All language subtitles for Saturday Night Live - S40E13d - SNL 40th Anniversary Special (February 15, 2015)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,757 --> 00:00:23,583 � hora de... 2 00:00:23,584 --> 00:00:28,352 Senhoras e senhores, bem-vindos ao especial de 40 anos do SNL. 3 00:00:30,342 --> 00:00:31,646 Justin, n�o, espera... 4 00:00:31,647 --> 00:00:33,937 Hoje vamos relembrar nossos momentos favoritos. 5 00:00:33,938 --> 00:00:35,917 Justin, eu ia fazer isso. 6 00:00:35,918 --> 00:00:38,227 Esse � o 40� anivers�rio do SNL. 7 00:00:38,228 --> 00:00:39,528 � o programa que inspirou 8 00:00:39,529 --> 00:00:41,677 gera��es de comediantes pelo mundo. 9 00:00:41,678 --> 00:00:45,005 Olha essas lendas aqui. Uma salva de palmas para elas. 10 00:00:45,465 --> 00:00:48,771 - J� � o suficiente. - � mais que o suficiente. 11 00:00:48,772 --> 00:00:50,072 Um pouco generoso. 12 00:00:50,672 --> 00:00:51,977 Sei o que quer dizer. 13 00:00:51,978 --> 00:00:55,271 Essa � uma noite hist�rica aqui no est�dio 8H. 14 00:00:55,272 --> 00:00:59,568 Pense em todas as esquetes, personagens e bord�es incr�veis 15 00:00:59,569 --> 00:01:00,878 que aconteceram bem aqui. 16 00:01:00,879 --> 00:01:05,486 Voc� est� falando dos Coneheads, Gumby. 17 00:01:06,096 --> 00:01:08,376 Jane, sua vadia ignorante. 18 00:01:09,048 --> 00:01:12,022 Buckwheat, Stefon. 19 00:01:12,023 --> 00:01:15,414 Estamos aqui para te malhar 20 00:01:16,428 --> 00:01:19,040 Schwing �, esse � o ticket 21 00:01:19,041 --> 00:01:21,432 - Voc� est� maravilhoso - Sully, isso � perverso 22 00:01:21,433 --> 00:01:23,700 Os nerds, as abelhas e o Toonces nos pedais 23 00:01:23,701 --> 00:01:25,946 - Roseanne Rosannadanna - Isso n�o � especial? 24 00:01:25,947 --> 00:01:30,529 S�o as cr�nicas, ciclos do SNL 25 00:01:30,530 --> 00:01:32,980 Cheeseburger, cheeseburger e Chevy Chase caindo 26 00:01:32,981 --> 00:01:35,321 Ningu�m resiste as minhas bolas Schweddy 27 00:01:35,322 --> 00:01:37,413 Dana Carvey, Adam Sandler, Farley e Rock 28 00:01:37,414 --> 00:01:39,154 Justin, o que � isso? 29 00:01:39,155 --> 00:01:41,552 � meu pinto numa caixa 30 00:01:42,842 --> 00:01:46,073 Meu pinto numa caixa, baby 31 00:01:46,809 --> 00:01:48,934 - Eu pego isso para voc�. - Obrigado. 32 00:01:48,935 --> 00:01:51,845 A dupla ambiguamente gay 33 00:01:51,846 --> 00:01:54,265 Ambiguamente gay 34 00:01:54,266 --> 00:01:56,836 - N�s somos - N�s somos 35 00:01:56,837 --> 00:01:59,176 N�s somos dois caras selvagens e loucos 36 00:01:59,177 --> 00:02:01,516 Trocando sopapos com um samurai 37 00:02:01,517 --> 00:02:03,907 Tina, Amy, Nealon, Miller 38 00:02:03,908 --> 00:02:06,387 Eu moro numa van perto do rio 39 00:02:06,388 --> 00:02:08,608 - N�s viemos da Fran�a - N�o me fa�a dan�ar 40 00:02:08,609 --> 00:02:10,700 - Acalme-se agora - Oops... 41 00:02:10,701 --> 00:02:12,127 Caguei nas cal�as 42 00:02:12,128 --> 00:02:14,282 Dos The Californians de volta ao Mr. Bill 43 00:02:14,283 --> 00:02:16,652 N�o... 44 00:02:16,653 --> 00:02:19,479 Venham todos ver o SNL 45 00:02:24,010 --> 00:02:27,636 Infelizmente, a hist�ria ensinou que abrir o programa 46 00:02:27,637 --> 00:02:31,634 com um musical leva a uma queda brusca na audi�ncia. 47 00:02:38,922 --> 00:02:41,922 - NBC n�o liga para audi�ncia. - Realmente n�o se importam. 48 00:02:47,787 --> 00:02:50,263 Meu nome � Jimmy, e eu sou virgem 49 00:02:50,264 --> 00:02:52,733 N�o uso maconha, ent�o me d� uma chance 50 00:02:52,734 --> 00:02:55,263 Meu nome � Justin, usei maconha uma vez 51 00:02:55,264 --> 00:02:57,653 Me fez chorar, ent�o me d� uma chance 52 00:02:57,654 --> 00:02:59,100 Ent�o nos d� uma chance 53 00:03:14,115 --> 00:03:16,760 Desculpe, desculpe, desculpe Justin, pare. 54 00:03:16,761 --> 00:03:19,461 - O que h� de errado? - N�o me sinto bem. 55 00:03:19,462 --> 00:03:22,937 - Acho que estou com febre. - Quer alguma coisa? 56 00:03:22,938 --> 00:03:24,545 Aspirina? �gua? Estamos ao vivo. 57 00:03:24,546 --> 00:03:26,851 N�o, s� tem uma medica��o. 58 00:03:27,473 --> 00:03:30,325 Voc� quer dizer mais Cowbell? 59 00:03:37,612 --> 00:03:40,043 Desculpe, desculpe. 60 00:03:43,881 --> 00:03:48,206 Eu queria dizer que o som do Cowbell me deixa nervosa. 61 00:03:48,207 --> 00:03:51,931 E quando fico nervosa eu ponho a m�o debaixo do bra�o, 62 00:03:51,932 --> 00:03:53,908 e cheiro desse jeito. 63 00:03:55,516 --> 00:03:57,596 Superstar. 64 00:04:02,211 --> 00:04:06,438 � hora de com�dia 65 00:04:07,037 --> 00:04:09,282 � hora de celebrar 66 00:04:09,283 --> 00:04:11,753 Todas as noite que ficou acordado a noite toda 67 00:04:11,754 --> 00:04:14,344 Se passou 40 anos 68 00:04:14,345 --> 00:04:16,624 SNL e com�dia 69 00:04:16,625 --> 00:04:19,018 Como goiabada e queijo 70 00:04:19,019 --> 00:04:21,440 Todos os dias de voc� e eu 71 00:04:21,441 --> 00:04:24,076 Se passou 40 anos 72 00:04:24,652 --> 00:04:27,256 N�s temos Chevy e Aykroyd, Jane e Laraine 73 00:04:27,257 --> 00:04:29,666 Olha o Garrett e Franken. Nossa, isso � insano 74 00:04:29,667 --> 00:04:31,977 McCartney e Simon para se juntar a divers�o 75 00:04:31,978 --> 00:04:34,467 E esses s�o s� da primeira temporada 76 00:04:34,468 --> 00:04:37,067 Temos Ferrell, Oteri e Martin vezes dois 77 00:04:37,068 --> 00:04:39,428 Mckinnon, Wiig e Eddie Murphy est� aqui tamb�m 78 00:04:39,429 --> 00:04:42,004 Hader, Lovitz, Murray e Rock 79 00:04:43,904 --> 00:04:46,624 O programa est� ao vivo ent�o olhe o rel�gio 80 00:04:48,114 --> 00:04:52,715 40 anos, estamos indo bem 81 00:04:58,517 --> 00:05:02,292 Ao vivo de Nova York, � Saturday Night! 82 00:05:09,000 --> 00:05:14,000 [Equipe Life & Times] [Just Live SNL!] 83 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 [Tradu��o: @_naatthy] 84 00:05:19,001 --> 00:05:22,001 [Tradu��o: A.Curci] 85 00:05:22,002 --> 00:05:25,002 [Tradu��o: GleiceK] 86 00:05:25,003 --> 00:05:28,003 [Tradu��o: Teca] 87 00:05:30,003 --> 00:05:33,003 [Sincronia e Revis�o:] [Ada L0ve] 88 00:05:33,004 --> 00:05:36,004 [Sincronia e Revis�o:] [GleiceK] 89 00:05:36,005 --> 00:05:39,005 [Sincronia e Revis�o:] [Cae Skywalker] 90 00:05:39,006 --> 00:05:42,006 [Sincronia e Revis�o:] [rafa_hc] 91 00:05:44,006 --> 00:05:49,006 [Saturday Night Live] [40th Anniversary Special] 92 00:05:51,000 --> 00:05:56,000 [#HappyBirthdaySNL!] [#SNLForever!] 93 00:05:58,000 --> 00:06:03,000 [#ENJOY!] [;D] 94 00:07:28,749 --> 00:07:32,423 Senhoras e senhores, Steve Martin. 95 00:07:40,534 --> 00:07:41,834 Muito obrigado. 96 00:07:46,135 --> 00:07:47,435 Obrigado. 97 00:07:49,188 --> 00:07:50,488 Muito obrigado. 98 00:07:53,545 --> 00:07:57,830 Boa noite e bem-vindos ao 40� anivers�rio do SNL. 99 00:07:57,831 --> 00:08:01,722 Hoje � como se fosse uma reuni�o escolar enorme. 100 00:08:01,723 --> 00:08:04,879 Uma escola que � quase toda branca. 101 00:08:07,079 --> 00:08:12,079 E sabe, hoje mais cedo, quando eu estava andando 102 00:08:12,080 --> 00:08:14,431 no tapete vermelho que tenho em casa, 103 00:08:16,953 --> 00:08:21,338 eu pensei, como honrar em apenas 3h30 104 00:08:21,339 --> 00:08:25,946 todas as pessoas que passaram pelo portal do SNL? 105 00:08:25,947 --> 00:08:27,955 Assim, os deixamos de fora. 106 00:08:29,452 --> 00:08:32,677 Fazer com que a vida deles n�o importe. 107 00:08:32,678 --> 00:08:34,847 Mas hoje honraremos 108 00:08:34,848 --> 00:08:37,080 todos os grandes momentos dos �ltimos 40 anos 109 00:08:37,081 --> 00:08:39,112 e faremos uma homenagem 110 00:08:39,113 --> 00:08:41,823 para todos do SNL que n�o est�o mais conosco. 111 00:08:41,824 --> 00:08:46,824 John Belushi, Gilda Radner, John Lovitz. 112 00:08:55,640 --> 00:08:57,914 Claro, nenhum de n�s estar�amos aqui 113 00:08:57,915 --> 00:08:59,941 se n�o fosse pelo incr�vel Lorne Michaels, 114 00:08:59,942 --> 00:09:01,813 o homem que tem sido a cabe�a... 115 00:09:09,503 --> 00:09:12,331 Ele tem sido a cabe�a do programa por 40 anos 116 00:09:12,332 --> 00:09:14,922 exceto por uma pequena pausa nos anos 80 117 00:09:14,923 --> 00:09:18,469 para fazer sua obra prima, o "Tr�s Amigos!" 118 00:09:19,579 --> 00:09:22,977 Por que Lorne me pediu para vir aqui hoje? 119 00:09:22,978 --> 00:09:25,127 Porque sou um comediante. 120 00:09:25,128 --> 00:09:29,319 E comediantes s�o os que estiveram na base do programa. 121 00:09:29,320 --> 00:09:31,579 Eu ainda gosto de fazer stand-up. 122 00:09:31,580 --> 00:09:33,719 � um mundo ocupado e agitado a� fora. 123 00:09:33,720 --> 00:09:35,390 Muita demanda do seu tempo. 124 00:09:35,391 --> 00:09:39,351 Mas aqui, sozinho no palco fazendo com�dia, 125 00:09:39,352 --> 00:09:42,892 eu posso relaxar e aproveitar o sil�ncio. 126 00:09:48,883 --> 00:09:51,968 Muitos dos �timos apresentadores foram comediantes. 127 00:09:51,969 --> 00:09:53,973 Do primeiro apresentador George Carlin, 128 00:09:53,974 --> 00:09:56,911 at� �timos comediantes como Sarah Silverman, 129 00:09:56,912 --> 00:10:01,392 Kevin Hart, Louise Kay. 130 00:10:05,844 --> 00:10:07,144 Adoro ela. 131 00:10:08,957 --> 00:10:13,899 E Zach Gal... Gal.. Gali... Tanto faz. 132 00:10:14,539 --> 00:10:18,885 S�o comediantes que dominaram esse palco por 40 anos. 133 00:10:18,886 --> 00:10:21,216 Comediantes, Steve? E os Atores? 134 00:10:21,217 --> 00:10:23,373 Atores... Obrigado. 135 00:10:24,530 --> 00:10:27,875 Atores apresentaram aqui muitas e muitas vezes. 136 00:10:27,876 --> 00:10:30,321 Meu Deus, � o Tom Hanks. 137 00:10:30,871 --> 00:10:32,716 Demorou um minuto para te reconhecer. 138 00:10:32,717 --> 00:10:37,347 Steve, atores trazem ao programa uma legitimidade 139 00:10:37,348 --> 00:10:41,729 e uma nuance que voc�s, simples comediantes, n�o t�m. 140 00:10:41,730 --> 00:10:44,731 Tom, vamos encarar. 141 00:10:44,732 --> 00:10:46,451 Atuar � gritar por dinheiro. 142 00:10:46,452 --> 00:10:48,077 -Ei! - Sim. 143 00:10:48,729 --> 00:10:52,009 - Ei, Steve. - Meu Deus. 144 00:10:52,841 --> 00:10:57,672 E atores que sobressaem em drama e com�dia? 145 00:10:57,673 --> 00:11:00,667 Voc� quis dizer aqueles que sobressaem em drama 146 00:11:00,668 --> 00:11:03,244 com�dia e confus�es na m�dia? 147 00:11:07,439 --> 00:11:10,394 Steve, acho estranho que Lorne te escolheu para isso 148 00:11:10,395 --> 00:11:12,321 j� que tenho o recorde de apresenta��es. 149 00:11:14,911 --> 00:11:18,396 Alec, essa � uma mentalidade t�o pequena. 150 00:11:18,397 --> 00:11:20,536 Mas com hoje, estamos empatados. 151 00:11:20,537 --> 00:11:22,680 Steve, hoje n�o � oficial, � domingo. 152 00:11:22,681 --> 00:11:24,405 Eu n�o sei disso. 153 00:11:25,555 --> 00:11:27,117 Oi, amigos. 154 00:11:30,689 --> 00:11:34,312 E apresentadores que n�o s�o homens com mais de 80? 155 00:11:35,973 --> 00:11:38,533 Meu Deus, � Melissa McCarthy. 156 00:11:42,002 --> 00:11:44,567 Achei que voc� n�o sabia quem eu sou. 157 00:11:44,568 --> 00:11:46,461 Por favor, sou um grande f�. 158 00:11:46,462 --> 00:11:49,217 N�o, � porque voc� � muito desligado. 159 00:11:51,317 --> 00:11:53,508 E apresentadores... 160 00:11:54,869 --> 00:11:57,993 E apresentadores que estiveram no elenco? 161 00:11:57,994 --> 00:12:01,525 Verdade Chris, esqueci que voc� era do elenco. 162 00:12:01,526 --> 00:12:03,483 Os roteiristas tamb�m. 163 00:12:05,982 --> 00:12:07,807 Ei, Steve. 164 00:12:08,497 --> 00:12:10,967 Peyton Manning, senhoras e senhores. 165 00:12:13,529 --> 00:12:16,403 Quero dizer, fiquei lisonjeado quando voc� disse l� atr�s 166 00:12:16,404 --> 00:12:19,511 que eu tenho um talento natural para esportes. 167 00:12:22,656 --> 00:12:25,506 Steve, eu tomo muita pancada na cabe�a. 168 00:12:26,913 --> 00:12:28,833 E m�sicos? 169 00:12:28,834 --> 00:12:30,444 Miley Cyrus, senhoras e senhores. 170 00:12:32,835 --> 00:12:34,135 Fato interessante, 171 00:12:34,136 --> 00:12:37,330 Miley apresentou e foi convidada musical. 172 00:12:37,331 --> 00:12:39,222 Eu fui paga duas vezes. 173 00:12:39,223 --> 00:12:41,802 400 d�lares, as duas vezes. 174 00:12:41,803 --> 00:12:44,300 Grandes trocados aqui no SNL. 175 00:12:50,222 --> 00:12:52,063 - � Steve certo? - Sim. 176 00:12:54,863 --> 00:12:58,019 E um comediante que tamb�m � um ator, que faz personagens, 177 00:12:58,020 --> 00:13:01,783 improvisa e ainda canta e dan�a, que n�o s� fez esse programa 178 00:13:01,784 --> 00:13:03,776 mas tamb�m 8 shows por semana na Broadway 179 00:13:03,777 --> 00:13:05,909 e que sempre deixa sua plat�ia de p�? 180 00:13:06,630 --> 00:13:08,906 - N�o. - Nunca. 181 00:13:18,608 --> 00:13:21,442 E cantores chamados Paul? 182 00:13:21,443 --> 00:13:23,229 E n�s? 183 00:13:23,230 --> 00:13:26,432 Essa � uma categoria muito apertada. 184 00:13:28,597 --> 00:13:31,298 Vamos ver o que voc�s tem e deixar a plat�ia decidir. 185 00:14:05,320 --> 00:14:09,030 Bem, voc�s os ouviram. Um retumbante n�o. 186 00:14:12,132 --> 00:14:14,861 Eu disse que dever�amos fazer "Sound of Silence". 187 00:14:16,883 --> 00:14:21,883 Voc� tem comediantes, atores, e o Alec. 188 00:14:23,616 --> 00:14:26,701 A coisa mais importante � que n�s somos partes 189 00:14:26,702 --> 00:14:28,902 dessa incr�vel institui��o. 190 00:14:28,903 --> 00:14:32,183 De que maneira melhor honrar 40 anos de televis�o ao vivo 191 00:14:32,184 --> 00:14:35,620 do que com esses v�deos pr� gravados? 192 00:14:41,246 --> 00:14:43,330 Repita depois de mim. 193 00:14:43,331 --> 00:14:45,662 - Eu gostaria... - Eu gostaria... 194 00:14:45,663 --> 00:14:48,249 - De dar os seus dedos... - De dar os seus dedos... 195 00:14:48,250 --> 00:14:50,885 - Para os carcajus comerem. - Para os carcajus comerem. 196 00:14:52,906 --> 00:14:54,357 Pr�ximo... 197 00:15:03,535 --> 00:15:06,730 Ao vivo de Nova York, � Saturday Night. 198 00:15:07,620 --> 00:15:09,387 Um programa ao vivo. 199 00:15:10,028 --> 00:15:11,328 Esque�a. 200 00:15:12,555 --> 00:15:13,877 Deita, Liberdade. 201 00:15:18,154 --> 00:15:20,073 Sou Chevy Chase e voc� n�o �. 202 00:15:20,074 --> 00:15:21,789 � um zang�o. 203 00:15:21,790 --> 00:15:23,983 Ol�, sou a Barbara Wawa. 204 00:15:28,333 --> 00:15:29,667 Se voc� soltar um pouquinho. 205 00:15:29,668 --> 00:15:32,569 A Shiksa est� fazendo uma torta presbiteriana. 206 00:15:36,039 --> 00:15:38,703 Cheeseburger, cheeseburger, cheeseburger, cheeseburger. 207 00:15:39,195 --> 00:15:42,774 Me desculpe. 208 00:15:43,324 --> 00:15:45,541 Esse cheque � para os Beatles. 209 00:15:45,542 --> 00:15:47,452 Divida do jeito que quiser. 210 00:15:47,453 --> 00:15:50,142 Se quiser dar menos ao Ringo � com voc�. 211 00:15:55,784 --> 00:15:58,833 Voc� entenderia que se tivesse 3 mil para 4 pessoas 212 00:15:58,834 --> 00:16:01,358 seria s� 750 para cada uma. 213 00:16:08,900 --> 00:16:11,433 Fa�a press�o com a borda do guardanapo. 214 00:16:11,434 --> 00:16:13,672 O que est� tentando fazer? Me deixar doente? 215 00:16:13,673 --> 00:16:16,673 Star Wars 216 00:16:16,674 --> 00:16:19,674 Nada al�m de Star Wars 217 00:16:26,630 --> 00:16:28,534 N�o poderia estar mais animado com isso. 218 00:16:28,535 --> 00:16:30,080 Sou o Gumby, droga. 219 00:16:31,210 --> 00:16:32,960 Voc� � uma modelo. 220 00:16:36,287 --> 00:16:39,646 � assim que se atende a porta na minha vizinhan�a. 221 00:16:40,116 --> 00:16:41,416 Quem �? 222 00:16:46,875 --> 00:16:48,179 S�rio? 223 00:16:48,180 --> 00:16:51,367 Quem � o seu Ca�a-Fantasmas favorito? 224 00:16:51,368 --> 00:16:52,773 Eu gosto do negro. 225 00:16:52,774 --> 00:16:54,774 - Ele tinha na m�o... - Martelo de nozes. 226 00:16:54,775 --> 00:16:56,075 Certo. 227 00:16:56,076 --> 00:16:58,067 E bateu algumas vezes bem aqui. 228 00:16:58,068 --> 00:16:59,377 Isso deve doer. 229 00:16:59,378 --> 00:17:01,245 Eu sei, odeio quando isso acontece. 230 00:17:03,008 --> 00:17:05,533 Ol�, meu nome � Madonna e serei sua escrava 231 00:17:05,534 --> 00:17:07,480 de com�dia rom�ntica por toda a noite. 232 00:17:10,702 --> 00:17:12,263 � um p�nis bem pequeno a�. 233 00:17:14,173 --> 00:17:15,987 - Atua��o. - Brilhante. 234 00:17:15,988 --> 00:17:17,384 Estou na sua sala. 235 00:17:19,910 --> 00:17:21,210 Ol�. 236 00:17:21,832 --> 00:17:23,507 Tchau. 237 00:17:23,508 --> 00:17:24,998 Sou s� um homem das cavernas. 238 00:17:24,999 --> 00:17:26,944 Isso n�o � especial? 239 00:17:28,128 --> 00:17:30,278 Tenham uma vida, pessoal. 240 00:17:32,205 --> 00:17:34,606 Lembra quando voc� estava nos Beatles? 241 00:17:36,950 --> 00:17:38,540 Claro. 242 00:17:40,940 --> 00:17:42,573 Era incr�vel. 243 00:17:43,653 --> 00:17:45,607 Acho que voc� � pior ator que eu j� vi 244 00:17:45,608 --> 00:17:49,327 e recebo 500 cartas por dia dizendo o mesmo. 245 00:17:49,328 --> 00:17:50,994 O que falam nas ruas? 246 00:17:59,703 --> 00:18:01,464 Festa! 247 00:18:03,935 --> 00:18:05,610 � ruim, ruim. 248 00:18:05,611 --> 00:18:08,867 O que posso dizer, sou um ser muito sexual. 249 00:18:08,868 --> 00:18:10,423 De jeito nenhum sou um perdedor. 250 00:18:10,424 --> 00:18:12,219 Voc� est� errado. Agora tchau, tchau. 251 00:18:13,905 --> 00:18:16,550 A 5� vez nesse programa � a mais especial. 252 00:18:16,551 --> 00:18:20,835 Porque voc� pega um desses. 253 00:18:20,836 --> 00:18:24,531 Um cart�o de membro do Clube das Cinco Vezes. 254 00:18:24,532 --> 00:18:26,021 Sr. Martin. 255 00:18:26,022 --> 00:18:29,560 Por favor me chame de Sr. Steve Martin. 256 00:18:33,389 --> 00:18:35,847 Dane-se, as pessoas gostam de mim. 257 00:18:35,848 --> 00:18:37,847 Achei que estivesse tentando perder peso. 258 00:18:37,848 --> 00:18:40,660 Me deixa em paz, estou morrendo de fome. 259 00:18:40,661 --> 00:18:43,347 Toda essa conversa sobre comida, estou ficando com fome. 260 00:18:45,418 --> 00:18:47,091 O que diabos foi isso? 261 00:18:48,184 --> 00:18:49,981 Aqui esta voc�, aqui est� o Matt. 262 00:18:49,982 --> 00:18:51,830 Ali est� voc�, ali est�... 263 00:18:53,260 --> 00:18:55,794 Ningu�m resiste as minhas bolas Schweddy. 264 00:19:03,881 --> 00:19:05,926 Tenho meu vinho aqui. 265 00:19:11,049 --> 00:19:13,564 Eu quero estupradores por 200. 266 00:19:13,565 --> 00:19:15,150 � terapeutas. 267 00:19:16,465 --> 00:19:19,640 Taco, Burrito, o que est� saindo da sua cueca? 268 00:19:19,641 --> 00:19:20,941 Voc� tem problemas 269 00:19:22,006 --> 00:19:23,310 Adivinha s�. 270 00:19:23,311 --> 00:19:25,457 Eu estou com febre. 271 00:19:25,458 --> 00:19:29,004 E a �nica medica��o � mais Cowbell. 272 00:19:40,629 --> 00:19:41,929 N�o mexam com o Texas. 273 00:19:43,770 --> 00:19:47,901 Abaixo da superf�cie tem um frenesi de atividades. 274 00:19:49,637 --> 00:19:51,883 Por que voc� n�o tira essa roupa verde 275 00:19:51,884 --> 00:19:53,700 e me mostra essa sua bunda gorda? 276 00:19:54,169 --> 00:19:58,089 Todos sabem que � meu anivers�rio. 277 00:19:58,975 --> 00:20:01,316 Falando nisso, � oficial. 278 00:20:10,185 --> 00:20:12,252 N�o posso ter filhos. 279 00:20:18,536 --> 00:20:22,324 Quero tocar a bateria. Eu quero, quero tocar a bateria. 280 00:20:25,124 --> 00:20:26,683 Voc� acabou de ser condenado. 281 00:20:26,684 --> 00:20:30,160 A pol�cia vai dizer o qu�? Fume se voc� os t�m. 282 00:20:30,801 --> 00:20:32,101 Desculpe. 283 00:20:35,851 --> 00:20:37,795 Quero que nosso filho seja assim. 284 00:20:39,300 --> 00:20:41,796 Venha para Omeletteville. 285 00:20:42,369 --> 00:20:45,274 Mas de novo, n�o � para ridicularizar o ponto, 286 00:20:45,275 --> 00:20:47,415 uma coisa especifica. 287 00:20:47,416 --> 00:20:50,582 Katie, eu gostaria de usar uma das minha frases. 288 00:20:57,684 --> 00:20:59,099 Gatos com laser. 289 00:20:59,100 --> 00:21:00,811 - Ops. - Steven! 290 00:21:03,875 --> 00:21:05,315 Combinou. 291 00:21:05,825 --> 00:21:08,875 Quando o governo te perseguir voc� tem que fugir de bicicleta, 292 00:21:08,876 --> 00:21:10,986 porque isso � a realidade. 293 00:21:10,987 --> 00:21:13,099 Meu Deus, isso � hil�rio. 294 00:21:13,100 --> 00:21:14,400 Devin? 295 00:21:17,839 --> 00:21:19,730 O que est� fazendo aqui? 296 00:21:22,127 --> 00:21:23,553 Oi pessoal. 297 00:21:23,554 --> 00:21:24,981 M�gica. 298 00:21:33,350 --> 00:21:35,238 Vagabundo vermelho, vagabundo vermelho, 299 00:21:35,239 --> 00:21:37,092 traz essa boca aqui. 300 00:21:41,100 --> 00:21:42,800 Peti��es. 301 00:21:48,685 --> 00:21:50,952 - Ela faz cabelo. - Alise�. 302 00:21:50,953 --> 00:21:53,875 Voc� tem que responder em forma de pergunta. 303 00:21:53,876 --> 00:21:55,313 Alise�? 304 00:21:56,565 --> 00:21:58,375 Vou beber � isso. 305 00:22:13,364 --> 00:22:16,207 Quantas vezes isso j� te aconteceu? 306 00:22:16,208 --> 00:22:18,100 Voc� tem um peixe. 307 00:22:18,351 --> 00:22:20,326 E voc� est� tentando achar um jeito legal 308 00:22:20,327 --> 00:22:22,056 de faz�-lo para o jantar. 309 00:22:22,057 --> 00:22:23,816 Voc� pode descamar o peixe. 310 00:22:23,817 --> 00:22:26,319 Tirar o rabo, a cabe�a e os espinhos e servir 311 00:22:26,320 --> 00:22:28,240 como qualquer outro peixe no jantar. 312 00:22:28,241 --> 00:22:30,461 Mas porque se importar j� que voc� pode usar 313 00:22:30,462 --> 00:22:32,221 o incr�vel novo utens�lio de cozinha, 314 00:22:32,222 --> 00:22:34,056 o super liquidificador de peixe 2150. 315 00:22:34,057 --> 00:22:36,522 Sim, comedores de peixes, os problemas de descamar, 316 00:22:36,523 --> 00:22:38,822 cortar e tirar os mi�dos finalmente acabaram. 317 00:22:38,823 --> 00:22:43,223 Porque o novo liquidificador lhe permite usar o peixe todo. 318 00:22:43,759 --> 00:22:47,378 Sem desperdi�ar peixe, descamar, cortar, ou tirar os mi�dos. 319 00:22:47,379 --> 00:22:48,879 Assim que ele funciona. 320 00:22:48,880 --> 00:22:52,550 Pesque seu peixe, tire o anzol, e ponha o peixe, 321 00:22:52,551 --> 00:22:57,551 o peixe todo, no liquidificador. 322 00:22:59,776 --> 00:23:01,176 Agora... 323 00:23:02,177 --> 00:23:06,377 Ajuste a velocidade de acordo com qu�o fino voc� gostaria. 324 00:23:16,115 --> 00:23:19,095 Sim, � simples assim. 325 00:23:21,900 --> 00:23:24,553 Nossa, esse � um bom peixe. 326 00:23:27,775 --> 00:23:31,301 Peixe r�pido, f�cil e pronto para servir. 327 00:23:31,802 --> 00:23:35,308 O liquidificador de peixe 2150 vem com 10 rota��es diferentes. 328 00:23:35,309 --> 00:23:38,070 Essa garantia de 9 meses. 329 00:23:38,071 --> 00:23:42,064 E o livro "1001 Maneiras de Cortar Um Peixe". 330 00:23:42,065 --> 00:23:44,429 O liquidificador de peixe 2150 funciona muito bem 331 00:23:44,430 --> 00:23:47,546 com peixe-lua, perca, solha e qualquer outra criaturazinha. 332 00:23:50,888 --> 00:23:53,428 O liquidificador de peixe 2150 � limpo e simples 333 00:23:53,429 --> 00:23:55,129 depois de 5 ou 10 peixes. 334 00:23:55,130 --> 00:23:56,905 Tem que ser bem r�pido. 335 00:23:59,450 --> 00:24:01,184 O liquidificador de peixe 2150 336 00:24:01,185 --> 00:24:03,025 voc� nunca mais vai precisar cortar, 337 00:24:03,026 --> 00:24:04,768 tirar os mi�dos ou descamar de novo. 338 00:24:04,769 --> 00:24:06,858 Compre agora o liquidificador de peixe 2150 339 00:24:06,859 --> 00:24:08,825 Pier 25, Nova York, Nova York. 340 00:24:30,258 --> 00:24:32,989 Bem-vindos de volta ao Jeopardy de Celebridades. 341 00:24:33,709 --> 00:24:37,457 Antes de come�ar a pr�xima rodada, 342 00:24:37,458 --> 00:24:40,509 gostaria de me desculpar com os telespectadores asi�ticos. 343 00:24:40,510 --> 00:24:44,441 N�s dev�amos saber que a categoria Hist�ria Chinesa 344 00:24:44,442 --> 00:24:49,270 levaria a sotaques ofensivos dos nossos participantes. 345 00:24:50,070 --> 00:24:53,118 Com isso dito, vamos olhar o placar. 346 00:24:53,119 --> 00:24:58,119 Sean Connery est� atualmente com 3 mil d�lares negativos. 347 00:24:58,120 --> 00:25:01,956 E sua m�e atualmente senta na minha cara, Trebek. 348 00:25:04,677 --> 00:25:06,323 Muito cedo para isso. 349 00:25:06,324 --> 00:25:08,353 Muito cedo. 350 00:25:08,354 --> 00:25:11,712 Justin Bieber com 17 mil negativos. 351 00:25:13,589 --> 00:25:16,227 N�o tem tido muito aqui em cima, 352 00:25:16,228 --> 00:25:20,193 mas tem muito aqui e s� queria por para fora, garota. 353 00:25:23,492 --> 00:25:26,997 Acha que eu, um homem adulto, sou uma garota? 354 00:25:26,998 --> 00:25:29,604 Sim. N�o. N�o sei. 355 00:25:33,756 --> 00:25:36,421 E em �ltimo, Tony Bennet. 356 00:25:36,422 --> 00:25:38,222 Cujo os pontos est�o t�o baixos, 357 00:25:38,223 --> 00:25:41,244 que n�o podem ser exibidos por um n�mero real. 358 00:25:44,808 --> 00:25:47,602 Estou me divertindo muito, Alex. 359 00:25:49,423 --> 00:25:52,618 Hoje teve sinos e sirenes, campainhas e farra 360 00:25:52,619 --> 00:25:54,900 parece que Atlantic City fez um coc� gigante 361 00:25:54,901 --> 00:25:56,848 e de l� saiu o 4 de julho. 362 00:25:59,158 --> 00:26:00,720 Que imagem ador�vel. 363 00:26:01,240 --> 00:26:03,432 Vamos dar uma olhada na tabela. 364 00:26:03,433 --> 00:26:05,149 E as categorias s�o: 365 00:26:05,150 --> 00:26:07,259 Bebidas Fortes. 366 00:26:07,260 --> 00:26:10,191 Letras que Come�am Com "G". 367 00:26:10,192 --> 00:26:12,977 Ato de Ler. 368 00:26:12,978 --> 00:26:14,962 Que � uma categoria sobre livros. 369 00:26:14,963 --> 00:26:17,272 Tenho certeza que n�o vamos tirar essa. 370 00:26:17,273 --> 00:26:19,590 Deixe Nevar. 371 00:26:19,591 --> 00:26:21,545 Diga Seu Nome. 372 00:26:21,546 --> 00:26:26,001 Nessa categoria tudo que voc� tem que fazer � dizer seu nome. 373 00:26:26,472 --> 00:26:29,212 Oprahs Famosas. 374 00:26:29,213 --> 00:26:31,428 E Potpourri. 375 00:26:31,429 --> 00:26:33,780 Sean, voc� controla a tabela. 376 00:26:33,781 --> 00:26:36,506 Eu escolho Ato de Meter por 200. 377 00:26:45,662 --> 00:26:48,736 � Ato de Ler. 378 00:26:49,477 --> 00:26:50,951 � sobre livros. 379 00:26:50,952 --> 00:26:54,127 N�o � Ato de Meter. 380 00:26:55,378 --> 00:26:57,602 Chega, Connery, voc� vai fazer uma pausa. 381 00:26:58,178 --> 00:27:00,586 Para os outros participantes, 382 00:27:00,587 --> 00:27:02,746 "As Aventuras de Tom Sawyer" 383 00:27:02,747 --> 00:27:05,593 � sobre as aventuras de qual personagem? 384 00:27:06,243 --> 00:27:08,908 Eu n�o sei nada sobre Tom Sawyer. 385 00:27:09,658 --> 00:27:13,315 Ent�o n�o aperte o bot�o. Ningu�m tem que apertar. 386 00:27:13,316 --> 00:27:14,947 Mas conhe�o aventuras, 387 00:27:14,948 --> 00:27:17,816 e quero que venha comigo na minha pr�xima, garota. 388 00:27:22,208 --> 00:27:25,569 N�o sou uma garota, tenho um bigode na minha cara. 389 00:27:25,570 --> 00:27:28,772 Tony Bennet, "As aventuras de Tom Sawyer" 390 00:27:28,773 --> 00:27:31,630 � sobre as aventuras de qual personagem? 391 00:27:31,631 --> 00:27:34,487 Que livro �timo, �timo, �timo. 392 00:27:35,127 --> 00:27:37,371 N�o me lembro do nome do personagem principal, 393 00:27:37,372 --> 00:27:40,937 mas que elenco de personagens nesse romance. 394 00:27:42,744 --> 00:27:45,869 Huckleberry Finn, tem o corredor amigo do Huck, 395 00:27:45,870 --> 00:27:47,670 um cara negro, alto. 396 00:27:47,671 --> 00:27:49,741 O nome dele est� na ponta da l�ngua. 397 00:27:49,742 --> 00:27:51,045 come�a com "N". 398 00:27:51,046 --> 00:27:53,785 � uma palavra com "N". 399 00:27:53,786 --> 00:27:55,845 N�o, n�o, n�o, n�o. 400 00:27:55,846 --> 00:27:57,241 Por favor pare. 401 00:27:57,901 --> 00:28:01,515 Mas o que... Burt Reynolds, o que est� fazendo aqui? 402 00:28:05,564 --> 00:28:07,417 Esse n�o � meu nome. 403 00:28:08,978 --> 00:28:11,659 Certo, Turd Ferguson. 404 00:28:12,548 --> 00:28:17,145 Tive que pegar meu p�lpito na garagem. 405 00:28:17,146 --> 00:28:19,818 Voc� n�o est� atrasado, voc� n�o foi convidado. 406 00:28:19,819 --> 00:28:21,836 Eu gostaria de responder a charada, Alex. 407 00:28:21,837 --> 00:28:23,788 Esse n�o � o Roda-Roda. 408 00:28:23,789 --> 00:28:25,915 Quem � Andr�, O Gigante? 409 00:28:30,728 --> 00:28:32,923 Essa � uma resposta � pergunta? 410 00:28:32,924 --> 00:28:37,503 N�o, s� estava pensando quem � Andr�, O Gigante. 411 00:28:39,284 --> 00:28:42,021 Justin Bieber, por que n�o escolhe uma categoria? 412 00:28:42,022 --> 00:28:46,358 Eu felizmente responderei em nome do Sr. Bieber. 413 00:28:46,852 --> 00:28:48,523 Christoph Waltz. 414 00:28:49,158 --> 00:28:51,213 Onde est� Justin Bieber? 415 00:28:51,214 --> 00:28:53,814 Temo que o Sr. Bieber teve que sair 416 00:28:53,815 --> 00:28:56,336 por um compromisso previamente marcado. 417 00:28:56,337 --> 00:29:00,070 Mas garanto a voc� e todos os Bielibers, 418 00:29:00,071 --> 00:29:04,521 que eu vou trazer o mesmo entusiasmo para hoje. 419 00:29:04,522 --> 00:29:06,847 Cora��o, cora��o, piscada e apontar. 420 00:29:12,081 --> 00:29:15,522 Vamos de letras que come�am com "G" por 400. 421 00:29:16,213 --> 00:29:17,838 E a resposta � 422 00:29:17,839 --> 00:29:22,839 Essa letra com forma de "G" fica entre "F" e "H". 423 00:29:25,164 --> 00:29:27,617 Matthew McConaughey, o que esta fazendo aqui? 424 00:29:33,242 --> 00:29:35,964 O que qualquer um de n�s est� fazendo aqui? 425 00:29:36,964 --> 00:29:39,399 Eu acertando ou errando a pergunta, 426 00:29:39,400 --> 00:29:42,231 livre arb�trio � uma ilus�o. 427 00:29:42,232 --> 00:29:45,351 A vida � um jogo que nos joga. 428 00:29:49,525 --> 00:29:51,624 Ent�o voc� n�o tem uma resposta? 429 00:29:51,625 --> 00:29:56,260 Nesse ponto, eu n�o sabia se eu estava sonhando ele, 430 00:29:56,261 --> 00:29:58,870 ou ele estava me sonhando. 431 00:29:58,871 --> 00:30:03,536 Tamb�m, eu estava 90% certo que eu deixei meu Lincoln 432 00:30:03,537 --> 00:30:06,028 com as portas destravadas. 433 00:30:06,029 --> 00:30:11,029 E de algum jeito, senti que estava completamente seguro. 434 00:30:11,708 --> 00:30:14,796 Voc� gravou uma narra��o para isso? 435 00:30:14,797 --> 00:30:16,353 Gravei. 436 00:30:16,802 --> 00:30:19,724 Desculpe. O que eu fiz? 437 00:30:22,395 --> 00:30:23,938 Por que eu me importo? 438 00:30:24,538 --> 00:30:29,538 Alex, tudo bem se eu escolher a pr�xima categoria? 439 00:30:29,539 --> 00:30:33,600 Depende Sean, voc� vai jogar seriamente? 440 00:30:33,601 --> 00:30:35,273 Com certeza eu vou. 441 00:30:35,274 --> 00:30:39,057 E tamb�m gostaria de oferecer minhas sinceras desculpas, 442 00:30:39,058 --> 00:30:41,817 pelo jeito que tenho me comportado essa noite. 443 00:30:41,818 --> 00:30:44,645 Obrigado Sean, isso significa muito. 444 00:30:45,492 --> 00:30:47,350 Por que voc� n�o escolhe uma categoria? 445 00:30:47,351 --> 00:30:49,977 Eu escolho Tetas ao Ar por 800. 446 00:31:00,031 --> 00:31:02,432 � Deixe Nevar. 447 00:31:02,433 --> 00:31:05,725 N�o, n�o �. � uma express�o francesa: 448 00:31:05,726 --> 00:31:10,324 "Bonjour mademoiselle, gostaria de ver as Tetas ao Ar." 449 00:31:14,075 --> 00:31:15,425 Burt Reynolds. 450 00:31:17,058 --> 00:31:20,354 - Acabei de lembrar. - Lembrou do que? 451 00:31:20,355 --> 00:31:22,711 Lembrei quem era Andr�, O Gigante. 452 00:31:24,552 --> 00:31:29,387 Era um gigante que atendia pelo nome Andr�. 453 00:31:30,527 --> 00:31:33,814 Por que ainda est� falando sobre Andr�, O Gigante? 454 00:31:33,815 --> 00:31:37,765 A resposta � "Essa � a Cor da Neve". 455 00:31:38,248 --> 00:31:40,062 O que � amarelo? 456 00:31:41,199 --> 00:31:42,538 Incorreto. 457 00:31:42,539 --> 00:31:45,114 Certeza? Fiz algumas ontem. 458 00:31:45,115 --> 00:31:47,265 Soletrei seu nome em um monte de neve. 459 00:31:47,266 --> 00:31:50,220 Claro que sua m�e quem escreveu. 460 00:31:50,221 --> 00:31:53,488 Ela estava segurando a "caneta". 461 00:31:53,489 --> 00:31:54,789 Chupa essa. 462 00:31:56,751 --> 00:31:58,801 Eu te desprezo. Burt Reynolds? 463 00:31:59,950 --> 00:32:03,375 Por que n�o me d� Andr�, O Gigante por... 464 00:32:06,646 --> 00:32:07,951 Mil d�lares? 465 00:32:07,952 --> 00:32:09,252 N�o � uma categoria. 466 00:32:09,253 --> 00:32:12,952 Vamos para Bebidas Fortes por 600. 467 00:32:13,907 --> 00:32:16,053 � nosso v�deo di�rio duplo. 468 00:32:16,054 --> 00:32:18,447 E � sobre bebidas alco�licas. 469 00:32:18,448 --> 00:32:20,817 Vamos ver o que essa celebridade tem a dizer 470 00:32:20,818 --> 00:32:22,655 sobre sua bebida favorita. 471 00:32:23,275 --> 00:32:27,330 Certo, essa bebida deliciosa � parte... 472 00:32:27,331 --> 00:32:30,522 Meu Deus n�o, n�o, n�o. 473 00:32:30,523 --> 00:32:33,617 Meu Deus, me desculpem, n�s filmamos isso em junho. 474 00:32:34,507 --> 00:32:37,149 Isso foi ruim, Trebek. 475 00:32:37,907 --> 00:32:40,018 Sim foi. Boa noite. 476 00:32:52,114 --> 00:32:55,755 Senhoras e senhores, Pete Davidson e Leslie Jones. 477 00:33:00,895 --> 00:33:03,849 Antes de nos juntarmos ao elenco do SNL, 478 00:33:03,850 --> 00:33:06,087 tivemos um teste nesse mesmo palco. 479 00:33:06,088 --> 00:33:09,161 Foi o momento mais assustador da minha vida. 480 00:33:09,162 --> 00:33:10,620 At� agora. 481 00:33:10,621 --> 00:33:14,805 Eu n�o estava assustada, meu teste foi hil�rio. 482 00:33:14,806 --> 00:33:17,736 Lorne estava rachando o bico. 483 00:33:20,174 --> 00:33:22,934 Aqui alguns teste de pessoas que o Lorne contratou 484 00:33:22,935 --> 00:33:25,054 e de algumas que ele deveria ter contratado. 485 00:33:29,500 --> 00:33:31,300 SATURDAY NIGHT TESTE DE CENA 486 00:33:33,142 --> 00:33:34,508 Est� rodando aqui? 487 00:33:34,509 --> 00:33:35,848 O que vamos fazer? 488 00:33:35,849 --> 00:33:38,245 Alguns personagens e algumas coisas diferentes. 489 00:33:38,246 --> 00:33:39,546 Falo alguma coisa? 490 00:33:39,547 --> 00:33:42,767 Oi... Eu sou Amy Poehler. 491 00:33:43,998 --> 00:33:45,372 Gilda Radner. 492 00:33:45,373 --> 00:33:47,952 - Oi, sou Dana Carvey. - Cheri Oteri. 493 00:33:47,953 --> 00:33:49,352 - Bill Hader. - Taram Killam. 494 00:33:49,353 --> 00:33:51,072 - Jason Sudeikis. - Kristen Wiig. 495 00:33:51,073 --> 00:33:53,458 - Cecily Strong. - Sou Andy Samberg. 496 00:33:58,558 --> 00:34:00,632 Tem algumas pessoas que gostaria de imitar. 497 00:34:00,633 --> 00:34:02,782 - � um Telebus�o. - O qu�? 498 00:34:02,783 --> 00:34:05,862 Estamos levantando dinheiro, enquanto estamos no �nibus. 499 00:34:05,863 --> 00:34:08,852 Seria bem legal sair com meu pai, tipo 500 00:34:08,853 --> 00:34:10,712 sair na rua e tipo assim. 501 00:34:10,713 --> 00:34:12,013 Tanto faz. 502 00:34:12,014 --> 00:34:15,402 Sempre que tenho uma decis�o importante para fazer, 503 00:34:15,403 --> 00:34:17,078 eu fa�o a mesma coisa. 504 00:34:18,478 --> 00:34:20,432 Junte-se a n�s nessa semana no Living, 505 00:34:20,433 --> 00:34:22,702 quando faremos gelo de �gua. 506 00:34:22,703 --> 00:34:26,112 Olhe o retrovisor do lado. Olhe esse retrovisor. 507 00:34:26,113 --> 00:34:27,502 Certo o que vai fazer agora? 508 00:34:27,503 --> 00:34:30,591 Lorne disse que se eu s� sentar aqui e olhar a c�mera 509 00:34:30,592 --> 00:34:31,992 teria que ter muita coragem. 510 00:34:31,993 --> 00:34:33,293 Mais caras. 511 00:34:33,294 --> 00:34:34,982 Cima, baixo, cima, baixo. 512 00:34:34,983 --> 00:34:39,983 Muitos me perguntam porque eu n�o termino uma... 513 00:34:39,984 --> 00:34:41,284 Frase... 514 00:34:41,285 --> 00:34:43,592 Richard, odeio interromper, 515 00:34:43,593 --> 00:34:45,942 mas voc� est� fazendo um lindo trabalho aqui. 516 00:34:45,943 --> 00:34:48,222 Esse fim de semana ser� quente, muito quente. 517 00:34:48,223 --> 00:34:51,168 Vai querer usar um chap�u. Simples precau��o. 518 00:34:51,758 --> 00:34:53,332 Quer que eu fa�a algo aqui? 519 00:34:53,333 --> 00:34:56,212 Justin, � o Al Sharpton. 520 00:34:56,213 --> 00:34:58,652 Sou Tom Brokaw, do Jornal NBC. 521 00:34:58,653 --> 00:35:00,272 Sou Pen�lope Cruz. 522 00:35:00,273 --> 00:35:03,582 Estou sempre procurando o hidratante perfeito. 523 00:35:03,583 --> 00:35:06,468 Por que n�o vai � loja com sua m�e? 524 00:35:07,264 --> 00:35:08,564 O que? 525 00:35:09,486 --> 00:35:11,712 Balinhas de goma? 526 00:35:11,713 --> 00:35:13,626 Sempre. 527 00:35:13,627 --> 00:35:17,111 Algumas coisas que gostaria de fazer no SNL. 528 00:35:17,112 --> 00:35:20,076 Aparentemente estamos usando a palavra com "F" hoje, n�o? 529 00:35:20,077 --> 00:35:21,966 Isso � muito especial. 530 00:35:21,967 --> 00:35:25,329 Agora temos um sald�o de velas de Natal. 531 00:35:25,330 --> 00:35:27,330 Sou Tim Calhoun, 532 00:35:27,331 --> 00:35:31,956 e estou concorrendo ao cargo de presidente da Am�rica. 533 00:35:31,957 --> 00:35:35,346 Ele tem 25 anos, e � da Amaz�nia brasileira. 534 00:35:35,347 --> 00:35:36,858 O que mais eu devo fazer? 535 00:35:37,715 --> 00:35:40,859 Eu crio jacar�s, caranguejos e qualquer coisa nuclear 536 00:35:40,860 --> 00:35:43,794 que pode ser criada em um p�ntano. 537 00:35:44,434 --> 00:35:46,920 "Ay Dios Mio." 538 00:35:48,677 --> 00:35:51,743 O corredor sem f�lego de 1982. 539 00:35:53,053 --> 00:35:55,381 Cara, essa recess�o � a pior, n�o? 540 00:35:56,517 --> 00:35:58,101 Cara. 541 00:35:58,102 --> 00:36:00,734 Gorbachev tem o Reagan na m�o, te digo isso. 542 00:36:01,548 --> 00:36:03,733 Ela est� cortando br�colis 543 00:36:05,102 --> 00:36:07,008 Cortando br�colis 544 00:36:07,009 --> 00:36:11,018 - Mais personagens? Sotaques? - N�o, j� est� bom. 545 00:36:11,019 --> 00:36:13,068 Sou Jim Carrey e esse � meu teste 546 00:36:13,069 --> 00:36:15,714 para o Saturday Night Live. Elvis p�s-nuclear. 547 00:36:19,874 --> 00:36:23,338 Eu quero a vitela, com a gel�ia de menta. 548 00:36:23,339 --> 00:36:25,008 Tirei novas fotos da minha cabe�a. 549 00:36:25,009 --> 00:36:29,018 Eram pegajosas. E cheiravam a fracasso e cebolas. 550 00:36:29,019 --> 00:36:32,388 Jogue suas m�os para cima primeiro. 551 00:36:32,389 --> 00:36:33,748 Claro que eu faria melhor 552 00:36:33,749 --> 00:36:35,748 se minha espinha n�o estivesse colada. 553 00:36:35,749 --> 00:36:37,504 Eu deveria dizer alguma coisa? 554 00:36:37,964 --> 00:36:39,348 Esperar at� me dizerem? 555 00:36:39,349 --> 00:36:43,398 Estamos gravando, se quiser dizer algumas coisas 556 00:36:43,399 --> 00:36:44,699 estamos prontos. 557 00:36:47,763 --> 00:36:49,063 Estou por perto. 558 00:36:49,064 --> 00:36:50,374 Que chocante. 559 00:36:54,404 --> 00:36:58,148 Sai da barraca. Saia j� da barraca. 560 00:36:58,149 --> 00:37:00,218 Temos cachorro quente se quiserem tamb�m. 561 00:37:00,219 --> 00:37:02,748 A cada nove meses eu tenho um super beb�. 562 00:37:02,749 --> 00:37:06,608 Shaq, Kobe, LeBron. 563 00:37:06,609 --> 00:37:09,198 Comecei a mexer com todo mundo. Falar com todo mundo. 564 00:37:09,199 --> 00:37:12,698 Estava sentado, bem, meu primo tem uma arma. 565 00:37:12,699 --> 00:37:14,318 Estava de camiseta vermelha. 566 00:37:14,319 --> 00:37:17,308 Meu primo aqui, Anthony, ele � o cara. 567 00:37:17,309 --> 00:37:19,958 Anthony, T, R... 568 00:37:19,959 --> 00:37:22,228 Com 20 anos de idade o sexo parece o Green Day, 569 00:37:22,229 --> 00:37:26,118 � basicamente a mesma p... durante 1min 52seg. 570 00:37:26,119 --> 00:37:27,828 Isso � tudo. 571 00:37:27,829 --> 00:37:29,473 Obrigado. 572 00:37:29,474 --> 00:37:31,103 Muito obrigado. 573 00:37:31,104 --> 00:37:32,688 Obrigado, � isso. 574 00:37:32,689 --> 00:37:36,778 - Eu fui bem? - Gilda, isso foi �timo. 575 00:37:36,779 --> 00:37:38,354 Obrigada. Tchau. 576 00:37:45,107 --> 00:37:47,948 Senhoras e senhores, Robert De Niro. 577 00:37:59,727 --> 00:38:02,792 Saturday Night Live, a primeira vez que eu vi 578 00:38:03,979 --> 00:38:07,022 eu estava fazendo um filme em Los Angeles e me lembrou 579 00:38:07,023 --> 00:38:09,209 que eu estava longe de Nova York. 580 00:38:09,210 --> 00:38:12,727 Tamb�m me fez fazer outra coisa que eu odeio. 581 00:38:12,728 --> 00:38:14,028 Ficar acordado at� tarde. 582 00:38:15,076 --> 00:38:17,572 Percebeu que fica mais tarde a cada ano? 583 00:38:17,573 --> 00:38:19,807 Pelo menos para mim. 584 00:38:19,808 --> 00:38:23,398 Lembro de assistir Rob Reiner no terceiro epis�dio. 585 00:38:23,399 --> 00:38:28,399 Ele fez o monologo inteiro com se fosse Wayne Newton. 586 00:38:28,879 --> 00:38:33,879 Rob continuou fazendo, fazendo, e fazendo, e fazendo... 587 00:38:33,880 --> 00:38:35,480 E n�o parou mais. 588 00:38:36,179 --> 00:38:38,958 Isso � t�o corajoso, �timo e divertido. 589 00:38:38,959 --> 00:38:41,158 Prende totalmente minha aten��o. 590 00:38:41,159 --> 00:38:44,916 SNL quebrou todas as leis da com�dia na TV, 591 00:38:44,917 --> 00:38:47,250 e 40 anos depois ainda quebram. 592 00:38:47,251 --> 00:38:49,234 40 anos. 593 00:38:49,235 --> 00:38:52,760 L� quando a TV ainda era assistida na TV. 594 00:38:53,916 --> 00:38:57,083 Saturday Night Live pode ser uma sensa��o internacional 595 00:38:57,084 --> 00:38:59,779 mas acho que � uma tradi��o de Nova York. 596 00:38:59,780 --> 00:39:04,780 SNL e NYC � o jeito que eu gosto dos meus s�bados a noite. 597 00:39:04,781 --> 00:39:06,857 � o jeito que eu gosto da minha cidade. 598 00:39:06,858 --> 00:39:09,419 Algu�m tem problema com isso? 599 00:39:14,495 --> 00:39:17,961 Agora o Weekend Update, com Chevy Chase. 600 00:39:18,418 --> 00:39:20,229 Boa noite, sou Chevy Chase. 601 00:39:22,684 --> 00:39:25,217 Assassinato no Hotel Blaine de novo. 602 00:39:25,218 --> 00:39:27,066 Ao vivo vamos com Laraine Newman. 603 00:39:27,067 --> 00:39:29,769 No centro de Manhattan, no Hotel Blaine. 604 00:39:29,770 --> 00:39:34,440 Chevy, estou em frente ao quarto no 15� andar do Hotel Blaine. 605 00:39:34,441 --> 00:39:36,334 Onde a 38� v�tima de uma s�rie 606 00:39:36,335 --> 00:39:38,051 de assassinatos estranhos e bizarros 607 00:39:38,052 --> 00:39:40,831 ocorreu a uma hora atr�s. 608 00:39:40,832 --> 00:39:43,756 O motivo de novo, assassinato. 609 00:39:43,757 --> 00:39:47,535 E o prefeito ligou para o Hotel Blaine... 610 00:39:52,000 --> 00:39:53,883 Ol� meninos e meninas. 611 00:39:53,884 --> 00:39:56,890 Bem-vindos a vizinhan�a do prefeito Koch. 612 00:40:05,800 --> 00:40:07,377 NOS MOSTRE SUAS ARMAS Diga Jesse, 613 00:40:07,378 --> 00:40:09,362 voc� � assaltado a cada 11 segundos? 614 00:40:09,363 --> 00:40:11,285 Bem Brad, essa � a m�dia. 615 00:40:11,286 --> 00:40:14,376 Mas �s vezes fico um minuto ou mais sem ser... 616 00:40:40,156 --> 00:40:41,713 Nova York! 617 00:40:41,714 --> 00:40:44,822 Te amo tanto! 618 00:40:48,620 --> 00:40:51,332 Viu esse pr�dio? �ltimo lugar legal em Nova York. 619 00:40:51,333 --> 00:40:52,633 E est�o fechando. 620 00:40:53,863 --> 00:40:56,532 V�o transform�-lo num... cala a boca! 621 00:40:58,765 --> 00:41:02,476 T� de brincadeira! Prefiro porn� do que Disney. 622 00:41:02,477 --> 00:41:04,024 Maldito Giuliani. 623 00:41:08,201 --> 00:41:09,801 A taxa de homic�dios est� baixa, 624 00:41:09,802 --> 00:41:11,466 Times Square � ambiente familiar. 625 00:41:11,467 --> 00:41:14,555 Nova York � aquele colega de bar que se casou e teve filhos. 626 00:41:39,290 --> 00:41:42,909 SNL � uma de nossas maiores institui��es de Nova York. 627 00:41:42,910 --> 00:41:45,450 Por isso � importante que fa�am seu programa hoje. 628 00:41:45,451 --> 00:41:46,751 Podemos ser engra�ados? 629 00:41:49,666 --> 00:41:50,991 Por que come�ar agora? 630 00:42:07,111 --> 00:42:09,325 Estamos na melhor cidade do mundo. 631 00:42:11,829 --> 00:42:13,129 Minha cidade. 632 00:42:13,842 --> 00:42:15,698 Vou te falar sobre ela agora. 633 00:42:16,349 --> 00:42:17,674 Essa cidade � uma droga. 634 00:42:17,675 --> 00:42:20,236 N�o podemos mais fumar em lugar nenhum. 635 00:42:20,237 --> 00:42:23,447 Pod�amos entrar num bar, pegar um cigarro e fumar. 636 00:42:24,025 --> 00:42:25,357 Inacredit�vel. 637 00:42:25,949 --> 00:42:28,039 �. Lembra do crack? 638 00:42:45,317 --> 00:42:47,251 Limusine! Limusine! 639 00:42:49,108 --> 00:42:50,408 Para NBC. 640 00:43:57,782 --> 00:44:01,224 Senhoras e senhores, Keith Richards. 641 00:44:11,648 --> 00:44:12,948 Ol�, pessoal. 642 00:44:17,000 --> 00:44:20,427 No come�o dos anos 60, uma banda veio da Inglaterra. 643 00:44:20,428 --> 00:44:22,295 E mudou o mundo. 644 00:44:23,486 --> 00:44:25,423 Mas chega de falar dos Rolling Stones. 645 00:44:25,424 --> 00:44:27,555 Senhoras e senhores, Paul McCartney. 646 00:49:19,083 --> 00:49:22,167 Senhoras e senhores, Jack Nicholson. 647 00:49:28,074 --> 00:49:31,808 Isso. Isso. Sim, sim. 648 00:49:33,594 --> 00:49:34,987 Sem piadas para mim. 649 00:49:37,055 --> 00:49:42,055 Quando SNL come�ou, a Guerra do Vietn� estava no fim. 650 00:49:42,056 --> 00:49:45,020 Watergate havia vindo � tona. 651 00:49:45,021 --> 00:49:48,008 A mente de todos e Nova York estavam destru�dos. 652 00:49:48,009 --> 00:49:51,469 Ningu�m mais tinha respeito pelas autoridades. 653 00:49:52,160 --> 00:49:55,788 Esse era o mundo de 1975. 654 00:49:55,789 --> 00:50:00,242 E foi dele que nasceu a voz sat�rica de SNL. 655 00:50:01,670 --> 00:50:04,938 Devia ter apresentado SNL naquele tempo, mas fazer o qu�? 656 00:50:06,702 --> 00:50:08,639 Conseguiram sobreviver sem mim. 657 00:50:10,020 --> 00:50:13,173 Vamos relembrar um pouco dos 40 anos de humor pol�tico 658 00:50:13,174 --> 00:50:15,377 no Saturday Night Live. 659 00:50:18,015 --> 00:50:20,962 Senhoras e senhores, o presidente dos Estados Unidos. 660 00:50:23,609 --> 00:50:26,838 - 5, 4, 3, 2... - Caros americanos. 661 00:50:26,839 --> 00:50:28,487 Sem problemas. 662 00:50:28,488 --> 00:50:29,798 Ao vivo de Nova York. 663 00:50:29,799 --> 00:50:31,787 - Gerald R. Ford. - Al�? 664 00:50:32,253 --> 00:50:33,553 Sem problemas. 665 00:50:34,203 --> 00:50:39,203 A taxa de 39% no GDP vem a ser o mesmo que 60 Bilh�es 666 00:50:39,708 --> 00:50:41,091 no aumento da receita. 667 00:50:41,092 --> 00:50:43,841 Estava sob a impress�o de que n�o haveria contas. 668 00:50:45,596 --> 00:50:47,712 Quero dizer que voc� � uma mulher atraente. 669 00:50:48,712 --> 00:50:50,507 Como se parece esse �cido? 670 00:50:51,697 --> 00:50:53,697 S�o p�lulas laranjas. 671 00:50:54,323 --> 00:50:56,958 - Em formato de cilindro? - Sim. 672 00:50:56,959 --> 00:50:58,959 Voc� precisa de um Orange Sunshine, Pete. 673 00:50:59,533 --> 00:51:00,833 - Bem. - Bem. 674 00:51:00,834 --> 00:51:02,134 Caramba. 675 00:51:02,135 --> 00:51:04,836 Podia usar sua ajuda l� no Capit�lio. 676 00:51:06,370 --> 00:51:07,677 Foi um prazer te conhecer. 677 00:51:07,678 --> 00:51:08,978 Vem, Alicia. Vem. 678 00:51:09,751 --> 00:51:11,051 Tchau. 679 00:51:11,939 --> 00:51:13,239 De volta ao trabalho. 680 00:51:14,822 --> 00:51:17,415 Esse programa emprega muitos negros. 681 00:51:17,416 --> 00:51:18,948 D� uma chance aos negros. 682 00:51:20,622 --> 00:51:22,228 De onde vem esse barulho? 683 00:51:23,129 --> 00:51:25,407 Ele est� vindo aqui. Vamos embora. 684 00:51:37,947 --> 00:51:39,315 Resumindo... 685 00:51:40,293 --> 00:51:45,270 Na linha. No trajeto. Mil pontos de luz. 686 00:51:46,479 --> 00:51:47,779 Continue no trajeto. 687 00:51:48,481 --> 00:51:50,529 Governador Dukakis, sua resposta. 688 00:51:50,530 --> 00:51:52,486 N�o acredito que estou perdendo para ele. 689 00:51:53,483 --> 00:51:56,642 Eu estive, aqui, aqui, aqui, aqui, aqui. 690 00:51:56,643 --> 00:51:58,089 N�o vou fazer. 691 00:51:58,090 --> 00:51:59,854 "N� v� faz�..." 692 00:51:59,855 --> 00:52:02,759 Em todos meus anos no governo, 693 00:52:02,760 --> 00:52:05,755 nunca disse "N� v� faz�..." 694 00:52:06,409 --> 00:52:10,333 Agora estamos mandando comida para Som�lia. 695 00:52:10,334 --> 00:52:13,268 Mas n�o est� chegando �s pessoas que precisam. 696 00:52:13,269 --> 00:52:16,488 Porque est� sendo interceptada por comandos militares. 697 00:52:16,489 --> 00:52:17,823 PEROT PARA PRESIDENTE 698 00:52:17,824 --> 00:52:20,664 Estou tentando explicar que o crescimento econ�mico de 3% 699 00:52:20,665 --> 00:52:23,032 � um crescimento de 120 Bilh�es em nosso GDP. 700 00:52:23,033 --> 00:52:24,684 Eu fico com 1 Bilh�o. 701 00:52:25,130 --> 00:52:28,009 Ser� que o l�der da oposi��o e o presidente podem conversar? 702 00:52:28,010 --> 00:52:29,776 Acontece que eu sou 703 00:52:29,777 --> 00:52:33,377 a co-presidente dos Estados Unidos. 704 00:52:33,378 --> 00:52:35,729 Hoje marca o come�o de uma nova era. 705 00:52:35,730 --> 00:52:37,887 - HR 174. - A favor. 706 00:52:37,888 --> 00:52:39,208 Manda mais! 707 00:52:39,209 --> 00:52:41,253 - HR 84 - A favor. 708 00:52:41,254 --> 00:52:42,554 Isso. Sim. 709 00:52:43,334 --> 00:52:45,709 Eu n�o saio por a� dizendo Bob Dole faz isso, 710 00:52:45,710 --> 00:52:47,097 Bob Dole faz aquilo. 711 00:52:47,908 --> 00:52:49,766 Bob Dole n�o faz essas coisas. 712 00:52:50,642 --> 00:52:52,228 Oi, Am�rica. Adivinha? 713 00:52:52,229 --> 00:52:53,835 N�o estou usando cueca. 714 00:52:54,435 --> 00:52:56,972 Farei isso e isso. 715 00:52:56,973 --> 00:52:58,747 Farei os dois juntos. 716 00:53:00,134 --> 00:53:03,176 Teve rela��es sexuais com o presidente Clinton? 717 00:53:03,177 --> 00:53:06,959 Eu. Sou. A prova de balas. 718 00:53:08,908 --> 00:53:10,214 Nosso tempo est� acabando. 719 00:53:10,215 --> 00:53:13,547 Pedirei para os candidatos resumirem numa �nica palavra 720 00:53:13,548 --> 00:53:15,710 o melhor argumento para sua campanha. 721 00:53:15,711 --> 00:53:17,011 Governador Bush? 722 00:53:17,966 --> 00:53:19,266 "Estrateg�cia". 723 00:53:21,638 --> 00:53:22,938 Vice-presidente Gore? 724 00:53:23,604 --> 00:53:24,950 Cofre. 725 00:53:25,814 --> 00:53:27,151 O PAR PRESIDENCIAL 726 00:53:27,152 --> 00:53:28,616 ESTRELANDO AL GORE 727 00:53:28,617 --> 00:53:29,998 ESTRELANDO GEORGE W. BUSH 728 00:53:35,303 --> 00:53:37,607 � oficial, sou o presidente. 729 00:53:37,608 --> 00:53:38,924 Vai ser legal. 730 00:53:39,484 --> 00:53:43,216 Sobre ser um l�der: Deve tomar decis�es dif�ceis. 731 00:53:44,095 --> 00:53:46,262 Por isso vou pedir o chimichanga. 732 00:53:46,263 --> 00:53:48,719 Estarei aqui por muito tempo. 733 00:53:48,720 --> 00:53:51,612 Trabalhando. Tomando decis�es dif�ceis. 734 00:53:52,078 --> 00:53:55,275 24/7. S�o 24h por semana. 735 00:53:56,128 --> 00:53:57,566 7 meses ao ano. 736 00:53:59,761 --> 00:54:03,610 Voc� vai ver s� quando eu te encontrar, Sr. Bin Laden. 737 00:54:04,568 --> 00:54:05,868 Sua barba j� era. 738 00:54:06,692 --> 00:54:08,398 Senadora Clinton, diga o nome 739 00:54:08,399 --> 00:54:10,834 do Ministro dos Neg�cios Estrangeiros da Nig�ria. 740 00:54:10,835 --> 00:54:13,608 - N�o sei. - Ojo Maduekwe. 741 00:54:13,609 --> 00:54:15,574 Senador Obama, a mesma pergunta. 742 00:54:16,970 --> 00:54:18,926 - Ojo Maduekwe. - Correto. 743 00:54:19,159 --> 00:54:21,452 Se importa se eu usar de uma estrat�gia chamada 744 00:54:21,453 --> 00:54:23,049 "rebelde-reverso". 745 00:54:26,108 --> 00:54:30,218 Agora gostaria de entreter a todos com um desfile. 746 00:54:35,720 --> 00:54:39,717 Gostaria de d�-los a chance de um �ltimo pronunciamento. 747 00:54:39,718 --> 00:54:41,594 N�o faremos a demonstra��o de talentos? 748 00:54:42,663 --> 00:54:47,663 Me arrastei e agarrei atrav�s de lama e arame farpado. 749 00:54:48,114 --> 00:54:51,518 E voc� chegou deslizando sobre um tren�. 750 00:54:54,310 --> 00:54:57,301 Usando sua faixa de modelo e �culos da Tina Fey. 751 00:55:03,302 --> 00:55:05,906 Perceberam que presidentes brancos est�o sempre assim: 752 00:55:05,907 --> 00:55:08,461 "Vamos encontrar Bin Laden onde quer que se esconda." 753 00:55:08,871 --> 00:55:11,259 E o presidente negro: "Morre, vadia!" 754 00:55:11,260 --> 00:55:13,147 "Matei Bin Laden." 755 00:55:14,032 --> 00:55:16,264 Quem est� a� escondido? 756 00:55:19,745 --> 00:55:21,145 Agora estamos nos divertindo. 757 00:55:21,995 --> 00:55:24,815 Existe uma forma mais f�cil de se fazer as coisas aqui. 758 00:55:24,816 --> 00:55:26,319 � chamada de Ordem Executiva. 759 00:55:27,508 --> 00:55:32,039 Sou uma Ordem Executiva e basicamente saio do nada. 760 00:55:34,734 --> 00:55:36,766 Governador Romney quer politizar a L�bia. 761 00:55:38,119 --> 00:55:40,003 Ent�o voc� n�o vai cortar nada? 762 00:55:40,004 --> 00:55:41,304 Vou cortar voc�. 763 00:55:41,305 --> 00:55:42,869 Gostaria de ver. 764 00:55:42,870 --> 00:55:44,170 Bom garoto. 765 00:55:45,454 --> 00:55:46,812 Pare de latir. Por favor. 766 00:55:57,709 --> 00:56:00,202 � seguir, "The Californians." 767 00:56:04,668 --> 00:56:07,251 Essa reuni�o familiar ser� espl�ndida. 768 00:56:07,252 --> 00:56:11,100 Eu vi o confeiteiro trazendo abacaxis para trabalhar o bolo. 769 00:56:11,101 --> 00:56:14,166 Como est� o pequeno? Est� se mexendo? 770 00:56:14,167 --> 00:56:16,898 Quieto. Te conto depois da reuni�o. 771 00:56:17,809 --> 00:56:20,926 Meu beb� est� a� dentro. S� um pequeno embri�o. 772 00:56:22,554 --> 00:56:24,772 Quero que ele nas�a no hospital Cedars-Sinai. 773 00:56:24,773 --> 00:56:26,451 Em Beverly, San Vicente. 774 00:56:28,370 --> 00:56:30,487 Boas not�cias, Karina. 775 00:56:30,488 --> 00:56:33,605 Comprei um projetor na Fry's em Burbank. 776 00:56:34,287 --> 00:56:37,170 Devin, o que est� fazendo aqui? 777 00:56:38,978 --> 00:56:41,533 Vou instalar as luzes l� fora. 778 00:56:41,534 --> 00:56:44,416 S� tenho que ir compr�-las na Lowe Home Improvement. 779 00:56:44,417 --> 00:56:47,503 Essa loja fica l� em Torrance. 780 00:56:47,988 --> 00:56:50,766 Essa est� fechada, Stuart. � a outra em Pico. 781 00:56:51,433 --> 00:56:54,030 Vou pegar a Berry Canyon e descer a Av. Sunset 782 00:56:54,031 --> 00:56:55,715 e depois atravessar para chegar l�. 783 00:56:56,643 --> 00:56:59,536 Aquela Lowe nem tem esse departamento, Devin. 784 00:56:59,537 --> 00:57:01,175 Tem sim, Stuart. 785 00:57:01,743 --> 00:57:04,203 � pequeno, mas abriram em Janeiro. 786 00:57:04,678 --> 00:57:06,255 Fala baixo, gente. 787 00:57:06,256 --> 00:57:08,021 Minha m�e est� no quarto de h�spedes. 788 00:57:13,252 --> 00:57:17,150 O que est� acontecendo? Voc�s est�o falando super alto. 789 00:57:17,151 --> 00:57:20,549 Estava numa sess�o de terapia pelo telefone. 790 00:57:20,550 --> 00:57:23,720 Ele estava me dando �timos conselhos. 791 00:57:23,721 --> 00:57:28,098 Mas quase n�o ouvi porque voc�s estavam brigando. 792 00:57:28,647 --> 00:57:32,884 Est� incomodada? Ent�o porque n�o se hospeda no Standard. 793 00:57:33,358 --> 00:57:37,717 Sai pela porta, pegue um taxi, pegue a Rod. 101 at� a 110. 794 00:57:37,718 --> 00:57:39,689 Quando chegar no Disney Concert Hall, 795 00:57:39,690 --> 00:57:41,334 pare e d� o fora. 796 00:57:42,504 --> 00:57:46,174 Stuart, ela � minha m�e. Tenha um pouco de respeito. 797 00:57:46,175 --> 00:57:49,774 Sim, Sr. Stuart. E ser� uma av� em breve. 798 00:57:49,775 --> 00:57:52,340 Espera, o qu�? 799 00:57:52,895 --> 00:57:55,126 Rosa, sil�ncio, por favor! 800 00:57:56,141 --> 00:58:00,904 Karina, como pode estar gr�vida? N�o temos rela��es h� 7 meses. 801 00:58:29,534 --> 00:58:32,748 Na festa, cada convidado ter� seu nome escrito 802 00:58:32,749 --> 00:58:34,405 numa bolacha do mar. 803 00:58:34,406 --> 00:58:36,675 Brilhante, n�o? 804 00:58:36,676 --> 00:58:38,808 Todos confirmaram? 805 00:58:38,809 --> 00:58:40,109 Todos. 806 00:58:41,329 --> 00:58:44,355 Todos na fam�lia, menos uma pessoa. 807 00:58:44,356 --> 00:58:46,451 Sua tia-av� Lana. 808 00:58:46,452 --> 00:58:49,232 Isso porque ela n�o est� mais entre n�s. 809 00:58:49,233 --> 00:58:52,908 Sim, ela saiu numa viagem de bal�o e se perdeu. 810 00:58:52,909 --> 00:58:54,209 Sim, sim, sim, sim. 811 00:58:54,210 --> 00:58:57,640 O pessoal no Runyon Canyon apontou e disse 812 00:58:57,641 --> 00:59:01,031 "Nossa, aquele bal�o est� fora de controle." 813 00:59:01,888 --> 00:59:04,613 �, muito triste. 814 00:59:04,614 --> 00:59:09,598 N�o a acharam. N�o acharam o bal�o. 815 00:59:09,599 --> 00:59:13,459 N�o acharam a cesta feita de rat�. 816 00:59:16,803 --> 00:59:19,960 Desculpe, n�o quis interromper. 817 00:59:19,961 --> 00:59:23,092 Terminei de tirar as algas da piscina. 818 00:59:24,144 --> 00:59:25,768 Obrigado, Craig. Pode ir agora. 819 00:59:26,385 --> 00:59:29,713 S� queria agradecer pela oportunidade. 820 00:59:29,714 --> 00:59:33,846 Eu era um delinquente juvenil. 821 00:59:33,847 --> 00:59:36,563 L� me ensinaram a limpar piscinas. 822 00:59:36,564 --> 00:59:38,577 E me lan�aram no mundo. 823 00:59:38,578 --> 00:59:43,578 Me colocaram na Rod. 5 at� a 73, pegando a sa�da na 405, 824 00:59:44,338 --> 00:59:45,937 na Fountain Valley. 825 00:59:45,938 --> 00:59:49,724 O que me trouxe at� minha nova vida aqui com voc�s. 826 00:59:49,725 --> 00:59:52,988 Sr. Stuart, uma m�dica quer ver Sra. Karina. 827 00:59:54,028 --> 00:59:56,903 Doutora Julianne Richards, o que faz aqui? 828 00:59:57,602 --> 01:00:02,197 Deveria estar almo�ando no clube, 829 01:00:02,198 --> 01:00:06,046 mas todos meus amigos doutores cancelaram. 830 01:00:06,047 --> 01:00:09,612 Por que n�o se sentam nessas cadeiras de bambu envernizado. 831 01:00:09,613 --> 01:00:10,913 Tudo bem. 832 01:00:14,927 --> 01:00:16,592 Ent�o... 833 01:00:16,593 --> 01:00:21,593 Tamb�m vim trazer o resultado do teste de paternidade. 834 01:00:22,366 --> 01:00:23,673 Quem � o pai? 835 01:00:24,990 --> 01:00:29,110 Seu nome � Craig Christopherson. 836 01:00:29,943 --> 01:00:31,243 O cara da piscina? 837 01:00:32,323 --> 01:00:33,623 Craig? 838 01:00:35,068 --> 01:00:36,382 Craig? 839 01:00:37,472 --> 01:00:39,488 Craig? 840 01:00:39,489 --> 01:00:41,242 Sr. Craig? 841 01:00:42,255 --> 01:00:43,980 O cara de regata? 842 01:00:45,225 --> 01:00:46,525 Craig? 843 01:00:48,099 --> 01:00:49,400 Esse � meu nome. 844 01:00:50,124 --> 01:00:51,424 Voc� ouviu, mano. 845 01:01:09,313 --> 01:01:11,830 T�o bom ver a fam�lia toda reunida. 846 01:01:12,329 --> 01:01:13,771 Olha, a prima Allison. 847 01:01:13,772 --> 01:01:16,915 Conseguiu um papel pequeno num filme sobre espa�o. 848 01:01:24,118 --> 01:01:26,294 Obrigada. Obrigada. 849 01:01:26,295 --> 01:01:29,380 Ei, faz uma cena do filme. 850 01:01:29,381 --> 01:01:31,907 Tudo bem. Imagine que estou no espa�o. 851 01:01:32,462 --> 01:01:33,858 Como no espa�o. 852 01:01:36,141 --> 01:01:41,141 Capit�o, Zorgans nos perseguem. H� aliens em todo lugar. 853 01:01:41,839 --> 01:01:46,099 Sugiro pegar o buraco de minhoca at� o setor 7. 854 01:01:46,814 --> 01:01:48,906 Pegar a direita na esta��o espacial. 855 01:01:50,599 --> 01:01:54,708 Voc� ver� o planeta Terra4 na sua esquerda. 856 01:01:54,709 --> 01:01:57,060 Essa cena foi convincente. 857 01:01:59,349 --> 01:02:04,349 Queria que a tia-av� Lana me visse na tela do cinema. 858 01:02:04,894 --> 01:02:06,194 Mas ela morreu. 859 01:02:08,203 --> 01:02:10,827 N�o, n�o morri. Estou viva! 860 01:02:14,739 --> 01:02:16,766 Tia-av� Lana? 861 01:02:16,767 --> 01:02:18,067 Lana? 862 01:02:23,432 --> 01:02:25,868 Pensamos que tivesse morrido no acidente de bal�o. 863 01:02:26,971 --> 01:02:29,166 Tamb�m pensei. 864 01:02:29,167 --> 01:02:34,167 Quando chegamos ao c�u, o operador se virou e disse: 865 01:02:34,168 --> 01:02:38,128 "Tem algo de errado com esse neg�cio." 866 01:02:38,598 --> 01:02:42,268 Seguimos ao norte pela 405, 867 01:02:42,269 --> 01:02:46,888 passamos a Ventura Boulevard e reto at� o oceano. 868 01:02:47,667 --> 01:02:52,316 Saltamos quando chegamos � Ilha de Santa Catalina. 869 01:02:53,388 --> 01:02:56,239 Tive que trabalhar como artista no p�er, 870 01:02:56,240 --> 01:02:59,450 at� juntar dinheiro suficiente para voltar. 871 01:03:00,537 --> 01:03:03,225 Lana, fico t�o feliz que esteja viva. 872 01:03:03,834 --> 01:03:06,084 Estou certa que muitos de voc�s ficaram. 873 01:03:06,603 --> 01:03:08,149 No entanto... 874 01:03:08,150 --> 01:03:12,671 Descobri que meu bal�o foi sabotado. 875 01:03:13,190 --> 01:03:16,046 Algu�m me queria morta. 876 01:03:16,618 --> 01:03:17,918 Quem? 877 01:03:18,589 --> 01:03:21,793 H� somente uma pessoa no meu testamento. 878 01:03:22,521 --> 01:03:23,821 Allison. 879 01:03:27,521 --> 01:03:30,196 Tudo bem. Me pegaram. 880 01:03:30,197 --> 01:03:32,502 Tenho uma explica��o perfeita. 881 01:03:34,147 --> 01:03:37,569 Sou uma atriz terr�vel, s� n�o... 882 01:03:39,629 --> 01:03:43,363 O que aconteceu com o operador do bal�o? 883 01:03:43,564 --> 01:03:44,945 Sim. 884 01:03:45,439 --> 01:03:47,647 Ele cuidou muito bem de mim. 885 01:03:48,831 --> 01:03:50,505 Se � que voc�s me entendem. 886 01:03:52,120 --> 01:03:55,492 - Ele se chamava... - Se chamava Greg. 887 01:03:55,493 --> 01:03:56,793 Ou Craig. 888 01:03:57,518 --> 01:03:59,457 H� quanto tempo, Lana. 889 01:04:24,008 --> 01:04:25,663 Certo. O quadro acabou. 890 01:04:25,664 --> 01:04:26,971 - Engra�ado. - Tudo bem. 891 01:04:26,972 --> 01:04:29,201 Tchau. Para fora. Tem muito programa ainda. 892 01:04:29,202 --> 01:04:30,836 - Certo. Tchau. - Obrigado. 893 01:04:30,837 --> 01:04:32,253 � um quadro sobre comiss�rios? 894 01:04:32,254 --> 01:04:33,559 O que est�o fazendo aqui? 895 01:04:33,560 --> 01:04:35,737 N�o se preocupe, querida. Continue andando. 896 01:04:35,738 --> 01:04:37,040 - Tchau. - Tchau. 897 01:04:37,041 --> 01:04:40,038 - Isso nem � um avi�o. - N�o dever�amos estar aqui. 898 01:04:40,039 --> 01:04:42,634 - Queremos aparecer tamb�m. - Era isso ou nada. 899 01:04:42,635 --> 01:04:44,559 Essa parte n�o vai chegar a passar. 900 01:04:44,560 --> 01:04:47,518 O programa � ao vivo, j� passamos. Que coisa, n�o? 901 01:04:47,519 --> 01:04:50,915 Taylor Swift! Sou sua f�, mas tchau. 902 01:04:51,694 --> 01:04:54,302 - Tudo bem. - Est� perdida? Segue ali. 903 01:04:54,303 --> 01:04:57,187 - Certo. Tchau. - �, tchau! Sai vazada. 904 01:04:57,703 --> 01:05:00,141 Meu Deus, Bradley Cooper. 905 01:05:00,142 --> 01:05:02,640 Que incr�vel. "Sniper Americano". 906 01:05:02,641 --> 01:05:04,646 - Assisti. Um �timo filme. - Acho que... 907 01:05:04,647 --> 01:05:08,665 - Todos j� assistiram... - � bang-bang. Tchau, tchau. 908 01:05:10,302 --> 01:05:13,063 Acho que todos prefeririam assistir ao quadro do Cowbell. 909 01:05:13,064 --> 01:05:15,087 O quadro do Cowbell, que �timo. 910 01:05:15,088 --> 01:05:17,953 "Sniper Americano", ainda ativo, me pegou. 911 01:05:17,954 --> 01:05:20,306 - A� sim, tiro certeiro. - Pare de me ligar. 912 01:05:20,307 --> 01:05:21,887 - Certo. Tchau. - Tchau. 913 01:05:36,917 --> 01:05:39,613 Do Studio 8H no Rockefeller Center. 914 01:05:39,614 --> 01:05:41,288 � o Weekend Update. 915 01:05:41,289 --> 01:05:45,171 Com Tina Fey, Amy Poehler e Jane Curtin. 916 01:05:50,901 --> 01:05:53,371 - Boa noite, sou Jane Curtin. - Sou Tina Fey. 917 01:05:53,372 --> 01:05:56,740 Sou Amy Poehler com os destaques da semana. 918 01:05:57,393 --> 01:06:00,282 SNL comemora seus 40 anos, com um programa ao vivo 919 01:06:00,283 --> 01:06:02,467 de 3 horas e meia. 920 01:06:02,468 --> 01:06:04,449 Ganhou um Emmy nos primeiros 10 minutos, 921 01:06:04,450 --> 01:06:06,660 mas o perdeu no meio. 922 01:06:07,768 --> 01:06:11,421 Muita coisa mudou desde que o programa come�ou. 923 01:06:11,422 --> 01:06:14,916 Nos anos 70, combust�vel custava 57 centavos o gal�o. 924 01:06:14,917 --> 01:06:17,481 Agora custa 2,60 d�lares. 925 01:06:17,482 --> 01:06:20,812 Mas quem se importa, a brisa continua a mesma. 926 01:06:22,959 --> 01:06:26,497 Espectadores do SNL abrangem v�rias gera��es. 927 01:06:26,498 --> 01:06:30,510 Dos baby boomers � Gera��o X, at� seja como chamam os patetas 928 01:06:30,511 --> 01:06:33,672 que est�o tuitando ao inv�s de nos assistir. 929 01:06:35,191 --> 01:06:38,871 Apresentadores e membros do elenco datando de 1975 930 01:06:38,872 --> 01:06:42,605 est�o conosco, assim como um dos produtores originais: 931 01:06:42,606 --> 01:06:43,906 Coca�na. 932 01:06:46,879 --> 01:06:51,879 Durante esses 40 anos, 11 filmes foram feitos baseados 933 01:06:51,880 --> 01:06:53,300 em seus personagens. 934 01:06:53,301 --> 01:06:57,896 Quebrando o recorde com 22 fracassos. 935 01:06:59,518 --> 01:07:02,410 Muito mudou desde a 1� vez que me sentei nessa mesa. 936 01:07:02,411 --> 01:07:06,045 Eu era a �nica loira bonita a passar not�cias falsas. 937 01:07:06,810 --> 01:07:08,859 Agora existe um canal destinado a isso. 938 01:07:13,096 --> 01:07:16,075 Ainda por cima, mostrava menos decote. 939 01:07:19,565 --> 01:07:22,009 Mas chega de piadas incr�veis. 940 01:07:22,010 --> 01:07:24,552 A parte favorita de todos no Weekend Update � quando 941 01:07:24,553 --> 01:07:28,072 personagens fingem comentar a s�rio algum assunto, 942 01:07:28,073 --> 01:07:29,377 mas nunca ficam s�rios. 943 01:07:29,378 --> 01:07:30,689 - Nunca mesmo. - Nunca. 944 01:07:30,690 --> 01:07:33,782 Todo nerd j� fez interpreta��es de seus personagens favoritos 945 01:07:33,783 --> 01:07:38,085 na escola segunda de manh�. Alguns deles ficaram famosos. 946 01:07:38,086 --> 01:07:40,873 Quando Emma Stone pediu para fazer um tributo 947 01:07:40,874 --> 01:07:43,072 ao seu personagem favorito, n�s respondemos: 948 01:07:43,073 --> 01:07:44,690 "Fa�a seu melhor, nerd." 949 01:07:51,031 --> 01:07:53,393 Recebi uma carta do Sr. Richard Feder de 950 01:07:53,394 --> 01:07:55,194 Fort Lee, Nova Jersey. 951 01:07:55,195 --> 01:07:58,883 Ele disse: "Querida Roseanne Roseannadanna, 952 01:07:58,884 --> 01:08:02,174 Parei de fumar na semana passada agora estou depressivo. 953 01:08:02,175 --> 01:08:04,404 Ganhei peso, meu rosto tem espinhas, 954 01:08:04,405 --> 01:08:06,173 tenho n�useas, estou constipado, 955 01:08:06,174 --> 01:08:08,738 meus p�s incharam, minha gengiva est� sangrando, 956 01:08:08,739 --> 01:08:12,612 meu nariz est� entupido, tenho azia, irrita��o e gases. 957 01:08:12,613 --> 01:08:13,913 O que devo fazer?" 958 01:08:14,419 --> 01:08:18,091 Sr. Feder, o senhor parece ser muito atraente. 959 01:08:19,342 --> 01:08:20,775 Emma Stone, pessoal. 960 01:08:22,645 --> 01:08:26,071 Dispon�vel para festas e eventos corporativos. 961 01:08:27,003 --> 01:08:29,249 Falando de festas, vamos continuar com a nossa. 962 01:08:29,250 --> 01:08:31,740 Falando sobre os clubes mais badalados de Nova York. 963 01:08:31,741 --> 01:08:33,715 - Edward Norton. - O qu�? 964 01:08:40,386 --> 01:08:42,145 As Bruxas de Eastwick est�o de volta. 965 01:08:43,105 --> 01:08:47,576 Garotas, quando quiserem sair, o clube mais badalado se chama 966 01:08:47,577 --> 01:08:48,877 "Yank". 967 01:08:53,739 --> 01:08:55,925 Renovado pela terceira vez e nunca citado, 968 01:08:55,926 --> 01:08:57,925 pois foi com propina na propriedade. 969 01:08:57,926 --> 01:09:00,409 Este clube fica aberto at� voc� escutar: 970 01:09:00,410 --> 01:09:02,399 "Senta, BooBoo, senta, bom cachorro..." 971 01:09:03,491 --> 01:09:05,503 N�o, n�o, n�o. Escuta. 972 01:09:05,504 --> 01:09:07,161 Est� errado. 973 01:09:07,162 --> 01:09:08,831 N�o cubra seu rosto. 974 01:09:08,832 --> 01:09:11,616 Fa�a uma cabana para seus segredos. 975 01:09:16,380 --> 01:09:17,695 Stefon, quem � esse? 976 01:09:17,696 --> 01:09:19,429 Qual � o problema? Com ci�mes? 977 01:09:20,097 --> 01:09:21,676 Vai tomar outra bebida. 978 01:09:21,677 --> 01:09:24,365 Temos filhos agora. 979 01:09:24,366 --> 01:09:25,667 N�o se preocupem, crian�as. 980 01:09:25,668 --> 01:09:27,267 Mam�e e papai n�o est�o brigando. 981 01:09:27,268 --> 01:09:29,083 Mam�e s� est� na brisa. 982 01:09:30,790 --> 01:09:33,426 Dois Stefons e Seth Meyers. 983 01:09:37,617 --> 01:09:41,880 Posso dizer uma coisa? Isso � muito divertido. 984 01:09:41,881 --> 01:09:44,236 - � mesmo. - � uma honra estar com voc�s. 985 01:09:44,237 --> 01:09:46,148 - N�o �? - Muito obrigada. 986 01:09:46,149 --> 01:09:48,910 Estou amando. N�o quero que termine. 987 01:09:48,911 --> 01:09:50,375 Vamos ficar aqui. O que far�o? 988 01:09:50,376 --> 01:09:52,276 Nos demitir? N�o trabalhamos mais aqui. 989 01:09:52,277 --> 01:09:54,434 - Vamos continuar. - � a porta. 990 01:09:54,435 --> 01:09:57,463 N�o, n�o. N�o abra, � sempre um tubar�o. 991 01:09:57,464 --> 01:10:01,191 N�o. As coisas mudaram, nem sempre � um tubar�o. 992 01:10:01,192 --> 01:10:02,886 - N�o, s�rio. - N�o �, com licen�a. 993 01:10:04,777 --> 01:10:07,598 � a Melissa McCarthy atuando como seu personagem favorito. 994 01:10:09,621 --> 01:10:11,404 Como vai? Como est�o? Como vai? 995 01:10:11,405 --> 01:10:13,563 Bom. Bom, bom, bom. 996 01:10:14,161 --> 01:10:19,006 Meu nome � Matt Foley, sou um palestrante motivacional. 997 01:10:19,975 --> 01:10:23,097 Primeiro, tenho 35 anos. 998 01:10:23,667 --> 01:10:25,085 Sou divorciado. 999 01:10:25,773 --> 01:10:29,064 E moro numa van perto do rio. 1000 01:10:30,983 --> 01:10:34,922 Estou aqui para te falar que ser �ncora do Weekend Update 1001 01:10:34,923 --> 01:10:39,233 n�o te trar� porcaria nenhuma. 1002 01:10:41,239 --> 01:10:43,840 Vamos arrasar naquela festa. 1003 01:10:43,841 --> 01:10:46,651 Eu vou dan�ar com voc�. Voc� vai dan�ar com ela. 1004 01:10:46,652 --> 01:10:48,882 E vou dan�ar com voc� com toda certeza. 1005 01:10:51,189 --> 01:10:52,806 Melissa McCarthy, pessoal. 1006 01:10:52,807 --> 01:10:54,716 N�o. Era nossa �nica mesa. 1007 01:10:55,191 --> 01:10:56,846 Desculpe, Jost e Che. 1008 01:10:57,992 --> 01:11:00,202 Tina, cuidado, Tina! 1009 01:11:00,203 --> 01:11:03,212 Vamos limpar isso aqui. Assistam ao Weekend Update. 1010 01:11:05,962 --> 01:11:07,832 Agora, Weekend Update com... 1011 01:11:07,833 --> 01:11:09,203 - Chevy Chase. - Jane Curtin. 1012 01:11:09,204 --> 01:11:10,717 - Dan Aykroyd. - Charles Rocket. 1013 01:11:10,718 --> 01:11:12,329 - Brian Doyle-Murray. - Brad Hall. 1014 01:11:12,330 --> 01:11:13,845 - Dennis Miller. - Kevin Nealon. 1015 01:11:13,846 --> 01:11:15,361 - Norm Macdonald. - Colin Quinn. 1016 01:11:15,362 --> 01:11:16,829 - Jimmy Fallon. - Sou Tina Fey. 1017 01:11:16,830 --> 01:11:18,196 - Amy Poehler. - Seth Meyers. 1018 01:11:18,197 --> 01:11:19,713 - Michael Che. - Sou Colin Jost. 1019 01:11:19,714 --> 01:11:21,496 Com os destaques da semana. 1020 01:11:21,497 --> 01:11:24,525 Os Correios anunciaram o lan�amento de um selo 1021 01:11:24,526 --> 01:11:27,241 comemorando a prostitui��o nos Estados Unidos. 1022 01:11:27,242 --> 01:11:30,766 O selo custa 10 centavos, mas para lamber � 25 centavos. 1023 01:11:39,234 --> 01:11:42,261 Revista NewScientist revelou que no futuro poderemos 1024 01:11:42,262 --> 01:11:44,509 usar nozes como combust�vel. 1025 01:11:44,741 --> 01:11:46,047 Animador. 1026 01:11:46,048 --> 01:11:49,384 Considerando que 200g de nozes custa cerca de 9 d�lares. 1027 01:11:50,463 --> 01:11:54,964 Tenho outro carro que usa cabe�a de �guia e ovos Faberg�. 1028 01:11:55,744 --> 01:11:58,938 Como diz o ditado, por tr�s de um grande homem 1029 01:11:58,939 --> 01:12:01,633 existe uma grande mulher, am�vel e atenciosa. 1030 01:12:01,634 --> 01:12:03,283 Mas voc� n�o saberia disso, Dan. 1031 01:12:03,284 --> 01:12:06,663 Porque n�o existe um ditado sobre fracassados miser�veis. 1032 01:12:14,945 --> 01:12:16,638 Jane, sua vadia ignorante. 1033 01:12:19,299 --> 01:12:23,407 Um gato que fugiu do dono na esta��o do metr� de NY, 1034 01:12:23,408 --> 01:12:27,131 foi encontrado depois de passar 25 dias nos t�neis. 1035 01:12:27,132 --> 01:12:31,334 O gatinho sobreviveu juntando-se a um grupo de hip-hop. 1036 01:12:35,165 --> 01:12:37,006 - � um ingresso? - Vadia. 1037 01:12:37,007 --> 01:12:38,307 - S�rio? - S�rio? 1038 01:12:38,308 --> 01:12:40,374 - O qu�? - Pr�ximo. 1039 01:12:40,375 --> 01:12:42,195 O melhor filme em exibi��o nos cinemas 1040 01:12:42,196 --> 01:12:43,709 � "Crocodilo Gandhi". 1041 01:12:45,283 --> 01:12:48,457 Um homem vestido de Elmo na Times Square 1042 01:12:48,458 --> 01:12:52,447 foi preso por supostas cr�ticas anti-semita. 1043 01:12:52,448 --> 01:12:56,474 O mais chocante: Havia uma pessoa dentro da fantasia. 1044 01:12:56,475 --> 01:13:00,074 E n�o, como assumi, 100 ratos trabalhando juntos. 1045 01:13:01,244 --> 01:13:03,891 O congresso aprovou uma lei que abre caminho para que 1046 01:13:03,892 --> 01:13:06,070 Porto Rico se torne o 51� Estado. 1047 01:13:07,451 --> 01:13:10,146 A bandeira ser� pendurada num varal, fora da prefeitura. 1048 01:13:10,147 --> 01:13:11,447 Que isso. 1049 01:13:11,941 --> 01:13:13,384 Escuta, Kimberly. 1050 01:13:15,742 --> 01:13:18,088 N�s n�o somos t�o diferentes. 1051 01:13:18,089 --> 01:13:20,208 Somos criticados na internet. 1052 01:13:20,209 --> 01:13:21,981 Amamos basquete. 1053 01:13:21,982 --> 01:13:24,313 E temos barbeiros negros, aparentemente. 1054 01:13:25,198 --> 01:13:28,232 Yippie! Jerry Rubin morreu semana passada. 1055 01:13:29,427 --> 01:13:31,166 Desculpe, a frase correta �: 1056 01:13:31,167 --> 01:13:33,699 O Yippie Jerry Rubin morreu semana passada. 1057 01:13:33,700 --> 01:13:35,460 Desculpe por isso. 1058 01:13:35,461 --> 01:13:36,805 Olhe para os meus seios. 1059 01:13:37,979 --> 01:13:39,550 Veja minha carinha de beb�. 1060 01:13:42,036 --> 01:13:44,326 Se toca. Vadia � a nova moda. 1061 01:13:44,327 --> 01:13:47,129 Tina Fey, pessoal. 1062 01:13:47,130 --> 01:13:49,347 O que � uma pi�ata humana? 1063 01:13:50,623 --> 01:13:53,827 � quando um an�o mexicano come muito doce 1064 01:13:53,828 --> 01:13:55,945 e dan�a at� vomitar. 1065 01:13:57,587 --> 01:14:01,646 Comi tanto peixe que sai andando assim. 1066 01:14:05,160 --> 01:14:06,922 Me beije, Tuttie. 1067 01:14:06,923 --> 01:14:09,970 - Neil Diamond? - Claro que � Neil Diamond. 1068 01:14:12,684 --> 01:14:16,611 Por que o Papai Noel n�o pode ser gay assumido? 1069 01:14:18,773 --> 01:14:22,368 Porque eu n�o sou higi�nico e n�o me limpo corretamente. 1070 01:14:22,369 --> 01:14:26,193 E Jesus me fitou com sua enorme cabe�a de macaco. 1071 01:14:26,194 --> 01:14:28,995 � chamado de "Ache o Papa na Pizza". 1072 01:14:29,540 --> 01:14:31,049 � melhor do que fazer tarefa. 1073 01:14:31,671 --> 01:14:33,762 Esperem por mim. 1074 01:14:33,763 --> 01:14:37,366 Os jovens de hoje n�o sabem o valor de 1 d�lar, Seth. 1075 01:14:37,367 --> 01:14:40,017 Eles s� ficam fazendo o Twerk o dia todo. 1076 01:14:41,743 --> 01:14:45,229 Muito obrigado, Liz. Foi uma honra ter voc� aqui. 1077 01:14:45,230 --> 01:14:47,016 Estou na TV, brincadeira, � no r�dio, 1078 01:14:47,017 --> 01:14:48,550 brincadeira, estou na TV, agora. 1079 01:14:48,551 --> 01:14:50,455 Brincadeira, assistir�o amanh�, gravado. 1080 01:14:50,456 --> 01:14:52,484 Brincadeira, mas se gravaram, pausem aqui. 1081 01:14:54,068 --> 01:14:56,824 Esta quarta-feira foi o Dia Nacional do Abra�o. 1082 01:14:57,314 --> 01:14:58,614 Pai. 1083 01:15:01,315 --> 01:15:04,945 F. Lee Bailey disse que se a defesa soubesse quais foram as 1084 01:15:04,946 --> 01:15:07,097 �ltimas palavras de Ronald Goldman 1085 01:15:07,098 --> 01:15:09,543 seriam capazes de achar o verdadeiro assassino. 1086 01:15:09,544 --> 01:15:12,412 Na minha opini�o, as �ltimas palavras de Goldman foram: 1087 01:15:12,413 --> 01:15:14,135 "Ei, voc� � o O.J. Simpson!" 1088 01:15:16,291 --> 01:15:18,756 De acordo com novo estudo, mulheres em casamentos 1089 01:15:18,757 --> 01:15:22,736 satisfat�rios t�m menos chance de ter doen�as cardiovasculares 1090 01:15:22,737 --> 01:15:24,082 do que mulheres solteiras. 1091 01:15:24,083 --> 01:15:26,772 N�o se preocupem, solteironas, estar�o mortas em breve. 1092 01:15:28,317 --> 01:15:31,594 A empresa Walt Disney fechou um acordo para a renova��o 1093 01:15:31,595 --> 01:15:34,719 de uma cinema na s�rdida 42nd Street da Times Square. 1094 01:15:34,720 --> 01:15:37,845 Em honra, as prostitutas locais pedem para ser abordadas 1095 01:15:37,846 --> 01:15:39,161 com um: "Eu vou, eu vou". 1096 01:15:40,216 --> 01:15:42,439 Sou Kevin Nealon, essas foram as not�cias. 1097 01:15:42,440 --> 01:15:44,654 - Essas foram as not�cias. - � isso, por hora. 1098 01:15:44,655 --> 01:15:46,681 - Acabamos por aqui. - O Weekend Update. 1099 01:15:46,682 --> 01:15:48,755 - Essa � minha hist�ria. - Tchau. 1100 01:15:48,756 --> 01:15:50,670 - Boa noite. - Boa noite. 1101 01:15:50,671 --> 01:15:54,509 - Boa noite e um �timo amanh�. - Boa noite e um �timo amanh�. 1102 01:16:01,329 --> 01:16:04,212 Tivemos 23 �ncoras na mesa do Weekend Update. 1103 01:16:04,213 --> 01:16:06,393 E um fato surpreendente: 1104 01:16:06,394 --> 01:16:08,782 Alguns deles foram homens. 1105 01:16:09,568 --> 01:16:11,931 Quero mencionar que o cara das plaquinhas deixava 1106 01:16:11,932 --> 01:16:14,568 minhas placas ca�rem por isso eu resmungava �s vezes. 1107 01:16:14,569 --> 01:16:16,873 Quase sempre, o tempo todo. 1108 01:16:18,214 --> 01:16:23,214 Sinceramente, n�o tenho nada a reclamar do meu tempo aqui. 1109 01:16:23,477 --> 01:16:25,928 Eu vinha e fazia meu trabalho. 1110 01:16:25,929 --> 01:16:29,767 Estar no palco com esses caras. � muito especial. 1111 01:16:29,768 --> 01:16:31,068 Me entende? 1112 01:16:33,244 --> 01:16:35,977 Lembrando que o Weekend Update n�o existiria se n�o fosse 1113 01:16:35,978 --> 01:16:39,404 pela pessoa a acertar o compasso e mostrar que podemos informar, 1114 01:16:39,405 --> 01:16:42,904 ser espertos, bobos e mais que tudo, n�s mesmos. 1115 01:16:42,905 --> 01:16:47,905 Isso mesmo, somos meros reservas. 1116 01:16:50,351 --> 01:16:54,495 Mas agora vou lhes apresentar um homem. 1117 01:16:54,496 --> 01:16:55,796 Agora? 1118 01:16:56,992 --> 01:16:59,309 - Quando? - Neste momento. 1119 01:17:01,237 --> 01:17:05,028 Vou lhes apresentar um homem de n�vel Pel�. 1120 01:17:05,029 --> 01:17:08,559 Senhoras e senhores, Chevy Chase. 1121 01:17:27,095 --> 01:17:28,395 Obrigado, gente. 1122 01:17:28,942 --> 01:17:30,242 Por esse... 1123 01:17:32,962 --> 01:17:34,554 Belo tributo. 1124 01:17:35,129 --> 01:17:37,221 Obrigado, pessoal. 1125 01:17:37,222 --> 01:17:42,222 Por esse... Belo tributo. 1126 01:17:46,318 --> 01:17:50,605 Fez eu me sentir amado e valorizado. 1127 01:17:50,806 --> 01:17:55,606 Fez eu me sentir amado e valorizado. 1128 01:17:59,734 --> 01:18:02,336 Boa noite e tenham um �timo amanh�. 1129 01:18:02,537 --> 01:18:07,073 Boa noite e tenham um �timo amanh�. 1130 01:18:12,800 --> 01:18:16,300 Espere. � isso que vai tomar no caf�? 1131 01:18:16,301 --> 01:18:18,501 Claro, n�o ouviu falar? 1132 01:18:18,502 --> 01:18:20,202 fibras fazem bem para voc�. 1133 01:18:20,203 --> 01:18:23,203 Bem, h� fibras, e h� as fibras superiores. 1134 01:18:23,204 --> 01:18:24,604 Esperimente isso. 1135 01:18:25,900 --> 01:18:27,605 Explos�o do C�lon? 1136 01:18:27,906 --> 01:18:29,606 Parece delicioso. 1137 01:18:29,607 --> 01:18:31,407 Mas � realmente superior em fibras 1138 01:18:31,408 --> 01:18:32,908 que meu cereal comum? 1139 01:18:33,109 --> 01:18:36,409 Tente adivinhar, quantas tigelas de seu cereal antigo 1140 01:18:36,410 --> 01:18:39,410 ser�o necess�rias para atingir a quantidade de uma tigela 1141 01:18:39,411 --> 01:18:40,711 de Explos�o do C�lon? 1142 01:18:41,012 --> 01:18:43,213 - Duas? - Tente de novo. 1143 01:18:43,214 --> 01:18:45,714 - Tr�s? - Um pouco mais. 1144 01:18:45,715 --> 01:18:48,015 - Quatro? - Continue tentando. 1145 01:18:48,016 --> 01:18:51,216 - Cinco? - N�o, precisa fazer melhor. 1146 01:18:52,017 --> 01:18:54,517 - Sete? - Tente de novo. 1147 01:18:54,718 --> 01:18:57,518 - Oito? - Te daremos mais uma chance. 1148 01:18:57,519 --> 01:19:00,119 - Nove? - Nem chegou perto. 1149 01:19:00,120 --> 01:19:04,620 Seriam necess�rias 30 mil tigelas. 1150 01:19:04,621 --> 01:19:09,121 Essa quantidade, voc� teria de comer 10 tigelas por dia, 1151 01:19:09,122 --> 01:19:11,922 todo dia, durante 8 anos e meio. 1152 01:19:11,923 --> 01:19:14,623 Nossa! Acho que entendi... 1153 01:19:14,924 --> 01:19:16,424 Agora estou sentado em cima 1154 01:19:16,425 --> 01:19:18,425 da maior pir�mide de cereal do mercado. 1155 01:19:18,426 --> 01:19:19,726 N�o mais. 1156 01:19:19,727 --> 01:19:22,127 Agora temos o novo Super Explos�o do C�lon. 1157 01:19:22,128 --> 01:19:23,728 Super Explos�o do C�lon? 1158 01:19:23,729 --> 01:19:27,729 Levariam 2 milh�es e meio de anos 1159 01:19:27,730 --> 01:19:30,230 comendo seu cereal antigo, 1160 01:19:30,231 --> 01:19:32,831 para igualar a quantidade de fibra de uma tigela 1161 01:19:32,832 --> 01:19:34,832 de Super Explos�o do C�lon. 1162 01:19:34,833 --> 01:19:36,133 Vou comprar desse. 1163 01:19:36,934 --> 01:19:40,434 Explos�o do C�lon e voc� 1164 01:19:40,435 --> 01:19:42,235 Pela manh� 1165 01:19:42,236 --> 01:19:45,036 Eplos�o do C�lon e o novo Super Explos�o do C�lon. 1166 01:19:45,037 --> 01:19:47,037 Cuidado: Pode causar disten��o abdominal 1167 01:19:47,038 --> 01:19:48,338 Consulte um m�dico. 1168 01:20:05,495 --> 01:20:08,293 Senhoras e senhores, Martin Short. 1169 01:20:15,764 --> 01:20:18,110 Obrigado. Muito obrigado. 1170 01:20:18,111 --> 01:20:20,983 Por favor, sentem-se. 1171 01:20:22,792 --> 01:20:25,340 � uma longa noite... Mas obrigado. 1172 01:20:27,309 --> 01:20:29,588 Quer dizer, s�rio, o que fiz para merecer isso? 1173 01:20:29,589 --> 01:20:33,190 Al�m de oferecer d�cadas de entretenimento de qualidade. 1174 01:20:34,287 --> 01:20:35,938 Sabe, � engra�ado. 1175 01:20:39,942 --> 01:20:41,742 Olho para o est�dio esta noite 1176 01:20:41,743 --> 01:20:43,910 e vejo tantos amigos antigos, e penso: 1177 01:20:43,911 --> 01:20:48,176 "Oi, n�o consigo me lembrar porque n�o gosto mais de voc�s." 1178 01:20:49,598 --> 01:20:50,942 Mas me sinto honrado. 1179 01:20:50,943 --> 01:20:52,707 Muito honrado de estar aqui hoje. 1180 01:20:52,708 --> 01:20:54,491 Honrado de dizer que Lorne Michaels 1181 01:20:54,492 --> 01:20:58,957 tem sido meu amigo por mais de 40 anos agora. 1182 01:20:58,958 --> 01:21:02,782 E ainda assim, eu apresentei o programa s� uma vez. 1183 01:21:04,770 --> 01:21:07,350 Sabe quem mais s� apresentou o programa uma vez? 1184 01:21:07,351 --> 01:21:08,848 Robert Blake. 1185 01:21:14,906 --> 01:21:17,348 Isso � o quanto Lorne e eu somos pr�ximos. 1186 01:21:17,349 --> 01:21:20,500 Somos pr�ximos, tipo Robert Blake. 1187 01:21:20,501 --> 01:21:25,070 Mas quem precisa me ouvir quando temos a incr�vel Beyonc�? 1188 01:21:34,362 --> 01:21:36,129 Saturday Night Live. 1189 01:21:36,768 --> 01:21:38,286 SNL. 1190 01:21:38,287 --> 01:21:40,303 40 anos. 1191 01:21:40,304 --> 01:21:42,364 Martin Short. 1192 01:21:42,365 --> 01:21:43,972 Beyonc�. 1193 01:21:43,973 --> 01:21:45,797 Mayatonc�. 1194 01:21:46,550 --> 01:21:48,991 Voc� est� t�o sexy. 1195 01:21:48,992 --> 01:21:51,256 Eu queria que meus dedos fossem tesouras. 1196 01:21:51,257 --> 01:21:54,251 Eu cortaria essas cintas e liberaria os ref�ns. 1197 01:21:56,281 --> 01:21:58,322 Martin Short, isso � t�o fofo. 1198 01:21:58,323 --> 01:21:59,927 A prop�sito, quando voc� sorri 1199 01:21:59,928 --> 01:22:02,080 um punhado de sua maquiagem cai. 1200 01:22:03,190 --> 01:22:04,956 Por 40 anos o Saturday Night Live 1201 01:22:04,957 --> 01:22:06,946 tem nos dado tantos momentos ic�nicos. 1202 01:22:06,947 --> 01:22:09,413 Onde a m�sica se fundiu numa metamorfose. 1203 01:22:09,414 --> 01:22:12,488 - � uma co-mistura. - Eles se uniram. 1204 01:22:12,489 --> 01:22:14,739 Eles vieram aqui e surgiram da combina��o 1205 01:22:14,740 --> 01:22:17,725 - da m�sica doce das mulheres. - Do bom e velho papai com�dia. 1206 01:22:17,726 --> 01:22:20,737 Minha dama, acho que sei de onde voc� est� vindo. 1207 01:22:24,835 --> 01:22:29,332 M�sica doce das mulheres conheceu o papai "Ha Ha Ha" 1208 01:22:29,333 --> 01:22:33,632 Ele colocou seu funkster Eu passei pelo Fa La La 1209 01:22:33,633 --> 01:22:35,633 Por 40 anos a dama e o papai 1210 01:22:35,634 --> 01:22:38,272 Fizeram amor de seu jeito especial 1211 01:22:38,273 --> 01:22:42,829 Agora � hora da reuni�o E a�, Beyonc�, o que voc� diz? 1212 01:22:45,860 --> 01:22:50,860 Por 40 anos e 40 noites SNL tem feito com�dia 1213 01:22:52,082 --> 01:22:55,616 Saturday Night Live 1214 01:22:55,617 --> 01:22:57,818 S�bado a noite 1215 01:22:57,819 --> 01:23:02,133 Por 40 anos 40, 20, 30, 20, 30... 1216 01:23:02,134 --> 01:23:03,503 40 anos 1217 01:23:05,171 --> 01:23:08,392 Saturday Night Live 1218 01:23:08,393 --> 01:23:10,501 S�bado a noite 1219 01:23:14,155 --> 01:23:16,912 Olhe quem est� aqui. Garth e Kat. 1220 01:23:16,913 --> 01:23:18,572 Dizem que escreveram uma m�sica 1221 01:23:18,573 --> 01:23:21,473 muito especial s� para esta noite. 1222 01:23:22,280 --> 01:23:26,112 - Me desculpe. Desculpe. - Perd�o. 1223 01:23:26,113 --> 01:23:30,126 Sim, estamos muito atrasados. Pedimos desculpas. 1224 01:23:30,127 --> 01:23:32,345 Ficamos presos na neve. 1225 01:23:32,346 --> 01:23:35,439 Pegamos um t�xi do nosso carro at� aqui. Demorou tanto. 1226 01:23:35,984 --> 01:23:38,829 - Temos uma m�sica. - Escrevemos para essa noite. 1227 01:23:38,830 --> 01:23:40,142 Ela se chama: 1228 01:23:40,143 --> 01:23:42,841 "Uma Incr�vel Maravilhosa Coisa, 1229 01:23:42,842 --> 01:23:47,260 Mas Eu Iria Dizer Ent�o Para Todo Mundo". 1230 01:23:49,068 --> 01:23:50,614 - Pronta? - Sim. 1231 01:23:50,615 --> 01:23:54,225 Sou um f� de caramelo 1232 01:23:54,226 --> 01:23:58,913 Caramelo Este mundo em volta 1233 01:23:58,914 --> 01:24:01,261 Ent�o vou comprar um trator 1234 01:24:01,262 --> 01:24:04,561 Um trator para minha filha 1235 01:24:04,562 --> 01:24:08,530 Mas eu quero saber 1236 01:24:16,608 --> 01:24:18,970 Algumas vezes, toda vez que 1237 01:24:18,971 --> 01:24:23,652 A porta do elevador abre 1238 01:24:23,653 --> 01:24:26,020 Tem um elevador, operando isso? 1239 01:24:26,021 --> 01:24:27,748 Tem um elevador... 1240 01:24:27,749 --> 01:24:29,337 Pessoal, pessoal. 1241 01:24:30,184 --> 01:24:32,303 Parece que est�o inventando agora. 1242 01:24:34,505 --> 01:24:36,067 Voc�s n�o escreveram a m�sica. 1243 01:24:36,068 --> 01:24:38,324 Sim, n�s escrevemos, senhor. 1244 01:24:38,325 --> 01:24:39,662 Sim, n�s escrevemos. 1245 01:24:39,663 --> 01:24:41,731 Na verdade, escrevemos duas m�sicas. 1246 01:24:41,732 --> 01:24:43,371 Essa se chama: 1247 01:24:43,372 --> 01:24:45,128 "� Uma Coisa Divertida de Se Fazer 1248 01:24:45,129 --> 01:24:47,028 Para Colocar Num Par de Sapatos, 1249 01:24:47,029 --> 01:24:49,404 Mas Se Voc� Deixar Um Deles Cair 1250 01:24:49,405 --> 01:24:52,370 Eles V�o Saber Atrav�s de Uma Carta 1251 01:24:54,329 --> 01:24:57,220 L� na Pensilv�nia". 1252 01:24:57,967 --> 01:24:59,269 E por a� vai... 1253 01:24:59,270 --> 01:25:01,065 N�o � uma m�sica de verdade. 1254 01:25:01,066 --> 01:25:03,816 Eles s� est�o cantando palavras sem sentindo. 1255 01:25:03,817 --> 01:25:05,249 Surfboard. 1256 01:25:06,804 --> 01:25:08,104 Vamos l�. 1257 01:25:09,487 --> 01:25:13,595 - Buckwheat cantou o Panoonah. - Eddie Murphy cantou, cantou... 1258 01:25:13,596 --> 01:25:18,254 - E as Sweeney Sisters. - Essas garotas reivindicaram... 1259 01:25:18,255 --> 01:25:20,244 Espera e a Gilda Radner? 1260 01:25:20,245 --> 01:25:23,054 Ela nos deu Candy Slice 1261 01:25:23,055 --> 01:25:27,424 Dooneese tinha um test�o e m�ozinhas de rato 1262 01:25:27,425 --> 01:25:29,804 Prince e Beyonc� deram um show 1263 01:25:29,805 --> 01:25:32,004 N�o seja bobo, eu estava l� 1264 01:25:32,005 --> 01:25:36,700 L� vem Jack fazendo seu neg�cio com seu belo cabelo loiro 1265 01:25:37,700 --> 01:25:40,874 - Olhe quem �. - � a Beyonc�? 1266 01:25:40,875 --> 01:25:44,090 - N�o, voc� � a Beyonc�. - Obrigada. 1267 01:25:46,996 --> 01:25:50,581 S�o Marty Culp e Bobbi Mohan-Culp. 1268 01:25:50,582 --> 01:25:53,705 - Testando. - Al�, testando. 1269 01:25:53,706 --> 01:25:56,085 Calor escaldante. 1270 01:25:56,086 --> 01:26:00,717 � muito ru�do saindo do sistema de som. 1271 01:26:00,718 --> 01:26:02,602 Temos que checar as sa�das de som. 1272 01:26:03,741 --> 01:26:06,711 Nos sentimos extremamente mal vestidos. 1273 01:26:06,712 --> 01:26:09,902 Achamos que o traje seria neg�cios casual. 1274 01:26:10,833 --> 01:26:12,929 Um monte de dedos do meio 1275 01:26:12,930 --> 01:26:14,538 sendo apontados para n�s agora. 1276 01:26:14,539 --> 01:26:15,839 Com certeza. 1277 01:26:16,657 --> 01:26:21,322 � melhor se segurar porque vamos fazer voc�s pularem 1278 01:26:21,323 --> 01:26:23,097 com o Funk Bird. 1279 01:26:23,098 --> 01:26:25,225 2, 3, 4. 1280 01:26:33,237 --> 01:26:35,086 Porque o funk da elite vai arrebentar 1281 01:26:35,287 --> 01:26:37,081 Porque o funk da elite vai arrebentar 1282 01:26:37,082 --> 01:26:38,798 E pare 1283 01:26:38,799 --> 01:26:40,223 Abaixar pra qu�? 1284 01:26:42,720 --> 01:26:44,312 Abaixar pra qu�? 1285 01:26:46,845 --> 01:26:48,655 Abaixar pra qu�? 1286 01:26:49,530 --> 01:26:52,019 Aqui uma mensagem inspiradora para todas as mulheres 1287 01:26:52,020 --> 01:26:54,853 com um pouco mais de "gostosura". 1288 01:26:55,419 --> 01:27:00,308 Minha m�e me disse: "N�o se preocupe com o tamanho" 1289 01:27:02,137 --> 01:27:05,430 Disse: "Os meninos gostam de um pouco mais de bunda 1290 01:27:05,431 --> 01:27:07,031 Para segurar � noite" 1291 01:27:07,032 --> 01:27:09,275 Sua m�e � s�bia. 1292 01:27:09,276 --> 01:27:11,150 Pois sabe que sou mais um corpo viol�o 1293 01:27:11,151 --> 01:27:13,459 - Um corpo viol�o - N�o um tipo flauta 1294 01:27:13,460 --> 01:27:16,837 - Sou mais um viol�o gostoso - Manda ver a igreja! 1295 01:27:16,838 --> 01:27:18,430 Garotas, digam: "Aleluia" 1296 01:27:18,631 --> 01:27:20,731 Garotas, digam: "Aleluia" 1297 01:27:20,732 --> 01:27:22,675 Porque o funk da elite vai arrebentar 1298 01:27:22,876 --> 01:27:24,712 Porque o funk da elite vai arrebentar 1299 01:27:24,713 --> 01:27:26,822 � s�bado a noite e j� estamos na �rea 1300 01:27:26,823 --> 01:27:28,916 Se estiver duvidando, apenas observe 1301 01:27:40,820 --> 01:27:44,260 Marty, voc� � um doido. 1302 01:27:44,261 --> 01:27:46,099 E eles s�o crian�as talentosas. 1303 01:27:46,100 --> 01:27:48,518 Beyonc�, voc� tem um nome rid�culo, 1304 01:27:48,519 --> 01:27:51,127 mas � uma baita de uma gata. 1305 01:27:51,719 --> 01:27:55,642 Sabe, no meu tempo, m�sicas eram sobre algo. 1306 01:27:55,643 --> 01:28:00,208 Eram sobre amor, fazendo as coisas do meu jeito 1307 01:28:00,209 --> 01:28:04,233 na melhor cidade do mundo. 1308 01:28:07,591 --> 01:28:11,725 E se eu conseguir ir para l� 1309 01:28:11,726 --> 01:28:15,599 Eu vou fazer isso em qualquer lugar 1310 01:28:15,600 --> 01:28:18,100 S� depende de voc� 1311 01:28:18,101 --> 01:28:23,101 Nova York, Nova York 1312 01:28:25,626 --> 01:28:29,705 Toca o sino, querida estamos vencendo. 1313 01:28:33,127 --> 01:28:37,047 Frank Sinatra, pessoal. Que lenda. 1314 01:28:37,820 --> 01:28:41,134 �, ele at� que � bom mas 1315 01:28:41,135 --> 01:28:43,305 meu amigo Kanye diz que eu sou melhor. 1316 01:28:43,913 --> 01:28:46,762 Todos aqui hoje conhe�am meus compositores preferidos. 1317 01:28:46,763 --> 01:28:48,873 Meu compositor preferido. 1318 01:28:48,874 --> 01:28:51,084 - Quem? - Sr. Derek Stevens. 1319 01:28:57,476 --> 01:29:00,666 Minha dama, ela foi ao centro 1320 01:29:00,667 --> 01:29:03,510 Ela comprou alguns quiabos 1321 01:29:04,281 --> 01:29:06,915 Ela comprou... 1322 01:29:07,700 --> 01:29:10,198 Ela picou br�colis 1323 01:29:10,399 --> 01:29:12,546 Ela picou br�colis 1324 01:29:12,747 --> 01:29:15,623 Ela picou br�colis 1325 01:29:15,824 --> 01:29:18,491 Ela picou br�colis 1326 01:29:19,202 --> 01:29:21,202 Ela picou br�colis 1327 01:29:30,939 --> 01:29:34,226 Senhoras e senhores, o Opera Man. 1328 01:29:40,058 --> 01:29:43,194 Reuni�o, reuni�o 1329 01:29:44,324 --> 01:29:45,766 Reuni�o 1330 01:29:45,767 --> 01:29:48,085 Reuni�o, todo mundo 1331 01:29:50,452 --> 01:29:52,797 Reuni�o N�o estou ouvindo voc�s 1332 01:29:55,829 --> 01:30:00,236 40� anivers�rio, que dia especial 1333 01:30:00,237 --> 01:30:03,593 Garret Morris est� incr�vel 1334 01:30:03,594 --> 01:30:06,887 David Spade, mais ou menos 1335 01:30:06,888 --> 01:30:11,888 Lorne nos juntou e ningu�m est� recebendo 1336 01:30:12,984 --> 01:30:16,343 Mas a Betty White est� aqui 1337 01:30:16,344 --> 01:30:19,825 Ent�o, ao menos, vamos todos fazer sexo 1338 01:30:23,736 --> 01:30:26,437 Opera Man, senhoras e senhores. 1339 01:30:27,486 --> 01:30:29,060 Opera Man. 1340 01:30:32,637 --> 01:30:36,690 Meu Deus, as estrelas poderosas continuam aparecendo. 1341 01:30:36,691 --> 01:30:39,940 Voc�s se d�o conta de que se este teto ca�sse 1342 01:30:39,941 --> 01:30:42,875 seria o menor dos problemas da NBC? 1343 01:30:43,503 --> 01:30:45,770 Isso mesmo. Porque hoje, 1344 01:30:45,771 --> 01:30:49,142 hoje � a cerim�nia das maiores das maiores estrelas. 1345 01:30:49,143 --> 01:30:50,763 Aeroporto. 1346 01:30:51,466 --> 01:30:53,795 Hoje � uma celebra��o. 1347 01:30:57,997 --> 01:31:00,045 Celebra��o 1348 01:31:01,670 --> 01:31:04,766 Tem dinheiro pra caramba aqui 1349 01:31:04,767 --> 01:31:06,377 Ent�o vai ser uma puxa��o de saco, 1350 01:31:06,378 --> 01:31:08,632 Baba��o de ovo, paga��o de pau, Uma excita��o 1351 01:31:08,633 --> 01:31:10,267 Eu tenho que dizer 1352 01:31:13,688 --> 01:31:16,876 O que � que h� com isso? O que � que h� com isso? 1353 01:31:20,123 --> 01:31:23,467 O que � que h� com isso? O que � que h� com isso? 1354 01:31:30,845 --> 01:31:32,285 Rei Tut 1355 01:31:33,450 --> 01:31:34,951 Como ficar t�o funky? 1356 01:31:34,952 --> 01:31:36,402 Rei Tut 1357 01:31:37,327 --> 01:31:39,622 Voc� sabe fazer o macaco? 1358 01:31:39,623 --> 01:31:41,009 Nasceu no Arizona 1359 01:31:41,010 --> 01:31:43,124 Tenho uma camisinha feita de pedra 1360 01:31:43,125 --> 01:31:44,425 Rei Tut. 1361 01:31:49,039 --> 01:31:50,899 Rei Tut, pessoal. 1362 01:31:50,900 --> 01:31:52,400 Como ele � p�lido. 1363 01:31:54,513 --> 01:31:57,466 Isso � estranho, porque tenho um sarc�fago igual. 1364 01:32:01,043 --> 01:32:06,043 Sabe, SNL n�o foi o �nico fen�meno do pa�s em 1975. 1365 01:32:07,184 --> 01:32:09,219 Um jovem diretor chamado Steven Spielberg 1366 01:32:09,220 --> 01:32:11,965 fez um filme sobre um monstro do oceano. 1367 01:32:11,966 --> 01:32:14,293 Aqui pela primeira vez, Nick Ocean, 1368 01:32:14,294 --> 01:32:17,060 para cantar o tema rom�ntico de Tubar�o. 1369 01:32:28,789 --> 01:32:31,217 Tubar�o 1370 01:32:32,634 --> 01:32:34,909 Saia de perto de mim 1371 01:32:34,910 --> 01:32:37,355 Tubar�o 1372 01:32:38,680 --> 01:32:42,196 Seu maldito Tubar�o 1373 01:32:43,821 --> 01:32:47,511 Me deixe quieto 1374 01:32:52,073 --> 01:32:54,123 Voc� me sufoca 1375 01:32:54,124 --> 01:32:58,196 Voc� me tirou da tristeza 1376 01:32:59,357 --> 01:33:02,362 Voc� me levou e me fez 1377 01:33:02,363 --> 01:33:06,976 Me fez, me fez parte de voc� 1378 01:33:11,578 --> 01:33:12,960 Agora 1379 01:33:12,961 --> 01:33:16,101 Agora, Tubar�o 1380 01:33:16,102 --> 01:33:18,904 Voc� achou algu�m novo 1381 01:33:21,412 --> 01:33:22,719 Por qu�? 1382 01:33:23,999 --> 01:33:27,641 Tubar�o, Tubar�o, por qu�? 1383 01:33:29,688 --> 01:33:32,329 Eu n�o fui o suficiente para voc�? 1384 01:33:34,251 --> 01:33:38,889 Seu maldito Tubar�o 1385 01:33:48,535 --> 01:33:50,705 Nick Ocean, pessoal. 1386 01:33:54,613 --> 01:33:56,677 Voc�s sabem o que essa m�sica significa. 1387 01:33:56,678 --> 01:34:01,678 Senhoras e senhores, aplaudam esses irm�os do Blues. 1388 01:34:01,803 --> 01:34:03,797 The Blues Brothers. 1389 01:34:14,858 --> 01:34:19,858 Todos precisam de algu�m 1390 01:34:19,928 --> 01:34:24,928 Todos precisam de algu�m para amar 1391 01:34:26,984 --> 01:34:29,535 - Para abra�ar de manh� - Dif�cil de abra�ar 1392 01:34:29,536 --> 01:34:32,305 - Uma garota para sentir falta - Para dar uns beijinhos 1393 01:34:32,306 --> 01:34:35,226 - Um docinho para beijar - Um amorzinho para sentir falta 1394 01:34:35,227 --> 01:34:37,353 Eu preciso de voc�, voc�, voc�, 1395 01:34:37,554 --> 01:34:40,124 Eu preciso de voc�, voc�, voc�, 1396 01:34:46,292 --> 01:34:49,140 Algumas vezes eu sinto 1397 01:34:49,141 --> 01:34:51,669 Sinto-me um pouquinho triste 1398 01:34:51,670 --> 01:34:53,828 Quando meu amor me maltrata 1399 01:34:53,829 --> 01:34:56,326 Eu nunca, nunca tenho um lugar para esconder 1400 01:35:01,434 --> 01:35:02,905 Eu preciso de voc� 1401 01:35:04,090 --> 01:35:05,624 Eu preciso de voc� 1402 01:35:23,049 --> 01:35:26,564 Senhoras e senhores, Chris Rock. 1403 01:35:33,675 --> 01:35:35,236 Muito bem. 1404 01:35:35,237 --> 01:35:37,442 Bom trabalho at� agora, certo? 1405 01:35:37,943 --> 01:35:42,721 Como eu come�o a falar de Eddie Murphy? 1406 01:35:42,722 --> 01:35:44,210 Como se faz isso? 1407 01:35:44,211 --> 01:35:46,232 Sabe, quando eu era jovem, 1408 01:35:46,233 --> 01:35:48,426 n�o pensava em com�dia como um emprego. 1409 01:35:48,427 --> 01:35:50,000 Achava que um trabalho envolvia 1410 01:35:50,001 --> 01:35:53,528 carregar coisas e usar uniforme. 1411 01:35:53,529 --> 01:35:55,448 Com�dia n�o era trabalho. 1412 01:35:55,449 --> 01:35:57,287 Com�dia era algo que te fazia ser 1413 01:35:57,288 --> 01:35:59,126 mandado para a diretoria. 1414 01:35:59,127 --> 01:36:03,994 Ent�o eu assisti Eddie Murphy no SNL e tudo mudou. 1415 01:36:03,995 --> 01:36:06,506 N�o s� comedia poderia ser um emprego, 1416 01:36:06,507 --> 01:36:09,316 mas tamb�m podia ser uma carreira. 1417 01:36:09,317 --> 01:36:10,747 N�o s� uma carreira, 1418 01:36:10,748 --> 01:36:12,475 poderia ser a carreira mais legal. 1419 01:36:12,476 --> 01:36:15,613 Eu descobri o que eu queria fazer. 1420 01:36:15,614 --> 01:36:18,112 Eu queria ser o Eddie Murphy, entende? 1421 01:36:18,113 --> 01:36:20,727 Eu queria pensar que nasci para usar um microfone. 1422 01:36:20,728 --> 01:36:24,510 Queria que meu uniforme fosse de couro. 1423 01:36:24,511 --> 01:36:26,233 Certo? 1424 01:36:26,234 --> 01:36:28,441 E quando eu fosse mandado para a diretoria 1425 01:36:28,442 --> 01:36:31,885 eu queria que o diretor fosse o Lorne Michaels. 1426 01:36:33,412 --> 01:36:35,481 Em 1981, 1427 01:36:35,482 --> 01:36:38,102 as pessoas n�o sabiam se SNL ia durar. 1428 01:36:38,103 --> 01:36:40,582 Lorne tinha sa�do, audi�ncia estava baixa. 1429 01:36:40,583 --> 01:36:44,197 E do nada, Eddie salvou o SNL. 1430 01:36:44,198 --> 01:36:47,582 Se o SNL n�o tivesse contratado Eddie Murphy, 1431 01:36:47,583 --> 01:36:50,065 esse programa teria durado metade do que durou 1432 01:36:50,066 --> 01:36:51,465 "SOS Malibu". 1433 01:36:51,466 --> 01:36:55,448 Nenhum de n�s, nenhum desses incr�veis membros do elenco, 1434 01:36:55,449 --> 01:36:58,535 teriam podido fazer essas coisas engra�adas que fazemos, sabe? 1435 01:36:58,536 --> 01:37:02,236 Eu seria o motorista mais engra�ado da UPS no Queens. 1436 01:37:02,237 --> 01:37:05,064 Tina Fey seria a professora de ingl�s 1437 01:37:05,065 --> 01:37:07,264 mais engra�ada da faculdade. 1438 01:37:10,470 --> 01:37:12,484 Ela seria boa mesmo assim, seria boa. 1439 01:37:12,485 --> 01:37:16,038 Eis o momento que eu e a Am�rica nos apaixonamos pelo Eddie. 1440 01:37:16,039 --> 01:37:19,937 Um dia, h� muito tempo atr�s, o programa era menor, 1441 01:37:19,938 --> 01:37:22,213 sabe, diferente dessa noite, 1442 01:37:24,778 --> 01:37:27,568 o programa era menor e pediram ao Eddie 1443 01:37:27,569 --> 01:37:29,893 para vir aqui e prolongar. 1444 01:37:29,894 --> 01:37:32,951 Salvar... Vamos l�, Eddie, prolongue. 1445 01:37:32,952 --> 01:37:35,777 Ent�o Eddie veio e salvou o programa. 1446 01:37:35,778 --> 01:37:38,715 Ele n�o fez Buckwheat, n�o fez Stevie Wonder. 1447 01:37:38,716 --> 01:37:41,909 Ele veio e fez uma piada "Sua m�e!" 1448 01:37:41,910 --> 01:37:44,932 S�rio, em rede nacional 1449 01:37:44,933 --> 01:37:47,045 Eddie Murphy veio e disse: 1450 01:37:47,046 --> 01:37:50,758 Sua m�e tem uma boca na nuca 1451 01:37:50,759 --> 01:37:53,119 e a vadia mastiga assim. 1452 01:37:56,669 --> 01:37:59,245 Fez isso. Aqui. 1453 01:37:59,246 --> 01:38:01,279 Eddie arrasou. 1454 01:38:01,280 --> 01:38:03,216 Eddie arrasou, cara. 1455 01:38:03,217 --> 01:38:06,196 Ele me ganhou no "vadia", tenho que admitir. 1456 01:38:06,197 --> 01:38:08,468 Eddie n�o tinha apenas gra�a. 1457 01:38:08,469 --> 01:38:10,911 Ele n�o tinha s� personagens famosos. 1458 01:38:10,912 --> 01:38:12,608 Tudo o que ele fazia era sucesso. 1459 01:38:12,609 --> 01:38:15,237 James Brown. Uma vez, na banheira das celebridades. 1460 01:38:15,238 --> 01:38:18,198 Richard Simmons, pequeno Richard Simmons, uma vez. 1461 01:38:18,199 --> 01:38:20,214 "Branco Como Eu", s� fizeram uma vez. 1462 01:38:20,215 --> 01:38:22,975 At� LeBron perde um arremesso de vez em quando. 1463 01:38:22,976 --> 01:38:24,670 Quer dizer, pensa nisso. 1464 01:38:24,671 --> 01:38:27,173 Eddie fez "48 horas" e "Trocando as Bolas" 1465 01:38:27,174 --> 01:38:29,417 enquanto ainda estava no programa. 1466 01:38:29,418 --> 01:38:31,418 Eddie apresentou o programa 1467 01:38:31,419 --> 01:38:33,360 enquanto ainda era membro do elenco. 1468 01:38:37,361 --> 01:38:40,666 Tenho certeza que o resto do elenco ama isso. 1469 01:38:42,561 --> 01:38:44,603 Claro, estamos felizes. 1470 01:38:45,503 --> 01:38:48,032 Eu fiquei no programa por 3 anos e tive sorte 1471 01:38:48,033 --> 01:38:50,920 de conseguir uma participa��o em "Punky, A Levada da Breca". 1472 01:38:51,691 --> 01:38:55,526 Todo ano a m�dia tenta chamar 1473 01:38:55,527 --> 01:38:57,624 algum comediante de "O novo Eddie Murphy". 1474 01:38:57,625 --> 01:38:59,678 Martin Lawrence, o novo Eddie Murphy. 1475 01:38:59,679 --> 01:39:01,491 Chris Rock � o novo Eddie Murphy. 1476 01:39:01,492 --> 01:39:04,144 Kevin Heart � o novo Eddie Murphy. 1477 01:39:04,145 --> 01:39:05,662 N�o existe o novo Eddie Murphy. 1478 01:39:05,663 --> 01:39:09,788 Senhoras e senhores, aqui o �nico, Eddie Murphy. 1479 01:39:24,768 --> 01:39:26,089 Obrigado. 1480 01:39:29,059 --> 01:39:31,218 Obrigado. 1481 01:39:37,000 --> 01:39:40,219 Continuem, continuem batendo para qualquer um. 1482 01:39:43,209 --> 01:39:46,037 Ei, esta n�o �... 1483 01:39:46,038 --> 01:39:48,819 uma noite incr�vel? �, n�o �? 1484 01:39:48,820 --> 01:39:52,075 Esse programa foi grande parte do que eu sou e da minha vida 1485 01:39:52,076 --> 01:39:53,906 e estou t�o feliz de estar aqui. 1486 01:39:53,907 --> 01:39:57,413 E � simplesmente um sentimento m�gico. 1487 01:39:57,414 --> 01:40:00,082 Na verdade, � tipo voltar para o col�gio. 1488 01:40:00,083 --> 01:40:02,274 � um bom sentimento. 1489 01:40:02,275 --> 01:40:03,888 Estou muito feliz que tanta gente 1490 01:40:03,889 --> 01:40:07,030 valoriza as coisas que fiz uns 35 anos atr�s no programa. 1491 01:40:07,031 --> 01:40:08,457 Realmente me faz muito feliz 1492 01:40:08,458 --> 01:40:10,781 Me sinto honrado de ter feito parte do programa, 1493 01:40:10,782 --> 01:40:12,390 sempre irei amar esse programa. 1494 01:40:12,391 --> 01:40:16,918 Vamos continuar com ele. Vamos aplaudir a todos. 1495 01:40:25,924 --> 01:40:30,182 Achei que voc�s iam cortar para a pr�xima cena, n�o? 1496 01:40:30,183 --> 01:40:34,942 Vamos fazer isso de novo. Tem sido uma noite e tanto e... 1497 01:40:34,943 --> 01:40:39,886 Uma noite m�gica e, sempre far� parte da minha vida... 1498 01:40:57,607 --> 01:40:58,961 Senhoras e senhores, 1499 01:40:58,962 --> 01:41:00,388 Derek Jeter 1500 01:41:00,389 --> 01:41:02,341 e Peyton Manning. 1501 01:41:07,080 --> 01:41:10,510 Atletas est�o sempre em busca do pr�ximo objetivo. 1502 01:41:10,511 --> 01:41:13,300 Mas voc� deve ter alcan�ado alguma coisa 1503 01:41:13,301 --> 01:41:18,076 quando recebe um convite para vir e se humilhar no SNL. 1504 01:41:18,077 --> 01:41:21,381 Quer dizer, me fizeram acertar um menino de 8 anos 1505 01:41:21,382 --> 01:41:23,167 na cara com uma bola de futebol. 1506 01:41:23,168 --> 01:41:25,452 Mas geralmente, d� tudo certo. 1507 01:41:25,915 --> 01:41:28,561 Quer dizer, meu epis�dio � considerado, 1508 01:41:28,562 --> 01:41:31,277 universalmente, como o melhor epis�dio 1509 01:41:31,278 --> 01:41:32,941 apresentado por um atleta. 1510 01:41:34,092 --> 01:41:36,883 N�o tenho certeza se isso � verdade mas... 1511 01:41:36,884 --> 01:41:41,659 Enfim, vamos dar uma olhada em 40 anos de esportes no SNL. 1512 01:41:41,660 --> 01:41:45,156 Atrav�s destas c�meras quero que atuem pelos sentimentos, 1513 01:41:45,157 --> 01:41:46,798 ajam pelo que sabem. 1514 01:41:46,799 --> 01:41:49,635 Lembrem-se. Qual a coisa mais importante? 1515 01:41:49,636 --> 01:41:53,636 Ser engra�ado! Briga, briga, briga... 1516 01:42:00,500 --> 01:42:01,960 N�o foi um touchdown. 1517 01:42:01,961 --> 01:42:03,572 Longe de ser um touchdown. 1518 01:42:14,403 --> 01:42:17,996 Eu mando, voc� agarra. N�o � t�o dif�cil, certo? 1519 01:42:17,997 --> 01:42:20,025 Muito bem, d� o fora daqui, p... 1520 01:42:22,884 --> 01:42:25,845 Estamos de f�rias e voc� deveria estar tamb�m. 1521 01:42:25,846 --> 01:42:30,327 Dedique a Zazoo. N�o, use um marcador. 1522 01:42:35,204 --> 01:42:38,551 Temos uma nova esposa Yankee. 1523 01:42:43,171 --> 01:42:45,000 Voc� � uma menina t�o feminina. 1524 01:42:45,001 --> 01:42:47,743 - Eu sei. - Parece uma bonequinha. 1525 01:42:47,744 --> 01:42:49,124 Nem me fale. 1526 01:42:49,125 --> 01:42:51,368 Como uma tortinha fofinha. 1527 01:42:51,369 --> 01:42:52,942 Essa sou eu. 1528 01:42:58,237 --> 01:43:02,660 Voc� ainda n�o sabe nada. Est� chorando? 1529 01:43:02,661 --> 01:43:04,372 - Sim. - � melhor voc� chorar. 1530 01:43:04,373 --> 01:43:06,105 Bem-vindo de volta, Tracy. 1531 01:43:09,135 --> 01:43:10,781 O que voc� tem? 1532 01:43:14,731 --> 01:43:16,321 D� seu melhor arremesso. 1533 01:43:16,322 --> 01:43:19,071 Ol�, gente Harry Cary aqui. 1534 01:43:19,072 --> 01:43:23,359 - Kelly tem a fama de abuso. - Vou cortar seu rabo de cavalo. 1535 01:43:23,360 --> 01:43:24,917 Jogar bolas de basquete 1536 01:43:25,418 --> 01:43:29,088 - Arremessar tiros de camisas - N�o podem se esconder de mim. 1537 01:43:29,689 --> 01:43:32,891 E voc� tem o seu Lineback bem atr�s do seu Quarterback, 1538 01:43:32,892 --> 01:43:36,965 abrindo um O no meio e um C a esquerda. 1539 01:43:42,100 --> 01:43:44,554 Meu Deus, voc� est� tendo uma ere��o? 1540 01:43:52,771 --> 01:43:55,679 - Isso � t�o fofo. - Eu sei, �, n�o �? 1541 01:43:55,680 --> 01:43:58,619 Isso � peso pra caramba, Dennis. Vamos l� 1542 01:44:01,134 --> 01:44:03,542 Ele arrancou os bra�os para fora. 1543 01:44:03,543 --> 01:44:06,480 E aqui vem o pulo. 1544 01:44:07,993 --> 01:44:10,694 Sim. Ela aterrissou lindamente. 1545 01:44:12,518 --> 01:44:14,064 Aqui vou eu. 1546 01:44:14,065 --> 01:44:17,130 Ele n�o vai incomodar, estarei no quarto me masturbando. 1547 01:44:18,267 --> 01:44:20,058 Ei, beleza! 1548 01:44:29,109 --> 01:44:30,857 Porque eu sou bom o suficiente. 1549 01:44:30,858 --> 01:44:32,736 Sou inteligente o suficiente. 1550 01:44:32,737 --> 01:44:36,033 E por meu Deuzinho, as pessoas gostam de mim. 1551 01:44:41,265 --> 01:44:42,959 Porque eu sou bom o suficiente. 1552 01:44:42,960 --> 01:44:44,523 Sou inteligente o suficiente. 1553 01:44:44,524 --> 01:44:47,737 E por meu Deuzinho, as pessoas gostam de mim. 1554 01:44:55,892 --> 01:45:00,634 Que incr�vel combina��o de esquetes sobre esportes. 1555 01:45:01,152 --> 01:45:04,271 Bem, colegas, tem sido uma noite incr�vel at� agora 1556 01:45:04,272 --> 01:45:06,731 no especial de anivers�rio de 40 anos do SNL. 1557 01:45:06,732 --> 01:45:08,391 Eu sou Pete Twinkle, e comigo, 1558 01:45:08,392 --> 01:45:10,567 como sempre, a �nica pessoa que conhe�o 1559 01:45:10,568 --> 01:45:12,321 ainda com esperan�a por finalmente 1560 01:45:12,322 --> 01:45:15,801 encontrar armas de destrui��o em massa, Greg Stink. 1561 01:45:15,802 --> 01:45:17,115 Como vai, Greg? 1562 01:45:17,116 --> 01:45:19,973 Eu vi fogo, eu vi chuva. 1563 01:45:20,772 --> 01:45:22,905 Grande f� do Jim Taylor. 1564 01:45:22,906 --> 01:45:25,879 N�o sei se � t�o grande. 7, 10 cm no m�ximo. 1565 01:45:25,880 --> 01:45:27,692 Isso � bom para o... 1566 01:45:27,693 --> 01:45:29,838 N�o, n�o, Greg. Me desculpem por isso. 1567 01:45:29,839 --> 01:45:31,661 Eu disse "grande", 1568 01:45:31,662 --> 01:45:34,667 querendo dizer, grande f� da m�sica de Jim Taylor. 1569 01:45:34,668 --> 01:45:37,024 N�o. 1570 01:45:39,773 --> 01:45:42,544 Greg Stanning, colegas Ele � direto e reto! 1571 01:45:42,545 --> 01:45:44,486 N�o, � meio curvado para a esquerda. 1572 01:45:44,487 --> 01:45:46,979 N�o, n�o. Me desculpe. 1573 01:45:46,980 --> 01:45:49,048 O programa de hoje � oferecido 1574 01:45:49,049 --> 01:45:51,599 por �timos patrocinadores, incluindo, 1575 01:45:51,600 --> 01:45:54,008 o depilador feminino Epilady. 1576 01:45:54,009 --> 01:45:56,820 Crescimento de p�lo pode ser horr�vel. 1577 01:45:56,821 --> 01:46:00,051 Quando for aparar o arbusto, n�o deixe ele alto. 1578 01:46:06,514 --> 01:46:09,303 Epilady. 1579 01:46:09,304 --> 01:46:10,649 Depilador Feminino. 1580 01:46:10,650 --> 01:46:13,199 Fique por a�. Voltamos j�. 1581 01:46:25,976 --> 01:46:29,376 - Senhoras e senhores, - Miley Cyrus. 1582 01:50:19,126 --> 01:50:20,659 Senhoras e senhores, 1583 01:50:20,660 --> 01:50:23,003 Jerry Seinfeld. 1584 01:50:29,943 --> 01:50:32,425 Obrigado. Muito obrigado. 1585 01:50:32,426 --> 01:50:34,983 Ol�, gente. � um prazer estar aqui. 1586 01:50:34,984 --> 01:50:38,719 Sabe, tem tanta coisa sobre SNL 1587 01:50:38,720 --> 01:50:40,091 que as pessoas n�o sabem. 1588 01:50:40,092 --> 01:50:41,918 Por exemplo, acabo de descobrir 1589 01:50:41,919 --> 01:50:44,232 que um dos membros do elenco original 1590 01:50:44,233 --> 01:50:48,373 em 1975 foi o Brian Williams, eu n�o... 1591 01:50:48,374 --> 01:50:52,325 Eu n�o sei se isso � verdade, mas nunca ouvi isso. 1592 01:50:52,839 --> 01:50:57,342 N�o parece verdade. Talvez n�o seja. 1593 01:50:57,343 --> 01:51:00,980 Enfim, eles me pediram para vir responder algumas perguntas. 1594 01:51:00,981 --> 01:51:04,723 Ent�o, quem quiser, sinta-se livre para perguntar. 1595 01:51:04,724 --> 01:51:07,482 Sim, Michael Douglas. Michael Douglas. 1596 01:51:10,200 --> 01:51:13,199 Jerry, estava me perguntando por que 1597 01:51:13,200 --> 01:51:16,028 eu s� apresentei o programa uma vez? 1598 01:51:16,029 --> 01:51:20,693 Charles Barkley apresentou 3 vezes e nem sabe atuar. 1599 01:51:20,694 --> 01:51:22,166 Ent�o? 1600 01:51:22,167 --> 01:51:26,443 Michael, qual �, voc� realmente tem uma carreira incr�vel. 1601 01:51:26,444 --> 01:51:30,108 N�o, n�o. N�o preciso de informa��es desse tipo, 1602 01:51:30,109 --> 01:51:32,017 quer dizer, sou realeza de Hollywood. 1603 01:51:32,018 --> 01:51:33,995 �cone sexual. 1604 01:51:33,996 --> 01:51:38,365 Ent�o, sabe, seria legal se eles convidassem, isso... 1605 01:51:38,366 --> 01:51:40,693 Bem, seria. 1606 01:51:40,694 --> 01:51:43,577 De alguma forma, � um elogio n�o convidar, 1607 01:51:43,578 --> 01:51:46,024 porque as pessoas que apresentam v�rias vezes, 1608 01:51:46,025 --> 01:51:48,772 eles n�o... � como se n�o tivessem nada acontecendo. 1609 01:51:48,773 --> 01:51:52,592 Sempre pensei nesse "apresentar muitas vezes" como algo triste. 1610 01:51:52,593 --> 01:51:56,486 � tipo uma competi��o pat�tica de quem est� sempre dispon�vel. 1611 01:51:57,882 --> 01:52:00,373 John Goodman. Meu Deus. 1612 01:52:01,023 --> 01:52:03,892 Pat�tico? O que diabos isso quer dizer? 1613 01:52:03,893 --> 01:52:08,410 John, n�o quis dizer que � ruim que voc� apresentou umas vezes. 1614 01:52:08,411 --> 01:52:10,696 - 13 vezes. - Sim, certo. 1615 01:52:10,697 --> 01:52:12,763 � uma d�zia de Goodman. 1616 01:52:15,260 --> 01:52:18,099 Alguns de n�s gostam de voltar aqui. 1617 01:52:18,100 --> 01:52:20,374 As pessoas s�o legais. Te chamam de senhor. 1618 01:52:20,375 --> 01:52:22,196 Tem sab�o para as m�os ilimitado. 1619 01:52:22,197 --> 01:52:26,339 � tipo um hotel, onde voc� pode brincar de atuar. 1620 01:52:26,340 --> 01:52:29,188 Certo, John, se recomponha. N�o chore; 1621 01:52:29,189 --> 01:52:30,529 Vou chorar um pouquinho. 1622 01:52:30,530 --> 01:52:31,986 Meu Deus. 1623 01:52:31,987 --> 01:52:34,372 Outra pergunta Sim, James Franco. 1624 01:52:34,373 --> 01:52:38,823 Ei, voc� recebeu meu email? 1625 01:52:38,824 --> 01:52:40,627 Voc� me mandou um email? 1626 01:52:40,628 --> 01:52:45,024 N�o, � uma pergunta para todos. Todos receberam meus emails? 1627 01:52:47,574 --> 01:52:49,774 O neg�cio de hackear email. 1628 01:52:49,775 --> 01:52:51,150 James, n�o se preocupe, 1629 01:52:51,151 --> 01:52:53,726 seus emails pessoais nunca se tornaram p�blico. 1630 01:52:53,727 --> 01:52:56,500 O que? N�o? O qu�? Eles n�o se tornaram? 1631 01:52:56,501 --> 01:52:59,584 Trabalhei muito neles. Eram uma obra de arte. 1632 01:52:59,585 --> 01:53:02,917 Sim, certo. Outras perguntas. 1633 01:53:04,044 --> 01:53:06,594 - Ei, Larry David. - Ei, Jerry. 1634 01:53:06,595 --> 01:53:08,218 Como vai? 1635 01:53:08,698 --> 01:53:11,415 - N�o acredito nisso. - Inacredit�vel. 1636 01:53:11,416 --> 01:53:14,134 - Olha s� isso, n�o acredito. - Inacredit�vel. 1637 01:53:14,135 --> 01:53:16,111 Como est�? 1638 01:53:16,112 --> 01:53:18,232 - Deixe-me perguntar uma coisa. - Sim 1639 01:53:18,233 --> 01:53:21,107 Eu realmente fui um escritor no SNL? 1640 01:53:21,108 --> 01:53:25,207 Sim, Larry, foi. Escreveu aqui durante uma temporada. 1641 01:53:25,820 --> 01:53:28,726 E olha o sucesso que fizemos depois disso, n�o �? 1642 01:53:28,727 --> 01:53:31,944 �, eu sei. Tivemos o maior programa de todos os tempos. 1643 01:53:31,945 --> 01:53:33,633 - Inacredit�vel. - Inacredit�vel. 1644 01:53:33,634 --> 01:53:35,411 - Olha s�. - Fant�stico. 1645 01:53:35,412 --> 01:53:40,139 Nunca conseguiria isso agora. Com o cen�rio da m�dia assim. 1646 01:53:40,140 --> 01:53:43,874 Imposs�vel. � como se tiv�ssemos os dois �ltimos ingressos 1647 01:53:43,875 --> 01:53:45,840 antes que a Disney queimasse. 1648 01:53:45,841 --> 01:53:47,816 Lindo. Que coisa linda. 1649 01:53:47,817 --> 01:53:50,102 Muito bom. �. 1650 01:53:54,744 --> 01:53:58,695 Certo, outra pergunta. Meu Deus, Ellen Cleghorn. Como vai? 1651 01:53:58,696 --> 01:54:00,658 Ei, estou bem. 1652 01:54:01,760 --> 01:54:05,097 Estou bem. Eu s� queria saber, oi, Jerry. 1653 01:54:05,098 --> 01:54:08,831 Eu s� queria saber por que n�o h� mais mulheres negras? 1654 01:54:08,832 --> 01:54:10,912 Voc� quer dizer no SNL? 1655 01:54:10,913 --> 01:54:13,020 N�o, no geral. 1656 01:54:15,150 --> 01:54:17,593 Estava no dentista outro dia 1657 01:54:17,594 --> 01:54:21,549 e tinha s� uma ou duas negras e eu fiquei meio "o qu�?", sabe? 1658 01:54:21,550 --> 01:54:25,081 E eu disse n�o seria legal se tivessem mais 1659 01:54:25,082 --> 01:54:29,454 mulheres negras saltando de gavetas e coisas assim. 1660 01:54:29,455 --> 01:54:34,140 Absolutamente. Eu apoio negras em todo lugar. 1661 01:54:34,141 --> 01:54:36,563 �timo. Legal. 1662 01:54:36,564 --> 01:54:39,941 Ent�o, quantas negras 1663 01:54:39,942 --> 01:54:43,158 estavam em Seinfeld? 1664 01:54:43,159 --> 01:54:47,376 Bem observado, Elen, n�o fizemos tudo o que pod�amos 1665 01:54:47,377 --> 01:54:50,538 para curar as doen�as da sociedade, voc� est� certa. 1666 01:54:51,630 --> 01:54:55,118 Minha culpa. Outras perguntas? 1667 01:54:56,181 --> 01:55:00,550 Sim? Dakota Johnson. De "50 Tons de Cinza". 1668 01:55:00,551 --> 01:55:03,449 - Oi, bem-vinda. - Obrigada, oi. 1669 01:55:03,450 --> 01:55:06,890 Eu estarei apresentando o SNL em 28 de fevereiro 1670 01:55:06,891 --> 01:55:09,629 e voc� j� apresentou, ent�o voc� pode me dizer como �? 1671 01:55:09,630 --> 01:55:12,887 Bem, Dakota, apresentar SNL � emocionante, 1672 01:55:12,888 --> 01:55:15,619 mas quando voc� apresenta, voc� � totalmente impotente, 1673 01:55:15,620 --> 01:55:18,805 te dizem o que fazer, o que vestir, s� tem que se submeter. 1674 01:55:18,806 --> 01:55:22,172 �timo. Ent�o � normal. Beleza, obrigada. 1675 01:55:23,413 --> 01:55:25,271 Ei, Jerry, pergunta. 1676 01:55:25,272 --> 01:55:28,166 Tim Meadows est� aqui. Tim Meadows. 1677 01:55:31,658 --> 01:55:35,207 �, � o Tim Meadows, voc� soou surpreso. 1678 01:55:37,343 --> 01:55:40,883 Rolling Stone fez uma lista de todos os membros de elenco 1679 01:55:40,884 --> 01:55:44,851 listados do melhor para o pior. Se importa se eu ler a lista? 1680 01:55:44,852 --> 01:55:46,950 Tim, seria uma m� ideia. 1681 01:55:46,951 --> 01:55:50,252 Eu n�o acho que estas listas significam alguma coisa. 1682 01:55:50,253 --> 01:55:53,824 N�o, claro que n�o. Mas deixe-me ler o �ltimo. 1683 01:55:53,825 --> 01:55:56,719 E temos uma c�mera para cortar para o Robert Downey Jr? 1684 01:55:56,720 --> 01:55:58,217 N�o faremos isso. 1685 01:55:58,218 --> 01:56:00,638 Essa n�o � uma boa ideia. Outras perguntas. 1686 01:56:00,639 --> 01:56:04,303 - Sim, oi. - Bob Odenkirk est� aqui. Bob. 1687 01:56:05,948 --> 01:56:10,287 Jerry, quando vai fazer um tributo aos escritores do SNL, 1688 01:56:10,288 --> 01:56:14,502 Al Franken, o Senador, Conan O'Brien, eu. 1689 01:56:14,503 --> 01:56:18,311 Antes de eu ser a estrela de um epis�dio de "Better Call Saul", 1690 01:56:18,312 --> 01:56:19,848 eu era um escritor aqui. 1691 01:56:20,524 --> 01:56:23,480 Bob, ir�amos fazer um esquete honrando os escritores, 1692 01:56:23,481 --> 01:56:26,086 mas decidimos cortar e dar quatro minutos 1693 01:56:26,087 --> 01:56:28,758 para o Randy Quaid falar qualquer coisa. 1694 01:56:30,377 --> 01:56:32,604 Pr�xima pergunta. Sim, Tina. 1695 01:56:32,605 --> 01:56:34,357 N�o, � Sarah. 1696 01:56:34,358 --> 01:56:36,628 - Sarah Palin. - Desculpe. 1697 01:56:37,947 --> 01:56:41,327 Meu Deus. Governadora Palin, bem-vinda. 1698 01:56:41,328 --> 01:56:43,253 S� curiosidade, Jerry, 1699 01:56:43,254 --> 01:56:45,268 quanto acha que Lorne Michaels 1700 01:56:45,269 --> 01:56:47,953 me pagaria se eu concorresse em 2016? 1701 01:56:47,954 --> 01:56:49,740 Concorrer a presid�ncia, Sarah, 1702 01:56:49,741 --> 01:56:52,777 n�o acho que exista um n�mero grande o suficiente. 1703 01:56:53,452 --> 01:56:57,154 Apenas hipoteticamente, se eu fosse escolher 1704 01:56:57,155 --> 01:56:58,719 Donald Trump como vice. 1705 01:56:58,720 --> 01:57:01,232 Sarah, est� nos provocando, isso n�o � legal. 1706 01:57:01,233 --> 01:57:05,153 Te vejo na festa. Larry, voc� vai � festa? 1707 01:57:05,154 --> 01:57:06,845 N�o. 1708 01:57:06,846 --> 01:57:09,450 - Por que eu iria � festa? - Voltamos j�. 1709 01:57:17,126 --> 01:57:20,296 Voltamos j�, eu disse, voltamos j�. 1710 01:57:20,897 --> 01:57:23,351 N�o h� mais lugar para ir. 1711 01:57:27,292 --> 01:57:28,869 Procura o presente perfeito 1712 01:57:28,870 --> 01:57:30,447 para sua m�e no Dias das M�es? 1713 01:57:30,448 --> 01:57:34,291 Apresentamos o Jeans da M�e. Somente na JCPenney. 1714 01:57:36,478 --> 01:57:39,982 O Jeans da M�e se ajusta � sua m�e como ela gosta. 1715 01:57:39,983 --> 01:57:43,275 Ela vai adorar o z�per de 23cm e as pregas frontais. 1716 01:57:43,957 --> 01:57:46,846 Cortado generosamente para caber no corpo da sua m�e, 1717 01:57:46,847 --> 01:57:49,230 ela vai querer us�-lo para tudo, 1718 01:57:49,231 --> 01:57:51,844 do jogo de futebol a uma noitada. 1719 01:57:52,612 --> 01:57:55,971 E, com 3 op��es de comprimento, calcanhar, capri e short, 1720 01:57:55,972 --> 01:57:59,604 encontrar� o jeans perfeito at� para a menos ativa das m�es. 1721 01:58:00,453 --> 01:58:04,078 Ent�o, nesse Dia das M�es, n�o d� perfume para sua m�e. 1722 01:58:04,079 --> 01:58:05,825 D� a ela algo que diga: 1723 01:58:05,826 --> 01:58:08,863 N�o sou mais uma mulher. Eu sou uma m�e. 1724 01:58:08,864 --> 01:58:12,041 Quando voc� ama muito D� muito 1725 01:58:12,042 --> 01:58:15,317 Ponha seu Jeans da M�e 1726 01:58:15,318 --> 01:58:17,070 Leve gr�tis um colete de matelass� 1727 01:58:17,071 --> 01:58:20,111 somente neste fim de semana na JCPenney. 1728 01:58:32,077 --> 01:58:33,650 Senhoras e senhores, 1729 01:58:33,651 --> 01:58:36,324 o senhor e a senhora Alec Baldwin. 1730 01:58:42,766 --> 01:58:45,554 Gostaria que Tracy Morgan estivesse aqui essa noite. 1731 01:58:45,555 --> 01:58:48,563 Sei que ele esperava estar bem o suficiente para estar aqui. 1732 01:58:48,564 --> 01:58:51,653 Ele teria sido o primeiro a expressar com precis�o... 1733 01:58:51,654 --> 01:58:53,159 Palmas para o Tracy. 1734 01:58:58,630 --> 01:59:00,901 Ele seria o primeiro a expressar com precis�o 1735 01:59:00,902 --> 01:59:02,383 o qu�o animados estamos 1736 01:59:02,384 --> 01:59:04,039 por fazer parte da hist�ria da TV, 1737 01:59:04,040 --> 01:59:05,695 provavelmente dizendo algo como: 1738 01:59:05,696 --> 01:59:09,337 Ei, A.B., voc� sabe que isso aqui � uma com�dia, n�o? 1739 01:59:09,338 --> 01:59:12,771 Voc� � um monstro afirmado e eu sou um guru do rock. 1740 01:59:14,552 --> 01:59:17,192 E se ele estivesse aqui esta noite, 1741 01:59:17,193 --> 01:59:19,504 nos lembraria que mais do que tudo 1742 01:59:19,505 --> 01:59:22,192 ele gostaria de engravidar todas n�s. 1743 01:59:24,270 --> 01:59:26,570 - Te vejo no 41�, Tracy. - N�s te amamos. 1744 01:59:26,571 --> 01:59:28,577 At� l�, aqui est� um pequeno clipe. 1745 01:59:30,691 --> 01:59:32,802 Somos grandes f�s do programa. 1746 01:59:32,803 --> 01:59:34,722 Treinamos um pequeno truque para voc�. 1747 01:59:34,723 --> 01:59:37,222 - Gostaria de ver? - Gostaria? 1748 01:59:40,690 --> 01:59:43,769 Ei, belo p�ssaro. Ei, belo p�ssaro, quem � voc�? 1749 01:59:43,770 --> 01:59:45,538 Eu sou Brian Fellow. 1750 01:59:45,539 --> 01:59:47,684 Esse p�ssaro � um mentiroso. 1751 01:59:58,365 --> 02:00:01,762 Senhoras e senhores, Kanye West. 1752 02:05:23,564 --> 02:05:27,016 Senhoras e senhores, Louis C.K. 1753 02:05:32,786 --> 02:05:34,616 Oi, obrigado. 1754 02:05:34,617 --> 02:05:36,246 Voc�s sabem... Cala a boca. 1755 02:05:36,247 --> 02:05:37,875 Para muitas pessoas... 1756 02:05:39,476 --> 02:05:43,666 Para muitas pessoas, a melhor parte do programa s�o os curtas. 1757 02:05:43,667 --> 02:05:45,849 Que, na verdade, s�o gravados e editados 1758 02:05:45,850 --> 02:05:47,585 com anteced�ncia e melhorados. 1759 02:05:47,586 --> 02:05:50,269 E por que n�o fazem todo o programa assim? 1760 02:05:50,270 --> 02:05:53,243 Eles v�m fazendo o programa errado h� 40 anos. 1761 02:05:53,244 --> 02:05:55,676 Bem, os esquetes s�o legais. Mas s�o longos. 1762 02:05:55,677 --> 02:05:57,721 S�o mesmo muito longos. 1763 02:05:58,538 --> 02:06:01,722 Em 40 anos, na realidade, s� houve 17 esquetes. 1764 02:06:03,236 --> 02:06:04,906 Mas aqui est�o alguns destaques 1765 02:06:04,907 --> 02:06:08,206 dos melhores momentos do programa at� agora. 1766 02:06:08,207 --> 02:06:10,275 Os filmes, n�o a parte ao vivo. 1767 02:06:10,276 --> 02:06:12,344 Os filmes. Aqui est�o. Divirtam-se. 1768 02:06:16,587 --> 02:06:19,889 APERTE O BOT�O PARA ATRAVESSAR A RUA 1769 02:06:19,890 --> 02:06:22,290 APERTE O BOT�O PARA EXPLODIR PR�DIO 1770 02:06:51,151 --> 02:06:53,686 Eu, Albert Brooks, humorista profissional, 1771 02:06:53,687 --> 02:06:56,719 desejo fazer uma cirurgia de cora��o de peito aberto. 1772 02:06:56,720 --> 02:06:58,051 L� vamos n�s. 1773 02:06:58,052 --> 02:07:00,558 - Rezo para que n�o doa. - Que diabos est�... 1774 02:07:00,559 --> 02:07:03,211 - Espero que n�o doa. - Por que ele est� acordado? 1775 02:07:04,020 --> 02:07:06,865 Samuel, me ajuda a fazer esse colar de pipocas? 1776 02:07:06,866 --> 02:07:10,593 Certo, mas... N�o. N�o coloca a agulha... N�o. Espera. 1777 02:07:11,972 --> 02:07:13,387 Agora acenda a �rvore. 1778 02:07:13,388 --> 02:07:17,074 N�o, n�o, n�o. 1779 02:07:17,075 --> 02:07:20,980 Na verdade, existem 2 Am�ricas, uma negra e uma branca. 1780 02:07:20,981 --> 02:07:23,934 Ent�o, decidi ver o problema eu mesmo. 1781 02:07:26,815 --> 02:07:30,003 - O que est� fazendo? - Estou comprando esse jornal. 1782 02:07:30,004 --> 02:07:31,445 N�o tem ningu�m por perto. 1783 02:07:31,446 --> 02:07:32,974 Vai. Pega. 1784 02:07:32,975 --> 02:07:35,175 Lentamente, comecei a perceber que 1785 02:07:35,176 --> 02:07:37,091 quando os brancos est�o sozinhos, 1786 02:07:37,092 --> 02:07:39,963 eles d�o coisas uns aos outros de gra�a. 1787 02:08:09,776 --> 02:08:11,134 Como voc� sabe tanto sobre 1788 02:08:11,135 --> 02:08:13,110 "Oops Acabei de Cagar nas Cal�as." 1789 02:08:13,111 --> 02:08:15,513 Estou usando uma. E acabei de fazer. 1790 02:08:15,514 --> 02:08:17,051 Ela � engra�ada. 1791 02:08:17,052 --> 02:08:20,187 Mas n�o engra�ada tipo "ha-ha". 1792 02:08:20,188 --> 02:08:22,957 Engra�ada tipo "eca". 1793 02:08:22,958 --> 02:08:25,146 Perfume Bandeira Vermelha. 1794 02:08:25,147 --> 02:08:28,724 E agora, "Pensamentos Profundos." 1795 02:08:28,725 --> 02:08:32,142 Papai sempre achou que o melhor rem�dio era rir, 1796 02:08:32,143 --> 02:08:33,475 � por isso, eu acho, 1797 02:08:33,476 --> 02:08:36,273 que v�rios de n�s morremos de tuberculose. 1798 02:08:38,735 --> 02:08:40,348 CASA DA COM�DIA 1799 02:08:43,981 --> 02:08:45,720 A DUPLA AMBIGUAMENTE GAY 1800 02:08:45,721 --> 02:08:47,286 Vamos dar uma volta. 1801 02:08:47,287 --> 02:08:49,337 Voc� pode n�o ter idade para dirigir. 1802 02:08:49,338 --> 02:08:52,748 Se voc� se importa com seguran�a tem um trabalho a fazer. 1803 02:08:52,749 --> 02:08:55,466 Garry est� vendo se os pedais de estacionamento 1804 02:08:55,467 --> 02:08:57,280 est�o funcionando corretamente. 1805 02:08:57,281 --> 02:08:59,383 UM CURTA DIGITAL DO SNL POR ADAM MCKAY 1806 02:08:59,384 --> 02:09:01,831 O "H" � "O". 1807 02:09:04,368 --> 02:09:06,025 Voc� � bom. 1808 02:09:17,460 --> 02:09:19,085 UM CURTA DIGITAL DO SNL 1809 02:09:27,484 --> 02:09:30,427 - Um - Fa�a um buraco na caixa 1810 02:09:30,428 --> 02:09:33,439 - Dois - Ponha seu pinto na caixa 1811 02:09:33,440 --> 02:09:36,381 - Tr�s - Fa�a-a abrir a caixa 1812 02:09:36,382 --> 02:09:38,722 E � assim que se faz 1813 02:09:38,723 --> 02:09:40,546 Meu pinto numa caixa 1814 02:09:41,491 --> 02:09:43,706 � uma pena que, em nossa sociedade, 1815 02:09:43,707 --> 02:09:45,917 n�o se possa casar com sua pr�pria av�. 1816 02:09:49,158 --> 02:09:50,823 Ou posso? 1817 02:10:10,904 --> 02:10:13,178 3, 2, 1. 1818 02:10:30,842 --> 02:10:34,846 Da mente distorcida de Wes Anderson. 1819 02:10:35,547 --> 02:10:39,067 "A Irmandade � Meia Noite Com Intrusos Sinistros", 1820 02:10:39,068 --> 02:10:42,770 estrelando Owen Wilson como um homem em perigo. 1821 02:10:42,771 --> 02:10:47,003 Que diabos? Tem um monte de loucos de p� no meu gramado. 1822 02:10:53,650 --> 02:10:54,993 SAPA E GORDA 1823 02:11:07,991 --> 02:11:11,683 Senhoras e senhores, Zach Galifianakis. 1824 02:11:17,056 --> 02:11:19,239 Talvez possam me avisar, da pr�xima vez, 1825 02:11:19,240 --> 02:11:21,519 que eu e Sia temos o mesmo produtor de estilo. 1826 02:11:25,152 --> 02:11:27,237 Wally, pr�xima fala, por favor. 1827 02:11:31,100 --> 02:11:34,946 E agora, por favor, curtam um novo curta digital 1828 02:11:34,947 --> 02:11:37,566 de Adam Samberg e Andy Sandler. 1829 02:11:39,843 --> 02:11:42,209 UM CURTA DIGITAL NOS 40 ANOS DE SNL 1830 02:11:44,764 --> 02:11:46,980 Ei, somos n�s com perucas rid�culas. 1831 02:11:46,981 --> 02:11:50,337 Se est� na plat�ia dessa noite, significa que voc� conseguiu. 1832 02:11:50,338 --> 02:11:52,138 Voc� � importante no SNL. 1833 02:11:52,139 --> 02:11:53,564 Parab�ns. 1834 02:11:53,565 --> 02:11:55,858 J� houveram muitos momentos cl�ssicos 1835 02:11:55,859 --> 02:11:57,388 aqui ao longo dos anos. 1836 02:11:57,389 --> 02:11:59,473 Muitos mesmo. 1837 02:11:59,474 --> 02:12:03,050 Mas agora vamos cantar uma pequena can��o sobre apenas um. 1838 02:12:03,051 --> 02:12:05,183 Ou�am bem 1839 02:12:05,785 --> 02:12:07,844 � a noite do programa 1840 02:12:07,845 --> 02:12:09,408 Sua esquete est� bombando 1841 02:12:09,409 --> 02:12:13,554 A plat�ia est� se divertindo Como nunca 1842 02:12:13,555 --> 02:12:17,742 Quando de repente voc� sente Vontade de rir 1843 02:12:17,743 --> 02:12:20,672 E sabe que n�o vai Conseguir segurar 1844 02:12:20,673 --> 02:12:23,376 E � quando voc� quebra 1845 02:12:25,325 --> 02:12:28,400 Deixa o sorriso cobrir sua face 1846 02:12:29,470 --> 02:12:32,080 � quando voc� quebra 1847 02:12:33,508 --> 02:12:36,952 A plat�ia est� se deliciando 1848 02:12:37,925 --> 02:12:39,229 � quando voc� quebra 1849 02:12:39,230 --> 02:12:42,877 �s vezes o esquete simplesmente N�o est� funcionando 1850 02:12:42,878 --> 02:12:47,052 Est� dando seu melhor Mas n�o � suficiente 1851 02:12:47,053 --> 02:12:51,291 As piadas est�o sem impacto E suas m�os est�o suadas 1852 02:12:51,292 --> 02:12:54,578 Mas voc� conhece um truque Para mascarar 1853 02:12:54,579 --> 02:12:57,102 E � quando voc� quebra 1854 02:12:58,717 --> 02:13:02,346 � assim que voc� salva o dia 1855 02:13:03,205 --> 02:13:05,908 � quando voc� quebra 1856 02:13:07,244 --> 02:13:10,773 Fingindo ter sido Um engano, Bill 1857 02:13:10,774 --> 02:13:12,571 - V� se f..., cara. - Tamb�m te amo. 1858 02:13:12,572 --> 02:13:14,808 O que far� se o esquete N�o funcionar? 1859 02:13:14,809 --> 02:13:16,930 O que fazer quando Tiver que rir? 1860 02:13:16,931 --> 02:13:19,047 O que fazer quando For engra�ado demais? 1861 02:13:19,048 --> 02:13:21,204 Parece muito errado segurar 1862 02:13:21,205 --> 02:13:24,579 Um fato pouco conhecido, Lorne adora quando voc� quebra. 1863 02:13:24,580 --> 02:13:29,311 Sim, ele fica doido. Lorne � o melhor. 1864 02:13:29,312 --> 02:13:33,334 Quem � esse dando uma olhada No cen�rio nos comerciais 1865 02:13:33,335 --> 02:13:37,154 Quem est� atr�s do palco Curtindo uma ta�a de vinho 1866 02:13:37,155 --> 02:13:40,001 Voc�s sabem que esse sujeito � um tesouro americano 1867 02:13:40,002 --> 02:13:42,808 Seu legado viver� para sempre Lorne! 1868 02:13:45,146 --> 02:13:47,629 E de volta �s quebras 1869 02:13:49,396 --> 02:13:52,752 Aqui um do Ferrell e da Dratch 1870 02:13:53,498 --> 02:13:57,038 E aqui um do Farley e do Spade 1871 02:13:57,748 --> 02:14:01,270 E aqui um do Fallon e do Sanz 1872 02:14:01,271 --> 02:14:05,017 E aqui mais um Do Fallon e do Sanz 1873 02:14:05,218 --> 02:14:09,403 E aqui mais um Do Fallon e do Sanz 1874 02:14:09,404 --> 02:14:13,842 E adiante com mais um Do Fallon e do Sanz 1875 02:14:13,843 --> 02:14:18,302 E aqui mais uma cl�ssica Do Fallon e do Sanz 1876 02:14:18,303 --> 02:14:20,903 Mas n�s nunca quebramos 1877 02:14:20,904 --> 02:14:23,070 Na verdade, isso n�o � verdade. 1878 02:14:23,071 --> 02:14:25,924 N�o sorrimos em todos Os esquetes 1879 02:14:25,925 --> 02:14:27,268 N�o era nossa marca? 1880 02:14:27,269 --> 02:14:31,285 Nunca subestimamos uma cena Faz�amos isso toda vez 1881 02:14:31,286 --> 02:14:34,155 E tamb�m fizemos um filme Que foi uma bomba 1882 02:14:34,156 --> 02:14:35,461 Por que mencionou isso? 1883 02:14:35,462 --> 02:14:37,649 Mas essas s�o as quebras 1884 02:14:37,650 --> 02:14:39,814 Certo, entendi. Vou voltar a cantar. 1885 02:14:39,815 --> 02:14:43,717 Olhem essas quebras cl�ssicas 1886 02:14:43,718 --> 02:14:47,688 Elas nos lembram das pessoas Que amamos 1887 02:14:47,689 --> 02:14:52,220 E dos momentos maravilhosos Que compartilhamos 1888 02:14:52,221 --> 02:14:54,601 Voc� � simplesmente o melhor 1889 02:14:54,602 --> 02:14:56,134 Ent�o � isso. 1890 02:14:56,135 --> 02:14:58,670 Sabia que tinha reconhecido. 1891 02:15:17,472 --> 02:15:20,906 Senhoras e senhores, Bill Murray. 1892 02:15:22,982 --> 02:15:24,332 Ol�. 1893 02:15:28,150 --> 02:15:30,900 Esse � o momento do programa 1894 02:15:30,901 --> 02:15:34,764 onde lembramos as pessoas que perdemos. 1895 02:15:34,765 --> 02:15:36,383 As pessoas que sentimos saudades. 1896 02:15:36,384 --> 02:15:38,807 As pessoas que am�vamos. 1897 02:15:38,808 --> 02:15:40,614 Voc�s ver�o suas fotos. 1898 02:15:40,615 --> 02:15:43,557 E ouvir�o a m�sica de Leon Pendarvis. 1899 02:15:50,654 --> 02:15:55,393 N�O GUARDE RANCOR DO PASSADO 1900 02:16:02,176 --> 02:16:04,795 Eu achava que seria o primeiro a ir. 1901 02:16:04,796 --> 02:16:08,449 Eu era um desses caras que vive 10 anos a mil 1902 02:16:08,450 --> 02:16:10,775 e n�o mil anos a 10, sabem? 1903 02:16:10,776 --> 02:16:12,934 Bom, pelo visto, estavam errados. 1904 02:16:12,935 --> 02:16:16,970 Aqui est�o eles, todos os meus amigos. 1905 02:16:16,971 --> 02:16:20,784 N�o estou pronto para ser enterrado ainda. 1906 02:16:22,108 --> 02:16:23,583 N�o. 1907 02:16:36,491 --> 02:16:40,799 JAN HOOKS MEMBRO DO ELENCO 1908 02:16:43,817 --> 02:16:47,293 ELIZABETH KAROLYI FIGURINISTA 1909 02:16:49,038 --> 02:16:52,501 AL SIEGEL CART�ES DE FALAS 1910 02:16:54,117 --> 02:16:58,348 DON PARDO LOCUTOR 1911 02:17:03,931 --> 02:17:07,974 BERNIE BRILLSTEIN GERENTE DE TALENTOS 1912 02:17:08,831 --> 02:17:11,761 AL CAMOIN OPERADOR DE C�MERA 1913 02:17:14,305 --> 02:17:17,820 TOM DAVIS ESCRITOR/ARTISTA 1914 02:17:19,544 --> 02:17:22,904 ANDY KAUFMAN ARTISTA CONVIDADO 1915 02:17:28,818 --> 02:17:32,100 DANITRA VANCE MEMBRO DO ELENCO 1916 02:17:38,247 --> 02:17:42,003 CHARLES ROCKET MEMBRO DO ELENCO 1917 02:17:44,380 --> 02:17:48,454 TOM "T-BONE" WOLK MEMBRO DA BANDA 1918 02:17:51,217 --> 02:17:54,458 HEINO RIPP DIRETOR T�CNICO 1919 02:17:57,124 --> 02:18:00,781 DAVE WILSON DIRETOR 1920 02:18:02,632 --> 02:18:05,940 WILLIE DAY MESTRE DE PRODU��O 1921 02:18:07,800 --> 02:18:11,264 PHIL HARTMAN MEMBRO DO ELENCO 1922 02:18:17,664 --> 02:18:22,204 CHRIS FARLEY MEMBRO DO ELENCO 1923 02:18:28,334 --> 02:18:33,280 MICHAEL O'DONOGHUE ESCRITOR/ARTISTA 1924 02:18:35,780 --> 02:18:40,563 ELLIOT WALD ESCRITOR 1925 02:18:42,445 --> 02:18:47,405 AUDREY PEART DICKMAN PRODUTORA DE COORDENA��O 1926 02:18:50,567 --> 02:18:54,325 HERB SARGENT ESCRITOR PRINCIPAL 1927 02:18:56,901 --> 02:19:00,456 JOHN BELUSHI MEMBRO DO ELENCO 1928 02:19:05,447 --> 02:19:09,100 GILDA RADNER MEMBRO DO ELENCO 1929 02:19:17,872 --> 02:19:22,872 JON LOVITZ MEMBRO DO ELENCO 1930 02:19:36,045 --> 02:19:38,414 Essas s�o as pessoas que fizeram esse programa. 1931 02:19:38,415 --> 02:19:40,600 S�o as pessoas que nos tiraram da praia 1932 02:19:40,601 --> 02:19:42,084 e nos levaram para o mundo. 1933 02:19:42,085 --> 02:19:43,561 Obrigado, Leon. 1934 02:19:43,562 --> 02:19:45,789 E h� uma que chegou tarde demais para que 1935 02:19:45,790 --> 02:19:48,851 pus�ssemos uma foto ou para que toc�ssemos uma m�sica. 1936 02:19:48,852 --> 02:19:51,472 A not�cia acaba de chegar da Espanha. 1937 02:19:52,644 --> 02:19:56,461 O General�ssimo Francisco Franco 1938 02:19:56,462 --> 02:19:58,432 continua morto. 1939 02:20:06,028 --> 02:20:08,079 Est� assistindo o Canal 10 a cabo, 1940 02:20:08,080 --> 02:20:11,001 Aurora, Illinois, canal de acesso comunit�rio. 1941 02:20:12,673 --> 02:20:14,875 O MUNDO DE WAYNE 1942 02:20:14,876 --> 02:20:16,262 O Mundo de Wayne 1943 02:20:16,263 --> 02:20:18,945 Hora de divers�o Excelente 1944 02:20:23,042 --> 02:20:24,399 Certo. 1945 02:20:29,306 --> 02:20:32,195 � sexta-feira. S�o 20h30. � hora de divers�o. 1946 02:20:32,196 --> 02:20:34,173 Sou seu apresentador, Wayne Campbell. 1947 02:20:34,174 --> 02:20:35,918 Comigo, como sempre, est� Garth. 1948 02:20:35,919 --> 02:20:37,895 - Manda ver, Wayne. - Manda ver, Garth. 1949 02:20:37,896 --> 02:20:40,187 Certo. Excelente. 1950 02:20:40,188 --> 02:20:42,676 Como est�o todos? Est�o todos bem? 1951 02:20:42,677 --> 02:20:44,806 �! Excelente. 1952 02:20:44,807 --> 02:20:47,687 Bom, � �timo estar aqui, no SNL 40. 1953 02:20:47,688 --> 02:20:51,109 � dif�cil acreditar que esse programa continua ap�s 40 anos. 1954 02:20:51,110 --> 02:20:54,055 Quer dizer esse programa agora 1955 02:20:54,056 --> 02:20:56,511 est� passando h� 40 anos? 1956 02:20:56,512 --> 02:20:57,836 Porque parece que est�. 1957 02:20:57,837 --> 02:20:59,485 - Parece mesmo. - Que tal? 1958 02:20:59,486 --> 02:21:01,507 - �, isso a�. - Que tal. 1959 02:21:01,508 --> 02:21:03,300 - Que tal, tipo? - Tenta. 1960 02:21:03,301 --> 02:21:08,080 Certo. Por ser SNL 40, a lista do Top 10 da noite 1961 02:21:08,081 --> 02:21:10,295 ser� as Top 10 coisas sobre SNL. 1962 02:21:10,296 --> 02:21:12,877 O Mundo de Wayne SNL 1963 02:21:12,878 --> 02:21:15,382 Top 10 Hora de divers�o 1964 02:21:15,383 --> 02:21:17,256 Certo. 1965 02:21:17,257 --> 02:21:20,426 Certo. Legal. 1966 02:21:21,494 --> 02:21:23,561 Gostei. Gostei. Isso a�. 1967 02:21:23,562 --> 02:21:25,945 N�mero 10, certo? 1968 02:21:25,946 --> 02:21:28,035 SNL � um programa ao vivo. 1969 02:21:28,036 --> 02:21:29,399 Isso mesmo. 1970 02:21:29,400 --> 02:21:31,189 � ao vivo. 1971 02:21:31,190 --> 02:21:35,260 Toda semana algu�m me pergunta, quando voc�s gravam o programa? 1972 02:21:35,261 --> 02:21:38,570 � "S�bado � Noite Ao Vivo," pessoal. 1973 02:21:38,571 --> 02:21:40,087 Isso a�. 1974 02:21:40,088 --> 02:21:43,220 S� quero lembr�-los que o programa � realmente ao vivo. 1975 02:21:43,221 --> 02:21:46,544 Ent�o precisa ficar realmente parado no seu lugar. 1976 02:21:46,545 --> 02:21:48,535 Isso significa voc� tamb�m, Kanye West. 1977 02:21:48,536 --> 02:21:52,463 Certo? �timo. T�m que ficar onde est�o. 1978 02:21:52,464 --> 02:21:53,895 - N�o. - Tem que ficar. 1979 02:21:53,896 --> 02:21:55,418 - S� n�o. - Muito bem. 1980 02:21:55,419 --> 02:21:58,118 Certo. Legal. 1981 02:21:58,119 --> 02:22:00,799 N�mero 9. S�tira. 1982 02:22:00,800 --> 02:22:05,245 O SNL sempre utilizou s�tira Saturn�lia e Juven�lia, 1983 02:22:05,246 --> 02:22:07,553 armados apenas de sagacidade, 1984 02:22:07,554 --> 02:22:10,968 charme e refletindo sobre nossa sociedade. 1985 02:22:10,969 --> 02:22:12,288 Certo, Garth? 1986 02:22:12,289 --> 02:22:15,121 �, certo. E macacos podem sair voando da minha bunda. 1987 02:22:15,122 --> 02:22:17,176 Isso a�. Excelente. 1988 02:22:17,177 --> 02:22:18,960 Por que s�o o alto e o baixo. 1989 02:22:18,961 --> 02:22:21,723 - �, certo. Isso a�. - Eles nem imaginavam. 1990 02:22:21,724 --> 02:22:25,116 N�o imaginavam. Certo, n�mero 8. 1991 02:22:25,117 --> 02:22:27,747 "S�bado � Noite Ao Morto". Isso mesmo. 1992 02:22:27,748 --> 02:22:31,404 Todo ano, algum idiota faz esse tipo de cr�tica, 1993 02:22:31,405 --> 02:22:33,117 que � "S�bado � Noite Ao Morto". 1994 02:22:33,118 --> 02:22:37,240 Como se fosse a primeira pessoa a ter dito isso. 1995 02:22:37,241 --> 02:22:39,400 - Isso mesmo. - � muito original. 1996 02:22:39,401 --> 02:22:40,893 N�o! 1997 02:22:40,894 --> 02:22:43,776 Certo. N�mero 7. Frases de efeito. 1998 02:22:43,777 --> 02:22:45,619 O SNL � conhecido pelas sensacionais 1999 02:22:45,620 --> 02:22:47,619 frases de efeito de seus personagens. 2000 02:22:47,620 --> 02:22:52,545 Mas �s vezes me preocupo que os personagens se ap�iam demais 2001 02:22:52,546 --> 02:22:55,597 nas frases de efeito, e n�o na originalidade de sua com�dia. 2002 02:22:55,598 --> 02:22:57,786 - N�o mesmo. - Mesmo. 2003 02:22:57,987 --> 02:23:00,478 - N�o mesmo. - Mesmo. 2004 02:23:00,479 --> 02:23:02,166 Me faz querer chamar o Raul. 2005 02:23:02,167 --> 02:23:05,654 Desvia. E, fim de cena. 2006 02:23:05,655 --> 02:23:08,631 Certo. Isso a�. 2007 02:23:08,632 --> 02:23:10,357 - Obrigado. - Excelente. 2008 02:23:10,358 --> 02:23:11,733 �. 2009 02:23:11,734 --> 02:23:14,397 Isso a�. N�mero 6. Convidados musicais. 2010 02:23:14,398 --> 02:23:16,575 Sabe, tivemos 3 dos Beatles. 2011 02:23:16,576 --> 02:23:20,226 U2, Nirvana, Beyonc� e at� mesmo o Beck. 2012 02:23:20,227 --> 02:23:22,834 �, eu acho que o Beck foi um dos melhores. 2013 02:23:22,835 --> 02:23:24,790 Melhor at� do que a Beyonc�. 2014 02:23:24,791 --> 02:23:26,095 �. 2015 02:23:28,153 --> 02:23:31,053 E isso nos leva ao n�mero 5. 2016 02:23:32,285 --> 02:23:33,758 Certo. 2017 02:23:33,759 --> 02:23:35,070 Kanye, senta! 2018 02:23:35,071 --> 02:23:36,479 Fique a�. 2019 02:23:36,480 --> 02:23:38,977 N�s estamos aqui em cima. Voc� est� a�. 2020 02:23:38,978 --> 02:23:41,298 H� uma linha de demarca��o. 2021 02:23:41,299 --> 02:23:45,006 As conven��es sociais dizem que deve ficar onde est�. 2022 02:23:45,007 --> 02:23:48,600 - N�o invada o palco. - Por favor, n�o. 2023 02:23:48,601 --> 02:23:50,508 Certo. Certo. 2024 02:23:50,509 --> 02:23:54,520 N�mero 4. A sequ�ncia de abertura. 2025 02:23:54,521 --> 02:23:57,047 Sabem como eles pegam os membros do elenco 2026 02:23:57,048 --> 02:23:59,457 em v�rias cenas da vida noturna de Nova York? 2027 02:23:59,458 --> 02:24:01,202 Como se conseguissem sair � noite. 2028 02:24:01,203 --> 02:24:04,408 �. Voc�s j� viram. � tipo assim. 2029 02:24:08,481 --> 02:24:09,933 Certo. Certo. 2030 02:24:09,934 --> 02:24:14,190 N�mero 3. A orgia atr�s do palco ap�s o programa. 2031 02:24:14,191 --> 02:24:15,533 �. Certo. 2032 02:24:15,534 --> 02:24:19,312 � um pequeno segredo desconhecido que toda noite, 2033 02:24:19,313 --> 02:24:22,287 ap�s o programa, todos n�s... Espera um segundo. Como �? 2034 02:24:22,288 --> 02:24:24,563 Certo. Deixa para l�. 2035 02:24:24,564 --> 02:24:26,645 N�mero 3 �, na verdade... 2036 02:24:26,646 --> 02:24:29,189 Meio que saiu. 2037 02:24:29,190 --> 02:24:32,273 Acho que era perucas. Deveria dizer perucas. 2038 02:24:32,274 --> 02:24:35,648 E diz. Isso. Certo. 2039 02:24:35,649 --> 02:24:37,685 Perucas. 2040 02:24:37,686 --> 02:24:40,544 As perucas tamb�m s�o excelentes no programa. 2041 02:24:40,545 --> 02:24:42,950 Gostaria de lembrar que o programa � ao vivo. 2042 02:24:42,951 --> 02:24:45,169 - Certo. - As coisas ficam grudentas. 2043 02:24:45,170 --> 02:24:47,585 Fique na sua poltrona, Kanye. 2044 02:24:47,586 --> 02:24:48,985 Certo. Fique a�, cara. 2045 02:24:48,986 --> 02:24:50,781 Certo. 2046 02:24:54,399 --> 02:24:56,217 Certo. N�mero 2. 2047 02:24:56,218 --> 02:24:58,384 Lorne Michaels. 2048 02:25:04,722 --> 02:25:07,248 O que pode ser dito sobre Lorne Michaels que 2049 02:25:07,249 --> 02:25:09,288 ele mesmo j� n�o tenha dito? 2050 02:25:09,289 --> 02:25:11,009 Sobre ele mesmo. 2051 02:25:11,010 --> 02:25:14,916 Quer dizer, o cara � um g�nio, por 40 anos. 2052 02:25:14,917 --> 02:25:16,695 - Menos 5. - Sim. 2053 02:25:16,696 --> 02:25:19,382 Ele diria coisas como, tipo, certo. 2054 02:25:19,383 --> 02:25:24,146 Tivemos risadas, mas foi o tipo certo de risadas? 2055 02:25:30,373 --> 02:25:32,923 Sabe quando fica aquela coisa tipo, 2056 02:25:32,924 --> 02:25:35,700 que bom ainda bem que hoje � quinta? 2057 02:25:37,745 --> 02:25:42,492 Mick gostou. Paul odiou. Mercy n�o viu. 2058 02:25:43,343 --> 02:25:46,573 Os Stings riram. O que voc� acha, Lorne? 2059 02:25:46,574 --> 02:25:48,239 Bem, Lorne. 2060 02:25:49,489 --> 02:25:51,131 Tenho que concordar com o Paul. 2061 02:25:51,132 --> 02:25:54,193 Achei que foi tipo muito, muito, muito suave. 2062 02:25:54,194 --> 02:25:56,580 Sim, suave. E, fim de cena. 2063 02:26:01,068 --> 02:26:03,697 Lorne? Lorne? N�s te amamos. 2064 02:26:03,698 --> 02:26:05,039 N�s te amamos, sim. 2065 02:26:05,040 --> 02:26:06,522 Um dia... 2066 02:26:10,039 --> 02:26:12,329 Um dia espero conhec�-lo. 2067 02:26:12,330 --> 02:26:13,687 �. 2068 02:26:14,327 --> 02:26:16,331 Ele est� bem aqui. Ia gostar dele. 2069 02:26:16,332 --> 02:26:17,716 Cara legal. 2070 02:26:17,717 --> 02:26:22,294 O n�mero 1 sobre Saturday Night Live, a equipe! 2071 02:26:26,478 --> 02:26:27,880 A equipe! 2072 02:26:27,881 --> 02:26:30,057 Esses caras! 2073 02:26:30,058 --> 02:26:32,912 Esses caras s�o os verdadeiros her�is 2074 02:26:32,913 --> 02:26:34,975 do Saturday Night Live! 2075 02:26:37,260 --> 02:26:41,772 N�s n�o merecemos! N�s n�o merecemos! 2076 02:26:41,773 --> 02:26:43,904 A equipe, senhoras e senhores. 2077 02:26:43,905 --> 02:26:46,640 Fant�stico. Inacredit�vel. 2078 02:26:46,641 --> 02:26:49,077 � isso a�. Ent�o, � todo o tempo que temos. 2079 02:26:49,078 --> 02:26:50,706 Certo. 2080 02:26:50,707 --> 02:26:53,024 O Mundo de Wayne O Mundo de Wayne 2081 02:26:53,025 --> 02:26:55,627 Hora de divers�o Excelente 2082 02:27:08,925 --> 02:27:11,668 Senhoras e senhores, Paul Simon. 2083 02:27:16,742 --> 02:27:18,246 Muito obrigado. 2084 02:27:18,247 --> 02:27:21,038 Sinto-me t�o privilegiado por estar aqui essa noite, 2085 02:27:21,039 --> 02:27:23,556 tocando com a banda do Saturday Night Live. 2086 02:27:28,958 --> 02:27:31,620 Lenny Picket, Leon Pendarvis, 2087 02:27:31,621 --> 02:27:35,572 Sean Pellton e G.E. Smith. 2088 02:27:35,573 --> 02:27:38,477 Caras que eu conhe�o h� muitos anos. 2089 02:27:38,478 --> 02:27:42,859 E uma banda que vem fazendo extraordin�ria 2090 02:27:42,860 --> 02:27:46,723 m�sica ao vivo h� 40 anos, acho que dev�amos... 2091 02:27:46,724 --> 02:27:49,387 Deixem eles levantarem e os aplaudam de p�. 2092 02:32:17,227 --> 02:32:19,593 Esperamos que tenham se divertido tanto quanto 2093 02:32:19,594 --> 02:32:21,916 todos n�s nos divertimos nos �ltimos 40 anos. 2094 02:32:21,917 --> 02:32:23,383 Lorne, venha c�! 2095 02:32:41,800 --> 02:32:46,800 [Equipe Life & Times] [#JustLiveOnce!] 2096 02:32:46,801 --> 02:32:51,801 [#HappyBirthdaySNL!] [#SNLForever!] 2097 02:32:51,802 --> 02:32:56,802 [LEGENDE CONOSCO!] [lifetimesteam@gmail.com] 2098 02:32:56,803 --> 02:33:01,803 [@LifeTimesTeam] [lifetimesteam.tumblr.com] 2099 02:33:01,804 --> 02:33:06,804 [#SNL40] 161034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.