Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,757 --> 00:00:23,583
� hora de...
2
00:00:23,584 --> 00:00:28,352
Senhoras e senhores, bem-vindos
ao especial de 40 anos do SNL.
3
00:00:30,342 --> 00:00:31,646
Justin, n�o, espera...
4
00:00:31,647 --> 00:00:33,937
Hoje vamos relembrar
nossos momentos favoritos.
5
00:00:33,938 --> 00:00:35,917
Justin, eu ia fazer isso.
6
00:00:35,918 --> 00:00:38,227
Esse � o 40� anivers�rio
do SNL.
7
00:00:38,228 --> 00:00:39,528
� o programa que inspirou
8
00:00:39,529 --> 00:00:41,677
gera��es
de comediantes pelo mundo.
9
00:00:41,678 --> 00:00:45,005
Olha essas lendas aqui.
Uma salva de palmas para elas.
10
00:00:45,465 --> 00:00:48,771
- J� � o suficiente.
- � mais que o suficiente.
11
00:00:48,772 --> 00:00:50,072
Um pouco generoso.
12
00:00:50,672 --> 00:00:51,977
Sei o que quer dizer.
13
00:00:51,978 --> 00:00:55,271
Essa � uma noite hist�rica
aqui no est�dio 8H.
14
00:00:55,272 --> 00:00:59,568
Pense em todas as esquetes,
personagens e bord�es incr�veis
15
00:00:59,569 --> 00:01:00,878
que aconteceram bem aqui.
16
00:01:00,879 --> 00:01:05,486
Voc� est� falando
dos Coneheads, Gumby.
17
00:01:06,096 --> 00:01:08,376
Jane, sua vadia ignorante.
18
00:01:09,048 --> 00:01:12,022
Buckwheat, Stefon.
19
00:01:12,023 --> 00:01:15,414
Estamos aqui
para te malhar
20
00:01:16,428 --> 00:01:19,040
Schwing
�, esse � o ticket
21
00:01:19,041 --> 00:01:21,432
- Voc� est� maravilhoso
- Sully, isso � perverso
22
00:01:21,433 --> 00:01:23,700
Os nerds, as abelhas
e o Toonces nos pedais
23
00:01:23,701 --> 00:01:25,946
- Roseanne Rosannadanna
- Isso n�o � especial?
24
00:01:25,947 --> 00:01:30,529
S�o as cr�nicas,
ciclos do SNL
25
00:01:30,530 --> 00:01:32,980
Cheeseburger, cheeseburger
e Chevy Chase caindo
26
00:01:32,981 --> 00:01:35,321
Ningu�m resiste
as minhas bolas Schweddy
27
00:01:35,322 --> 00:01:37,413
Dana Carvey, Adam Sandler,
Farley e Rock
28
00:01:37,414 --> 00:01:39,154
Justin, o que � isso?
29
00:01:39,155 --> 00:01:41,552
� meu pinto numa caixa
30
00:01:42,842 --> 00:01:46,073
Meu pinto numa caixa, baby
31
00:01:46,809 --> 00:01:48,934
- Eu pego isso para voc�.
- Obrigado.
32
00:01:48,935 --> 00:01:51,845
A dupla ambiguamente gay
33
00:01:51,846 --> 00:01:54,265
Ambiguamente gay
34
00:01:54,266 --> 00:01:56,836
- N�s somos
- N�s somos
35
00:01:56,837 --> 00:01:59,176
N�s somos dois
caras selvagens e loucos
36
00:01:59,177 --> 00:02:01,516
Trocando sopapos
com um samurai
37
00:02:01,517 --> 00:02:03,907
Tina, Amy,
Nealon, Miller
38
00:02:03,908 --> 00:02:06,387
Eu moro numa van
perto do rio
39
00:02:06,388 --> 00:02:08,608
- N�s viemos da Fran�a
- N�o me fa�a dan�ar
40
00:02:08,609 --> 00:02:10,700
- Acalme-se agora
- Oops...
41
00:02:10,701 --> 00:02:12,127
Caguei nas cal�as
42
00:02:12,128 --> 00:02:14,282
Dos The Californians
de volta ao Mr. Bill
43
00:02:14,283 --> 00:02:16,652
N�o...
44
00:02:16,653 --> 00:02:19,479
Venham todos ver o SNL
45
00:02:24,010 --> 00:02:27,636
Infelizmente, a hist�ria ensinou
que abrir o programa
46
00:02:27,637 --> 00:02:31,634
com um musical leva
a uma queda brusca na audi�ncia.
47
00:02:38,922 --> 00:02:41,922
- NBC n�o liga para audi�ncia.
- Realmente n�o se importam.
48
00:02:47,787 --> 00:02:50,263
Meu nome � Jimmy,
e eu sou virgem
49
00:02:50,264 --> 00:02:52,733
N�o uso maconha,
ent�o me d� uma chance
50
00:02:52,734 --> 00:02:55,263
Meu nome � Justin,
usei maconha uma vez
51
00:02:55,264 --> 00:02:57,653
Me fez chorar,
ent�o me d� uma chance
52
00:02:57,654 --> 00:02:59,100
Ent�o nos d� uma chance
53
00:03:14,115 --> 00:03:16,760
Desculpe, desculpe,
desculpe Justin, pare.
54
00:03:16,761 --> 00:03:19,461
- O que h� de errado?
- N�o me sinto bem.
55
00:03:19,462 --> 00:03:22,937
- Acho que estou com febre.
- Quer alguma coisa?
56
00:03:22,938 --> 00:03:24,545
Aspirina? �gua?
Estamos ao vivo.
57
00:03:24,546 --> 00:03:26,851
N�o, s� tem uma medica��o.
58
00:03:27,473 --> 00:03:30,325
Voc� quer dizer
mais Cowbell?
59
00:03:37,612 --> 00:03:40,043
Desculpe, desculpe.
60
00:03:43,881 --> 00:03:48,206
Eu queria dizer que o som
do Cowbell me deixa nervosa.
61
00:03:48,207 --> 00:03:51,931
E quando fico nervosa
eu ponho a m�o debaixo do bra�o,
62
00:03:51,932 --> 00:03:53,908
e cheiro desse jeito.
63
00:03:55,516 --> 00:03:57,596
Superstar.
64
00:04:02,211 --> 00:04:06,438
� hora de com�dia
65
00:04:07,037 --> 00:04:09,282
� hora de celebrar
66
00:04:09,283 --> 00:04:11,753
Todas as noite que
ficou acordado a noite toda
67
00:04:11,754 --> 00:04:14,344
Se passou 40 anos
68
00:04:14,345 --> 00:04:16,624
SNL e com�dia
69
00:04:16,625 --> 00:04:19,018
Como goiabada e queijo
70
00:04:19,019 --> 00:04:21,440
Todos os dias de voc� e eu
71
00:04:21,441 --> 00:04:24,076
Se passou 40 anos
72
00:04:24,652 --> 00:04:27,256
N�s temos Chevy e Aykroyd,
Jane e Laraine
73
00:04:27,257 --> 00:04:29,666
Olha o Garrett e Franken.
Nossa, isso � insano
74
00:04:29,667 --> 00:04:31,977
McCartney e Simon
para se juntar a divers�o
75
00:04:31,978 --> 00:04:34,467
E esses s�o s�
da primeira temporada
76
00:04:34,468 --> 00:04:37,067
Temos Ferrell, Oteri
e Martin vezes dois
77
00:04:37,068 --> 00:04:39,428
Mckinnon, Wiig e Eddie Murphy
est� aqui tamb�m
78
00:04:39,429 --> 00:04:42,004
Hader, Lovitz,
Murray e Rock
79
00:04:43,904 --> 00:04:46,624
O programa est� ao vivo
ent�o olhe o rel�gio
80
00:04:48,114 --> 00:04:52,715
40 anos, estamos indo bem
81
00:04:58,517 --> 00:05:02,292
Ao vivo de Nova York,
� Saturday Night!
82
00:05:09,000 --> 00:05:14,000
[Equipe Life & Times]
[Just Live SNL!]
83
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
[Tradu��o: @_naatthy]
84
00:05:19,001 --> 00:05:22,001
[Tradu��o: A.Curci]
85
00:05:22,002 --> 00:05:25,002
[Tradu��o: GleiceK]
86
00:05:25,003 --> 00:05:28,003
[Tradu��o: Teca]
87
00:05:30,003 --> 00:05:33,003
[Sincronia e Revis�o:]
[Ada L0ve]
88
00:05:33,004 --> 00:05:36,004
[Sincronia e Revis�o:]
[GleiceK]
89
00:05:36,005 --> 00:05:39,005
[Sincronia e Revis�o:]
[Cae Skywalker]
90
00:05:39,006 --> 00:05:42,006
[Sincronia e Revis�o:]
[rafa_hc]
91
00:05:44,006 --> 00:05:49,006
[Saturday Night Live]
[40th Anniversary Special]
92
00:05:51,000 --> 00:05:56,000
[#HappyBirthdaySNL!]
[#SNLForever!]
93
00:05:58,000 --> 00:06:03,000
[#ENJOY!]
[;D]
94
00:07:28,749 --> 00:07:32,423
Senhoras e senhores,
Steve Martin.
95
00:07:40,534 --> 00:07:41,834
Muito obrigado.
96
00:07:46,135 --> 00:07:47,435
Obrigado.
97
00:07:49,188 --> 00:07:50,488
Muito obrigado.
98
00:07:53,545 --> 00:07:57,830
Boa noite e bem-vindos
ao 40� anivers�rio do SNL.
99
00:07:57,831 --> 00:08:01,722
Hoje � como se fosse
uma reuni�o escolar enorme.
100
00:08:01,723 --> 00:08:04,879
Uma escola que �
quase toda branca.
101
00:08:07,079 --> 00:08:12,079
E sabe, hoje mais cedo,
quando eu estava andando
102
00:08:12,080 --> 00:08:14,431
no tapete vermelho
que tenho em casa,
103
00:08:16,953 --> 00:08:21,338
eu pensei,
como honrar em apenas 3h30
104
00:08:21,339 --> 00:08:25,946
todas as pessoas que passaram
pelo portal do SNL?
105
00:08:25,947 --> 00:08:27,955
Assim,
os deixamos de fora.
106
00:08:29,452 --> 00:08:32,677
Fazer com que
a vida deles n�o importe.
107
00:08:32,678 --> 00:08:34,847
Mas hoje honraremos
108
00:08:34,848 --> 00:08:37,080
todos os grandes momentos
dos �ltimos 40 anos
109
00:08:37,081 --> 00:08:39,112
e faremos uma homenagem
110
00:08:39,113 --> 00:08:41,823
para todos do SNL
que n�o est�o mais conosco.
111
00:08:41,824 --> 00:08:46,824
John Belushi, Gilda Radner,
John Lovitz.
112
00:08:55,640 --> 00:08:57,914
Claro, nenhum de n�s
estar�amos aqui
113
00:08:57,915 --> 00:08:59,941
se n�o fosse pelo incr�vel
Lorne Michaels,
114
00:08:59,942 --> 00:09:01,813
o homem que tem sido a cabe�a...
115
00:09:09,503 --> 00:09:12,331
Ele tem sido a cabe�a
do programa por 40 anos
116
00:09:12,332 --> 00:09:14,922
exceto por uma pequena
pausa nos anos 80
117
00:09:14,923 --> 00:09:18,469
para fazer sua obra prima,
o "Tr�s Amigos!"
118
00:09:19,579 --> 00:09:22,977
Por que Lorne me pediu
para vir aqui hoje?
119
00:09:22,978 --> 00:09:25,127
Porque sou um comediante.
120
00:09:25,128 --> 00:09:29,319
E comediantes s�o os que
estiveram na base do programa.
121
00:09:29,320 --> 00:09:31,579
Eu ainda gosto
de fazer stand-up.
122
00:09:31,580 --> 00:09:33,719
� um mundo ocupado
e agitado a� fora.
123
00:09:33,720 --> 00:09:35,390
Muita demanda do seu tempo.
124
00:09:35,391 --> 00:09:39,351
Mas aqui, sozinho
no palco fazendo com�dia,
125
00:09:39,352 --> 00:09:42,892
eu posso relaxar
e aproveitar o sil�ncio.
126
00:09:48,883 --> 00:09:51,968
Muitos dos �timos apresentadores
foram comediantes.
127
00:09:51,969 --> 00:09:53,973
Do primeiro apresentador
George Carlin,
128
00:09:53,974 --> 00:09:56,911
at� �timos comediantes
como Sarah Silverman,
129
00:09:56,912 --> 00:10:01,392
Kevin Hart,
Louise Kay.
130
00:10:05,844 --> 00:10:07,144
Adoro ela.
131
00:10:08,957 --> 00:10:13,899
E Zach Gal... Gal.. Gali...
Tanto faz.
132
00:10:14,539 --> 00:10:18,885
S�o comediantes que dominaram
esse palco por 40 anos.
133
00:10:18,886 --> 00:10:21,216
Comediantes, Steve?
E os Atores?
134
00:10:21,217 --> 00:10:23,373
Atores...
Obrigado.
135
00:10:24,530 --> 00:10:27,875
Atores apresentaram aqui
muitas e muitas vezes.
136
00:10:27,876 --> 00:10:30,321
Meu Deus,
� o Tom Hanks.
137
00:10:30,871 --> 00:10:32,716
Demorou um minuto
para te reconhecer.
138
00:10:32,717 --> 00:10:37,347
Steve, atores trazem
ao programa uma legitimidade
139
00:10:37,348 --> 00:10:41,729
e uma nuance que voc�s,
simples comediantes, n�o t�m.
140
00:10:41,730 --> 00:10:44,731
Tom, vamos encarar.
141
00:10:44,732 --> 00:10:46,451
Atuar � gritar
por dinheiro.
142
00:10:46,452 --> 00:10:48,077
-Ei!
- Sim.
143
00:10:48,729 --> 00:10:52,009
- Ei, Steve.
- Meu Deus.
144
00:10:52,841 --> 00:10:57,672
E atores que sobressaem
em drama e com�dia?
145
00:10:57,673 --> 00:11:00,667
Voc� quis dizer aqueles
que sobressaem em drama
146
00:11:00,668 --> 00:11:03,244
com�dia
e confus�es na m�dia?
147
00:11:07,439 --> 00:11:10,394
Steve, acho estranho que Lorne
te escolheu para isso
148
00:11:10,395 --> 00:11:12,321
j� que tenho o recorde
de apresenta��es.
149
00:11:14,911 --> 00:11:18,396
Alec, essa � uma mentalidade
t�o pequena.
150
00:11:18,397 --> 00:11:20,536
Mas com hoje,
estamos empatados.
151
00:11:20,537 --> 00:11:22,680
Steve, hoje n�o � oficial,
� domingo.
152
00:11:22,681 --> 00:11:24,405
Eu n�o sei disso.
153
00:11:25,555 --> 00:11:27,117
Oi, amigos.
154
00:11:30,689 --> 00:11:34,312
E apresentadores que
n�o s�o homens com mais de 80?
155
00:11:35,973 --> 00:11:38,533
Meu Deus,
� Melissa McCarthy.
156
00:11:42,002 --> 00:11:44,567
Achei que voc� n�o sabia
quem eu sou.
157
00:11:44,568 --> 00:11:46,461
Por favor,
sou um grande f�.
158
00:11:46,462 --> 00:11:49,217
N�o, � porque voc�
� muito desligado.
159
00:11:51,317 --> 00:11:53,508
E apresentadores...
160
00:11:54,869 --> 00:11:57,993
E apresentadores
que estiveram no elenco?
161
00:11:57,994 --> 00:12:01,525
Verdade Chris,
esqueci que voc� era do elenco.
162
00:12:01,526 --> 00:12:03,483
Os roteiristas tamb�m.
163
00:12:05,982 --> 00:12:07,807
Ei, Steve.
164
00:12:08,497 --> 00:12:10,967
Peyton Manning,
senhoras e senhores.
165
00:12:13,529 --> 00:12:16,403
Quero dizer, fiquei lisonjeado
quando voc� disse l� atr�s
166
00:12:16,404 --> 00:12:19,511
que eu tenho um talento
natural para esportes.
167
00:12:22,656 --> 00:12:25,506
Steve, eu tomo muita
pancada na cabe�a.
168
00:12:26,913 --> 00:12:28,833
E m�sicos?
169
00:12:28,834 --> 00:12:30,444
Miley Cyrus,
senhoras e senhores.
170
00:12:32,835 --> 00:12:34,135
Fato interessante,
171
00:12:34,136 --> 00:12:37,330
Miley apresentou
e foi convidada musical.
172
00:12:37,331 --> 00:12:39,222
Eu fui paga duas vezes.
173
00:12:39,223 --> 00:12:41,802
400 d�lares,
as duas vezes.
174
00:12:41,803 --> 00:12:44,300
Grandes trocados
aqui no SNL.
175
00:12:50,222 --> 00:12:52,063
- � Steve certo?
- Sim.
176
00:12:54,863 --> 00:12:58,019
E um comediante que tamb�m
� um ator, que faz personagens,
177
00:12:58,020 --> 00:13:01,783
improvisa e ainda canta e dan�a,
que n�o s� fez esse programa
178
00:13:01,784 --> 00:13:03,776
mas tamb�m 8 shows
por semana na Broadway
179
00:13:03,777 --> 00:13:05,909
e que sempre deixa
sua plat�ia de p�?
180
00:13:06,630 --> 00:13:08,906
- N�o.
- Nunca.
181
00:13:18,608 --> 00:13:21,442
E cantores chamados Paul?
182
00:13:21,443 --> 00:13:23,229
E n�s?
183
00:13:23,230 --> 00:13:26,432
Essa � uma categoria
muito apertada.
184
00:13:28,597 --> 00:13:31,298
Vamos ver o que voc�s tem
e deixar a plat�ia decidir.
185
00:14:05,320 --> 00:14:09,030
Bem, voc�s os ouviram.
Um retumbante n�o.
186
00:14:12,132 --> 00:14:14,861
Eu disse que dever�amos fazer
"Sound of Silence".
187
00:14:16,883 --> 00:14:21,883
Voc� tem comediantes,
atores, e o Alec.
188
00:14:23,616 --> 00:14:26,701
A coisa mais importante
� que n�s somos partes
189
00:14:26,702 --> 00:14:28,902
dessa incr�vel institui��o.
190
00:14:28,903 --> 00:14:32,183
De que maneira melhor honrar
40 anos de televis�o ao vivo
191
00:14:32,184 --> 00:14:35,620
do que com esses v�deos
pr� gravados?
192
00:14:41,246 --> 00:14:43,330
Repita depois de mim.
193
00:14:43,331 --> 00:14:45,662
- Eu gostaria...
- Eu gostaria...
194
00:14:45,663 --> 00:14:48,249
- De dar os seus dedos...
- De dar os seus dedos...
195
00:14:48,250 --> 00:14:50,885
- Para os carcajus comerem.
- Para os carcajus comerem.
196
00:14:52,906 --> 00:14:54,357
Pr�ximo...
197
00:15:03,535 --> 00:15:06,730
Ao vivo de Nova York,
� Saturday Night.
198
00:15:07,620 --> 00:15:09,387
Um programa ao vivo.
199
00:15:10,028 --> 00:15:11,328
Esque�a.
200
00:15:12,555 --> 00:15:13,877
Deita, Liberdade.
201
00:15:18,154 --> 00:15:20,073
Sou Chevy Chase
e voc� n�o �.
202
00:15:20,074 --> 00:15:21,789
� um zang�o.
203
00:15:21,790 --> 00:15:23,983
Ol�, sou a Barbara Wawa.
204
00:15:28,333 --> 00:15:29,667
Se voc�
soltar um pouquinho.
205
00:15:29,668 --> 00:15:32,569
A Shiksa est� fazendo
uma torta presbiteriana.
206
00:15:36,039 --> 00:15:38,703
Cheeseburger, cheeseburger,
cheeseburger, cheeseburger.
207
00:15:39,195 --> 00:15:42,774
Me desculpe.
208
00:15:43,324 --> 00:15:45,541
Esse cheque
� para os Beatles.
209
00:15:45,542 --> 00:15:47,452
Divida do jeito que quiser.
210
00:15:47,453 --> 00:15:50,142
Se quiser dar menos
ao Ringo � com voc�.
211
00:15:55,784 --> 00:15:58,833
Voc� entenderia que se tivesse
3 mil para 4 pessoas
212
00:15:58,834 --> 00:16:01,358
seria s� 750 para cada uma.
213
00:16:08,900 --> 00:16:11,433
Fa�a press�o com a borda
do guardanapo.
214
00:16:11,434 --> 00:16:13,672
O que est� tentando fazer?
Me deixar doente?
215
00:16:13,673 --> 00:16:16,673
Star Wars
216
00:16:16,674 --> 00:16:19,674
Nada al�m de Star Wars
217
00:16:26,630 --> 00:16:28,534
N�o poderia estar
mais animado com isso.
218
00:16:28,535 --> 00:16:30,080
Sou o Gumby, droga.
219
00:16:31,210 --> 00:16:32,960
Voc� � uma modelo.
220
00:16:36,287 --> 00:16:39,646
� assim que se atende
a porta na minha vizinhan�a.
221
00:16:40,116 --> 00:16:41,416
Quem �?
222
00:16:46,875 --> 00:16:48,179
S�rio?
223
00:16:48,180 --> 00:16:51,367
Quem � o seu Ca�a-Fantasmas
favorito?
224
00:16:51,368 --> 00:16:52,773
Eu gosto do negro.
225
00:16:52,774 --> 00:16:54,774
- Ele tinha na m�o...
- Martelo de nozes.
226
00:16:54,775 --> 00:16:56,075
Certo.
227
00:16:56,076 --> 00:16:58,067
E bateu algumas vezes
bem aqui.
228
00:16:58,068 --> 00:16:59,377
Isso deve doer.
229
00:16:59,378 --> 00:17:01,245
Eu sei,
odeio quando isso acontece.
230
00:17:03,008 --> 00:17:05,533
Ol�, meu nome � Madonna
e serei sua escrava
231
00:17:05,534 --> 00:17:07,480
de com�dia rom�ntica
por toda a noite.
232
00:17:10,702 --> 00:17:12,263
� um p�nis bem pequeno a�.
233
00:17:14,173 --> 00:17:15,987
- Atua��o.
- Brilhante.
234
00:17:15,988 --> 00:17:17,384
Estou na sua sala.
235
00:17:19,910 --> 00:17:21,210
Ol�.
236
00:17:21,832 --> 00:17:23,507
Tchau.
237
00:17:23,508 --> 00:17:24,998
Sou s� um homem
das cavernas.
238
00:17:24,999 --> 00:17:26,944
Isso n�o � especial?
239
00:17:28,128 --> 00:17:30,278
Tenham uma vida, pessoal.
240
00:17:32,205 --> 00:17:34,606
Lembra quando voc�
estava nos Beatles?
241
00:17:36,950 --> 00:17:38,540
Claro.
242
00:17:40,940 --> 00:17:42,573
Era incr�vel.
243
00:17:43,653 --> 00:17:45,607
Acho que voc� � pior ator
que eu j� vi
244
00:17:45,608 --> 00:17:49,327
e recebo 500 cartas por dia
dizendo o mesmo.
245
00:17:49,328 --> 00:17:50,994
O que falam nas ruas?
246
00:17:59,703 --> 00:18:01,464
Festa!
247
00:18:03,935 --> 00:18:05,610
� ruim, ruim.
248
00:18:05,611 --> 00:18:08,867
O que posso dizer,
sou um ser muito sexual.
249
00:18:08,868 --> 00:18:10,423
De jeito nenhum
sou um perdedor.
250
00:18:10,424 --> 00:18:12,219
Voc� est� errado.
Agora tchau, tchau.
251
00:18:13,905 --> 00:18:16,550
A 5� vez nesse programa
� a mais especial.
252
00:18:16,551 --> 00:18:20,835
Porque voc� pega um desses.
253
00:18:20,836 --> 00:18:24,531
Um cart�o de membro
do Clube das Cinco Vezes.
254
00:18:24,532 --> 00:18:26,021
Sr. Martin.
255
00:18:26,022 --> 00:18:29,560
Por favor me chame de
Sr. Steve Martin.
256
00:18:33,389 --> 00:18:35,847
Dane-se, as pessoas gostam
de mim.
257
00:18:35,848 --> 00:18:37,847
Achei que estivesse
tentando perder peso.
258
00:18:37,848 --> 00:18:40,660
Me deixa em paz,
estou morrendo de fome.
259
00:18:40,661 --> 00:18:43,347
Toda essa conversa sobre comida,
estou ficando com fome.
260
00:18:45,418 --> 00:18:47,091
O que diabos foi isso?
261
00:18:48,184 --> 00:18:49,981
Aqui esta voc�,
aqui est� o Matt.
262
00:18:49,982 --> 00:18:51,830
Ali est� voc�,
ali est�...
263
00:18:53,260 --> 00:18:55,794
Ningu�m resiste
as minhas bolas Schweddy.
264
00:19:03,881 --> 00:19:05,926
Tenho meu vinho aqui.
265
00:19:11,049 --> 00:19:13,564
Eu quero estupradores por 200.
266
00:19:13,565 --> 00:19:15,150
� terapeutas.
267
00:19:16,465 --> 00:19:19,640
Taco, Burrito, o que est� saindo
da sua cueca?
268
00:19:19,641 --> 00:19:20,941
Voc� tem problemas
269
00:19:22,006 --> 00:19:23,310
Adivinha s�.
270
00:19:23,311 --> 00:19:25,457
Eu estou com febre.
271
00:19:25,458 --> 00:19:29,004
E a �nica medica��o
� mais Cowbell.
272
00:19:40,629 --> 00:19:41,929
N�o mexam com o Texas.
273
00:19:43,770 --> 00:19:47,901
Abaixo da superf�cie tem
um frenesi de atividades.
274
00:19:49,637 --> 00:19:51,883
Por que voc� n�o tira
essa roupa verde
275
00:19:51,884 --> 00:19:53,700
e me mostra essa
sua bunda gorda?
276
00:19:54,169 --> 00:19:58,089
Todos sabem que
� meu anivers�rio.
277
00:19:58,975 --> 00:20:01,316
Falando nisso, � oficial.
278
00:20:10,185 --> 00:20:12,252
N�o posso ter filhos.
279
00:20:18,536 --> 00:20:22,324
Quero tocar a bateria.
Eu quero, quero tocar a bateria.
280
00:20:25,124 --> 00:20:26,683
Voc� acabou
de ser condenado.
281
00:20:26,684 --> 00:20:30,160
A pol�cia vai dizer o qu�?
Fume se voc� os t�m.
282
00:20:30,801 --> 00:20:32,101
Desculpe.
283
00:20:35,851 --> 00:20:37,795
Quero que nosso filho
seja assim.
284
00:20:39,300 --> 00:20:41,796
Venha para Omeletteville.
285
00:20:42,369 --> 00:20:45,274
Mas de novo, n�o � para
ridicularizar o ponto,
286
00:20:45,275 --> 00:20:47,415
uma coisa especifica.
287
00:20:47,416 --> 00:20:50,582
Katie, eu gostaria de usar
uma das minha frases.
288
00:20:57,684 --> 00:20:59,099
Gatos com laser.
289
00:20:59,100 --> 00:21:00,811
- Ops.
- Steven!
290
00:21:03,875 --> 00:21:05,315
Combinou.
291
00:21:05,825 --> 00:21:08,875
Quando o governo te perseguir
voc� tem que fugir de bicicleta,
292
00:21:08,876 --> 00:21:10,986
porque isso � a realidade.
293
00:21:10,987 --> 00:21:13,099
Meu Deus,
isso � hil�rio.
294
00:21:13,100 --> 00:21:14,400
Devin?
295
00:21:17,839 --> 00:21:19,730
O que est� fazendo aqui?
296
00:21:22,127 --> 00:21:23,553
Oi pessoal.
297
00:21:23,554 --> 00:21:24,981
M�gica.
298
00:21:33,350 --> 00:21:35,238
Vagabundo vermelho,
vagabundo vermelho,
299
00:21:35,239 --> 00:21:37,092
traz essa boca aqui.
300
00:21:41,100 --> 00:21:42,800
Peti��es.
301
00:21:48,685 --> 00:21:50,952
- Ela faz cabelo.
- Alise�.
302
00:21:50,953 --> 00:21:53,875
Voc� tem que responder
em forma de pergunta.
303
00:21:53,876 --> 00:21:55,313
Alise�?
304
00:21:56,565 --> 00:21:58,375
Vou beber � isso.
305
00:22:13,364 --> 00:22:16,207
Quantas vezes isso
j� te aconteceu?
306
00:22:16,208 --> 00:22:18,100
Voc� tem um peixe.
307
00:22:18,351 --> 00:22:20,326
E voc� est� tentando achar
um jeito legal
308
00:22:20,327 --> 00:22:22,056
de faz�-lo para o jantar.
309
00:22:22,057 --> 00:22:23,816
Voc� pode descamar o peixe.
310
00:22:23,817 --> 00:22:26,319
Tirar o rabo, a cabe�a
e os espinhos e servir
311
00:22:26,320 --> 00:22:28,240
como qualquer
outro peixe no jantar.
312
00:22:28,241 --> 00:22:30,461
Mas porque se importar
j� que voc� pode usar
313
00:22:30,462 --> 00:22:32,221
o incr�vel
novo utens�lio de cozinha,
314
00:22:32,222 --> 00:22:34,056
o super liquidificador
de peixe 2150.
315
00:22:34,057 --> 00:22:36,522
Sim, comedores de peixes,
os problemas de descamar,
316
00:22:36,523 --> 00:22:38,822
cortar e tirar os mi�dos
finalmente acabaram.
317
00:22:38,823 --> 00:22:43,223
Porque o novo liquidificador
lhe permite usar o peixe todo.
318
00:22:43,759 --> 00:22:47,378
Sem desperdi�ar peixe, descamar,
cortar, ou tirar os mi�dos.
319
00:22:47,379 --> 00:22:48,879
Assim que ele funciona.
320
00:22:48,880 --> 00:22:52,550
Pesque seu peixe, tire o anzol,
e ponha o peixe,
321
00:22:52,551 --> 00:22:57,551
o peixe todo,
no liquidificador.
322
00:22:59,776 --> 00:23:01,176
Agora...
323
00:23:02,177 --> 00:23:06,377
Ajuste a velocidade de acordo
com qu�o fino voc� gostaria.
324
00:23:16,115 --> 00:23:19,095
Sim, � simples assim.
325
00:23:21,900 --> 00:23:24,553
Nossa, esse � um bom peixe.
326
00:23:27,775 --> 00:23:31,301
Peixe r�pido, f�cil
e pronto para servir.
327
00:23:31,802 --> 00:23:35,308
O liquidificador de peixe 2150
vem com 10 rota��es diferentes.
328
00:23:35,309 --> 00:23:38,070
Essa garantia de 9 meses.
329
00:23:38,071 --> 00:23:42,064
E o livro "1001 Maneiras
de Cortar Um Peixe".
330
00:23:42,065 --> 00:23:44,429
O liquidificador de peixe 2150
funciona muito bem
331
00:23:44,430 --> 00:23:47,546
com peixe-lua, perca, solha
e qualquer outra criaturazinha.
332
00:23:50,888 --> 00:23:53,428
O liquidificador de peixe 2150
� limpo e simples
333
00:23:53,429 --> 00:23:55,129
depois de 5 ou 10 peixes.
334
00:23:55,130 --> 00:23:56,905
Tem que ser bem r�pido.
335
00:23:59,450 --> 00:24:01,184
O liquidificador de peixe 2150
336
00:24:01,185 --> 00:24:03,025
voc� nunca mais
vai precisar cortar,
337
00:24:03,026 --> 00:24:04,768
tirar os mi�dos
ou descamar de novo.
338
00:24:04,769 --> 00:24:06,858
Compre agora
o liquidificador de peixe 2150
339
00:24:06,859 --> 00:24:08,825
Pier 25, Nova York,
Nova York.
340
00:24:30,258 --> 00:24:32,989
Bem-vindos de volta
ao Jeopardy de Celebridades.
341
00:24:33,709 --> 00:24:37,457
Antes de come�ar
a pr�xima rodada,
342
00:24:37,458 --> 00:24:40,509
gostaria de me desculpar com
os telespectadores asi�ticos.
343
00:24:40,510 --> 00:24:44,441
N�s dev�amos saber que
a categoria Hist�ria Chinesa
344
00:24:44,442 --> 00:24:49,270
levaria a sotaques ofensivos
dos nossos participantes.
345
00:24:50,070 --> 00:24:53,118
Com isso dito,
vamos olhar o placar.
346
00:24:53,119 --> 00:24:58,119
Sean Connery est� atualmente
com 3 mil d�lares negativos.
347
00:24:58,120 --> 00:25:01,956
E sua m�e atualmente
senta na minha cara, Trebek.
348
00:25:04,677 --> 00:25:06,323
Muito cedo para isso.
349
00:25:06,324 --> 00:25:08,353
Muito cedo.
350
00:25:08,354 --> 00:25:11,712
Justin Bieber
com 17 mil negativos.
351
00:25:13,589 --> 00:25:16,227
N�o tem tido muito
aqui em cima,
352
00:25:16,228 --> 00:25:20,193
mas tem muito aqui e
s� queria por para fora, garota.
353
00:25:23,492 --> 00:25:26,997
Acha que eu, um homem adulto,
sou uma garota?
354
00:25:26,998 --> 00:25:29,604
Sim. N�o.
N�o sei.
355
00:25:33,756 --> 00:25:36,421
E em �ltimo,
Tony Bennet.
356
00:25:36,422 --> 00:25:38,222
Cujo os pontos est�o t�o baixos,
357
00:25:38,223 --> 00:25:41,244
que n�o podem ser exibidos
por um n�mero real.
358
00:25:44,808 --> 00:25:47,602
Estou me divertindo muito, Alex.
359
00:25:49,423 --> 00:25:52,618
Hoje teve sinos e sirenes,
campainhas e farra
360
00:25:52,619 --> 00:25:54,900
parece que Atlantic City
fez um coc� gigante
361
00:25:54,901 --> 00:25:56,848
e de l� saiu o 4 de julho.
362
00:25:59,158 --> 00:26:00,720
Que imagem ador�vel.
363
00:26:01,240 --> 00:26:03,432
Vamos dar uma olhada na tabela.
364
00:26:03,433 --> 00:26:05,149
E as categorias s�o:
365
00:26:05,150 --> 00:26:07,259
Bebidas Fortes.
366
00:26:07,260 --> 00:26:10,191
Letras que Come�am Com "G".
367
00:26:10,192 --> 00:26:12,977
Ato de Ler.
368
00:26:12,978 --> 00:26:14,962
Que � uma categoria
sobre livros.
369
00:26:14,963 --> 00:26:17,272
Tenho certeza que
n�o vamos tirar essa.
370
00:26:17,273 --> 00:26:19,590
Deixe Nevar.
371
00:26:19,591 --> 00:26:21,545
Diga Seu Nome.
372
00:26:21,546 --> 00:26:26,001
Nessa categoria tudo que voc�
tem que fazer � dizer seu nome.
373
00:26:26,472 --> 00:26:29,212
Oprahs Famosas.
374
00:26:29,213 --> 00:26:31,428
E Potpourri.
375
00:26:31,429 --> 00:26:33,780
Sean, voc� controla a tabela.
376
00:26:33,781 --> 00:26:36,506
Eu escolho Ato de Meter
por 200.
377
00:26:45,662 --> 00:26:48,736
� Ato de Ler.
378
00:26:49,477 --> 00:26:50,951
� sobre livros.
379
00:26:50,952 --> 00:26:54,127
N�o � Ato de Meter.
380
00:26:55,378 --> 00:26:57,602
Chega, Connery,
voc� vai fazer uma pausa.
381
00:26:58,178 --> 00:27:00,586
Para os outros participantes,
382
00:27:00,587 --> 00:27:02,746
"As Aventuras de Tom Sawyer"
383
00:27:02,747 --> 00:27:05,593
� sobre as aventuras
de qual personagem?
384
00:27:06,243 --> 00:27:08,908
Eu n�o sei nada
sobre Tom Sawyer.
385
00:27:09,658 --> 00:27:13,315
Ent�o n�o aperte o bot�o.
Ningu�m tem que apertar.
386
00:27:13,316 --> 00:27:14,947
Mas conhe�o aventuras,
387
00:27:14,948 --> 00:27:17,816
e quero que venha comigo
na minha pr�xima, garota.
388
00:27:22,208 --> 00:27:25,569
N�o sou uma garota,
tenho um bigode na minha cara.
389
00:27:25,570 --> 00:27:28,772
Tony Bennet,
"As aventuras de Tom Sawyer"
390
00:27:28,773 --> 00:27:31,630
� sobre as aventuras
de qual personagem?
391
00:27:31,631 --> 00:27:34,487
Que livro �timo,
�timo, �timo.
392
00:27:35,127 --> 00:27:37,371
N�o me lembro do nome
do personagem principal,
393
00:27:37,372 --> 00:27:40,937
mas que elenco de personagens
nesse romance.
394
00:27:42,744 --> 00:27:45,869
Huckleberry Finn,
tem o corredor amigo do Huck,
395
00:27:45,870 --> 00:27:47,670
um cara negro, alto.
396
00:27:47,671 --> 00:27:49,741
O nome dele est�
na ponta da l�ngua.
397
00:27:49,742 --> 00:27:51,045
come�a com "N".
398
00:27:51,046 --> 00:27:53,785
� uma palavra com "N".
399
00:27:53,786 --> 00:27:55,845
N�o, n�o, n�o, n�o.
400
00:27:55,846 --> 00:27:57,241
Por favor pare.
401
00:27:57,901 --> 00:28:01,515
Mas o que... Burt Reynolds,
o que est� fazendo aqui?
402
00:28:05,564 --> 00:28:07,417
Esse n�o � meu nome.
403
00:28:08,978 --> 00:28:11,659
Certo,
Turd Ferguson.
404
00:28:12,548 --> 00:28:17,145
Tive que pegar
meu p�lpito na garagem.
405
00:28:17,146 --> 00:28:19,818
Voc� n�o est� atrasado,
voc� n�o foi convidado.
406
00:28:19,819 --> 00:28:21,836
Eu gostaria de responder
a charada, Alex.
407
00:28:21,837 --> 00:28:23,788
Esse n�o � o Roda-Roda.
408
00:28:23,789 --> 00:28:25,915
Quem � Andr�, O Gigante?
409
00:28:30,728 --> 00:28:32,923
Essa � uma resposta � pergunta?
410
00:28:32,924 --> 00:28:37,503
N�o, s� estava pensando
quem � Andr�, O Gigante.
411
00:28:39,284 --> 00:28:42,021
Justin Bieber, por que
n�o escolhe uma categoria?
412
00:28:42,022 --> 00:28:46,358
Eu felizmente responderei
em nome do Sr. Bieber.
413
00:28:46,852 --> 00:28:48,523
Christoph Waltz.
414
00:28:49,158 --> 00:28:51,213
Onde est� Justin Bieber?
415
00:28:51,214 --> 00:28:53,814
Temo que o Sr. Bieber
teve que sair
416
00:28:53,815 --> 00:28:56,336
por um compromisso
previamente marcado.
417
00:28:56,337 --> 00:29:00,070
Mas garanto a voc�
e todos os Bielibers,
418
00:29:00,071 --> 00:29:04,521
que eu vou trazer o mesmo
entusiasmo para hoje.
419
00:29:04,522 --> 00:29:06,847
Cora��o, cora��o,
piscada e apontar.
420
00:29:12,081 --> 00:29:15,522
Vamos de letras que come�am
com "G" por 400.
421
00:29:16,213 --> 00:29:17,838
E a resposta �
422
00:29:17,839 --> 00:29:22,839
Essa letra com forma de "G"
fica entre "F" e "H".
423
00:29:25,164 --> 00:29:27,617
Matthew McConaughey,
o que esta fazendo aqui?
424
00:29:33,242 --> 00:29:35,964
O que qualquer um de n�s
est� fazendo aqui?
425
00:29:36,964 --> 00:29:39,399
Eu acertando ou errando
a pergunta,
426
00:29:39,400 --> 00:29:42,231
livre arb�trio � uma ilus�o.
427
00:29:42,232 --> 00:29:45,351
A vida � um jogo que nos joga.
428
00:29:49,525 --> 00:29:51,624
Ent�o voc� n�o tem
uma resposta?
429
00:29:51,625 --> 00:29:56,260
Nesse ponto, eu n�o sabia
se eu estava sonhando ele,
430
00:29:56,261 --> 00:29:58,870
ou ele estava me sonhando.
431
00:29:58,871 --> 00:30:03,536
Tamb�m, eu estava 90% certo
que eu deixei meu Lincoln
432
00:30:03,537 --> 00:30:06,028
com as portas destravadas.
433
00:30:06,029 --> 00:30:11,029
E de algum jeito, senti que
estava completamente seguro.
434
00:30:11,708 --> 00:30:14,796
Voc� gravou uma narra��o
para isso?
435
00:30:14,797 --> 00:30:16,353
Gravei.
436
00:30:16,802 --> 00:30:19,724
Desculpe.
O que eu fiz?
437
00:30:22,395 --> 00:30:23,938
Por que eu me importo?
438
00:30:24,538 --> 00:30:29,538
Alex, tudo bem se eu escolher
a pr�xima categoria?
439
00:30:29,539 --> 00:30:33,600
Depende Sean,
voc� vai jogar seriamente?
440
00:30:33,601 --> 00:30:35,273
Com certeza eu vou.
441
00:30:35,274 --> 00:30:39,057
E tamb�m gostaria de oferecer
minhas sinceras desculpas,
442
00:30:39,058 --> 00:30:41,817
pelo jeito que tenho
me comportado essa noite.
443
00:30:41,818 --> 00:30:44,645
Obrigado Sean,
isso significa muito.
444
00:30:45,492 --> 00:30:47,350
Por que voc� n�o escolhe
uma categoria?
445
00:30:47,351 --> 00:30:49,977
Eu escolho Tetas ao Ar
por 800.
446
00:31:00,031 --> 00:31:02,432
� Deixe Nevar.
447
00:31:02,433 --> 00:31:05,725
N�o, n�o �.
� uma express�o francesa:
448
00:31:05,726 --> 00:31:10,324
"Bonjour mademoiselle,
gostaria de ver as Tetas ao Ar."
449
00:31:14,075 --> 00:31:15,425
Burt Reynolds.
450
00:31:17,058 --> 00:31:20,354
- Acabei de lembrar.
- Lembrou do que?
451
00:31:20,355 --> 00:31:22,711
Lembrei quem era
Andr�, O Gigante.
452
00:31:24,552 --> 00:31:29,387
Era um gigante que atendia
pelo nome Andr�.
453
00:31:30,527 --> 00:31:33,814
Por que ainda est� falando
sobre Andr�, O Gigante?
454
00:31:33,815 --> 00:31:37,765
A resposta �
"Essa � a Cor da Neve".
455
00:31:38,248 --> 00:31:40,062
O que � amarelo?
456
00:31:41,199 --> 00:31:42,538
Incorreto.
457
00:31:42,539 --> 00:31:45,114
Certeza?
Fiz algumas ontem.
458
00:31:45,115 --> 00:31:47,265
Soletrei seu nome
em um monte de neve.
459
00:31:47,266 --> 00:31:50,220
Claro que sua m�e
quem escreveu.
460
00:31:50,221 --> 00:31:53,488
Ela estava segurando
a "caneta".
461
00:31:53,489 --> 00:31:54,789
Chupa essa.
462
00:31:56,751 --> 00:31:58,801
Eu te desprezo.
Burt Reynolds?
463
00:31:59,950 --> 00:32:03,375
Por que n�o me d�
Andr�, O Gigante por...
464
00:32:06,646 --> 00:32:07,951
Mil d�lares?
465
00:32:07,952 --> 00:32:09,252
N�o � uma categoria.
466
00:32:09,253 --> 00:32:12,952
Vamos para
Bebidas Fortes por 600.
467
00:32:13,907 --> 00:32:16,053
� nosso v�deo di�rio duplo.
468
00:32:16,054 --> 00:32:18,447
E � sobre bebidas alco�licas.
469
00:32:18,448 --> 00:32:20,817
Vamos ver o que
essa celebridade tem a dizer
470
00:32:20,818 --> 00:32:22,655
sobre sua bebida favorita.
471
00:32:23,275 --> 00:32:27,330
Certo, essa bebida deliciosa
� parte...
472
00:32:27,331 --> 00:32:30,522
Meu Deus n�o, n�o, n�o.
473
00:32:30,523 --> 00:32:33,617
Meu Deus, me desculpem,
n�s filmamos isso em junho.
474
00:32:34,507 --> 00:32:37,149
Isso foi ruim, Trebek.
475
00:32:37,907 --> 00:32:40,018
Sim foi.
Boa noite.
476
00:32:52,114 --> 00:32:55,755
Senhoras e senhores,
Pete Davidson e Leslie Jones.
477
00:33:00,895 --> 00:33:03,849
Antes de nos juntarmos
ao elenco do SNL,
478
00:33:03,850 --> 00:33:06,087
tivemos um teste
nesse mesmo palco.
479
00:33:06,088 --> 00:33:09,161
Foi o momento mais assustador
da minha vida.
480
00:33:09,162 --> 00:33:10,620
At� agora.
481
00:33:10,621 --> 00:33:14,805
Eu n�o estava assustada,
meu teste foi hil�rio.
482
00:33:14,806 --> 00:33:17,736
Lorne estava rachando o bico.
483
00:33:20,174 --> 00:33:22,934
Aqui alguns teste de pessoas
que o Lorne contratou
484
00:33:22,935 --> 00:33:25,054
e de algumas que ele deveria
ter contratado.
485
00:33:29,500 --> 00:33:31,300
SATURDAY NIGHT
TESTE DE CENA
486
00:33:33,142 --> 00:33:34,508
Est� rodando aqui?
487
00:33:34,509 --> 00:33:35,848
O que vamos fazer?
488
00:33:35,849 --> 00:33:38,245
Alguns personagens
e algumas coisas diferentes.
489
00:33:38,246 --> 00:33:39,546
Falo alguma coisa?
490
00:33:39,547 --> 00:33:42,767
Oi...
Eu sou Amy Poehler.
491
00:33:43,998 --> 00:33:45,372
Gilda Radner.
492
00:33:45,373 --> 00:33:47,952
- Oi, sou Dana Carvey.
- Cheri Oteri.
493
00:33:47,953 --> 00:33:49,352
- Bill Hader.
- Taram Killam.
494
00:33:49,353 --> 00:33:51,072
- Jason Sudeikis.
- Kristen Wiig.
495
00:33:51,073 --> 00:33:53,458
- Cecily Strong.
- Sou Andy Samberg.
496
00:33:58,558 --> 00:34:00,632
Tem algumas pessoas
que gostaria de imitar.
497
00:34:00,633 --> 00:34:02,782
- � um Telebus�o.
- O qu�?
498
00:34:02,783 --> 00:34:05,862
Estamos levantando dinheiro,
enquanto estamos no �nibus.
499
00:34:05,863 --> 00:34:08,852
Seria bem legal sair
com meu pai, tipo
500
00:34:08,853 --> 00:34:10,712
sair na rua e tipo assim.
501
00:34:10,713 --> 00:34:12,013
Tanto faz.
502
00:34:12,014 --> 00:34:15,402
Sempre que tenho uma decis�o
importante para fazer,
503
00:34:15,403 --> 00:34:17,078
eu fa�o a mesma coisa.
504
00:34:18,478 --> 00:34:20,432
Junte-se a n�s
nessa semana no Living,
505
00:34:20,433 --> 00:34:22,702
quando faremos gelo
de �gua.
506
00:34:22,703 --> 00:34:26,112
Olhe o retrovisor do lado.
Olhe esse retrovisor.
507
00:34:26,113 --> 00:34:27,502
Certo o que vai fazer agora?
508
00:34:27,503 --> 00:34:30,591
Lorne disse que se eu
s� sentar aqui e olhar a c�mera
509
00:34:30,592 --> 00:34:31,992
teria que ter muita coragem.
510
00:34:31,993 --> 00:34:33,293
Mais caras.
511
00:34:33,294 --> 00:34:34,982
Cima, baixo,
cima, baixo.
512
00:34:34,983 --> 00:34:39,983
Muitos me perguntam
porque eu n�o termino uma...
513
00:34:39,984 --> 00:34:41,284
Frase...
514
00:34:41,285 --> 00:34:43,592
Richard,
odeio interromper,
515
00:34:43,593 --> 00:34:45,942
mas voc� est� fazendo
um lindo trabalho aqui.
516
00:34:45,943 --> 00:34:48,222
Esse fim de semana ser� quente,
muito quente.
517
00:34:48,223 --> 00:34:51,168
Vai querer usar um chap�u.
Simples precau��o.
518
00:34:51,758 --> 00:34:53,332
Quer que eu fa�a
algo aqui?
519
00:34:53,333 --> 00:34:56,212
Justin, � o Al Sharpton.
520
00:34:56,213 --> 00:34:58,652
Sou Tom Brokaw,
do Jornal NBC.
521
00:34:58,653 --> 00:35:00,272
Sou Pen�lope Cruz.
522
00:35:00,273 --> 00:35:03,582
Estou sempre procurando
o hidratante perfeito.
523
00:35:03,583 --> 00:35:06,468
Por que n�o vai � loja
com sua m�e?
524
00:35:07,264 --> 00:35:08,564
O que?
525
00:35:09,486 --> 00:35:11,712
Balinhas de goma?
526
00:35:11,713 --> 00:35:13,626
Sempre.
527
00:35:13,627 --> 00:35:17,111
Algumas coisas que
gostaria de fazer no SNL.
528
00:35:17,112 --> 00:35:20,076
Aparentemente estamos usando
a palavra com "F" hoje, n�o?
529
00:35:20,077 --> 00:35:21,966
Isso � muito especial.
530
00:35:21,967 --> 00:35:25,329
Agora temos um sald�o
de velas de Natal.
531
00:35:25,330 --> 00:35:27,330
Sou Tim Calhoun,
532
00:35:27,331 --> 00:35:31,956
e estou concorrendo ao cargo
de presidente da Am�rica.
533
00:35:31,957 --> 00:35:35,346
Ele tem 25 anos,
e � da Amaz�nia brasileira.
534
00:35:35,347 --> 00:35:36,858
O que mais eu devo fazer?
535
00:35:37,715 --> 00:35:40,859
Eu crio jacar�s, caranguejos
e qualquer coisa nuclear
536
00:35:40,860 --> 00:35:43,794
que pode ser criada
em um p�ntano.
537
00:35:44,434 --> 00:35:46,920
"Ay Dios Mio."
538
00:35:48,677 --> 00:35:51,743
O corredor sem f�lego
de 1982.
539
00:35:53,053 --> 00:35:55,381
Cara, essa recess�o
� a pior, n�o?
540
00:35:56,517 --> 00:35:58,101
Cara.
541
00:35:58,102 --> 00:36:00,734
Gorbachev tem o Reagan
na m�o, te digo isso.
542
00:36:01,548 --> 00:36:03,733
Ela est� cortando br�colis
543
00:36:05,102 --> 00:36:07,008
Cortando br�colis
544
00:36:07,009 --> 00:36:11,018
- Mais personagens? Sotaques?
- N�o, j� est� bom.
545
00:36:11,019 --> 00:36:13,068
Sou Jim Carrey
e esse � meu teste
546
00:36:13,069 --> 00:36:15,714
para o Saturday Night Live.
Elvis p�s-nuclear.
547
00:36:19,874 --> 00:36:23,338
Eu quero a vitela,
com a gel�ia de menta.
548
00:36:23,339 --> 00:36:25,008
Tirei novas fotos
da minha cabe�a.
549
00:36:25,009 --> 00:36:29,018
Eram pegajosas. E cheiravam
a fracasso e cebolas.
550
00:36:29,019 --> 00:36:32,388
Jogue suas m�os
para cima primeiro.
551
00:36:32,389 --> 00:36:33,748
Claro que eu faria melhor
552
00:36:33,749 --> 00:36:35,748
se minha espinha
n�o estivesse colada.
553
00:36:35,749 --> 00:36:37,504
Eu deveria dizer alguma coisa?
554
00:36:37,964 --> 00:36:39,348
Esperar at� me dizerem?
555
00:36:39,349 --> 00:36:43,398
Estamos gravando,
se quiser dizer algumas coisas
556
00:36:43,399 --> 00:36:44,699
estamos prontos.
557
00:36:47,763 --> 00:36:49,063
Estou por perto.
558
00:36:49,064 --> 00:36:50,374
Que chocante.
559
00:36:54,404 --> 00:36:58,148
Sai da barraca.
Saia j� da barraca.
560
00:36:58,149 --> 00:37:00,218
Temos cachorro quente
se quiserem tamb�m.
561
00:37:00,219 --> 00:37:02,748
A cada nove meses
eu tenho um super beb�.
562
00:37:02,749 --> 00:37:06,608
Shaq, Kobe, LeBron.
563
00:37:06,609 --> 00:37:09,198
Comecei a mexer com todo mundo.
Falar com todo mundo.
564
00:37:09,199 --> 00:37:12,698
Estava sentado, bem,
meu primo tem uma arma.
565
00:37:12,699 --> 00:37:14,318
Estava de camiseta vermelha.
566
00:37:14,319 --> 00:37:17,308
Meu primo aqui, Anthony,
ele � o cara.
567
00:37:17,309 --> 00:37:19,958
Anthony, T, R...
568
00:37:19,959 --> 00:37:22,228
Com 20 anos de idade
o sexo parece o Green Day,
569
00:37:22,229 --> 00:37:26,118
� basicamente a mesma p...
durante 1min 52seg.
570
00:37:26,119 --> 00:37:27,828
Isso � tudo.
571
00:37:27,829 --> 00:37:29,473
Obrigado.
572
00:37:29,474 --> 00:37:31,103
Muito obrigado.
573
00:37:31,104 --> 00:37:32,688
Obrigado, � isso.
574
00:37:32,689 --> 00:37:36,778
- Eu fui bem?
- Gilda, isso foi �timo.
575
00:37:36,779 --> 00:37:38,354
Obrigada.
Tchau.
576
00:37:45,107 --> 00:37:47,948
Senhoras e senhores,
Robert De Niro.
577
00:37:59,727 --> 00:38:02,792
Saturday Night Live,
a primeira vez que eu vi
578
00:38:03,979 --> 00:38:07,022
eu estava fazendo um filme
em Los Angeles e me lembrou
579
00:38:07,023 --> 00:38:09,209
que eu estava longe
de Nova York.
580
00:38:09,210 --> 00:38:12,727
Tamb�m me fez fazer
outra coisa que eu odeio.
581
00:38:12,728 --> 00:38:14,028
Ficar acordado at� tarde.
582
00:38:15,076 --> 00:38:17,572
Percebeu que fica
mais tarde a cada ano?
583
00:38:17,573 --> 00:38:19,807
Pelo menos para mim.
584
00:38:19,808 --> 00:38:23,398
Lembro de assistir Rob Reiner
no terceiro epis�dio.
585
00:38:23,399 --> 00:38:28,399
Ele fez o monologo inteiro
com se fosse Wayne Newton.
586
00:38:28,879 --> 00:38:33,879
Rob continuou fazendo,
fazendo, e fazendo, e fazendo...
587
00:38:33,880 --> 00:38:35,480
E n�o parou mais.
588
00:38:36,179 --> 00:38:38,958
Isso � t�o corajoso,
�timo e divertido.
589
00:38:38,959 --> 00:38:41,158
Prende totalmente
minha aten��o.
590
00:38:41,159 --> 00:38:44,916
SNL quebrou todas as leis
da com�dia na TV,
591
00:38:44,917 --> 00:38:47,250
e 40 anos depois
ainda quebram.
592
00:38:47,251 --> 00:38:49,234
40 anos.
593
00:38:49,235 --> 00:38:52,760
L� quando a TV
ainda era assistida na TV.
594
00:38:53,916 --> 00:38:57,083
Saturday Night Live pode ser
uma sensa��o internacional
595
00:38:57,084 --> 00:38:59,779
mas acho que � uma tradi��o
de Nova York.
596
00:38:59,780 --> 00:39:04,780
SNL e NYC � o jeito que eu gosto
dos meus s�bados a noite.
597
00:39:04,781 --> 00:39:06,857
� o jeito que eu gosto
da minha cidade.
598
00:39:06,858 --> 00:39:09,419
Algu�m tem problema com isso?
599
00:39:14,495 --> 00:39:17,961
Agora o Weekend Update,
com Chevy Chase.
600
00:39:18,418 --> 00:39:20,229
Boa noite,
sou Chevy Chase.
601
00:39:22,684 --> 00:39:25,217
Assassinato no Hotel Blaine
de novo.
602
00:39:25,218 --> 00:39:27,066
Ao vivo vamos com
Laraine Newman.
603
00:39:27,067 --> 00:39:29,769
No centro de Manhattan,
no Hotel Blaine.
604
00:39:29,770 --> 00:39:34,440
Chevy, estou em frente ao quarto
no 15� andar do Hotel Blaine.
605
00:39:34,441 --> 00:39:36,334
Onde a 38� v�tima
de uma s�rie
606
00:39:36,335 --> 00:39:38,051
de assassinatos
estranhos e bizarros
607
00:39:38,052 --> 00:39:40,831
ocorreu a uma hora atr�s.
608
00:39:40,832 --> 00:39:43,756
O motivo de novo,
assassinato.
609
00:39:43,757 --> 00:39:47,535
E o prefeito ligou
para o Hotel Blaine...
610
00:39:52,000 --> 00:39:53,883
Ol� meninos e meninas.
611
00:39:53,884 --> 00:39:56,890
Bem-vindos a vizinhan�a
do prefeito Koch.
612
00:40:05,800 --> 00:40:07,377
NOS MOSTRE SUAS ARMAS
Diga Jesse,
613
00:40:07,378 --> 00:40:09,362
voc� � assaltado
a cada 11 segundos?
614
00:40:09,363 --> 00:40:11,285
Bem Brad,
essa � a m�dia.
615
00:40:11,286 --> 00:40:14,376
Mas �s vezes fico um minuto
ou mais sem ser...
616
00:40:40,156 --> 00:40:41,713
Nova York!
617
00:40:41,714 --> 00:40:44,822
Te amo tanto!
618
00:40:48,620 --> 00:40:51,332
Viu esse pr�dio?
�ltimo lugar legal em Nova York.
619
00:40:51,333 --> 00:40:52,633
E est�o fechando.
620
00:40:53,863 --> 00:40:56,532
V�o transform�-lo num...
cala a boca!
621
00:40:58,765 --> 00:41:02,476
T� de brincadeira!
Prefiro porn� do que Disney.
622
00:41:02,477 --> 00:41:04,024
Maldito Giuliani.
623
00:41:08,201 --> 00:41:09,801
A taxa de homic�dios
est� baixa,
624
00:41:09,802 --> 00:41:11,466
Times Square
� ambiente familiar.
625
00:41:11,467 --> 00:41:14,555
Nova York � aquele colega de bar
que se casou e teve filhos.
626
00:41:39,290 --> 00:41:42,909
SNL � uma de nossas maiores
institui��es de Nova York.
627
00:41:42,910 --> 00:41:45,450
Por isso � importante que
fa�am seu programa hoje.
628
00:41:45,451 --> 00:41:46,751
Podemos ser engra�ados?
629
00:41:49,666 --> 00:41:50,991
Por que come�ar agora?
630
00:42:07,111 --> 00:42:09,325
Estamos na melhor
cidade do mundo.
631
00:42:11,829 --> 00:42:13,129
Minha cidade.
632
00:42:13,842 --> 00:42:15,698
Vou te falar sobre ela agora.
633
00:42:16,349 --> 00:42:17,674
Essa cidade � uma droga.
634
00:42:17,675 --> 00:42:20,236
N�o podemos mais fumar
em lugar nenhum.
635
00:42:20,237 --> 00:42:23,447
Pod�amos entrar num bar,
pegar um cigarro e fumar.
636
00:42:24,025 --> 00:42:25,357
Inacredit�vel.
637
00:42:25,949 --> 00:42:28,039
�. Lembra do crack?
638
00:42:45,317 --> 00:42:47,251
Limusine! Limusine!
639
00:42:49,108 --> 00:42:50,408
Para NBC.
640
00:43:57,782 --> 00:44:01,224
Senhoras e senhores,
Keith Richards.
641
00:44:11,648 --> 00:44:12,948
Ol�, pessoal.
642
00:44:17,000 --> 00:44:20,427
No come�o dos anos 60,
uma banda veio da Inglaterra.
643
00:44:20,428 --> 00:44:22,295
E mudou o mundo.
644
00:44:23,486 --> 00:44:25,423
Mas chega de falar dos
Rolling Stones.
645
00:44:25,424 --> 00:44:27,555
Senhoras e senhores,
Paul McCartney.
646
00:49:19,083 --> 00:49:22,167
Senhoras e senhores,
Jack Nicholson.
647
00:49:28,074 --> 00:49:31,808
Isso. Isso.
Sim, sim.
648
00:49:33,594 --> 00:49:34,987
Sem piadas para mim.
649
00:49:37,055 --> 00:49:42,055
Quando SNL come�ou, a
Guerra do Vietn� estava no fim.
650
00:49:42,056 --> 00:49:45,020
Watergate havia vindo � tona.
651
00:49:45,021 --> 00:49:48,008
A mente de todos e Nova York
estavam destru�dos.
652
00:49:48,009 --> 00:49:51,469
Ningu�m mais tinha
respeito pelas autoridades.
653
00:49:52,160 --> 00:49:55,788
Esse era o mundo de 1975.
654
00:49:55,789 --> 00:50:00,242
E foi dele que nasceu
a voz sat�rica de SNL.
655
00:50:01,670 --> 00:50:04,938
Devia ter apresentado SNL
naquele tempo, mas fazer o qu�?
656
00:50:06,702 --> 00:50:08,639
Conseguiram sobreviver sem mim.
657
00:50:10,020 --> 00:50:13,173
Vamos relembrar um pouco
dos 40 anos de humor pol�tico
658
00:50:13,174 --> 00:50:15,377
no Saturday Night Live.
659
00:50:18,015 --> 00:50:20,962
Senhoras e senhores,
o presidente dos Estados Unidos.
660
00:50:23,609 --> 00:50:26,838
- 5, 4, 3, 2...
- Caros americanos.
661
00:50:26,839 --> 00:50:28,487
Sem problemas.
662
00:50:28,488 --> 00:50:29,798
Ao vivo de Nova York.
663
00:50:29,799 --> 00:50:31,787
- Gerald R. Ford.
- Al�?
664
00:50:32,253 --> 00:50:33,553
Sem problemas.
665
00:50:34,203 --> 00:50:39,203
A taxa de 39% no GDP vem a ser
o mesmo que 60 Bilh�es
666
00:50:39,708 --> 00:50:41,091
no aumento da receita.
667
00:50:41,092 --> 00:50:43,841
Estava sob a impress�o
de que n�o haveria contas.
668
00:50:45,596 --> 00:50:47,712
Quero dizer que voc� �
uma mulher atraente.
669
00:50:48,712 --> 00:50:50,507
Como se parece esse �cido?
670
00:50:51,697 --> 00:50:53,697
S�o p�lulas laranjas.
671
00:50:54,323 --> 00:50:56,958
- Em formato de cilindro?
- Sim.
672
00:50:56,959 --> 00:50:58,959
Voc� precisa de um
Orange Sunshine, Pete.
673
00:50:59,533 --> 00:51:00,833
- Bem.
- Bem.
674
00:51:00,834 --> 00:51:02,134
Caramba.
675
00:51:02,135 --> 00:51:04,836
Podia usar sua ajuda
l� no Capit�lio.
676
00:51:06,370 --> 00:51:07,677
Foi um prazer te conhecer.
677
00:51:07,678 --> 00:51:08,978
Vem, Alicia. Vem.
678
00:51:09,751 --> 00:51:11,051
Tchau.
679
00:51:11,939 --> 00:51:13,239
De volta ao trabalho.
680
00:51:14,822 --> 00:51:17,415
Esse programa emprega
muitos negros.
681
00:51:17,416 --> 00:51:18,948
D� uma chance aos negros.
682
00:51:20,622 --> 00:51:22,228
De onde vem esse barulho?
683
00:51:23,129 --> 00:51:25,407
Ele est� vindo aqui.
Vamos embora.
684
00:51:37,947 --> 00:51:39,315
Resumindo...
685
00:51:40,293 --> 00:51:45,270
Na linha. No trajeto.
Mil pontos de luz.
686
00:51:46,479 --> 00:51:47,779
Continue no trajeto.
687
00:51:48,481 --> 00:51:50,529
Governador Dukakis,
sua resposta.
688
00:51:50,530 --> 00:51:52,486
N�o acredito que estou
perdendo para ele.
689
00:51:53,483 --> 00:51:56,642
Eu estive, aqui, aqui, aqui,
aqui, aqui.
690
00:51:56,643 --> 00:51:58,089
N�o vou fazer.
691
00:51:58,090 --> 00:51:59,854
"N� v� faz�..."
692
00:51:59,855 --> 00:52:02,759
Em todos meus anos no governo,
693
00:52:02,760 --> 00:52:05,755
nunca disse "N� v� faz�..."
694
00:52:06,409 --> 00:52:10,333
Agora estamos mandando
comida para Som�lia.
695
00:52:10,334 --> 00:52:13,268
Mas n�o est� chegando �s
pessoas que precisam.
696
00:52:13,269 --> 00:52:16,488
Porque est� sendo interceptada
por comandos militares.
697
00:52:16,489 --> 00:52:17,823
PEROT PARA PRESIDENTE
698
00:52:17,824 --> 00:52:20,664
Estou tentando explicar que
o crescimento econ�mico de 3%
699
00:52:20,665 --> 00:52:23,032
� um crescimento de
120 Bilh�es em nosso GDP.
700
00:52:23,033 --> 00:52:24,684
Eu fico com 1 Bilh�o.
701
00:52:25,130 --> 00:52:28,009
Ser� que o l�der da oposi��o
e o presidente podem conversar?
702
00:52:28,010 --> 00:52:29,776
Acontece que eu sou
703
00:52:29,777 --> 00:52:33,377
a co-presidente
dos Estados Unidos.
704
00:52:33,378 --> 00:52:35,729
Hoje marca o come�o
de uma nova era.
705
00:52:35,730 --> 00:52:37,887
- HR 174.
- A favor.
706
00:52:37,888 --> 00:52:39,208
Manda mais!
707
00:52:39,209 --> 00:52:41,253
- HR 84
- A favor.
708
00:52:41,254 --> 00:52:42,554
Isso. Sim.
709
00:52:43,334 --> 00:52:45,709
Eu n�o saio por a� dizendo
Bob Dole faz isso,
710
00:52:45,710 --> 00:52:47,097
Bob Dole faz aquilo.
711
00:52:47,908 --> 00:52:49,766
Bob Dole n�o faz essas coisas.
712
00:52:50,642 --> 00:52:52,228
Oi, Am�rica. Adivinha?
713
00:52:52,229 --> 00:52:53,835
N�o estou usando cueca.
714
00:52:54,435 --> 00:52:56,972
Farei isso e isso.
715
00:52:56,973 --> 00:52:58,747
Farei os dois juntos.
716
00:53:00,134 --> 00:53:03,176
Teve rela��es sexuais com
o presidente Clinton?
717
00:53:03,177 --> 00:53:06,959
Eu. Sou. A prova de balas.
718
00:53:08,908 --> 00:53:10,214
Nosso tempo est� acabando.
719
00:53:10,215 --> 00:53:13,547
Pedirei para os candidatos
resumirem numa �nica palavra
720
00:53:13,548 --> 00:53:15,710
o melhor argumento
para sua campanha.
721
00:53:15,711 --> 00:53:17,011
Governador Bush?
722
00:53:17,966 --> 00:53:19,266
"Estrateg�cia".
723
00:53:21,638 --> 00:53:22,938
Vice-presidente Gore?
724
00:53:23,604 --> 00:53:24,950
Cofre.
725
00:53:25,814 --> 00:53:27,151
O PAR PRESIDENCIAL
726
00:53:27,152 --> 00:53:28,616
ESTRELANDO
AL GORE
727
00:53:28,617 --> 00:53:29,998
ESTRELANDO
GEORGE W. BUSH
728
00:53:35,303 --> 00:53:37,607
� oficial, sou o presidente.
729
00:53:37,608 --> 00:53:38,924
Vai ser legal.
730
00:53:39,484 --> 00:53:43,216
Sobre ser um l�der:
Deve tomar decis�es dif�ceis.
731
00:53:44,095 --> 00:53:46,262
Por isso vou pedir
o chimichanga.
732
00:53:46,263 --> 00:53:48,719
Estarei aqui por muito tempo.
733
00:53:48,720 --> 00:53:51,612
Trabalhando.
Tomando decis�es dif�ceis.
734
00:53:52,078 --> 00:53:55,275
24/7.
S�o 24h por semana.
735
00:53:56,128 --> 00:53:57,566
7 meses ao ano.
736
00:53:59,761 --> 00:54:03,610
Voc� vai ver s� quando
eu te encontrar, Sr. Bin Laden.
737
00:54:04,568 --> 00:54:05,868
Sua barba j� era.
738
00:54:06,692 --> 00:54:08,398
Senadora Clinton,
diga o nome
739
00:54:08,399 --> 00:54:10,834
do Ministro dos Neg�cios
Estrangeiros da Nig�ria.
740
00:54:10,835 --> 00:54:13,608
- N�o sei.
- Ojo Maduekwe.
741
00:54:13,609 --> 00:54:15,574
Senador Obama, a mesma pergunta.
742
00:54:16,970 --> 00:54:18,926
- Ojo Maduekwe.
- Correto.
743
00:54:19,159 --> 00:54:21,452
Se importa se eu usar
de uma estrat�gia chamada
744
00:54:21,453 --> 00:54:23,049
"rebelde-reverso".
745
00:54:26,108 --> 00:54:30,218
Agora gostaria de entreter
a todos com um desfile.
746
00:54:35,720 --> 00:54:39,717
Gostaria de d�-los a chance
de um �ltimo pronunciamento.
747
00:54:39,718 --> 00:54:41,594
N�o faremos
a demonstra��o de talentos?
748
00:54:42,663 --> 00:54:47,663
Me arrastei e agarrei atrav�s
de lama e arame farpado.
749
00:54:48,114 --> 00:54:51,518
E voc� chegou deslizando
sobre um tren�.
750
00:54:54,310 --> 00:54:57,301
Usando sua faixa de modelo
e �culos da Tina Fey.
751
00:55:03,302 --> 00:55:05,906
Perceberam que presidentes
brancos est�o sempre assim:
752
00:55:05,907 --> 00:55:08,461
"Vamos encontrar Bin Laden
onde quer que se esconda."
753
00:55:08,871 --> 00:55:11,259
E o presidente negro:
"Morre, vadia!"
754
00:55:11,260 --> 00:55:13,147
"Matei Bin Laden."
755
00:55:14,032 --> 00:55:16,264
Quem est� a� escondido?
756
00:55:19,745 --> 00:55:21,145
Agora estamos
nos divertindo.
757
00:55:21,995 --> 00:55:24,815
Existe uma forma mais f�cil
de se fazer as coisas aqui.
758
00:55:24,816 --> 00:55:26,319
� chamada de Ordem Executiva.
759
00:55:27,508 --> 00:55:32,039
Sou uma Ordem Executiva e
basicamente saio do nada.
760
00:55:34,734 --> 00:55:36,766
Governador Romney
quer politizar a L�bia.
761
00:55:38,119 --> 00:55:40,003
Ent�o voc� n�o vai cortar nada?
762
00:55:40,004 --> 00:55:41,304
Vou cortar voc�.
763
00:55:41,305 --> 00:55:42,869
Gostaria de ver.
764
00:55:42,870 --> 00:55:44,170
Bom garoto.
765
00:55:45,454 --> 00:55:46,812
Pare de latir.
Por favor.
766
00:55:57,709 --> 00:56:00,202
� seguir,
"The Californians."
767
00:56:04,668 --> 00:56:07,251
Essa reuni�o familiar
ser� espl�ndida.
768
00:56:07,252 --> 00:56:11,100
Eu vi o confeiteiro trazendo
abacaxis para trabalhar o bolo.
769
00:56:11,101 --> 00:56:14,166
Como est� o pequeno?
Est� se mexendo?
770
00:56:14,167 --> 00:56:16,898
Quieto.
Te conto depois da reuni�o.
771
00:56:17,809 --> 00:56:20,926
Meu beb� est� a� dentro.
S� um pequeno embri�o.
772
00:56:22,554 --> 00:56:24,772
Quero que ele nas�a no
hospital Cedars-Sinai.
773
00:56:24,773 --> 00:56:26,451
Em Beverly, San Vicente.
774
00:56:28,370 --> 00:56:30,487
Boas not�cias, Karina.
775
00:56:30,488 --> 00:56:33,605
Comprei um projetor na
Fry's em Burbank.
776
00:56:34,287 --> 00:56:37,170
Devin, o que est� fazendo aqui?
777
00:56:38,978 --> 00:56:41,533
Vou instalar as luzes l� fora.
778
00:56:41,534 --> 00:56:44,416
S� tenho que ir compr�-las na
Lowe Home Improvement.
779
00:56:44,417 --> 00:56:47,503
Essa loja fica l� em Torrance.
780
00:56:47,988 --> 00:56:50,766
Essa est� fechada, Stuart.
� a outra em Pico.
781
00:56:51,433 --> 00:56:54,030
Vou pegar a Berry Canyon
e descer a Av. Sunset
782
00:56:54,031 --> 00:56:55,715
e depois atravessar
para chegar l�.
783
00:56:56,643 --> 00:56:59,536
Aquela Lowe nem tem
esse departamento, Devin.
784
00:56:59,537 --> 00:57:01,175
Tem sim, Stuart.
785
00:57:01,743 --> 00:57:04,203
� pequeno,
mas abriram em Janeiro.
786
00:57:04,678 --> 00:57:06,255
Fala baixo, gente.
787
00:57:06,256 --> 00:57:08,021
Minha m�e est�
no quarto de h�spedes.
788
00:57:13,252 --> 00:57:17,150
O que est� acontecendo?
Voc�s est�o falando super alto.
789
00:57:17,151 --> 00:57:20,549
Estava numa sess�o de terapia
pelo telefone.
790
00:57:20,550 --> 00:57:23,720
Ele estava me dando
�timos conselhos.
791
00:57:23,721 --> 00:57:28,098
Mas quase n�o ouvi porque
voc�s estavam brigando.
792
00:57:28,647 --> 00:57:32,884
Est� incomodada? Ent�o porque
n�o se hospeda no Standard.
793
00:57:33,358 --> 00:57:37,717
Sai pela porta, pegue um taxi,
pegue a Rod. 101 at� a 110.
794
00:57:37,718 --> 00:57:39,689
Quando chegar no
Disney Concert Hall,
795
00:57:39,690 --> 00:57:41,334
pare e d� o fora.
796
00:57:42,504 --> 00:57:46,174
Stuart, ela � minha m�e.
Tenha um pouco de respeito.
797
00:57:46,175 --> 00:57:49,774
Sim, Sr. Stuart.
E ser� uma av� em breve.
798
00:57:49,775 --> 00:57:52,340
Espera, o qu�?
799
00:57:52,895 --> 00:57:55,126
Rosa, sil�ncio, por favor!
800
00:57:56,141 --> 00:58:00,904
Karina, como pode estar gr�vida?
N�o temos rela��es h� 7 meses.
801
00:58:29,534 --> 00:58:32,748
Na festa, cada convidado ter�
seu nome escrito
802
00:58:32,749 --> 00:58:34,405
numa bolacha do mar.
803
00:58:34,406 --> 00:58:36,675
Brilhante, n�o?
804
00:58:36,676 --> 00:58:38,808
Todos confirmaram?
805
00:58:38,809 --> 00:58:40,109
Todos.
806
00:58:41,329 --> 00:58:44,355
Todos na fam�lia,
menos uma pessoa.
807
00:58:44,356 --> 00:58:46,451
Sua tia-av� Lana.
808
00:58:46,452 --> 00:58:49,232
Isso porque ela n�o
est� mais entre n�s.
809
00:58:49,233 --> 00:58:52,908
Sim, ela saiu numa
viagem de bal�o e se perdeu.
810
00:58:52,909 --> 00:58:54,209
Sim, sim, sim, sim.
811
00:58:54,210 --> 00:58:57,640
O pessoal no Runyon Canyon
apontou e disse
812
00:58:57,641 --> 00:59:01,031
"Nossa, aquele bal�o est�
fora de controle."
813
00:59:01,888 --> 00:59:04,613
�, muito triste.
814
00:59:04,614 --> 00:59:09,598
N�o a acharam.
N�o acharam o bal�o.
815
00:59:09,599 --> 00:59:13,459
N�o acharam a
cesta feita de rat�.
816
00:59:16,803 --> 00:59:19,960
Desculpe, n�o quis interromper.
817
00:59:19,961 --> 00:59:23,092
Terminei de tirar as
algas da piscina.
818
00:59:24,144 --> 00:59:25,768
Obrigado, Craig.
Pode ir agora.
819
00:59:26,385 --> 00:59:29,713
S� queria agradecer
pela oportunidade.
820
00:59:29,714 --> 00:59:33,846
Eu era um delinquente juvenil.
821
00:59:33,847 --> 00:59:36,563
L� me ensinaram a
limpar piscinas.
822
00:59:36,564 --> 00:59:38,577
E me lan�aram no mundo.
823
00:59:38,578 --> 00:59:43,578
Me colocaram na Rod. 5 at� a 73,
pegando a sa�da na 405,
824
00:59:44,338 --> 00:59:45,937
na Fountain Valley.
825
00:59:45,938 --> 00:59:49,724
O que me trouxe at� minha
nova vida aqui com voc�s.
826
00:59:49,725 --> 00:59:52,988
Sr. Stuart, uma m�dica
quer ver Sra. Karina.
827
00:59:54,028 --> 00:59:56,903
Doutora Julianne Richards,
o que faz aqui?
828
00:59:57,602 --> 01:00:02,197
Deveria estar
almo�ando no clube,
829
01:00:02,198 --> 01:00:06,046
mas todos meus amigos
doutores cancelaram.
830
01:00:06,047 --> 01:00:09,612
Por que n�o se sentam nessas
cadeiras de bambu envernizado.
831
01:00:09,613 --> 01:00:10,913
Tudo bem.
832
01:00:14,927 --> 01:00:16,592
Ent�o...
833
01:00:16,593 --> 01:00:21,593
Tamb�m vim trazer o resultado
do teste de paternidade.
834
01:00:22,366 --> 01:00:23,673
Quem � o pai?
835
01:00:24,990 --> 01:00:29,110
Seu nome � Craig Christopherson.
836
01:00:29,943 --> 01:00:31,243
O cara da piscina?
837
01:00:32,323 --> 01:00:33,623
Craig?
838
01:00:35,068 --> 01:00:36,382
Craig?
839
01:00:37,472 --> 01:00:39,488
Craig?
840
01:00:39,489 --> 01:00:41,242
Sr. Craig?
841
01:00:42,255 --> 01:00:43,980
O cara de regata?
842
01:00:45,225 --> 01:00:46,525
Craig?
843
01:00:48,099 --> 01:00:49,400
Esse � meu nome.
844
01:00:50,124 --> 01:00:51,424
Voc� ouviu, mano.
845
01:01:09,313 --> 01:01:11,830
T�o bom ver a
fam�lia toda reunida.
846
01:01:12,329 --> 01:01:13,771
Olha, a prima Allison.
847
01:01:13,772 --> 01:01:16,915
Conseguiu um papel pequeno
num filme sobre espa�o.
848
01:01:24,118 --> 01:01:26,294
Obrigada. Obrigada.
849
01:01:26,295 --> 01:01:29,380
Ei, faz uma cena do filme.
850
01:01:29,381 --> 01:01:31,907
Tudo bem.
Imagine que estou no espa�o.
851
01:01:32,462 --> 01:01:33,858
Como no espa�o.
852
01:01:36,141 --> 01:01:41,141
Capit�o, Zorgans nos perseguem.
H� aliens em todo lugar.
853
01:01:41,839 --> 01:01:46,099
Sugiro pegar o buraco de minhoca
at� o setor 7.
854
01:01:46,814 --> 01:01:48,906
Pegar a direita na
esta��o espacial.
855
01:01:50,599 --> 01:01:54,708
Voc� ver� o planeta Terra4
na sua esquerda.
856
01:01:54,709 --> 01:01:57,060
Essa cena foi convincente.
857
01:01:59,349 --> 01:02:04,349
Queria que a tia-av� Lana
me visse na tela do cinema.
858
01:02:04,894 --> 01:02:06,194
Mas ela morreu.
859
01:02:08,203 --> 01:02:10,827
N�o, n�o morri.
Estou viva!
860
01:02:14,739 --> 01:02:16,766
Tia-av� Lana?
861
01:02:16,767 --> 01:02:18,067
Lana?
862
01:02:23,432 --> 01:02:25,868
Pensamos que tivesse morrido
no acidente de bal�o.
863
01:02:26,971 --> 01:02:29,166
Tamb�m pensei.
864
01:02:29,167 --> 01:02:34,167
Quando chegamos ao c�u,
o operador se virou e disse:
865
01:02:34,168 --> 01:02:38,128
"Tem algo de errado
com esse neg�cio."
866
01:02:38,598 --> 01:02:42,268
Seguimos ao norte pela 405,
867
01:02:42,269 --> 01:02:46,888
passamos a Ventura Boulevard
e reto at� o oceano.
868
01:02:47,667 --> 01:02:52,316
Saltamos quando chegamos �
Ilha de Santa Catalina.
869
01:02:53,388 --> 01:02:56,239
Tive que trabalhar como
artista no p�er,
870
01:02:56,240 --> 01:02:59,450
at� juntar dinheiro
suficiente para voltar.
871
01:03:00,537 --> 01:03:03,225
Lana, fico t�o feliz
que esteja viva.
872
01:03:03,834 --> 01:03:06,084
Estou certa que
muitos de voc�s ficaram.
873
01:03:06,603 --> 01:03:08,149
No entanto...
874
01:03:08,150 --> 01:03:12,671
Descobri que meu
bal�o foi sabotado.
875
01:03:13,190 --> 01:03:16,046
Algu�m me queria morta.
876
01:03:16,618 --> 01:03:17,918
Quem?
877
01:03:18,589 --> 01:03:21,793
H� somente uma pessoa
no meu testamento.
878
01:03:22,521 --> 01:03:23,821
Allison.
879
01:03:27,521 --> 01:03:30,196
Tudo bem. Me pegaram.
880
01:03:30,197 --> 01:03:32,502
Tenho uma explica��o perfeita.
881
01:03:34,147 --> 01:03:37,569
Sou uma atriz terr�vel,
s� n�o...
882
01:03:39,629 --> 01:03:43,363
O que aconteceu com
o operador do bal�o?
883
01:03:43,564 --> 01:03:44,945
Sim.
884
01:03:45,439 --> 01:03:47,647
Ele cuidou muito bem de mim.
885
01:03:48,831 --> 01:03:50,505
Se � que voc�s me entendem.
886
01:03:52,120 --> 01:03:55,492
- Ele se chamava...
- Se chamava Greg.
887
01:03:55,493 --> 01:03:56,793
Ou Craig.
888
01:03:57,518 --> 01:03:59,457
H� quanto tempo, Lana.
889
01:04:24,008 --> 01:04:25,663
Certo.
O quadro acabou.
890
01:04:25,664 --> 01:04:26,971
- Engra�ado.
- Tudo bem.
891
01:04:26,972 --> 01:04:29,201
Tchau. Para fora.
Tem muito programa ainda.
892
01:04:29,202 --> 01:04:30,836
- Certo. Tchau.
- Obrigado.
893
01:04:30,837 --> 01:04:32,253
� um quadro
sobre comiss�rios?
894
01:04:32,254 --> 01:04:33,559
O que est�o fazendo aqui?
895
01:04:33,560 --> 01:04:35,737
N�o se preocupe, querida.
Continue andando.
896
01:04:35,738 --> 01:04:37,040
- Tchau.
- Tchau.
897
01:04:37,041 --> 01:04:40,038
- Isso nem � um avi�o.
- N�o dever�amos estar aqui.
898
01:04:40,039 --> 01:04:42,634
- Queremos aparecer tamb�m.
- Era isso ou nada.
899
01:04:42,635 --> 01:04:44,559
Essa parte n�o vai
chegar a passar.
900
01:04:44,560 --> 01:04:47,518
O programa � ao vivo,
j� passamos. Que coisa, n�o?
901
01:04:47,519 --> 01:04:50,915
Taylor Swift!
Sou sua f�, mas tchau.
902
01:04:51,694 --> 01:04:54,302
- Tudo bem.
- Est� perdida? Segue ali.
903
01:04:54,303 --> 01:04:57,187
- Certo. Tchau.
- �, tchau! Sai vazada.
904
01:04:57,703 --> 01:05:00,141
Meu Deus, Bradley Cooper.
905
01:05:00,142 --> 01:05:02,640
Que incr�vel.
"Sniper Americano".
906
01:05:02,641 --> 01:05:04,646
- Assisti. Um �timo filme.
- Acho que...
907
01:05:04,647 --> 01:05:08,665
- Todos j� assistiram...
- � bang-bang. Tchau, tchau.
908
01:05:10,302 --> 01:05:13,063
Acho que todos prefeririam
assistir ao quadro do Cowbell.
909
01:05:13,064 --> 01:05:15,087
O quadro do Cowbell, que �timo.
910
01:05:15,088 --> 01:05:17,953
"Sniper Americano",
ainda ativo, me pegou.
911
01:05:17,954 --> 01:05:20,306
- A� sim, tiro certeiro.
- Pare de me ligar.
912
01:05:20,307 --> 01:05:21,887
- Certo. Tchau.
- Tchau.
913
01:05:36,917 --> 01:05:39,613
Do Studio 8H no
Rockefeller Center.
914
01:05:39,614 --> 01:05:41,288
� o Weekend Update.
915
01:05:41,289 --> 01:05:45,171
Com Tina Fey, Amy Poehler
e Jane Curtin.
916
01:05:50,901 --> 01:05:53,371
- Boa noite, sou Jane Curtin.
- Sou Tina Fey.
917
01:05:53,372 --> 01:05:56,740
Sou Amy Poehler com os
destaques da semana.
918
01:05:57,393 --> 01:06:00,282
SNL comemora seus 40 anos,
com um programa ao vivo
919
01:06:00,283 --> 01:06:02,467
de 3 horas e meia.
920
01:06:02,468 --> 01:06:04,449
Ganhou um Emmy nos
primeiros 10 minutos,
921
01:06:04,450 --> 01:06:06,660
mas o perdeu no meio.
922
01:06:07,768 --> 01:06:11,421
Muita coisa mudou desde
que o programa come�ou.
923
01:06:11,422 --> 01:06:14,916
Nos anos 70, combust�vel
custava 57 centavos o gal�o.
924
01:06:14,917 --> 01:06:17,481
Agora custa 2,60 d�lares.
925
01:06:17,482 --> 01:06:20,812
Mas quem se importa,
a brisa continua a mesma.
926
01:06:22,959 --> 01:06:26,497
Espectadores do SNL
abrangem v�rias gera��es.
927
01:06:26,498 --> 01:06:30,510
Dos baby boomers � Gera��o X,
at� seja como chamam os patetas
928
01:06:30,511 --> 01:06:33,672
que est�o tuitando
ao inv�s de nos assistir.
929
01:06:35,191 --> 01:06:38,871
Apresentadores e membros
do elenco datando de 1975
930
01:06:38,872 --> 01:06:42,605
est�o conosco, assim como um
dos produtores originais:
931
01:06:42,606 --> 01:06:43,906
Coca�na.
932
01:06:46,879 --> 01:06:51,879
Durante esses 40 anos,
11 filmes foram feitos baseados
933
01:06:51,880 --> 01:06:53,300
em seus personagens.
934
01:06:53,301 --> 01:06:57,896
Quebrando o recorde
com 22 fracassos.
935
01:06:59,518 --> 01:07:02,410
Muito mudou desde a 1� vez
que me sentei nessa mesa.
936
01:07:02,411 --> 01:07:06,045
Eu era a �nica loira bonita
a passar not�cias falsas.
937
01:07:06,810 --> 01:07:08,859
Agora existe um
canal destinado a isso.
938
01:07:13,096 --> 01:07:16,075
Ainda por cima,
mostrava menos decote.
939
01:07:19,565 --> 01:07:22,009
Mas chega de piadas incr�veis.
940
01:07:22,010 --> 01:07:24,552
A parte favorita de todos
no Weekend Update � quando
941
01:07:24,553 --> 01:07:28,072
personagens fingem comentar
a s�rio algum assunto,
942
01:07:28,073 --> 01:07:29,377
mas nunca ficam s�rios.
943
01:07:29,378 --> 01:07:30,689
- Nunca mesmo.
- Nunca.
944
01:07:30,690 --> 01:07:33,782
Todo nerd j� fez interpreta��es
de seus personagens favoritos
945
01:07:33,783 --> 01:07:38,085
na escola segunda de manh�.
Alguns deles ficaram famosos.
946
01:07:38,086 --> 01:07:40,873
Quando Emma Stone pediu
para fazer um tributo
947
01:07:40,874 --> 01:07:43,072
ao seu personagem favorito,
n�s respondemos:
948
01:07:43,073 --> 01:07:44,690
"Fa�a seu melhor, nerd."
949
01:07:51,031 --> 01:07:53,393
Recebi uma carta do
Sr. Richard Feder de
950
01:07:53,394 --> 01:07:55,194
Fort Lee, Nova Jersey.
951
01:07:55,195 --> 01:07:58,883
Ele disse: "Querida
Roseanne Roseannadanna,
952
01:07:58,884 --> 01:08:02,174
Parei de fumar na semana passada
agora estou depressivo.
953
01:08:02,175 --> 01:08:04,404
Ganhei peso,
meu rosto tem espinhas,
954
01:08:04,405 --> 01:08:06,173
tenho n�useas,
estou constipado,
955
01:08:06,174 --> 01:08:08,738
meus p�s incharam,
minha gengiva est� sangrando,
956
01:08:08,739 --> 01:08:12,612
meu nariz est� entupido,
tenho azia, irrita��o e gases.
957
01:08:12,613 --> 01:08:13,913
O que devo fazer?"
958
01:08:14,419 --> 01:08:18,091
Sr. Feder, o senhor parece
ser muito atraente.
959
01:08:19,342 --> 01:08:20,775
Emma Stone, pessoal.
960
01:08:22,645 --> 01:08:26,071
Dispon�vel para festas e
eventos corporativos.
961
01:08:27,003 --> 01:08:29,249
Falando de festas,
vamos continuar com a nossa.
962
01:08:29,250 --> 01:08:31,740
Falando sobre os clubes
mais badalados de Nova York.
963
01:08:31,741 --> 01:08:33,715
- Edward Norton.
- O qu�?
964
01:08:40,386 --> 01:08:42,145
As Bruxas de Eastwick
est�o de volta.
965
01:08:43,105 --> 01:08:47,576
Garotas, quando quiserem sair,
o clube mais badalado se chama
966
01:08:47,577 --> 01:08:48,877
"Yank".
967
01:08:53,739 --> 01:08:55,925
Renovado pela terceira vez
e nunca citado,
968
01:08:55,926 --> 01:08:57,925
pois foi com
propina na propriedade.
969
01:08:57,926 --> 01:09:00,409
Este clube fica aberto
at� voc� escutar:
970
01:09:00,410 --> 01:09:02,399
"Senta, BooBoo, senta,
bom cachorro..."
971
01:09:03,491 --> 01:09:05,503
N�o, n�o, n�o.
Escuta.
972
01:09:05,504 --> 01:09:07,161
Est� errado.
973
01:09:07,162 --> 01:09:08,831
N�o cubra seu rosto.
974
01:09:08,832 --> 01:09:11,616
Fa�a uma cabana para
seus segredos.
975
01:09:16,380 --> 01:09:17,695
Stefon, quem � esse?
976
01:09:17,696 --> 01:09:19,429
Qual � o problema? Com ci�mes?
977
01:09:20,097 --> 01:09:21,676
Vai tomar outra bebida.
978
01:09:21,677 --> 01:09:24,365
Temos filhos agora.
979
01:09:24,366 --> 01:09:25,667
N�o se preocupem,
crian�as.
980
01:09:25,668 --> 01:09:27,267
Mam�e e papai
n�o est�o brigando.
981
01:09:27,268 --> 01:09:29,083
Mam�e s� est� na brisa.
982
01:09:30,790 --> 01:09:33,426
Dois Stefons e Seth Meyers.
983
01:09:37,617 --> 01:09:41,880
Posso dizer uma coisa?
Isso � muito divertido.
984
01:09:41,881 --> 01:09:44,236
- � mesmo.
- � uma honra estar com voc�s.
985
01:09:44,237 --> 01:09:46,148
- N�o �?
- Muito obrigada.
986
01:09:46,149 --> 01:09:48,910
Estou amando.
N�o quero que termine.
987
01:09:48,911 --> 01:09:50,375
Vamos ficar aqui.
O que far�o?
988
01:09:50,376 --> 01:09:52,276
Nos demitir?
N�o trabalhamos mais aqui.
989
01:09:52,277 --> 01:09:54,434
- Vamos continuar.
- � a porta.
990
01:09:54,435 --> 01:09:57,463
N�o, n�o. N�o abra,
� sempre um tubar�o.
991
01:09:57,464 --> 01:10:01,191
N�o. As coisas mudaram,
nem sempre � um tubar�o.
992
01:10:01,192 --> 01:10:02,886
- N�o, s�rio.
- N�o �, com licen�a.
993
01:10:04,777 --> 01:10:07,598
� a Melissa McCarthy atuando
como seu personagem favorito.
994
01:10:09,621 --> 01:10:11,404
Como vai? Como est�o? Como vai?
995
01:10:11,405 --> 01:10:13,563
Bom. Bom, bom, bom.
996
01:10:14,161 --> 01:10:19,006
Meu nome � Matt Foley,
sou um palestrante motivacional.
997
01:10:19,975 --> 01:10:23,097
Primeiro, tenho 35 anos.
998
01:10:23,667 --> 01:10:25,085
Sou divorciado.
999
01:10:25,773 --> 01:10:29,064
E moro numa van
perto do rio.
1000
01:10:30,983 --> 01:10:34,922
Estou aqui para te falar que ser
�ncora do Weekend Update
1001
01:10:34,923 --> 01:10:39,233
n�o te trar� porcaria nenhuma.
1002
01:10:41,239 --> 01:10:43,840
Vamos arrasar naquela festa.
1003
01:10:43,841 --> 01:10:46,651
Eu vou dan�ar com voc�.
Voc� vai dan�ar com ela.
1004
01:10:46,652 --> 01:10:48,882
E vou dan�ar com voc�
com toda certeza.
1005
01:10:51,189 --> 01:10:52,806
Melissa McCarthy, pessoal.
1006
01:10:52,807 --> 01:10:54,716
N�o.
Era nossa �nica mesa.
1007
01:10:55,191 --> 01:10:56,846
Desculpe, Jost e Che.
1008
01:10:57,992 --> 01:11:00,202
Tina, cuidado, Tina!
1009
01:11:00,203 --> 01:11:03,212
Vamos limpar isso aqui.
Assistam ao Weekend Update.
1010
01:11:05,962 --> 01:11:07,832
Agora, Weekend Update com...
1011
01:11:07,833 --> 01:11:09,203
- Chevy Chase.
- Jane Curtin.
1012
01:11:09,204 --> 01:11:10,717
- Dan Aykroyd.
- Charles Rocket.
1013
01:11:10,718 --> 01:11:12,329
- Brian Doyle-Murray.
- Brad Hall.
1014
01:11:12,330 --> 01:11:13,845
- Dennis Miller.
- Kevin Nealon.
1015
01:11:13,846 --> 01:11:15,361
- Norm Macdonald.
- Colin Quinn.
1016
01:11:15,362 --> 01:11:16,829
- Jimmy Fallon.
- Sou Tina Fey.
1017
01:11:16,830 --> 01:11:18,196
- Amy Poehler.
- Seth Meyers.
1018
01:11:18,197 --> 01:11:19,713
- Michael Che.
- Sou Colin Jost.
1019
01:11:19,714 --> 01:11:21,496
Com os destaques da semana.
1020
01:11:21,497 --> 01:11:24,525
Os Correios anunciaram
o lan�amento de um selo
1021
01:11:24,526 --> 01:11:27,241
comemorando a prostitui��o
nos Estados Unidos.
1022
01:11:27,242 --> 01:11:30,766
O selo custa 10 centavos,
mas para lamber � 25 centavos.
1023
01:11:39,234 --> 01:11:42,261
Revista NewScientist revelou
que no futuro poderemos
1024
01:11:42,262 --> 01:11:44,509
usar nozes como combust�vel.
1025
01:11:44,741 --> 01:11:46,047
Animador.
1026
01:11:46,048 --> 01:11:49,384
Considerando que 200g de nozes
custa cerca de 9 d�lares.
1027
01:11:50,463 --> 01:11:54,964
Tenho outro carro que usa
cabe�a de �guia e ovos Faberg�.
1028
01:11:55,744 --> 01:11:58,938
Como diz o ditado,
por tr�s de um grande homem
1029
01:11:58,939 --> 01:12:01,633
existe uma grande mulher,
am�vel e atenciosa.
1030
01:12:01,634 --> 01:12:03,283
Mas voc� n�o saberia disso, Dan.
1031
01:12:03,284 --> 01:12:06,663
Porque n�o existe um ditado
sobre fracassados miser�veis.
1032
01:12:14,945 --> 01:12:16,638
Jane, sua vadia ignorante.
1033
01:12:19,299 --> 01:12:23,407
Um gato que fugiu do dono
na esta��o do metr� de NY,
1034
01:12:23,408 --> 01:12:27,131
foi encontrado depois de
passar 25 dias nos t�neis.
1035
01:12:27,132 --> 01:12:31,334
O gatinho sobreviveu juntando-se
a um grupo de hip-hop.
1036
01:12:35,165 --> 01:12:37,006
- � um ingresso?
- Vadia.
1037
01:12:37,007 --> 01:12:38,307
- S�rio?
- S�rio?
1038
01:12:38,308 --> 01:12:40,374
- O qu�?
- Pr�ximo.
1039
01:12:40,375 --> 01:12:42,195
O melhor filme
em exibi��o nos cinemas
1040
01:12:42,196 --> 01:12:43,709
� "Crocodilo Gandhi".
1041
01:12:45,283 --> 01:12:48,457
Um homem vestido de
Elmo na Times Square
1042
01:12:48,458 --> 01:12:52,447
foi preso por supostas
cr�ticas anti-semita.
1043
01:12:52,448 --> 01:12:56,474
O mais chocante: Havia uma
pessoa dentro da fantasia.
1044
01:12:56,475 --> 01:13:00,074
E n�o, como assumi,
100 ratos trabalhando juntos.
1045
01:13:01,244 --> 01:13:03,891
O congresso aprovou uma lei
que abre caminho para que
1046
01:13:03,892 --> 01:13:06,070
Porto Rico se torne
o 51� Estado.
1047
01:13:07,451 --> 01:13:10,146
A bandeira ser� pendurada
num varal, fora da prefeitura.
1048
01:13:10,147 --> 01:13:11,447
Que isso.
1049
01:13:11,941 --> 01:13:13,384
Escuta, Kimberly.
1050
01:13:15,742 --> 01:13:18,088
N�s n�o somos t�o diferentes.
1051
01:13:18,089 --> 01:13:20,208
Somos criticados na internet.
1052
01:13:20,209 --> 01:13:21,981
Amamos basquete.
1053
01:13:21,982 --> 01:13:24,313
E temos barbeiros negros,
aparentemente.
1054
01:13:25,198 --> 01:13:28,232
Yippie! Jerry Rubin
morreu semana passada.
1055
01:13:29,427 --> 01:13:31,166
Desculpe, a frase correta �:
1056
01:13:31,167 --> 01:13:33,699
O Yippie Jerry Rubin
morreu semana passada.
1057
01:13:33,700 --> 01:13:35,460
Desculpe por isso.
1058
01:13:35,461 --> 01:13:36,805
Olhe para os meus seios.
1059
01:13:37,979 --> 01:13:39,550
Veja minha carinha de beb�.
1060
01:13:42,036 --> 01:13:44,326
Se toca.
Vadia � a nova moda.
1061
01:13:44,327 --> 01:13:47,129
Tina Fey, pessoal.
1062
01:13:47,130 --> 01:13:49,347
O que � uma pi�ata humana?
1063
01:13:50,623 --> 01:13:53,827
� quando um an�o mexicano
come muito doce
1064
01:13:53,828 --> 01:13:55,945
e dan�a at� vomitar.
1065
01:13:57,587 --> 01:14:01,646
Comi tanto peixe que
sai andando assim.
1066
01:14:05,160 --> 01:14:06,922
Me beije, Tuttie.
1067
01:14:06,923 --> 01:14:09,970
- Neil Diamond?
- Claro que � Neil Diamond.
1068
01:14:12,684 --> 01:14:16,611
Por que o Papai Noel
n�o pode ser gay assumido?
1069
01:14:18,773 --> 01:14:22,368
Porque eu n�o sou higi�nico
e n�o me limpo corretamente.
1070
01:14:22,369 --> 01:14:26,193
E Jesus me fitou com sua
enorme cabe�a de macaco.
1071
01:14:26,194 --> 01:14:28,995
� chamado de
"Ache o Papa na Pizza".
1072
01:14:29,540 --> 01:14:31,049
� melhor do que fazer tarefa.
1073
01:14:31,671 --> 01:14:33,762
Esperem por mim.
1074
01:14:33,763 --> 01:14:37,366
Os jovens de hoje n�o sabem
o valor de 1 d�lar, Seth.
1075
01:14:37,367 --> 01:14:40,017
Eles s� ficam fazendo o Twerk
o dia todo.
1076
01:14:41,743 --> 01:14:45,229
Muito obrigado, Liz.
Foi uma honra ter voc� aqui.
1077
01:14:45,230 --> 01:14:47,016
Estou na TV, brincadeira,
� no r�dio,
1078
01:14:47,017 --> 01:14:48,550
brincadeira,
estou na TV, agora.
1079
01:14:48,551 --> 01:14:50,455
Brincadeira, assistir�o amanh�,
gravado.
1080
01:14:50,456 --> 01:14:52,484
Brincadeira, mas se gravaram,
pausem aqui.
1081
01:14:54,068 --> 01:14:56,824
Esta quarta-feira foi o
Dia Nacional do Abra�o.
1082
01:14:57,314 --> 01:14:58,614
Pai.
1083
01:15:01,315 --> 01:15:04,945
F. Lee Bailey disse que se
a defesa soubesse quais foram as
1084
01:15:04,946 --> 01:15:07,097
�ltimas palavras de
Ronald Goldman
1085
01:15:07,098 --> 01:15:09,543
seriam capazes de achar
o verdadeiro assassino.
1086
01:15:09,544 --> 01:15:12,412
Na minha opini�o, as �ltimas
palavras de Goldman foram:
1087
01:15:12,413 --> 01:15:14,135
"Ei, voc� � o O.J. Simpson!"
1088
01:15:16,291 --> 01:15:18,756
De acordo com novo estudo,
mulheres em casamentos
1089
01:15:18,757 --> 01:15:22,736
satisfat�rios t�m menos chance
de ter doen�as cardiovasculares
1090
01:15:22,737 --> 01:15:24,082
do que mulheres solteiras.
1091
01:15:24,083 --> 01:15:26,772
N�o se preocupem, solteironas,
estar�o mortas em breve.
1092
01:15:28,317 --> 01:15:31,594
A empresa Walt Disney fechou
um acordo para a renova��o
1093
01:15:31,595 --> 01:15:34,719
de uma cinema na s�rdida
42nd Street da Times Square.
1094
01:15:34,720 --> 01:15:37,845
Em honra, as prostitutas locais
pedem para ser abordadas
1095
01:15:37,846 --> 01:15:39,161
com um:
"Eu vou, eu vou".
1096
01:15:40,216 --> 01:15:42,439
Sou Kevin Nealon,
essas foram as not�cias.
1097
01:15:42,440 --> 01:15:44,654
- Essas foram as not�cias.
- � isso, por hora.
1098
01:15:44,655 --> 01:15:46,681
- Acabamos por aqui.
- O Weekend Update.
1099
01:15:46,682 --> 01:15:48,755
- Essa � minha hist�ria.
- Tchau.
1100
01:15:48,756 --> 01:15:50,670
- Boa noite.
- Boa noite.
1101
01:15:50,671 --> 01:15:54,509
- Boa noite e um �timo amanh�.
- Boa noite e um �timo amanh�.
1102
01:16:01,329 --> 01:16:04,212
Tivemos 23 �ncoras na mesa
do Weekend Update.
1103
01:16:04,213 --> 01:16:06,393
E um fato surpreendente:
1104
01:16:06,394 --> 01:16:08,782
Alguns deles foram homens.
1105
01:16:09,568 --> 01:16:11,931
Quero mencionar que o
cara das plaquinhas deixava
1106
01:16:11,932 --> 01:16:14,568
minhas placas ca�rem por isso
eu resmungava �s vezes.
1107
01:16:14,569 --> 01:16:16,873
Quase sempre,
o tempo todo.
1108
01:16:18,214 --> 01:16:23,214
Sinceramente, n�o tenho nada
a reclamar do meu tempo aqui.
1109
01:16:23,477 --> 01:16:25,928
Eu vinha e fazia meu trabalho.
1110
01:16:25,929 --> 01:16:29,767
Estar no palco com esses caras.
� muito especial.
1111
01:16:29,768 --> 01:16:31,068
Me entende?
1112
01:16:33,244 --> 01:16:35,977
Lembrando que o Weekend Update
n�o existiria se n�o fosse
1113
01:16:35,978 --> 01:16:39,404
pela pessoa a acertar o compasso
e mostrar que podemos informar,
1114
01:16:39,405 --> 01:16:42,904
ser espertos, bobos
e mais que tudo, n�s mesmos.
1115
01:16:42,905 --> 01:16:47,905
Isso mesmo,
somos meros reservas.
1116
01:16:50,351 --> 01:16:54,495
Mas agora vou lhes
apresentar um homem.
1117
01:16:54,496 --> 01:16:55,796
Agora?
1118
01:16:56,992 --> 01:16:59,309
- Quando?
- Neste momento.
1119
01:17:01,237 --> 01:17:05,028
Vou lhes apresentar um
homem de n�vel Pel�.
1120
01:17:05,029 --> 01:17:08,559
Senhoras e senhores,
Chevy Chase.
1121
01:17:27,095 --> 01:17:28,395
Obrigado, gente.
1122
01:17:28,942 --> 01:17:30,242
Por esse...
1123
01:17:32,962 --> 01:17:34,554
Belo tributo.
1124
01:17:35,129 --> 01:17:37,221
Obrigado, pessoal.
1125
01:17:37,222 --> 01:17:42,222
Por esse...
Belo tributo.
1126
01:17:46,318 --> 01:17:50,605
Fez eu me sentir
amado e valorizado.
1127
01:17:50,806 --> 01:17:55,606
Fez eu me sentir
amado e valorizado.
1128
01:17:59,734 --> 01:18:02,336
Boa noite e tenham
um �timo amanh�.
1129
01:18:02,537 --> 01:18:07,073
Boa noite e tenham
um �timo amanh�.
1130
01:18:12,800 --> 01:18:16,300
Espere.
� isso que vai tomar no caf�?
1131
01:18:16,301 --> 01:18:18,501
Claro, n�o ouviu falar?
1132
01:18:18,502 --> 01:18:20,202
fibras fazem bem para voc�.
1133
01:18:20,203 --> 01:18:23,203
Bem, h� fibras,
e h� as fibras superiores.
1134
01:18:23,204 --> 01:18:24,604
Esperimente isso.
1135
01:18:25,900 --> 01:18:27,605
Explos�o do C�lon?
1136
01:18:27,906 --> 01:18:29,606
Parece delicioso.
1137
01:18:29,607 --> 01:18:31,407
Mas � realmente
superior em fibras
1138
01:18:31,408 --> 01:18:32,908
que meu cereal comum?
1139
01:18:33,109 --> 01:18:36,409
Tente adivinhar, quantas tigelas
de seu cereal antigo
1140
01:18:36,410 --> 01:18:39,410
ser�o necess�rias para atingir
a quantidade de uma tigela
1141
01:18:39,411 --> 01:18:40,711
de Explos�o do C�lon?
1142
01:18:41,012 --> 01:18:43,213
- Duas?
- Tente de novo.
1143
01:18:43,214 --> 01:18:45,714
- Tr�s?
- Um pouco mais.
1144
01:18:45,715 --> 01:18:48,015
- Quatro?
- Continue tentando.
1145
01:18:48,016 --> 01:18:51,216
- Cinco?
- N�o, precisa fazer melhor.
1146
01:18:52,017 --> 01:18:54,517
- Sete?
- Tente de novo.
1147
01:18:54,718 --> 01:18:57,518
- Oito?
- Te daremos mais uma chance.
1148
01:18:57,519 --> 01:19:00,119
- Nove?
- Nem chegou perto.
1149
01:19:00,120 --> 01:19:04,620
Seriam necess�rias
30 mil tigelas.
1150
01:19:04,621 --> 01:19:09,121
Essa quantidade, voc� teria
de comer 10 tigelas por dia,
1151
01:19:09,122 --> 01:19:11,922
todo dia,
durante 8 anos e meio.
1152
01:19:11,923 --> 01:19:14,623
Nossa!
Acho que entendi...
1153
01:19:14,924 --> 01:19:16,424
Agora estou sentado em cima
1154
01:19:16,425 --> 01:19:18,425
da maior pir�mide
de cereal do mercado.
1155
01:19:18,426 --> 01:19:19,726
N�o mais.
1156
01:19:19,727 --> 01:19:22,127
Agora temos o novo
Super Explos�o do C�lon.
1157
01:19:22,128 --> 01:19:23,728
Super Explos�o do C�lon?
1158
01:19:23,729 --> 01:19:27,729
Levariam
2 milh�es e meio de anos
1159
01:19:27,730 --> 01:19:30,230
comendo seu cereal antigo,
1160
01:19:30,231 --> 01:19:32,831
para igualar a quantidade
de fibra de uma tigela
1161
01:19:32,832 --> 01:19:34,832
de Super Explos�o do C�lon.
1162
01:19:34,833 --> 01:19:36,133
Vou comprar desse.
1163
01:19:36,934 --> 01:19:40,434
Explos�o do C�lon e voc�
1164
01:19:40,435 --> 01:19:42,235
Pela manh�
1165
01:19:42,236 --> 01:19:45,036
Eplos�o do C�lon e o novo
Super Explos�o do C�lon.
1166
01:19:45,037 --> 01:19:47,037
Cuidado: Pode causar
disten��o abdominal
1167
01:19:47,038 --> 01:19:48,338
Consulte um m�dico.
1168
01:20:05,495 --> 01:20:08,293
Senhoras e senhores,
Martin Short.
1169
01:20:15,764 --> 01:20:18,110
Obrigado.
Muito obrigado.
1170
01:20:18,111 --> 01:20:20,983
Por favor, sentem-se.
1171
01:20:22,792 --> 01:20:25,340
� uma longa noite...
Mas obrigado.
1172
01:20:27,309 --> 01:20:29,588
Quer dizer, s�rio, o que fiz
para merecer isso?
1173
01:20:29,589 --> 01:20:33,190
Al�m de oferecer d�cadas de
entretenimento de qualidade.
1174
01:20:34,287 --> 01:20:35,938
Sabe, � engra�ado.
1175
01:20:39,942 --> 01:20:41,742
Olho para o est�dio
esta noite
1176
01:20:41,743 --> 01:20:43,910
e vejo tantos
amigos antigos, e penso:
1177
01:20:43,911 --> 01:20:48,176
"Oi, n�o consigo me lembrar
porque n�o gosto mais de voc�s."
1178
01:20:49,598 --> 01:20:50,942
Mas me sinto honrado.
1179
01:20:50,943 --> 01:20:52,707
Muito honrado
de estar aqui hoje.
1180
01:20:52,708 --> 01:20:54,491
Honrado de dizer
que Lorne Michaels
1181
01:20:54,492 --> 01:20:58,957
tem sido meu amigo por mais
de 40 anos agora.
1182
01:20:58,958 --> 01:21:02,782
E ainda assim, eu apresentei
o programa s� uma vez.
1183
01:21:04,770 --> 01:21:07,350
Sabe quem mais s� apresentou
o programa uma vez?
1184
01:21:07,351 --> 01:21:08,848
Robert Blake.
1185
01:21:14,906 --> 01:21:17,348
Isso � o quanto Lorne
e eu somos pr�ximos.
1186
01:21:17,349 --> 01:21:20,500
Somos pr�ximos,
tipo Robert Blake.
1187
01:21:20,501 --> 01:21:25,070
Mas quem precisa me ouvir
quando temos a incr�vel Beyonc�?
1188
01:21:34,362 --> 01:21:36,129
Saturday Night Live.
1189
01:21:36,768 --> 01:21:38,286
SNL.
1190
01:21:38,287 --> 01:21:40,303
40 anos.
1191
01:21:40,304 --> 01:21:42,364
Martin Short.
1192
01:21:42,365 --> 01:21:43,972
Beyonc�.
1193
01:21:43,973 --> 01:21:45,797
Mayatonc�.
1194
01:21:46,550 --> 01:21:48,991
Voc� est� t�o sexy.
1195
01:21:48,992 --> 01:21:51,256
Eu queria que meus dedos
fossem tesouras.
1196
01:21:51,257 --> 01:21:54,251
Eu cortaria essas cintas
e liberaria os ref�ns.
1197
01:21:56,281 --> 01:21:58,322
Martin Short,
isso � t�o fofo.
1198
01:21:58,323 --> 01:21:59,927
A prop�sito,
quando voc� sorri
1199
01:21:59,928 --> 01:22:02,080
um punhado
de sua maquiagem cai.
1200
01:22:03,190 --> 01:22:04,956
Por 40 anos o
Saturday Night Live
1201
01:22:04,957 --> 01:22:06,946
tem nos dado
tantos momentos ic�nicos.
1202
01:22:06,947 --> 01:22:09,413
Onde a m�sica
se fundiu numa metamorfose.
1203
01:22:09,414 --> 01:22:12,488
- � uma co-mistura.
- Eles se uniram.
1204
01:22:12,489 --> 01:22:14,739
Eles vieram aqui e surgiram
da combina��o
1205
01:22:14,740 --> 01:22:17,725
- da m�sica doce das mulheres.
- Do bom e velho papai com�dia.
1206
01:22:17,726 --> 01:22:20,737
Minha dama, acho que sei
de onde voc� est� vindo.
1207
01:22:24,835 --> 01:22:29,332
M�sica doce das mulheres
conheceu o papai "Ha Ha Ha"
1208
01:22:29,333 --> 01:22:33,632
Ele colocou seu funkster
Eu passei pelo Fa La La
1209
01:22:33,633 --> 01:22:35,633
Por 40 anos
a dama e o papai
1210
01:22:35,634 --> 01:22:38,272
Fizeram amor
de seu jeito especial
1211
01:22:38,273 --> 01:22:42,829
Agora � hora da reuni�o
E a�, Beyonc�, o que voc� diz?
1212
01:22:45,860 --> 01:22:50,860
Por 40 anos e 40 noites
SNL tem feito com�dia
1213
01:22:52,082 --> 01:22:55,616
Saturday Night Live
1214
01:22:55,617 --> 01:22:57,818
S�bado a noite
1215
01:22:57,819 --> 01:23:02,133
Por 40 anos
40, 20, 30, 20, 30...
1216
01:23:02,134 --> 01:23:03,503
40 anos
1217
01:23:05,171 --> 01:23:08,392
Saturday Night Live
1218
01:23:08,393 --> 01:23:10,501
S�bado a noite
1219
01:23:14,155 --> 01:23:16,912
Olhe quem est� aqui.
Garth e Kat.
1220
01:23:16,913 --> 01:23:18,572
Dizem que escreveram
uma m�sica
1221
01:23:18,573 --> 01:23:21,473
muito especial
s� para esta noite.
1222
01:23:22,280 --> 01:23:26,112
- Me desculpe. Desculpe.
- Perd�o.
1223
01:23:26,113 --> 01:23:30,126
Sim, estamos muito atrasados.
Pedimos desculpas.
1224
01:23:30,127 --> 01:23:32,345
Ficamos presos na neve.
1225
01:23:32,346 --> 01:23:35,439
Pegamos um t�xi do nosso carro
at� aqui. Demorou tanto.
1226
01:23:35,984 --> 01:23:38,829
- Temos uma m�sica.
- Escrevemos para essa noite.
1227
01:23:38,830 --> 01:23:40,142
Ela se chama:
1228
01:23:40,143 --> 01:23:42,841
"Uma Incr�vel
Maravilhosa Coisa,
1229
01:23:42,842 --> 01:23:47,260
Mas Eu Iria Dizer Ent�o
Para Todo Mundo".
1230
01:23:49,068 --> 01:23:50,614
- Pronta?
- Sim.
1231
01:23:50,615 --> 01:23:54,225
Sou um f� de caramelo
1232
01:23:54,226 --> 01:23:58,913
Caramelo
Este mundo em volta
1233
01:23:58,914 --> 01:24:01,261
Ent�o vou comprar um trator
1234
01:24:01,262 --> 01:24:04,561
Um trator
para minha filha
1235
01:24:04,562 --> 01:24:08,530
Mas eu quero saber
1236
01:24:16,608 --> 01:24:18,970
Algumas vezes,
toda vez que
1237
01:24:18,971 --> 01:24:23,652
A porta do elevador abre
1238
01:24:23,653 --> 01:24:26,020
Tem um elevador,
operando isso?
1239
01:24:26,021 --> 01:24:27,748
Tem um elevador...
1240
01:24:27,749 --> 01:24:29,337
Pessoal, pessoal.
1241
01:24:30,184 --> 01:24:32,303
Parece que est�o
inventando agora.
1242
01:24:34,505 --> 01:24:36,067
Voc�s n�o escreveram a m�sica.
1243
01:24:36,068 --> 01:24:38,324
Sim, n�s escrevemos, senhor.
1244
01:24:38,325 --> 01:24:39,662
Sim, n�s escrevemos.
1245
01:24:39,663 --> 01:24:41,731
Na verdade,
escrevemos duas m�sicas.
1246
01:24:41,732 --> 01:24:43,371
Essa se chama:
1247
01:24:43,372 --> 01:24:45,128
"� Uma Coisa
Divertida de Se Fazer
1248
01:24:45,129 --> 01:24:47,028
Para Colocar
Num Par de Sapatos,
1249
01:24:47,029 --> 01:24:49,404
Mas Se Voc� Deixar
Um Deles Cair
1250
01:24:49,405 --> 01:24:52,370
Eles V�o Saber Atrav�s
de Uma Carta
1251
01:24:54,329 --> 01:24:57,220
L� na Pensilv�nia".
1252
01:24:57,967 --> 01:24:59,269
E por a� vai...
1253
01:24:59,270 --> 01:25:01,065
N�o � uma m�sica de verdade.
1254
01:25:01,066 --> 01:25:03,816
Eles s� est�o cantando
palavras sem sentindo.
1255
01:25:03,817 --> 01:25:05,249
Surfboard.
1256
01:25:06,804 --> 01:25:08,104
Vamos l�.
1257
01:25:09,487 --> 01:25:13,595
- Buckwheat cantou o Panoonah.
- Eddie Murphy cantou, cantou...
1258
01:25:13,596 --> 01:25:18,254
- E as Sweeney Sisters.
- Essas garotas reivindicaram...
1259
01:25:18,255 --> 01:25:20,244
Espera e a Gilda Radner?
1260
01:25:20,245 --> 01:25:23,054
Ela nos deu Candy Slice
1261
01:25:23,055 --> 01:25:27,424
Dooneese tinha um test�o
e m�ozinhas de rato
1262
01:25:27,425 --> 01:25:29,804
Prince e Beyonc� deram um show
1263
01:25:29,805 --> 01:25:32,004
N�o seja bobo, eu estava l�
1264
01:25:32,005 --> 01:25:36,700
L� vem Jack fazendo seu neg�cio
com seu belo cabelo loiro
1265
01:25:37,700 --> 01:25:40,874
- Olhe quem �.
- � a Beyonc�?
1266
01:25:40,875 --> 01:25:44,090
- N�o, voc� � a Beyonc�.
- Obrigada.
1267
01:25:46,996 --> 01:25:50,581
S�o Marty Culp
e Bobbi Mohan-Culp.
1268
01:25:50,582 --> 01:25:53,705
- Testando.
- Al�, testando.
1269
01:25:53,706 --> 01:25:56,085
Calor escaldante.
1270
01:25:56,086 --> 01:26:00,717
� muito ru�do saindo
do sistema de som.
1271
01:26:00,718 --> 01:26:02,602
Temos que checar
as sa�das de som.
1272
01:26:03,741 --> 01:26:06,711
Nos sentimos extremamente
mal vestidos.
1273
01:26:06,712 --> 01:26:09,902
Achamos que o traje
seria neg�cios casual.
1274
01:26:10,833 --> 01:26:12,929
Um monte de dedos do meio
1275
01:26:12,930 --> 01:26:14,538
sendo apontados
para n�s agora.
1276
01:26:14,539 --> 01:26:15,839
Com certeza.
1277
01:26:16,657 --> 01:26:21,322
� melhor se segurar porque
vamos fazer voc�s pularem
1278
01:26:21,323 --> 01:26:23,097
com o Funk Bird.
1279
01:26:23,098 --> 01:26:25,225
2, 3, 4.
1280
01:26:33,237 --> 01:26:35,086
Porque o funk da elite
vai arrebentar
1281
01:26:35,287 --> 01:26:37,081
Porque o funk da elite
vai arrebentar
1282
01:26:37,082 --> 01:26:38,798
E pare
1283
01:26:38,799 --> 01:26:40,223
Abaixar pra qu�?
1284
01:26:42,720 --> 01:26:44,312
Abaixar pra qu�?
1285
01:26:46,845 --> 01:26:48,655
Abaixar pra qu�?
1286
01:26:49,530 --> 01:26:52,019
Aqui uma mensagem inspiradora
para todas as mulheres
1287
01:26:52,020 --> 01:26:54,853
com um pouco mais
de "gostosura".
1288
01:26:55,419 --> 01:27:00,308
Minha m�e me disse:
"N�o se preocupe com o tamanho"
1289
01:27:02,137 --> 01:27:05,430
Disse: "Os meninos gostam
de um pouco mais de bunda
1290
01:27:05,431 --> 01:27:07,031
Para segurar � noite"
1291
01:27:07,032 --> 01:27:09,275
Sua m�e � s�bia.
1292
01:27:09,276 --> 01:27:11,150
Pois sabe que sou
mais um corpo viol�o
1293
01:27:11,151 --> 01:27:13,459
- Um corpo viol�o
- N�o um tipo flauta
1294
01:27:13,460 --> 01:27:16,837
- Sou mais um viol�o gostoso
- Manda ver a igreja!
1295
01:27:16,838 --> 01:27:18,430
Garotas, digam: "Aleluia"
1296
01:27:18,631 --> 01:27:20,731
Garotas, digam: "Aleluia"
1297
01:27:20,732 --> 01:27:22,675
Porque o funk da elite
vai arrebentar
1298
01:27:22,876 --> 01:27:24,712
Porque o funk da elite
vai arrebentar
1299
01:27:24,713 --> 01:27:26,822
� s�bado a noite
e j� estamos na �rea
1300
01:27:26,823 --> 01:27:28,916
Se estiver duvidando,
apenas observe
1301
01:27:40,820 --> 01:27:44,260
Marty, voc� � um doido.
1302
01:27:44,261 --> 01:27:46,099
E eles s�o crian�as talentosas.
1303
01:27:46,100 --> 01:27:48,518
Beyonc�,
voc� tem um nome rid�culo,
1304
01:27:48,519 --> 01:27:51,127
mas � uma baita de uma gata.
1305
01:27:51,719 --> 01:27:55,642
Sabe, no meu tempo,
m�sicas eram sobre algo.
1306
01:27:55,643 --> 01:28:00,208
Eram sobre amor,
fazendo as coisas do meu jeito
1307
01:28:00,209 --> 01:28:04,233
na melhor cidade do mundo.
1308
01:28:07,591 --> 01:28:11,725
E se eu conseguir ir para l�
1309
01:28:11,726 --> 01:28:15,599
Eu vou fazer isso
em qualquer lugar
1310
01:28:15,600 --> 01:28:18,100
S� depende de voc�
1311
01:28:18,101 --> 01:28:23,101
Nova York, Nova York
1312
01:28:25,626 --> 01:28:29,705
Toca o sino, querida
estamos vencendo.
1313
01:28:33,127 --> 01:28:37,047
Frank Sinatra, pessoal.
Que lenda.
1314
01:28:37,820 --> 01:28:41,134
�, ele at� que � bom mas
1315
01:28:41,135 --> 01:28:43,305
meu amigo Kanye
diz que eu sou melhor.
1316
01:28:43,913 --> 01:28:46,762
Todos aqui hoje conhe�am
meus compositores preferidos.
1317
01:28:46,763 --> 01:28:48,873
Meu compositor preferido.
1318
01:28:48,874 --> 01:28:51,084
- Quem?
- Sr. Derek Stevens.
1319
01:28:57,476 --> 01:29:00,666
Minha dama,
ela foi ao centro
1320
01:29:00,667 --> 01:29:03,510
Ela comprou alguns quiabos
1321
01:29:04,281 --> 01:29:06,915
Ela comprou...
1322
01:29:07,700 --> 01:29:10,198
Ela picou br�colis
1323
01:29:10,399 --> 01:29:12,546
Ela picou br�colis
1324
01:29:12,747 --> 01:29:15,623
Ela picou br�colis
1325
01:29:15,824 --> 01:29:18,491
Ela picou br�colis
1326
01:29:19,202 --> 01:29:21,202
Ela picou br�colis
1327
01:29:30,939 --> 01:29:34,226
Senhoras e senhores,
o Opera Man.
1328
01:29:40,058 --> 01:29:43,194
Reuni�o, reuni�o
1329
01:29:44,324 --> 01:29:45,766
Reuni�o
1330
01:29:45,767 --> 01:29:48,085
Reuni�o, todo mundo
1331
01:29:50,452 --> 01:29:52,797
Reuni�o
N�o estou ouvindo voc�s
1332
01:29:55,829 --> 01:30:00,236
40� anivers�rio,
que dia especial
1333
01:30:00,237 --> 01:30:03,593
Garret Morris est� incr�vel
1334
01:30:03,594 --> 01:30:06,887
David Spade,
mais ou menos
1335
01:30:06,888 --> 01:30:11,888
Lorne nos juntou
e ningu�m est� recebendo
1336
01:30:12,984 --> 01:30:16,343
Mas a Betty White est� aqui
1337
01:30:16,344 --> 01:30:19,825
Ent�o, ao menos,
vamos todos fazer sexo
1338
01:30:23,736 --> 01:30:26,437
Opera Man,
senhoras e senhores.
1339
01:30:27,486 --> 01:30:29,060
Opera Man.
1340
01:30:32,637 --> 01:30:36,690
Meu Deus, as estrelas poderosas
continuam aparecendo.
1341
01:30:36,691 --> 01:30:39,940
Voc�s se d�o conta
de que se este teto ca�sse
1342
01:30:39,941 --> 01:30:42,875
seria o menor dos problemas
da NBC?
1343
01:30:43,503 --> 01:30:45,770
Isso mesmo.
Porque hoje,
1344
01:30:45,771 --> 01:30:49,142
hoje � a cerim�nia das maiores
das maiores estrelas.
1345
01:30:49,143 --> 01:30:50,763
Aeroporto.
1346
01:30:51,466 --> 01:30:53,795
Hoje � uma celebra��o.
1347
01:30:57,997 --> 01:31:00,045
Celebra��o
1348
01:31:01,670 --> 01:31:04,766
Tem dinheiro pra caramba aqui
1349
01:31:04,767 --> 01:31:06,377
Ent�o vai ser uma
puxa��o de saco,
1350
01:31:06,378 --> 01:31:08,632
Baba��o de ovo, paga��o de pau,
Uma excita��o
1351
01:31:08,633 --> 01:31:10,267
Eu tenho que dizer
1352
01:31:13,688 --> 01:31:16,876
O que � que h� com isso?
O que � que h� com isso?
1353
01:31:20,123 --> 01:31:23,467
O que � que h� com isso?
O que � que h� com isso?
1354
01:31:30,845 --> 01:31:32,285
Rei Tut
1355
01:31:33,450 --> 01:31:34,951
Como ficar t�o funky?
1356
01:31:34,952 --> 01:31:36,402
Rei Tut
1357
01:31:37,327 --> 01:31:39,622
Voc� sabe fazer o macaco?
1358
01:31:39,623 --> 01:31:41,009
Nasceu no Arizona
1359
01:31:41,010 --> 01:31:43,124
Tenho uma camisinha
feita de pedra
1360
01:31:43,125 --> 01:31:44,425
Rei Tut.
1361
01:31:49,039 --> 01:31:50,899
Rei Tut, pessoal.
1362
01:31:50,900 --> 01:31:52,400
Como ele � p�lido.
1363
01:31:54,513 --> 01:31:57,466
Isso � estranho, porque tenho
um sarc�fago igual.
1364
01:32:01,043 --> 01:32:06,043
Sabe, SNL n�o foi o �nico
fen�meno do pa�s em 1975.
1365
01:32:07,184 --> 01:32:09,219
Um jovem diretor chamado
Steven Spielberg
1366
01:32:09,220 --> 01:32:11,965
fez um filme sobre
um monstro do oceano.
1367
01:32:11,966 --> 01:32:14,293
Aqui pela primeira vez,
Nick Ocean,
1368
01:32:14,294 --> 01:32:17,060
para cantar o tema rom�ntico
de Tubar�o.
1369
01:32:28,789 --> 01:32:31,217
Tubar�o
1370
01:32:32,634 --> 01:32:34,909
Saia de perto de mim
1371
01:32:34,910 --> 01:32:37,355
Tubar�o
1372
01:32:38,680 --> 01:32:42,196
Seu maldito Tubar�o
1373
01:32:43,821 --> 01:32:47,511
Me deixe quieto
1374
01:32:52,073 --> 01:32:54,123
Voc� me sufoca
1375
01:32:54,124 --> 01:32:58,196
Voc� me tirou da tristeza
1376
01:32:59,357 --> 01:33:02,362
Voc� me levou e me fez
1377
01:33:02,363 --> 01:33:06,976
Me fez, me fez parte de voc�
1378
01:33:11,578 --> 01:33:12,960
Agora
1379
01:33:12,961 --> 01:33:16,101
Agora, Tubar�o
1380
01:33:16,102 --> 01:33:18,904
Voc� achou algu�m novo
1381
01:33:21,412 --> 01:33:22,719
Por qu�?
1382
01:33:23,999 --> 01:33:27,641
Tubar�o, Tubar�o, por qu�?
1383
01:33:29,688 --> 01:33:32,329
Eu n�o fui o suficiente
para voc�?
1384
01:33:34,251 --> 01:33:38,889
Seu maldito Tubar�o
1385
01:33:48,535 --> 01:33:50,705
Nick Ocean, pessoal.
1386
01:33:54,613 --> 01:33:56,677
Voc�s sabem
o que essa m�sica significa.
1387
01:33:56,678 --> 01:34:01,678
Senhoras e senhores,
aplaudam esses irm�os do Blues.
1388
01:34:01,803 --> 01:34:03,797
The Blues Brothers.
1389
01:34:14,858 --> 01:34:19,858
Todos precisam de algu�m
1390
01:34:19,928 --> 01:34:24,928
Todos precisam
de algu�m para amar
1391
01:34:26,984 --> 01:34:29,535
- Para abra�ar de manh�
- Dif�cil de abra�ar
1392
01:34:29,536 --> 01:34:32,305
- Uma garota para sentir falta
- Para dar uns beijinhos
1393
01:34:32,306 --> 01:34:35,226
- Um docinho para beijar
- Um amorzinho para sentir falta
1394
01:34:35,227 --> 01:34:37,353
Eu preciso de voc�,
voc�, voc�,
1395
01:34:37,554 --> 01:34:40,124
Eu preciso de voc�,
voc�, voc�,
1396
01:34:46,292 --> 01:34:49,140
Algumas vezes eu sinto
1397
01:34:49,141 --> 01:34:51,669
Sinto-me um pouquinho triste
1398
01:34:51,670 --> 01:34:53,828
Quando meu amor me maltrata
1399
01:34:53,829 --> 01:34:56,326
Eu nunca, nunca
tenho um lugar para esconder
1400
01:35:01,434 --> 01:35:02,905
Eu preciso de voc�
1401
01:35:04,090 --> 01:35:05,624
Eu preciso de voc�
1402
01:35:23,049 --> 01:35:26,564
Senhoras e senhores,
Chris Rock.
1403
01:35:33,675 --> 01:35:35,236
Muito bem.
1404
01:35:35,237 --> 01:35:37,442
Bom trabalho at� agora,
certo?
1405
01:35:37,943 --> 01:35:42,721
Como eu come�o a falar
de Eddie Murphy?
1406
01:35:42,722 --> 01:35:44,210
Como se faz isso?
1407
01:35:44,211 --> 01:35:46,232
Sabe, quando eu era jovem,
1408
01:35:46,233 --> 01:35:48,426
n�o pensava em com�dia
como um emprego.
1409
01:35:48,427 --> 01:35:50,000
Achava que
um trabalho envolvia
1410
01:35:50,001 --> 01:35:53,528
carregar coisas
e usar uniforme.
1411
01:35:53,529 --> 01:35:55,448
Com�dia n�o era trabalho.
1412
01:35:55,449 --> 01:35:57,287
Com�dia era algo
que te fazia ser
1413
01:35:57,288 --> 01:35:59,126
mandado para a diretoria.
1414
01:35:59,127 --> 01:36:03,994
Ent�o eu assisti Eddie Murphy
no SNL e tudo mudou.
1415
01:36:03,995 --> 01:36:06,506
N�o s� comedia poderia
ser um emprego,
1416
01:36:06,507 --> 01:36:09,316
mas tamb�m podia
ser uma carreira.
1417
01:36:09,317 --> 01:36:10,747
N�o s� uma carreira,
1418
01:36:10,748 --> 01:36:12,475
poderia ser
a carreira mais legal.
1419
01:36:12,476 --> 01:36:15,613
Eu descobri o que
eu queria fazer.
1420
01:36:15,614 --> 01:36:18,112
Eu queria ser
o Eddie Murphy, entende?
1421
01:36:18,113 --> 01:36:20,727
Eu queria pensar que nasci
para usar um microfone.
1422
01:36:20,728 --> 01:36:24,510
Queria que meu uniforme
fosse de couro.
1423
01:36:24,511 --> 01:36:26,233
Certo?
1424
01:36:26,234 --> 01:36:28,441
E quando eu fosse mandado
para a diretoria
1425
01:36:28,442 --> 01:36:31,885
eu queria que o diretor
fosse o Lorne Michaels.
1426
01:36:33,412 --> 01:36:35,481
Em 1981,
1427
01:36:35,482 --> 01:36:38,102
as pessoas n�o sabiam
se SNL ia durar.
1428
01:36:38,103 --> 01:36:40,582
Lorne tinha sa�do,
audi�ncia estava baixa.
1429
01:36:40,583 --> 01:36:44,197
E do nada,
Eddie salvou o SNL.
1430
01:36:44,198 --> 01:36:47,582
Se o SNL n�o tivesse
contratado Eddie Murphy,
1431
01:36:47,583 --> 01:36:50,065
esse programa teria durado
metade do que durou
1432
01:36:50,066 --> 01:36:51,465
"SOS Malibu".
1433
01:36:51,466 --> 01:36:55,448
Nenhum de n�s, nenhum desses
incr�veis membros do elenco,
1434
01:36:55,449 --> 01:36:58,535
teriam podido fazer essas coisas
engra�adas que fazemos, sabe?
1435
01:36:58,536 --> 01:37:02,236
Eu seria o motorista mais
engra�ado da UPS no Queens.
1436
01:37:02,237 --> 01:37:05,064
Tina Fey seria a professora
de ingl�s
1437
01:37:05,065 --> 01:37:07,264
mais engra�ada da faculdade.
1438
01:37:10,470 --> 01:37:12,484
Ela seria boa mesmo assim,
seria boa.
1439
01:37:12,485 --> 01:37:16,038
Eis o momento que eu e a Am�rica
nos apaixonamos pelo Eddie.
1440
01:37:16,039 --> 01:37:19,937
Um dia, h� muito tempo atr�s,
o programa era menor,
1441
01:37:19,938 --> 01:37:22,213
sabe,
diferente dessa noite,
1442
01:37:24,778 --> 01:37:27,568
o programa era menor
e pediram ao Eddie
1443
01:37:27,569 --> 01:37:29,893
para vir aqui e prolongar.
1444
01:37:29,894 --> 01:37:32,951
Salvar...
Vamos l�, Eddie, prolongue.
1445
01:37:32,952 --> 01:37:35,777
Ent�o Eddie veio
e salvou o programa.
1446
01:37:35,778 --> 01:37:38,715
Ele n�o fez Buckwheat,
n�o fez Stevie Wonder.
1447
01:37:38,716 --> 01:37:41,909
Ele veio e fez uma piada
"Sua m�e!"
1448
01:37:41,910 --> 01:37:44,932
S�rio,
em rede nacional
1449
01:37:44,933 --> 01:37:47,045
Eddie Murphy veio e disse:
1450
01:37:47,046 --> 01:37:50,758
Sua m�e tem uma boca
na nuca
1451
01:37:50,759 --> 01:37:53,119
e a vadia mastiga assim.
1452
01:37:56,669 --> 01:37:59,245
Fez isso. Aqui.
1453
01:37:59,246 --> 01:38:01,279
Eddie arrasou.
1454
01:38:01,280 --> 01:38:03,216
Eddie arrasou, cara.
1455
01:38:03,217 --> 01:38:06,196
Ele me ganhou no "vadia",
tenho que admitir.
1456
01:38:06,197 --> 01:38:08,468
Eddie n�o tinha apenas gra�a.
1457
01:38:08,469 --> 01:38:10,911
Ele n�o tinha s�
personagens famosos.
1458
01:38:10,912 --> 01:38:12,608
Tudo o que ele fazia
era sucesso.
1459
01:38:12,609 --> 01:38:15,237
James Brown. Uma vez,
na banheira das celebridades.
1460
01:38:15,238 --> 01:38:18,198
Richard Simmons, pequeno
Richard Simmons, uma vez.
1461
01:38:18,199 --> 01:38:20,214
"Branco Como Eu",
s� fizeram uma vez.
1462
01:38:20,215 --> 01:38:22,975
At� LeBron perde um arremesso
de vez em quando.
1463
01:38:22,976 --> 01:38:24,670
Quer dizer, pensa nisso.
1464
01:38:24,671 --> 01:38:27,173
Eddie fez "48 horas"
e "Trocando as Bolas"
1465
01:38:27,174 --> 01:38:29,417
enquanto ainda estava
no programa.
1466
01:38:29,418 --> 01:38:31,418
Eddie apresentou o programa
1467
01:38:31,419 --> 01:38:33,360
enquanto ainda era
membro do elenco.
1468
01:38:37,361 --> 01:38:40,666
Tenho certeza que o resto
do elenco ama isso.
1469
01:38:42,561 --> 01:38:44,603
Claro, estamos felizes.
1470
01:38:45,503 --> 01:38:48,032
Eu fiquei no programa por 3 anos
e tive sorte
1471
01:38:48,033 --> 01:38:50,920
de conseguir uma participa��o
em "Punky, A Levada da Breca".
1472
01:38:51,691 --> 01:38:55,526
Todo ano a m�dia tenta chamar
1473
01:38:55,527 --> 01:38:57,624
algum comediante
de "O novo Eddie Murphy".
1474
01:38:57,625 --> 01:38:59,678
Martin Lawrence,
o novo Eddie Murphy.
1475
01:38:59,679 --> 01:39:01,491
Chris Rock � o novo
Eddie Murphy.
1476
01:39:01,492 --> 01:39:04,144
Kevin Heart � o novo
Eddie Murphy.
1477
01:39:04,145 --> 01:39:05,662
N�o existe o novo
Eddie Murphy.
1478
01:39:05,663 --> 01:39:09,788
Senhoras e senhores,
aqui o �nico, Eddie Murphy.
1479
01:39:24,768 --> 01:39:26,089
Obrigado.
1480
01:39:29,059 --> 01:39:31,218
Obrigado.
1481
01:39:37,000 --> 01:39:40,219
Continuem, continuem batendo
para qualquer um.
1482
01:39:43,209 --> 01:39:46,037
Ei, esta n�o �...
1483
01:39:46,038 --> 01:39:48,819
uma noite incr�vel?
�, n�o �?
1484
01:39:48,820 --> 01:39:52,075
Esse programa foi grande parte
do que eu sou e da minha vida
1485
01:39:52,076 --> 01:39:53,906
e estou t�o feliz de estar aqui.
1486
01:39:53,907 --> 01:39:57,413
E � simplesmente
um sentimento m�gico.
1487
01:39:57,414 --> 01:40:00,082
Na verdade,
� tipo voltar para o col�gio.
1488
01:40:00,083 --> 01:40:02,274
� um bom sentimento.
1489
01:40:02,275 --> 01:40:03,888
Estou muito feliz
que tanta gente
1490
01:40:03,889 --> 01:40:07,030
valoriza as coisas que fiz
uns 35 anos atr�s no programa.
1491
01:40:07,031 --> 01:40:08,457
Realmente me faz muito feliz
1492
01:40:08,458 --> 01:40:10,781
Me sinto honrado de ter feito
parte do programa,
1493
01:40:10,782 --> 01:40:12,390
sempre irei amar
esse programa.
1494
01:40:12,391 --> 01:40:16,918
Vamos continuar com ele.
Vamos aplaudir a todos.
1495
01:40:25,924 --> 01:40:30,182
Achei que voc�s iam cortar
para a pr�xima cena, n�o?
1496
01:40:30,183 --> 01:40:34,942
Vamos fazer isso de novo.
Tem sido uma noite e tanto e...
1497
01:40:34,943 --> 01:40:39,886
Uma noite m�gica e, sempre far�
parte da minha vida...
1498
01:40:57,607 --> 01:40:58,961
Senhoras e senhores,
1499
01:40:58,962 --> 01:41:00,388
Derek Jeter
1500
01:41:00,389 --> 01:41:02,341
e Peyton Manning.
1501
01:41:07,080 --> 01:41:10,510
Atletas est�o sempre em busca
do pr�ximo objetivo.
1502
01:41:10,511 --> 01:41:13,300
Mas voc� deve ter
alcan�ado alguma coisa
1503
01:41:13,301 --> 01:41:18,076
quando recebe um convite para
vir e se humilhar no SNL.
1504
01:41:18,077 --> 01:41:21,381
Quer dizer, me fizeram
acertar um menino de 8 anos
1505
01:41:21,382 --> 01:41:23,167
na cara com uma
bola de futebol.
1506
01:41:23,168 --> 01:41:25,452
Mas geralmente,
d� tudo certo.
1507
01:41:25,915 --> 01:41:28,561
Quer dizer, meu epis�dio
� considerado,
1508
01:41:28,562 --> 01:41:31,277
universalmente,
como o melhor epis�dio
1509
01:41:31,278 --> 01:41:32,941
apresentado por um atleta.
1510
01:41:34,092 --> 01:41:36,883
N�o tenho certeza
se isso � verdade mas...
1511
01:41:36,884 --> 01:41:41,659
Enfim, vamos dar uma olhada em
40 anos de esportes no SNL.
1512
01:41:41,660 --> 01:41:45,156
Atrav�s destas c�meras quero
que atuem pelos sentimentos,
1513
01:41:45,157 --> 01:41:46,798
ajam pelo que sabem.
1514
01:41:46,799 --> 01:41:49,635
Lembrem-se.
Qual a coisa mais importante?
1515
01:41:49,636 --> 01:41:53,636
Ser engra�ado!
Briga, briga, briga...
1516
01:42:00,500 --> 01:42:01,960
N�o foi um touchdown.
1517
01:42:01,961 --> 01:42:03,572
Longe de ser um touchdown.
1518
01:42:14,403 --> 01:42:17,996
Eu mando, voc� agarra.
N�o � t�o dif�cil, certo?
1519
01:42:17,997 --> 01:42:20,025
Muito bem,
d� o fora daqui, p...
1520
01:42:22,884 --> 01:42:25,845
Estamos de f�rias e voc�
deveria estar tamb�m.
1521
01:42:25,846 --> 01:42:30,327
Dedique a Zazoo.
N�o, use um marcador.
1522
01:42:35,204 --> 01:42:38,551
Temos uma nova esposa Yankee.
1523
01:42:43,171 --> 01:42:45,000
Voc� � uma menina
t�o feminina.
1524
01:42:45,001 --> 01:42:47,743
- Eu sei.
- Parece uma bonequinha.
1525
01:42:47,744 --> 01:42:49,124
Nem me fale.
1526
01:42:49,125 --> 01:42:51,368
Como uma tortinha fofinha.
1527
01:42:51,369 --> 01:42:52,942
Essa sou eu.
1528
01:42:58,237 --> 01:43:02,660
Voc� ainda n�o sabe nada.
Est� chorando?
1529
01:43:02,661 --> 01:43:04,372
- Sim.
- � melhor voc� chorar.
1530
01:43:04,373 --> 01:43:06,105
Bem-vindo de volta, Tracy.
1531
01:43:09,135 --> 01:43:10,781
O que voc� tem?
1532
01:43:14,731 --> 01:43:16,321
D� seu melhor arremesso.
1533
01:43:16,322 --> 01:43:19,071
Ol�, gente
Harry Cary aqui.
1534
01:43:19,072 --> 01:43:23,359
- Kelly tem a fama de abuso.
- Vou cortar seu rabo de cavalo.
1535
01:43:23,360 --> 01:43:24,917
Jogar bolas de basquete
1536
01:43:25,418 --> 01:43:29,088
- Arremessar tiros de camisas
- N�o podem se esconder de mim.
1537
01:43:29,689 --> 01:43:32,891
E voc� tem o seu Lineback
bem atr�s do seu Quarterback,
1538
01:43:32,892 --> 01:43:36,965
abrindo um O no meio
e um C a esquerda.
1539
01:43:42,100 --> 01:43:44,554
Meu Deus, voc� est�
tendo uma ere��o?
1540
01:43:52,771 --> 01:43:55,679
- Isso � t�o fofo.
- Eu sei, �, n�o �?
1541
01:43:55,680 --> 01:43:58,619
Isso � peso pra caramba,
Dennis. Vamos l�
1542
01:44:01,134 --> 01:44:03,542
Ele arrancou os bra�os
para fora.
1543
01:44:03,543 --> 01:44:06,480
E aqui vem o pulo.
1544
01:44:07,993 --> 01:44:10,694
Sim.
Ela aterrissou lindamente.
1545
01:44:12,518 --> 01:44:14,064
Aqui vou eu.
1546
01:44:14,065 --> 01:44:17,130
Ele n�o vai incomodar, estarei
no quarto me masturbando.
1547
01:44:18,267 --> 01:44:20,058
Ei, beleza!
1548
01:44:29,109 --> 01:44:30,857
Porque eu sou bom o suficiente.
1549
01:44:30,858 --> 01:44:32,736
Sou inteligente o suficiente.
1550
01:44:32,737 --> 01:44:36,033
E por meu Deuzinho,
as pessoas gostam de mim.
1551
01:44:41,265 --> 01:44:42,959
Porque eu sou bom o suficiente.
1552
01:44:42,960 --> 01:44:44,523
Sou inteligente o suficiente.
1553
01:44:44,524 --> 01:44:47,737
E por meu Deuzinho,
as pessoas gostam de mim.
1554
01:44:55,892 --> 01:45:00,634
Que incr�vel combina��o de
esquetes sobre esportes.
1555
01:45:01,152 --> 01:45:04,271
Bem, colegas, tem sido uma noite
incr�vel at� agora
1556
01:45:04,272 --> 01:45:06,731
no especial de anivers�rio
de 40 anos do SNL.
1557
01:45:06,732 --> 01:45:08,391
Eu sou Pete Twinkle, e comigo,
1558
01:45:08,392 --> 01:45:10,567
como sempre, a �nica pessoa
que conhe�o
1559
01:45:10,568 --> 01:45:12,321
ainda com esperan�a
por finalmente
1560
01:45:12,322 --> 01:45:15,801
encontrar armas de destrui��o
em massa, Greg Stink.
1561
01:45:15,802 --> 01:45:17,115
Como vai, Greg?
1562
01:45:17,116 --> 01:45:19,973
Eu vi fogo,
eu vi chuva.
1563
01:45:20,772 --> 01:45:22,905
Grande f� do Jim Taylor.
1564
01:45:22,906 --> 01:45:25,879
N�o sei se � t�o grande.
7, 10 cm no m�ximo.
1565
01:45:25,880 --> 01:45:27,692
Isso � bom para o...
1566
01:45:27,693 --> 01:45:29,838
N�o, n�o, Greg.
Me desculpem por isso.
1567
01:45:29,839 --> 01:45:31,661
Eu disse "grande",
1568
01:45:31,662 --> 01:45:34,667
querendo dizer, grande f� da
m�sica de Jim Taylor.
1569
01:45:34,668 --> 01:45:37,024
N�o.
1570
01:45:39,773 --> 01:45:42,544
Greg Stanning, colegas
Ele � direto e reto!
1571
01:45:42,545 --> 01:45:44,486
N�o, � meio curvado
para a esquerda.
1572
01:45:44,487 --> 01:45:46,979
N�o, n�o.
Me desculpe.
1573
01:45:46,980 --> 01:45:49,048
O programa de hoje � oferecido
1574
01:45:49,049 --> 01:45:51,599
por �timos patrocinadores,
incluindo,
1575
01:45:51,600 --> 01:45:54,008
o depilador feminino Epilady.
1576
01:45:54,009 --> 01:45:56,820
Crescimento de p�lo pode ser
horr�vel.
1577
01:45:56,821 --> 01:46:00,051
Quando for aparar o arbusto,
n�o deixe ele alto.
1578
01:46:06,514 --> 01:46:09,303
Epilady.
1579
01:46:09,304 --> 01:46:10,649
Depilador Feminino.
1580
01:46:10,650 --> 01:46:13,199
Fique por a�.
Voltamos j�.
1581
01:46:25,976 --> 01:46:29,376
- Senhoras e senhores,
- Miley Cyrus.
1582
01:50:19,126 --> 01:50:20,659
Senhoras e senhores,
1583
01:50:20,660 --> 01:50:23,003
Jerry Seinfeld.
1584
01:50:29,943 --> 01:50:32,425
Obrigado.
Muito obrigado.
1585
01:50:32,426 --> 01:50:34,983
Ol�, gente.
� um prazer estar aqui.
1586
01:50:34,984 --> 01:50:38,719
Sabe, tem tanta
coisa sobre SNL
1587
01:50:38,720 --> 01:50:40,091
que as pessoas n�o sabem.
1588
01:50:40,092 --> 01:50:41,918
Por exemplo,
acabo de descobrir
1589
01:50:41,919 --> 01:50:44,232
que um dos membros
do elenco original
1590
01:50:44,233 --> 01:50:48,373
em 1975 foi o Brian Williams,
eu n�o...
1591
01:50:48,374 --> 01:50:52,325
Eu n�o sei se isso � verdade,
mas nunca ouvi isso.
1592
01:50:52,839 --> 01:50:57,342
N�o parece verdade.
Talvez n�o seja.
1593
01:50:57,343 --> 01:51:00,980
Enfim, eles me pediram para vir
responder algumas perguntas.
1594
01:51:00,981 --> 01:51:04,723
Ent�o, quem quiser, sinta-se
livre para perguntar.
1595
01:51:04,724 --> 01:51:07,482
Sim, Michael Douglas.
Michael Douglas.
1596
01:51:10,200 --> 01:51:13,199
Jerry, estava me perguntando
por que
1597
01:51:13,200 --> 01:51:16,028
eu s� apresentei
o programa uma vez?
1598
01:51:16,029 --> 01:51:20,693
Charles Barkley apresentou
3 vezes e nem sabe atuar.
1599
01:51:20,694 --> 01:51:22,166
Ent�o?
1600
01:51:22,167 --> 01:51:26,443
Michael, qual �, voc� realmente
tem uma carreira incr�vel.
1601
01:51:26,444 --> 01:51:30,108
N�o, n�o. N�o preciso
de informa��es desse tipo,
1602
01:51:30,109 --> 01:51:32,017
quer dizer, sou realeza
de Hollywood.
1603
01:51:32,018 --> 01:51:33,995
�cone sexual.
1604
01:51:33,996 --> 01:51:38,365
Ent�o, sabe, seria legal se eles
convidassem, isso...
1605
01:51:38,366 --> 01:51:40,693
Bem, seria.
1606
01:51:40,694 --> 01:51:43,577
De alguma forma,
� um elogio n�o convidar,
1607
01:51:43,578 --> 01:51:46,024
porque as pessoas que
apresentam v�rias vezes,
1608
01:51:46,025 --> 01:51:48,772
eles n�o... � como se
n�o tivessem nada acontecendo.
1609
01:51:48,773 --> 01:51:52,592
Sempre pensei nesse "apresentar
muitas vezes" como algo triste.
1610
01:51:52,593 --> 01:51:56,486
� tipo uma competi��o pat�tica
de quem est� sempre dispon�vel.
1611
01:51:57,882 --> 01:52:00,373
John Goodman.
Meu Deus.
1612
01:52:01,023 --> 01:52:03,892
Pat�tico? O que diabos
isso quer dizer?
1613
01:52:03,893 --> 01:52:08,410
John, n�o quis dizer que � ruim
que voc� apresentou umas vezes.
1614
01:52:08,411 --> 01:52:10,696
- 13 vezes.
- Sim, certo.
1615
01:52:10,697 --> 01:52:12,763
� uma d�zia de Goodman.
1616
01:52:15,260 --> 01:52:18,099
Alguns de n�s gostam
de voltar aqui.
1617
01:52:18,100 --> 01:52:20,374
As pessoas s�o legais.
Te chamam de senhor.
1618
01:52:20,375 --> 01:52:22,196
Tem sab�o para
as m�os ilimitado.
1619
01:52:22,197 --> 01:52:26,339
� tipo um hotel, onde voc�
pode brincar de atuar.
1620
01:52:26,340 --> 01:52:29,188
Certo, John, se recomponha.
N�o chore;
1621
01:52:29,189 --> 01:52:30,529
Vou chorar um pouquinho.
1622
01:52:30,530 --> 01:52:31,986
Meu Deus.
1623
01:52:31,987 --> 01:52:34,372
Outra pergunta
Sim, James Franco.
1624
01:52:34,373 --> 01:52:38,823
Ei, voc� recebeu meu email?
1625
01:52:38,824 --> 01:52:40,627
Voc� me mandou um email?
1626
01:52:40,628 --> 01:52:45,024
N�o, � uma pergunta para todos.
Todos receberam meus emails?
1627
01:52:47,574 --> 01:52:49,774
O neg�cio de hackear email.
1628
01:52:49,775 --> 01:52:51,150
James, n�o se preocupe,
1629
01:52:51,151 --> 01:52:53,726
seus emails pessoais nunca
se tornaram p�blico.
1630
01:52:53,727 --> 01:52:56,500
O que? N�o? O qu�?
Eles n�o se tornaram?
1631
01:52:56,501 --> 01:52:59,584
Trabalhei muito neles.
Eram uma obra de arte.
1632
01:52:59,585 --> 01:53:02,917
Sim, certo.
Outras perguntas.
1633
01:53:04,044 --> 01:53:06,594
- Ei, Larry David.
- Ei, Jerry.
1634
01:53:06,595 --> 01:53:08,218
Como vai?
1635
01:53:08,698 --> 01:53:11,415
- N�o acredito nisso.
- Inacredit�vel.
1636
01:53:11,416 --> 01:53:14,134
- Olha s� isso, n�o acredito.
- Inacredit�vel.
1637
01:53:14,135 --> 01:53:16,111
Como est�?
1638
01:53:16,112 --> 01:53:18,232
- Deixe-me perguntar uma coisa.
- Sim
1639
01:53:18,233 --> 01:53:21,107
Eu realmente fui
um escritor no SNL?
1640
01:53:21,108 --> 01:53:25,207
Sim, Larry, foi. Escreveu aqui
durante uma temporada.
1641
01:53:25,820 --> 01:53:28,726
E olha o sucesso que fizemos
depois disso, n�o �?
1642
01:53:28,727 --> 01:53:31,944
�, eu sei. Tivemos o maior
programa de todos os tempos.
1643
01:53:31,945 --> 01:53:33,633
- Inacredit�vel.
- Inacredit�vel.
1644
01:53:33,634 --> 01:53:35,411
- Olha s�.
- Fant�stico.
1645
01:53:35,412 --> 01:53:40,139
Nunca conseguiria isso agora.
Com o cen�rio da m�dia assim.
1646
01:53:40,140 --> 01:53:43,874
Imposs�vel. � como se tiv�ssemos
os dois �ltimos ingressos
1647
01:53:43,875 --> 01:53:45,840
antes que a Disney queimasse.
1648
01:53:45,841 --> 01:53:47,816
Lindo.
Que coisa linda.
1649
01:53:47,817 --> 01:53:50,102
Muito bom. �.
1650
01:53:54,744 --> 01:53:58,695
Certo, outra pergunta. Meu Deus,
Ellen Cleghorn. Como vai?
1651
01:53:58,696 --> 01:54:00,658
Ei, estou bem.
1652
01:54:01,760 --> 01:54:05,097
Estou bem.
Eu s� queria saber, oi, Jerry.
1653
01:54:05,098 --> 01:54:08,831
Eu s� queria saber por que
n�o h� mais mulheres negras?
1654
01:54:08,832 --> 01:54:10,912
Voc� quer dizer no SNL?
1655
01:54:10,913 --> 01:54:13,020
N�o, no geral.
1656
01:54:15,150 --> 01:54:17,593
Estava no dentista outro dia
1657
01:54:17,594 --> 01:54:21,549
e tinha s� uma ou duas negras
e eu fiquei meio "o qu�?", sabe?
1658
01:54:21,550 --> 01:54:25,081
E eu disse n�o seria
legal se tivessem mais
1659
01:54:25,082 --> 01:54:29,454
mulheres negras saltando
de gavetas e coisas assim.
1660
01:54:29,455 --> 01:54:34,140
Absolutamente. Eu apoio
negras em todo lugar.
1661
01:54:34,141 --> 01:54:36,563
�timo.
Legal.
1662
01:54:36,564 --> 01:54:39,941
Ent�o, quantas negras
1663
01:54:39,942 --> 01:54:43,158
estavam em Seinfeld?
1664
01:54:43,159 --> 01:54:47,376
Bem observado, Elen, n�o
fizemos tudo o que pod�amos
1665
01:54:47,377 --> 01:54:50,538
para curar as doen�as da
sociedade, voc� est� certa.
1666
01:54:51,630 --> 01:54:55,118
Minha culpa.
Outras perguntas?
1667
01:54:56,181 --> 01:55:00,550
Sim? Dakota Johnson.
De "50 Tons de Cinza".
1668
01:55:00,551 --> 01:55:03,449
- Oi, bem-vinda.
- Obrigada, oi.
1669
01:55:03,450 --> 01:55:06,890
Eu estarei apresentando o SNL
em 28 de fevereiro
1670
01:55:06,891 --> 01:55:09,629
e voc� j� apresentou, ent�o
voc� pode me dizer como �?
1671
01:55:09,630 --> 01:55:12,887
Bem, Dakota,
apresentar SNL � emocionante,
1672
01:55:12,888 --> 01:55:15,619
mas quando voc� apresenta,
voc� � totalmente impotente,
1673
01:55:15,620 --> 01:55:18,805
te dizem o que fazer, o que
vestir, s� tem que se submeter.
1674
01:55:18,806 --> 01:55:22,172
�timo. Ent�o � normal.
Beleza, obrigada.
1675
01:55:23,413 --> 01:55:25,271
Ei, Jerry,
pergunta.
1676
01:55:25,272 --> 01:55:28,166
Tim Meadows est� aqui.
Tim Meadows.
1677
01:55:31,658 --> 01:55:35,207
�, � o Tim Meadows,
voc� soou surpreso.
1678
01:55:37,343 --> 01:55:40,883
Rolling Stone fez uma lista
de todos os membros de elenco
1679
01:55:40,884 --> 01:55:44,851
listados do melhor para o pior.
Se importa se eu ler a lista?
1680
01:55:44,852 --> 01:55:46,950
Tim, seria uma m� ideia.
1681
01:55:46,951 --> 01:55:50,252
Eu n�o acho que estas listas
significam alguma coisa.
1682
01:55:50,253 --> 01:55:53,824
N�o, claro que n�o.
Mas deixe-me ler o �ltimo.
1683
01:55:53,825 --> 01:55:56,719
E temos uma c�mera para cortar
para o Robert Downey Jr?
1684
01:55:56,720 --> 01:55:58,217
N�o faremos isso.
1685
01:55:58,218 --> 01:56:00,638
Essa n�o � uma boa ideia.
Outras perguntas.
1686
01:56:00,639 --> 01:56:04,303
- Sim, oi.
- Bob Odenkirk est� aqui. Bob.
1687
01:56:05,948 --> 01:56:10,287
Jerry, quando vai fazer um
tributo aos escritores do SNL,
1688
01:56:10,288 --> 01:56:14,502
Al Franken, o Senador,
Conan O'Brien, eu.
1689
01:56:14,503 --> 01:56:18,311
Antes de eu ser a estrela de um
epis�dio de "Better Call Saul",
1690
01:56:18,312 --> 01:56:19,848
eu era um escritor aqui.
1691
01:56:20,524 --> 01:56:23,480
Bob, ir�amos fazer um esquete
honrando os escritores,
1692
01:56:23,481 --> 01:56:26,086
mas decidimos cortar
e dar quatro minutos
1693
01:56:26,087 --> 01:56:28,758
para o Randy Quaid
falar qualquer coisa.
1694
01:56:30,377 --> 01:56:32,604
Pr�xima pergunta.
Sim, Tina.
1695
01:56:32,605 --> 01:56:34,357
N�o, � Sarah.
1696
01:56:34,358 --> 01:56:36,628
- Sarah Palin.
- Desculpe.
1697
01:56:37,947 --> 01:56:41,327
Meu Deus.
Governadora Palin, bem-vinda.
1698
01:56:41,328 --> 01:56:43,253
S� curiosidade, Jerry,
1699
01:56:43,254 --> 01:56:45,268
quanto acha que Lorne Michaels
1700
01:56:45,269 --> 01:56:47,953
me pagaria se eu
concorresse em 2016?
1701
01:56:47,954 --> 01:56:49,740
Concorrer a presid�ncia,
Sarah,
1702
01:56:49,741 --> 01:56:52,777
n�o acho que exista um
n�mero grande o suficiente.
1703
01:56:53,452 --> 01:56:57,154
Apenas hipoteticamente,
se eu fosse escolher
1704
01:56:57,155 --> 01:56:58,719
Donald Trump como vice.
1705
01:56:58,720 --> 01:57:01,232
Sarah, est� nos provocando,
isso n�o � legal.
1706
01:57:01,233 --> 01:57:05,153
Te vejo na festa.
Larry, voc� vai � festa?
1707
01:57:05,154 --> 01:57:06,845
N�o.
1708
01:57:06,846 --> 01:57:09,450
- Por que eu iria � festa?
- Voltamos j�.
1709
01:57:17,126 --> 01:57:20,296
Voltamos j�, eu disse,
voltamos j�.
1710
01:57:20,897 --> 01:57:23,351
N�o h� mais lugar
para ir.
1711
01:57:27,292 --> 01:57:28,869
Procura o
presente perfeito
1712
01:57:28,870 --> 01:57:30,447
para sua m�e no
Dias das M�es?
1713
01:57:30,448 --> 01:57:34,291
Apresentamos o Jeans da M�e.
Somente na JCPenney.
1714
01:57:36,478 --> 01:57:39,982
O Jeans da M�e se ajusta
� sua m�e como ela gosta.
1715
01:57:39,983 --> 01:57:43,275
Ela vai adorar o z�per de 23cm
e as pregas frontais.
1716
01:57:43,957 --> 01:57:46,846
Cortado generosamente
para caber no corpo da sua m�e,
1717
01:57:46,847 --> 01:57:49,230
ela vai querer
us�-lo para tudo,
1718
01:57:49,231 --> 01:57:51,844
do jogo de futebol
a uma noitada.
1719
01:57:52,612 --> 01:57:55,971
E, com 3 op��es de comprimento,
calcanhar, capri e short,
1720
01:57:55,972 --> 01:57:59,604
encontrar� o jeans perfeito
at� para a menos ativa das m�es.
1721
01:58:00,453 --> 01:58:04,078
Ent�o, nesse Dia das M�es,
n�o d� perfume para sua m�e.
1722
01:58:04,079 --> 01:58:05,825
D� a ela algo que diga:
1723
01:58:05,826 --> 01:58:08,863
N�o sou mais uma mulher.
Eu sou uma m�e.
1724
01:58:08,864 --> 01:58:12,041
Quando voc� ama muito
D� muito
1725
01:58:12,042 --> 01:58:15,317
Ponha seu Jeans da M�e
1726
01:58:15,318 --> 01:58:17,070
Leve gr�tis um colete
de matelass�
1727
01:58:17,071 --> 01:58:20,111
somente neste fim de semana
na JCPenney.
1728
01:58:32,077 --> 01:58:33,650
Senhoras e senhores,
1729
01:58:33,651 --> 01:58:36,324
o senhor e a senhora
Alec Baldwin.
1730
01:58:42,766 --> 01:58:45,554
Gostaria que Tracy Morgan
estivesse aqui essa noite.
1731
01:58:45,555 --> 01:58:48,563
Sei que ele esperava estar bem o
suficiente para estar aqui.
1732
01:58:48,564 --> 01:58:51,653
Ele teria sido o primeiro
a expressar com precis�o...
1733
01:58:51,654 --> 01:58:53,159
Palmas para o Tracy.
1734
01:58:58,630 --> 01:59:00,901
Ele seria o primeiro a
expressar com precis�o
1735
01:59:00,902 --> 01:59:02,383
o qu�o animados estamos
1736
01:59:02,384 --> 01:59:04,039
por fazer parte da
hist�ria da TV,
1737
01:59:04,040 --> 01:59:05,695
provavelmente
dizendo algo como:
1738
01:59:05,696 --> 01:59:09,337
Ei, A.B., voc� sabe que
isso aqui � uma com�dia, n�o?
1739
01:59:09,338 --> 01:59:12,771
Voc� � um monstro afirmado
e eu sou um guru do rock.
1740
01:59:14,552 --> 01:59:17,192
E se ele estivesse
aqui esta noite,
1741
01:59:17,193 --> 01:59:19,504
nos lembraria que
mais do que tudo
1742
01:59:19,505 --> 01:59:22,192
ele gostaria de engravidar
todas n�s.
1743
01:59:24,270 --> 01:59:26,570
- Te vejo no 41�, Tracy.
- N�s te amamos.
1744
01:59:26,571 --> 01:59:28,577
At� l�, aqui est�
um pequeno clipe.
1745
01:59:30,691 --> 01:59:32,802
Somos grandes f�s do programa.
1746
01:59:32,803 --> 01:59:34,722
Treinamos um pequeno
truque para voc�.
1747
01:59:34,723 --> 01:59:37,222
- Gostaria de ver?
- Gostaria?
1748
01:59:40,690 --> 01:59:43,769
Ei, belo p�ssaro.
Ei, belo p�ssaro, quem � voc�?
1749
01:59:43,770 --> 01:59:45,538
Eu sou Brian Fellow.
1750
01:59:45,539 --> 01:59:47,684
Esse p�ssaro � um mentiroso.
1751
01:59:58,365 --> 02:00:01,762
Senhoras e senhores,
Kanye West.
1752
02:05:23,564 --> 02:05:27,016
Senhoras e senhores,
Louis C.K.
1753
02:05:32,786 --> 02:05:34,616
Oi, obrigado.
1754
02:05:34,617 --> 02:05:36,246
Voc�s sabem...
Cala a boca.
1755
02:05:36,247 --> 02:05:37,875
Para muitas pessoas...
1756
02:05:39,476 --> 02:05:43,666
Para muitas pessoas, a melhor
parte do programa s�o os curtas.
1757
02:05:43,667 --> 02:05:45,849
Que, na verdade,
s�o gravados e editados
1758
02:05:45,850 --> 02:05:47,585
com anteced�ncia e melhorados.
1759
02:05:47,586 --> 02:05:50,269
E por que n�o fazem
todo o programa assim?
1760
02:05:50,270 --> 02:05:53,243
Eles v�m fazendo o programa
errado h� 40 anos.
1761
02:05:53,244 --> 02:05:55,676
Bem, os esquetes
s�o legais. Mas s�o longos.
1762
02:05:55,677 --> 02:05:57,721
S�o mesmo muito longos.
1763
02:05:58,538 --> 02:06:01,722
Em 40 anos, na realidade,
s� houve 17 esquetes.
1764
02:06:03,236 --> 02:06:04,906
Mas aqui est�o
alguns destaques
1765
02:06:04,907 --> 02:06:08,206
dos melhores momentos
do programa at� agora.
1766
02:06:08,207 --> 02:06:10,275
Os filmes,
n�o a parte ao vivo.
1767
02:06:10,276 --> 02:06:12,344
Os filmes.
Aqui est�o. Divirtam-se.
1768
02:06:16,587 --> 02:06:19,889
APERTE O BOT�O
PARA ATRAVESSAR A RUA
1769
02:06:19,890 --> 02:06:22,290
APERTE O BOT�O
PARA EXPLODIR PR�DIO
1770
02:06:51,151 --> 02:06:53,686
Eu, Albert Brooks,
humorista profissional,
1771
02:06:53,687 --> 02:06:56,719
desejo fazer uma cirurgia
de cora��o de peito aberto.
1772
02:06:56,720 --> 02:06:58,051
L� vamos n�s.
1773
02:06:58,052 --> 02:07:00,558
- Rezo para que n�o doa.
- Que diabos est�...
1774
02:07:00,559 --> 02:07:03,211
- Espero que n�o doa.
- Por que ele est� acordado?
1775
02:07:04,020 --> 02:07:06,865
Samuel, me ajuda a fazer
esse colar de pipocas?
1776
02:07:06,866 --> 02:07:10,593
Certo, mas... N�o. N�o coloca
a agulha... N�o. Espera.
1777
02:07:11,972 --> 02:07:13,387
Agora acenda a �rvore.
1778
02:07:13,388 --> 02:07:17,074
N�o, n�o, n�o.
1779
02:07:17,075 --> 02:07:20,980
Na verdade, existem 2 Am�ricas,
uma negra e uma branca.
1780
02:07:20,981 --> 02:07:23,934
Ent�o, decidi ver
o problema eu mesmo.
1781
02:07:26,815 --> 02:07:30,003
- O que est� fazendo?
- Estou comprando esse jornal.
1782
02:07:30,004 --> 02:07:31,445
N�o tem ningu�m por perto.
1783
02:07:31,446 --> 02:07:32,974
Vai. Pega.
1784
02:07:32,975 --> 02:07:35,175
Lentamente,
comecei a perceber que
1785
02:07:35,176 --> 02:07:37,091
quando os brancos
est�o sozinhos,
1786
02:07:37,092 --> 02:07:39,963
eles d�o coisas
uns aos outros de gra�a.
1787
02:08:09,776 --> 02:08:11,134
Como voc� sabe tanto sobre
1788
02:08:11,135 --> 02:08:13,110
"Oops Acabei de
Cagar nas Cal�as."
1789
02:08:13,111 --> 02:08:15,513
Estou usando uma.
E acabei de fazer.
1790
02:08:15,514 --> 02:08:17,051
Ela � engra�ada.
1791
02:08:17,052 --> 02:08:20,187
Mas n�o engra�ada tipo "ha-ha".
1792
02:08:20,188 --> 02:08:22,957
Engra�ada tipo "eca".
1793
02:08:22,958 --> 02:08:25,146
Perfume Bandeira Vermelha.
1794
02:08:25,147 --> 02:08:28,724
E agora,
"Pensamentos Profundos."
1795
02:08:28,725 --> 02:08:32,142
Papai sempre achou que
o melhor rem�dio era rir,
1796
02:08:32,143 --> 02:08:33,475
� por isso, eu acho,
1797
02:08:33,476 --> 02:08:36,273
que v�rios de n�s
morremos de tuberculose.
1798
02:08:38,735 --> 02:08:40,348
CASA DA COM�DIA
1799
02:08:43,981 --> 02:08:45,720
A DUPLA AMBIGUAMENTE GAY
1800
02:08:45,721 --> 02:08:47,286
Vamos dar uma volta.
1801
02:08:47,287 --> 02:08:49,337
Voc� pode n�o ter idade
para dirigir.
1802
02:08:49,338 --> 02:08:52,748
Se voc� se importa com seguran�a
tem um trabalho a fazer.
1803
02:08:52,749 --> 02:08:55,466
Garry est� vendo se
os pedais de estacionamento
1804
02:08:55,467 --> 02:08:57,280
est�o funcionando
corretamente.
1805
02:08:57,281 --> 02:08:59,383
UM CURTA DIGITAL DO SNL
POR ADAM MCKAY
1806
02:08:59,384 --> 02:09:01,831
O "H" � "O".
1807
02:09:04,368 --> 02:09:06,025
Voc� � bom.
1808
02:09:17,460 --> 02:09:19,085
UM CURTA DIGITAL DO SNL
1809
02:09:27,484 --> 02:09:30,427
- Um
- Fa�a um buraco na caixa
1810
02:09:30,428 --> 02:09:33,439
- Dois
- Ponha seu pinto na caixa
1811
02:09:33,440 --> 02:09:36,381
- Tr�s
- Fa�a-a abrir a caixa
1812
02:09:36,382 --> 02:09:38,722
E � assim que se faz
1813
02:09:38,723 --> 02:09:40,546
Meu pinto numa caixa
1814
02:09:41,491 --> 02:09:43,706
� uma pena que,
em nossa sociedade,
1815
02:09:43,707 --> 02:09:45,917
n�o se possa casar
com sua pr�pria av�.
1816
02:09:49,158 --> 02:09:50,823
Ou posso?
1817
02:10:10,904 --> 02:10:13,178
3, 2, 1.
1818
02:10:30,842 --> 02:10:34,846
Da mente distorcida
de Wes Anderson.
1819
02:10:35,547 --> 02:10:39,067
"A Irmandade � Meia Noite Com
Intrusos Sinistros",
1820
02:10:39,068 --> 02:10:42,770
estrelando Owen Wilson
como um homem em perigo.
1821
02:10:42,771 --> 02:10:47,003
Que diabos? Tem um monte de
loucos de p� no meu gramado.
1822
02:10:53,650 --> 02:10:54,993
SAPA E GORDA
1823
02:11:07,991 --> 02:11:11,683
Senhoras e senhores,
Zach Galifianakis.
1824
02:11:17,056 --> 02:11:19,239
Talvez possam me avisar,
da pr�xima vez,
1825
02:11:19,240 --> 02:11:21,519
que eu e Sia temos
o mesmo produtor de estilo.
1826
02:11:25,152 --> 02:11:27,237
Wally, pr�xima fala,
por favor.
1827
02:11:31,100 --> 02:11:34,946
E agora, por favor,
curtam um novo curta digital
1828
02:11:34,947 --> 02:11:37,566
de Adam Samberg
e Andy Sandler.
1829
02:11:39,843 --> 02:11:42,209
UM CURTA DIGITAL
NOS 40 ANOS DE SNL
1830
02:11:44,764 --> 02:11:46,980
Ei, somos n�s
com perucas rid�culas.
1831
02:11:46,981 --> 02:11:50,337
Se est� na plat�ia dessa noite,
significa que voc� conseguiu.
1832
02:11:50,338 --> 02:11:52,138
Voc� � importante no SNL.
1833
02:11:52,139 --> 02:11:53,564
Parab�ns.
1834
02:11:53,565 --> 02:11:55,858
J� houveram muitos
momentos cl�ssicos
1835
02:11:55,859 --> 02:11:57,388
aqui ao longo dos anos.
1836
02:11:57,389 --> 02:11:59,473
Muitos mesmo.
1837
02:11:59,474 --> 02:12:03,050
Mas agora vamos cantar uma
pequena can��o sobre apenas um.
1838
02:12:03,051 --> 02:12:05,183
Ou�am bem
1839
02:12:05,785 --> 02:12:07,844
� a noite do programa
1840
02:12:07,845 --> 02:12:09,408
Sua esquete est� bombando
1841
02:12:09,409 --> 02:12:13,554
A plat�ia est� se divertindo
Como nunca
1842
02:12:13,555 --> 02:12:17,742
Quando de repente voc� sente
Vontade de rir
1843
02:12:17,743 --> 02:12:20,672
E sabe que n�o vai
Conseguir segurar
1844
02:12:20,673 --> 02:12:23,376
E � quando voc� quebra
1845
02:12:25,325 --> 02:12:28,400
Deixa o sorriso cobrir sua face
1846
02:12:29,470 --> 02:12:32,080
� quando voc� quebra
1847
02:12:33,508 --> 02:12:36,952
A plat�ia est� se deliciando
1848
02:12:37,925 --> 02:12:39,229
� quando voc� quebra
1849
02:12:39,230 --> 02:12:42,877
�s vezes o esquete simplesmente
N�o est� funcionando
1850
02:12:42,878 --> 02:12:47,052
Est� dando seu melhor
Mas n�o � suficiente
1851
02:12:47,053 --> 02:12:51,291
As piadas est�o sem impacto
E suas m�os est�o suadas
1852
02:12:51,292 --> 02:12:54,578
Mas voc� conhece um truque
Para mascarar
1853
02:12:54,579 --> 02:12:57,102
E � quando voc� quebra
1854
02:12:58,717 --> 02:13:02,346
� assim que voc� salva o dia
1855
02:13:03,205 --> 02:13:05,908
� quando voc� quebra
1856
02:13:07,244 --> 02:13:10,773
Fingindo ter sido
Um engano, Bill
1857
02:13:10,774 --> 02:13:12,571
- V� se f..., cara.
- Tamb�m te amo.
1858
02:13:12,572 --> 02:13:14,808
O que far� se o esquete
N�o funcionar?
1859
02:13:14,809 --> 02:13:16,930
O que fazer quando
Tiver que rir?
1860
02:13:16,931 --> 02:13:19,047
O que fazer quando
For engra�ado demais?
1861
02:13:19,048 --> 02:13:21,204
Parece muito errado segurar
1862
02:13:21,205 --> 02:13:24,579
Um fato pouco conhecido,
Lorne adora quando voc� quebra.
1863
02:13:24,580 --> 02:13:29,311
Sim, ele fica doido.
Lorne � o melhor.
1864
02:13:29,312 --> 02:13:33,334
Quem � esse dando uma olhada
No cen�rio nos comerciais
1865
02:13:33,335 --> 02:13:37,154
Quem est� atr�s do palco
Curtindo uma ta�a de vinho
1866
02:13:37,155 --> 02:13:40,001
Voc�s sabem que esse sujeito
� um tesouro americano
1867
02:13:40,002 --> 02:13:42,808
Seu legado viver� para sempre
Lorne!
1868
02:13:45,146 --> 02:13:47,629
E de volta �s quebras
1869
02:13:49,396 --> 02:13:52,752
Aqui um do Ferrell e da Dratch
1870
02:13:53,498 --> 02:13:57,038
E aqui um do Farley e do Spade
1871
02:13:57,748 --> 02:14:01,270
E aqui um do Fallon e do Sanz
1872
02:14:01,271 --> 02:14:05,017
E aqui mais um
Do Fallon e do Sanz
1873
02:14:05,218 --> 02:14:09,403
E aqui mais um
Do Fallon e do Sanz
1874
02:14:09,404 --> 02:14:13,842
E adiante com mais um
Do Fallon e do Sanz
1875
02:14:13,843 --> 02:14:18,302
E aqui mais uma cl�ssica
Do Fallon e do Sanz
1876
02:14:18,303 --> 02:14:20,903
Mas n�s nunca quebramos
1877
02:14:20,904 --> 02:14:23,070
Na verdade,
isso n�o � verdade.
1878
02:14:23,071 --> 02:14:25,924
N�o sorrimos em todos
Os esquetes
1879
02:14:25,925 --> 02:14:27,268
N�o era nossa marca?
1880
02:14:27,269 --> 02:14:31,285
Nunca subestimamos uma cena
Faz�amos isso toda vez
1881
02:14:31,286 --> 02:14:34,155
E tamb�m fizemos um filme
Que foi uma bomba
1882
02:14:34,156 --> 02:14:35,461
Por que mencionou isso?
1883
02:14:35,462 --> 02:14:37,649
Mas essas s�o as quebras
1884
02:14:37,650 --> 02:14:39,814
Certo, entendi.
Vou voltar a cantar.
1885
02:14:39,815 --> 02:14:43,717
Olhem essas quebras cl�ssicas
1886
02:14:43,718 --> 02:14:47,688
Elas nos lembram das pessoas
Que amamos
1887
02:14:47,689 --> 02:14:52,220
E dos momentos maravilhosos
Que compartilhamos
1888
02:14:52,221 --> 02:14:54,601
Voc� � simplesmente o melhor
1889
02:14:54,602 --> 02:14:56,134
Ent�o � isso.
1890
02:14:56,135 --> 02:14:58,670
Sabia que tinha reconhecido.
1891
02:15:17,472 --> 02:15:20,906
Senhoras e senhores,
Bill Murray.
1892
02:15:22,982 --> 02:15:24,332
Ol�.
1893
02:15:28,150 --> 02:15:30,900
Esse � o momento do programa
1894
02:15:30,901 --> 02:15:34,764
onde lembramos
as pessoas que perdemos.
1895
02:15:34,765 --> 02:15:36,383
As pessoas que
sentimos saudades.
1896
02:15:36,384 --> 02:15:38,807
As pessoas que am�vamos.
1897
02:15:38,808 --> 02:15:40,614
Voc�s ver�o suas fotos.
1898
02:15:40,615 --> 02:15:43,557
E ouvir�o a m�sica
de Leon Pendarvis.
1899
02:15:50,654 --> 02:15:55,393
N�O GUARDE RANCOR
DO PASSADO
1900
02:16:02,176 --> 02:16:04,795
Eu achava que seria
o primeiro a ir.
1901
02:16:04,796 --> 02:16:08,449
Eu era um desses caras
que vive 10 anos a mil
1902
02:16:08,450 --> 02:16:10,775
e n�o mil anos a 10, sabem?
1903
02:16:10,776 --> 02:16:12,934
Bom, pelo visto,
estavam errados.
1904
02:16:12,935 --> 02:16:16,970
Aqui est�o eles,
todos os meus amigos.
1905
02:16:16,971 --> 02:16:20,784
N�o estou pronto
para ser enterrado ainda.
1906
02:16:22,108 --> 02:16:23,583
N�o.
1907
02:16:36,491 --> 02:16:40,799
JAN HOOKS
MEMBRO DO ELENCO
1908
02:16:43,817 --> 02:16:47,293
ELIZABETH KAROLYI
FIGURINISTA
1909
02:16:49,038 --> 02:16:52,501
AL SIEGEL
CART�ES DE FALAS
1910
02:16:54,117 --> 02:16:58,348
DON PARDO
LOCUTOR
1911
02:17:03,931 --> 02:17:07,974
BERNIE BRILLSTEIN
GERENTE DE TALENTOS
1912
02:17:08,831 --> 02:17:11,761
AL CAMOIN
OPERADOR DE C�MERA
1913
02:17:14,305 --> 02:17:17,820
TOM DAVIS
ESCRITOR/ARTISTA
1914
02:17:19,544 --> 02:17:22,904
ANDY KAUFMAN
ARTISTA CONVIDADO
1915
02:17:28,818 --> 02:17:32,100
DANITRA VANCE
MEMBRO DO ELENCO
1916
02:17:38,247 --> 02:17:42,003
CHARLES ROCKET
MEMBRO DO ELENCO
1917
02:17:44,380 --> 02:17:48,454
TOM "T-BONE" WOLK
MEMBRO DA BANDA
1918
02:17:51,217 --> 02:17:54,458
HEINO RIPP
DIRETOR T�CNICO
1919
02:17:57,124 --> 02:18:00,781
DAVE WILSON
DIRETOR
1920
02:18:02,632 --> 02:18:05,940
WILLIE DAY
MESTRE DE PRODU��O
1921
02:18:07,800 --> 02:18:11,264
PHIL HARTMAN
MEMBRO DO ELENCO
1922
02:18:17,664 --> 02:18:22,204
CHRIS FARLEY
MEMBRO DO ELENCO
1923
02:18:28,334 --> 02:18:33,280
MICHAEL O'DONOGHUE
ESCRITOR/ARTISTA
1924
02:18:35,780 --> 02:18:40,563
ELLIOT WALD
ESCRITOR
1925
02:18:42,445 --> 02:18:47,405
AUDREY PEART DICKMAN
PRODUTORA DE COORDENA��O
1926
02:18:50,567 --> 02:18:54,325
HERB SARGENT
ESCRITOR PRINCIPAL
1927
02:18:56,901 --> 02:19:00,456
JOHN BELUSHI
MEMBRO DO ELENCO
1928
02:19:05,447 --> 02:19:09,100
GILDA RADNER
MEMBRO DO ELENCO
1929
02:19:17,872 --> 02:19:22,872
JON LOVITZ
MEMBRO DO ELENCO
1930
02:19:36,045 --> 02:19:38,414
Essas s�o as pessoas
que fizeram esse programa.
1931
02:19:38,415 --> 02:19:40,600
S�o as pessoas que
nos tiraram da praia
1932
02:19:40,601 --> 02:19:42,084
e nos levaram para o mundo.
1933
02:19:42,085 --> 02:19:43,561
Obrigado, Leon.
1934
02:19:43,562 --> 02:19:45,789
E h� uma que chegou
tarde demais para que
1935
02:19:45,790 --> 02:19:48,851
pus�ssemos uma foto ou para
que toc�ssemos uma m�sica.
1936
02:19:48,852 --> 02:19:51,472
A not�cia acaba de chegar
da Espanha.
1937
02:19:52,644 --> 02:19:56,461
O General�ssimo
Francisco Franco
1938
02:19:56,462 --> 02:19:58,432
continua morto.
1939
02:20:06,028 --> 02:20:08,079
Est� assistindo o
Canal 10 a cabo,
1940
02:20:08,080 --> 02:20:11,001
Aurora, Illinois,
canal de acesso comunit�rio.
1941
02:20:12,673 --> 02:20:14,875
O MUNDO DE WAYNE
1942
02:20:14,876 --> 02:20:16,262
O Mundo de Wayne
1943
02:20:16,263 --> 02:20:18,945
Hora de divers�o
Excelente
1944
02:20:23,042 --> 02:20:24,399
Certo.
1945
02:20:29,306 --> 02:20:32,195
� sexta-feira. S�o 20h30.
� hora de divers�o.
1946
02:20:32,196 --> 02:20:34,173
Sou seu apresentador,
Wayne Campbell.
1947
02:20:34,174 --> 02:20:35,918
Comigo, como sempre,
est� Garth.
1948
02:20:35,919 --> 02:20:37,895
- Manda ver, Wayne.
- Manda ver, Garth.
1949
02:20:37,896 --> 02:20:40,187
Certo. Excelente.
1950
02:20:40,188 --> 02:20:42,676
Como est�o todos?
Est�o todos bem?
1951
02:20:42,677 --> 02:20:44,806
�! Excelente.
1952
02:20:44,807 --> 02:20:47,687
Bom, � �timo estar aqui,
no SNL 40.
1953
02:20:47,688 --> 02:20:51,109
� dif�cil acreditar que esse
programa continua ap�s 40 anos.
1954
02:20:51,110 --> 02:20:54,055
Quer dizer esse programa agora
1955
02:20:54,056 --> 02:20:56,511
est� passando h� 40 anos?
1956
02:20:56,512 --> 02:20:57,836
Porque parece que est�.
1957
02:20:57,837 --> 02:20:59,485
- Parece mesmo.
- Que tal?
1958
02:20:59,486 --> 02:21:01,507
- �, isso a�.
- Que tal.
1959
02:21:01,508 --> 02:21:03,300
- Que tal, tipo?
- Tenta.
1960
02:21:03,301 --> 02:21:08,080
Certo. Por ser SNL 40,
a lista do Top 10 da noite
1961
02:21:08,081 --> 02:21:10,295
ser� as Top 10
coisas sobre SNL.
1962
02:21:10,296 --> 02:21:12,877
O Mundo de Wayne
SNL
1963
02:21:12,878 --> 02:21:15,382
Top 10
Hora de divers�o
1964
02:21:15,383 --> 02:21:17,256
Certo.
1965
02:21:17,257 --> 02:21:20,426
Certo. Legal.
1966
02:21:21,494 --> 02:21:23,561
Gostei. Gostei.
Isso a�.
1967
02:21:23,562 --> 02:21:25,945
N�mero 10, certo?
1968
02:21:25,946 --> 02:21:28,035
SNL � um programa ao vivo.
1969
02:21:28,036 --> 02:21:29,399
Isso mesmo.
1970
02:21:29,400 --> 02:21:31,189
� ao vivo.
1971
02:21:31,190 --> 02:21:35,260
Toda semana algu�m me pergunta,
quando voc�s gravam o programa?
1972
02:21:35,261 --> 02:21:38,570
� "S�bado � Noite Ao Vivo,"
pessoal.
1973
02:21:38,571 --> 02:21:40,087
Isso a�.
1974
02:21:40,088 --> 02:21:43,220
S� quero lembr�-los que
o programa � realmente ao vivo.
1975
02:21:43,221 --> 02:21:46,544
Ent�o precisa ficar realmente
parado no seu lugar.
1976
02:21:46,545 --> 02:21:48,535
Isso significa voc� tamb�m,
Kanye West.
1977
02:21:48,536 --> 02:21:52,463
Certo? �timo.
T�m que ficar onde est�o.
1978
02:21:52,464 --> 02:21:53,895
- N�o.
- Tem que ficar.
1979
02:21:53,896 --> 02:21:55,418
- S� n�o.
- Muito bem.
1980
02:21:55,419 --> 02:21:58,118
Certo. Legal.
1981
02:21:58,119 --> 02:22:00,799
N�mero 9.
S�tira.
1982
02:22:00,800 --> 02:22:05,245
O SNL sempre utilizou s�tira
Saturn�lia e Juven�lia,
1983
02:22:05,246 --> 02:22:07,553
armados apenas de sagacidade,
1984
02:22:07,554 --> 02:22:10,968
charme e refletindo
sobre nossa sociedade.
1985
02:22:10,969 --> 02:22:12,288
Certo, Garth?
1986
02:22:12,289 --> 02:22:15,121
�, certo. E macacos podem
sair voando da minha bunda.
1987
02:22:15,122 --> 02:22:17,176
Isso a�. Excelente.
1988
02:22:17,177 --> 02:22:18,960
Por que s�o o alto e o baixo.
1989
02:22:18,961 --> 02:22:21,723
- �, certo. Isso a�.
- Eles nem imaginavam.
1990
02:22:21,724 --> 02:22:25,116
N�o imaginavam.
Certo, n�mero 8.
1991
02:22:25,117 --> 02:22:27,747
"S�bado � Noite Ao Morto".
Isso mesmo.
1992
02:22:27,748 --> 02:22:31,404
Todo ano, algum idiota
faz esse tipo de cr�tica,
1993
02:22:31,405 --> 02:22:33,117
que �
"S�bado � Noite Ao Morto".
1994
02:22:33,118 --> 02:22:37,240
Como se fosse a primeira pessoa
a ter dito isso.
1995
02:22:37,241 --> 02:22:39,400
- Isso mesmo.
- � muito original.
1996
02:22:39,401 --> 02:22:40,893
N�o!
1997
02:22:40,894 --> 02:22:43,776
Certo. N�mero 7.
Frases de efeito.
1998
02:22:43,777 --> 02:22:45,619
O SNL � conhecido
pelas sensacionais
1999
02:22:45,620 --> 02:22:47,619
frases de efeito de
seus personagens.
2000
02:22:47,620 --> 02:22:52,545
Mas �s vezes me preocupo que
os personagens se ap�iam demais
2001
02:22:52,546 --> 02:22:55,597
nas frases de efeito, e n�o na
originalidade de sua com�dia.
2002
02:22:55,598 --> 02:22:57,786
- N�o mesmo.
- Mesmo.
2003
02:22:57,987 --> 02:23:00,478
- N�o mesmo.
- Mesmo.
2004
02:23:00,479 --> 02:23:02,166
Me faz querer chamar o Raul.
2005
02:23:02,167 --> 02:23:05,654
Desvia.
E, fim de cena.
2006
02:23:05,655 --> 02:23:08,631
Certo. Isso a�.
2007
02:23:08,632 --> 02:23:10,357
- Obrigado.
- Excelente.
2008
02:23:10,358 --> 02:23:11,733
�.
2009
02:23:11,734 --> 02:23:14,397
Isso a�. N�mero 6.
Convidados musicais.
2010
02:23:14,398 --> 02:23:16,575
Sabe, tivemos 3 dos Beatles.
2011
02:23:16,576 --> 02:23:20,226
U2, Nirvana, Beyonc�
e at� mesmo o Beck.
2012
02:23:20,227 --> 02:23:22,834
�, eu acho que o Beck
foi um dos melhores.
2013
02:23:22,835 --> 02:23:24,790
Melhor at� do que a Beyonc�.
2014
02:23:24,791 --> 02:23:26,095
�.
2015
02:23:28,153 --> 02:23:31,053
E isso nos leva ao n�mero 5.
2016
02:23:32,285 --> 02:23:33,758
Certo.
2017
02:23:33,759 --> 02:23:35,070
Kanye, senta!
2018
02:23:35,071 --> 02:23:36,479
Fique a�.
2019
02:23:36,480 --> 02:23:38,977
N�s estamos aqui em cima.
Voc� est� a�.
2020
02:23:38,978 --> 02:23:41,298
H� uma linha de demarca��o.
2021
02:23:41,299 --> 02:23:45,006
As conven��es sociais dizem
que deve ficar onde est�.
2022
02:23:45,007 --> 02:23:48,600
- N�o invada o palco.
- Por favor, n�o.
2023
02:23:48,601 --> 02:23:50,508
Certo. Certo.
2024
02:23:50,509 --> 02:23:54,520
N�mero 4.
A sequ�ncia de abertura.
2025
02:23:54,521 --> 02:23:57,047
Sabem como eles pegam
os membros do elenco
2026
02:23:57,048 --> 02:23:59,457
em v�rias cenas da vida
noturna de Nova York?
2027
02:23:59,458 --> 02:24:01,202
Como se conseguissem
sair � noite.
2028
02:24:01,203 --> 02:24:04,408
�. Voc�s j� viram.
� tipo assim.
2029
02:24:08,481 --> 02:24:09,933
Certo.
Certo.
2030
02:24:09,934 --> 02:24:14,190
N�mero 3. A orgia atr�s
do palco ap�s o programa.
2031
02:24:14,191 --> 02:24:15,533
�. Certo.
2032
02:24:15,534 --> 02:24:19,312
� um pequeno segredo
desconhecido que toda noite,
2033
02:24:19,313 --> 02:24:22,287
ap�s o programa, todos n�s...
Espera um segundo. Como �?
2034
02:24:22,288 --> 02:24:24,563
Certo.
Deixa para l�.
2035
02:24:24,564 --> 02:24:26,645
N�mero 3 �, na verdade...
2036
02:24:26,646 --> 02:24:29,189
Meio que saiu.
2037
02:24:29,190 --> 02:24:32,273
Acho que era perucas.
Deveria dizer perucas.
2038
02:24:32,274 --> 02:24:35,648
E diz.
Isso. Certo.
2039
02:24:35,649 --> 02:24:37,685
Perucas.
2040
02:24:37,686 --> 02:24:40,544
As perucas tamb�m
s�o excelentes no programa.
2041
02:24:40,545 --> 02:24:42,950
Gostaria de lembrar
que o programa � ao vivo.
2042
02:24:42,951 --> 02:24:45,169
- Certo.
- As coisas ficam grudentas.
2043
02:24:45,170 --> 02:24:47,585
Fique na sua poltrona, Kanye.
2044
02:24:47,586 --> 02:24:48,985
Certo. Fique a�, cara.
2045
02:24:48,986 --> 02:24:50,781
Certo.
2046
02:24:54,399 --> 02:24:56,217
Certo.
N�mero 2.
2047
02:24:56,218 --> 02:24:58,384
Lorne Michaels.
2048
02:25:04,722 --> 02:25:07,248
O que pode ser dito
sobre Lorne Michaels que
2049
02:25:07,249 --> 02:25:09,288
ele mesmo j� n�o tenha dito?
2050
02:25:09,289 --> 02:25:11,009
Sobre ele mesmo.
2051
02:25:11,010 --> 02:25:14,916
Quer dizer, o cara � um g�nio,
por 40 anos.
2052
02:25:14,917 --> 02:25:16,695
- Menos 5.
- Sim.
2053
02:25:16,696 --> 02:25:19,382
Ele diria coisas como,
tipo, certo.
2054
02:25:19,383 --> 02:25:24,146
Tivemos risadas, mas foi
o tipo certo de risadas?
2055
02:25:30,373 --> 02:25:32,923
Sabe quando fica
aquela coisa tipo,
2056
02:25:32,924 --> 02:25:35,700
que bom ainda bem
que hoje � quinta?
2057
02:25:37,745 --> 02:25:42,492
Mick gostou. Paul odiou.
Mercy n�o viu.
2058
02:25:43,343 --> 02:25:46,573
Os Stings riram.
O que voc� acha, Lorne?
2059
02:25:46,574 --> 02:25:48,239
Bem, Lorne.
2060
02:25:49,489 --> 02:25:51,131
Tenho que concordar
com o Paul.
2061
02:25:51,132 --> 02:25:54,193
Achei que foi tipo muito,
muito, muito suave.
2062
02:25:54,194 --> 02:25:56,580
Sim, suave.
E, fim de cena.
2063
02:26:01,068 --> 02:26:03,697
Lorne? Lorne? N�s te amamos.
2064
02:26:03,698 --> 02:26:05,039
N�s te amamos, sim.
2065
02:26:05,040 --> 02:26:06,522
Um dia...
2066
02:26:10,039 --> 02:26:12,329
Um dia espero conhec�-lo.
2067
02:26:12,330 --> 02:26:13,687
�.
2068
02:26:14,327 --> 02:26:16,331
Ele est� bem aqui.
Ia gostar dele.
2069
02:26:16,332 --> 02:26:17,716
Cara legal.
2070
02:26:17,717 --> 02:26:22,294
O n�mero 1 sobre
Saturday Night Live, a equipe!
2071
02:26:26,478 --> 02:26:27,880
A equipe!
2072
02:26:27,881 --> 02:26:30,057
Esses caras!
2073
02:26:30,058 --> 02:26:32,912
Esses caras s�o os
verdadeiros her�is
2074
02:26:32,913 --> 02:26:34,975
do Saturday Night Live!
2075
02:26:37,260 --> 02:26:41,772
N�s n�o merecemos!
N�s n�o merecemos!
2076
02:26:41,773 --> 02:26:43,904
A equipe, senhoras e senhores.
2077
02:26:43,905 --> 02:26:46,640
Fant�stico.
Inacredit�vel.
2078
02:26:46,641 --> 02:26:49,077
� isso a�. Ent�o,
� todo o tempo que temos.
2079
02:26:49,078 --> 02:26:50,706
Certo.
2080
02:26:50,707 --> 02:26:53,024
O Mundo de Wayne
O Mundo de Wayne
2081
02:26:53,025 --> 02:26:55,627
Hora de divers�o
Excelente
2082
02:27:08,925 --> 02:27:11,668
Senhoras e senhores,
Paul Simon.
2083
02:27:16,742 --> 02:27:18,246
Muito obrigado.
2084
02:27:18,247 --> 02:27:21,038
Sinto-me t�o privilegiado
por estar aqui essa noite,
2085
02:27:21,039 --> 02:27:23,556
tocando com a banda do
Saturday Night Live.
2086
02:27:28,958 --> 02:27:31,620
Lenny Picket, Leon Pendarvis,
2087
02:27:31,621 --> 02:27:35,572
Sean Pellton e G.E. Smith.
2088
02:27:35,573 --> 02:27:38,477
Caras que eu conhe�o
h� muitos anos.
2089
02:27:38,478 --> 02:27:42,859
E uma banda que vem
fazendo extraordin�ria
2090
02:27:42,860 --> 02:27:46,723
m�sica ao vivo h� 40 anos,
acho que dev�amos...
2091
02:27:46,724 --> 02:27:49,387
Deixem eles levantarem
e os aplaudam de p�.
2092
02:32:17,227 --> 02:32:19,593
Esperamos que tenham
se divertido tanto quanto
2093
02:32:19,594 --> 02:32:21,916
todos n�s nos divertimos
nos �ltimos 40 anos.
2094
02:32:21,917 --> 02:32:23,383
Lorne, venha c�!
2095
02:32:41,800 --> 02:32:46,800
[Equipe Life & Times]
[#JustLiveOnce!]
2096
02:32:46,801 --> 02:32:51,801
[#HappyBirthdaySNL!]
[#SNLForever!]
2097
02:32:51,802 --> 02:32:56,802
[LEGENDE CONOSCO!]
[lifetimesteam@gmail.com]
2098
02:32:56,803 --> 02:33:01,803
[@LifeTimesTeam]
[lifetimesteam.tumblr.com]
2099
02:33:01,804 --> 02:33:06,804
[#SNL40]
161034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.