
[To Song Xu]
588
00:33:36,080 --> 00:33:37,720
School rules, oh, school rules.
589
00:33:38,520 --> 00:33:39,330
Because of you,
590
00:33:39,920 --> 00:33:41,750
my proper business is delayed.
591
00:33:48,020 --> 00:33:48,410
Come on.
592
00:33:52,280 --> 00:33:53,030
Brother, why are you here?
593
00:33:53,050 --> 00:33:54,860
I'm here to tell you some bad news.
594
00:33:55,400 --> 00:33:56,550
What bad news?
595
00:33:57,040 --> 00:33:59,560
Your fiance Xiao Yu got into trouble because of ringing the bell wrongly.
596
00:33:59,790 --> 00:34:01,090
He was punished to work in the kitchen.
597
00:34:11,530 --> 00:34:13,130
-I'm a prince! -Young Master.
598
00:34:13,400 --> 00:34:14,560
Young Master, keep your voice down.
599
00:34:14,590 --> 00:34:15,460
Keep your voice down.
600
00:34:17,120 --> 00:34:18,280
I will never help in the kitchen.
601
00:34:22,080 --> 00:34:23,469
Young Master, calm down.
602
00:34:23,880 --> 00:34:25,190
This is just a temporary measure.
603
00:34:25,480 --> 00:34:26,510
Didn't you say that
604
00:34:26,659 --> 00:34:28,070
even Lord Zuo from the Bureau of Military Affairs
605
00:34:28,389 --> 00:34:29,429
went to the academy?
606
00:34:30,159 --> 00:34:31,330
Mr. Zhang also said that
607
00:34:31,639 --> 00:34:34,120
Song Xu had been in contact with many officials by writing letters.
608
00:34:37,480 --> 00:34:40,090
If we want to know the connection between Song Xu and these officials,
609
00:34:41,320 --> 00:34:42,870
we might find some clues from those letters.
610
00:34:43,040 --> 00:34:43,690
Right.
611
00:34:44,760 --> 00:34:48,000
Song Xu claimed to stay away from the official circle.
612
00:34:48,980 --> 00:34:50,560
Actually, he associates with the officials secretly.
613
00:34:52,320 --> 00:34:52,800
Young Master,
614
00:34:53,280 --> 00:34:54,739
is the secret letter of the Crown Prince
615
00:34:55,010 --> 00:34:56,530
also among these letters?
616
00:34:58,960 --> 00:35:00,090
I think so too.
617
00:35:02,560 --> 00:35:03,450
So, Young Master,
618
00:35:04,600 --> 00:35:06,590
just go to the kitchen then.
619
00:35:07,090 --> 00:35:09,040
Cover up your real purpose with the identity as a helper.
620
00:35:09,480 --> 00:35:10,650
Get familiar with the terrain.
621
00:35:10,720 --> 00:35:12,510
Maybe you can find those letters.
622
00:35:12,660 --> 00:35:13,190
No!
623
00:35:14,440 --> 00:35:15,540
This is inappropriate!
624
00:35:16,040 --> 00:35:16,900
I will never go to the kitchen.
625
00:35:19,960 --> 00:35:20,460
Young Master.
626
00:35:20,760 --> 00:35:22,120
Think about it again, Young Master.
627
00:35:33,400 --> 00:35:34,930
All of these foods are prepared for the people?
628
00:35:35,610 --> 00:35:36,580
What are you talking about?
629
00:35:36,710 --> 00:35:38,500
If they're not prepared for the people, are they prepared for Yaya?
630
00:35:39,440 --> 00:35:40,020
Yaya?
631
00:35:42,760 --> 00:35:43,520
Yaya
632
00:35:43,680 --> 00:35:46,180
is Mr. Zhang's favorite pet.
633
00:35:47,600 --> 00:35:48,220
Yaya.
634
00:35:49,040 --> 00:35:49,880
Yaya.
635
00:35:52,720 --> 00:35:53,740
Don't just stand there to watch me cook.
636
00:35:54,000 --> 00:35:55,460
Get me a radish from the backyard.
637
00:35:55,980 --> 00:35:57,680
Radish?
638
00:35:59,810 --> 00:36:00,590
Where is the backyard?
639
00:36:03,170 --> 00:36:04,670
Alright. I'll take you there.
640
00:36:09,720 --> 00:36:10,380
Over there.
641
00:36:11,050 --> 00:36:12,200
The backyard.
642
00:36:18,970 --> 00:36:19,580
Right.
643
00:36:19,600 --> 00:36:21,370
It's good to do some work, right?
644
00:36:21,580 --> 00:36:22,240
Come on. Put it there.
645
00:36:22,960 --> 00:36:23,490
Put it there.
646
00:36:28,070 --> 00:36:29,350
Why are you looking at me?
647
00:36:29,450 --> 00:36:30,410
Go make the fire burn more fiercely.
648
00:36:31,120 --> 00:36:32,070
Add some firewood.
649
00:36:32,950 --> 00:36:33,810
Where should I add it?
650
00:36:34,750 --> 00:36:36,000
Add it to the stove.
651
00:36:36,020 --> 00:36:37,410
It's funny for you to ask where you should add it.
652
00:36:45,460 --> 00:36:46,540
Can you do it?
653
00:36:52,910 --> 00:36:55,200
[Admire Noble Moral Character]
654
00:36:54,320 --> 00:36:56,710
Every time when a new student sat here,
655
00:36:57,440 --> 00:36:59,820
I would think of the days when I was a student.
656
00:37:01,120 --> 00:37:01,690
To study,
657
00:37:02,920 --> 00:37:03,790
what should we learn?
658
00:37:04,830 --> 00:37:05,880
How do we study?
659
00:37:06,830 --> 00:37:08,350
You should judge it by yourselves.
660
00:37:08,980 --> 00:37:10,960
We understand.
661
00:37:14,950 --> 00:37:16,230
If you really understand,
662
00:37:16,400 --> 00:37:19,720
you should throw away all the books in your hands.
663
00:37:20,760 --> 00:37:22,240
People often say that knowledge and action should be combined together.
664
00:37:22,440 --> 00:37:25,870
The purpose is to make you learn how to judge by yourselves.
665
00:37:28,150 --> 00:37:31,020
Rather than believe in all the content in the books, you might as well give up the books.
666
00:37:33,310 --> 00:37:34,510
You're right, sir!
667
00:37:45,340 --> 00:37:48,370
Okay. Let's start the class.
668
00:38:01,680 --> 00:38:03,220
Alright. Take it to the dining hall.
669
00:38:04,600 --> 00:38:05,390
I'll take it there?
670
00:38:06,210 --> 00:38:07,730
If you don't do this, should Yaya do this?
671
00:38:08,240 --> 00:38:08,750
Just go.
672
00:38:14,830 --> 00:38:15,340
Be careful!
673
00:38:15,670 --> 00:38:16,260
Don't spill it.
674
00:38:18,150 --> 00:38:19,320
Look at you.
675
00:38:19,350 --> 00:38:19,840
My soup!
676
00:38:23,300 --> 00:38:23,730
You...
677
00:38:24,840 --> 00:38:25,280
I... I didn't...
678
00:38:25,280 --> 00:38:26,310
Why are you so clumsy?
679
00:38:26,310 --> 00:38:27,740
I didn't do it on purpose.
680
00:38:28,310 --> 00:38:29,520
The more you helped, the worse it was.
681
00:38:32,560 --> 00:38:34,510
Xiao Yu is so clumsy.
682
00:38:35,230 --> 00:38:37,090
Look. It's all ruined.
683
00:38:38,070 --> 00:38:39,990
I have to make another pot of soup.
684
00:38:40,560 --> 00:38:42,210
God!
685
00:38:43,420 --> 00:38:45,000
Yaya, are you okay?
686
00:38:46,330 --> 00:38:47,540
Are you scared?
687
00:38:49,630 --> 00:38:50,760
Don't just stand there.
688
00:38:50,780 --> 00:38:52,810
Make Yaya go back to the goose house.
689
00:38:53,030 --> 00:38:53,980
Hurry up.
690
00:38:57,430 --> 00:38:58,470
Go inside. Go inside.
691
00:38:59,590 --> 00:39:00,720
Go, go, go.
692
00:39:00,720 --> 00:39:01,200
Go!
693
00:39:03,410 --> 00:39:04,650
Go, go, go.
694
00:39:07,860 --> 00:39:08,610
Go, go, go.
695
00:39:10,480 --> 00:39:11,520
Go! Go! Go!
696
00:39:36,520 --> 00:39:37,120
Yaya.
697
00:39:37,680 --> 00:39:38,350
Yaya.
698
00:39:38,640 --> 00:39:39,640
Yaya, let’s go.
699
00:39:39,660 --> 00:39:40,490
Let's go out and play.
700
00:39:42,300 --> 00:39:43,940
[Emulate Those Better Than Ourselves]
701
00:39:52,300 --> 00:39:54,960
[Wenjing Hall]
702
00:40:06,320 --> 00:40:07,870
It's weird. Why did it come out?
703
00:40:15,640 --> 00:40:16,280
Let's go.
704
00:40:16,310 --> 00:40:18,920
This looks like Mr. Zhang's goose, right?
705
00:40:18,960 --> 00:40:19,950
-Yes. -Hurry up. Hurry up.
706
00:40:21,200 --> 00:40:22,360
How come it's here?
707
00:40:22,360 --> 00:40:23,140
Who knows?
708
00:40:23,970 --> 00:40:25,150
Why are you so clumsy?
709
00:40:41,820 --> 00:40:42,780
Go... Go...
710
00:40:42,810 --> 00:40:43,690
Go back to the goose house.
711
00:40:55,210 --> 00:40:56,090
Stop!
712
00:40:58,840 --> 00:40:59,890
You stupid goose!
713
00:41:00,370 --> 00:41:01,980
I'll stew you!
714
00:41:08,370 --> 00:41:10,080
Come on. Wait for me.
46647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.