All language subtitles for Maricon.perdido.S01E02.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,199 --> 00:00:11,880 Vais ver, vir� de imediato. Nunca falha. 2 00:00:11,960 --> 00:00:14,640 Acende-se um cigarro e o autocarro chega. 3 00:00:14,720 --> 00:00:16,679 Vejamos, vou ver. 4 00:00:19,239 --> 00:00:20,760 Ent�o, Roberto? 5 00:00:20,839 --> 00:00:22,719 - Merda. - Podes explicar-me? 6 00:00:22,800 --> 00:00:24,679 O qu�, Roberto? 7 00:00:24,760 --> 00:00:26,480 Roberto! 8 00:00:26,559 --> 00:00:28,640 Ainda n�o, m�e. 9 00:00:28,719 --> 00:00:31,320 N�o me toques. N�o me sigas. Vai-te. 10 00:00:31,399 --> 00:00:35,200 - Chon, por favor, vem. - Esta��o Ibiza, certo? 11 00:00:35,280 --> 00:00:37,240 Deixa-me sozinha, merda. 12 00:00:37,320 --> 00:00:38,960 Porque ages assim? 13 00:00:39,039 --> 00:00:41,600 Sim, esta��o Ibiza. Sabes como se vai at� l�? 14 00:00:41,679 --> 00:00:45,719 Sim, a Linha 2 de Palos de Moguer at� Pr�ncipe de Vergara... 15 00:00:45,799 --> 00:00:47,759 Claro, foi sempre General Mola. 16 00:00:47,840 --> 00:00:50,640 N�o, � melhor irmos at� Retiro e depois ir a p�. 17 00:00:50,719 --> 00:00:52,399 Perfeito, devias caminhar. 18 00:00:52,479 --> 00:00:54,200 Anda, Roberto. Aqui vem ele. 19 00:00:56,000 --> 00:00:58,320 O porta-moedas. Anda l�, Roberto! 20 00:01:01,119 --> 00:01:02,880 T�o estreito. 21 00:01:02,960 --> 00:01:04,760 Antes de guardar isto, 22 00:01:04,840 --> 00:01:06,439 quanto � o metro? 23 00:01:06,519 --> 00:01:07,920 Cinquenta. 24 00:01:08,000 --> 00:01:09,760 - Cinquenta, cada um? - Cada. 25 00:01:10,920 --> 00:01:12,719 - S�o 100 pesetas? - Sim. 26 00:01:12,799 --> 00:01:14,519 Aqui tens. 27 00:01:14,599 --> 00:01:19,040 Assim n�o irei tirar o porta-moedas da bolsa. 28 00:01:20,280 --> 00:01:21,680 N�o acontecer� nada. 29 00:01:22,879 --> 00:01:25,400 N�o acontecer� nada at� acontecer. 30 00:01:25,480 --> 00:01:28,519 Achas as pessoas t�o simp�ticas e depois... 31 00:01:30,400 --> 00:01:34,719 - Depois, o qu�? - N�o sei. 32 00:01:34,799 --> 00:01:37,560 Descobre sozinho, j� �s crescido. 33 00:01:37,640 --> 00:01:39,920 Ou pelo menos pensas que �s. 34 00:01:45,159 --> 00:01:46,760 Vais tirar o casaco? 35 00:01:46,840 --> 00:01:48,280 Estou com calor. 36 00:01:48,359 --> 00:01:50,560 � bom material, da Induyco. 37 00:01:51,079 --> 00:01:54,760 D�-me espa�o. Amarrotas-me a camisa. 38 00:02:14,039 --> 00:02:18,479 Achas que o teu pai e eu somos est�pidos? 39 00:02:18,560 --> 00:02:22,879 S� n�o queremos piorar as coisas envolvendo-nos. 40 00:02:22,960 --> 00:02:26,639 E n�o � como se tu valesses a pena. 41 00:02:26,719 --> 00:02:28,159 H�s de aprender. 42 00:02:28,240 --> 00:02:32,560 Crescer�s e perceber�s que ningu�m te amar� como a tua m�e. 43 00:02:32,639 --> 00:02:37,400 - Apesar de n�o te importares. - Isso n�o � verdade. 44 00:02:37,479 --> 00:02:38,960 Sabes o que acontecer�? 45 00:02:39,039 --> 00:02:41,120 Acabamos a n�o ligar a nada. 46 00:02:41,199 --> 00:02:45,000 Achas os pol�cias est�pidos e n�o o s�o mesmo nada. 47 00:02:45,080 --> 00:02:47,759 Temos de perguntar pela Rua Fern�n G�mez. 48 00:02:47,840 --> 00:02:50,280 Fern�n Gonz�lez, m�e, � Fern�n Gonz�lez. 49 00:02:50,360 --> 00:02:53,840 A �nica vez que pensava que sabia quem dera o nome � rua... 50 00:02:53,919 --> 00:02:58,240 F�lix Rodr�guez de la Fuente � a nossa. Atirou uma cabra duma fal�sia. 51 00:02:58,319 --> 00:03:00,840 - Onde pus os �culos? - Tem-los na m�o. 52 00:03:00,919 --> 00:03:02,599 Est� nublado agora. 53 00:03:02,680 --> 00:03:04,719 N�o importa. Uso �culos em Madrid. 54 00:03:04,800 --> 00:03:06,479 Olha, Parque Retiro. 55 00:03:06,560 --> 00:03:08,240 Que bonito. Lembras-te? 56 00:03:08,319 --> 00:03:09,879 Sim. A Feira do Livro. 57 00:03:09,960 --> 00:03:11,639 Que bonito. 58 00:03:11,719 --> 00:03:14,719 - E agora, para onde? - N�o sei. 59 00:03:14,800 --> 00:03:17,680 Anda, pergunta a algu�m. Cuidado com aquele. 60 00:03:17,759 --> 00:03:20,639 Tem demasiadas franjas e olha o que tem no cinto. 61 00:03:20,719 --> 00:03:24,919 S�o balas, filho. Aten��o � senhora. Parecemos burros. 62 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 Pergunta �queles cavalheiros, mas educadamente. 63 00:03:28,080 --> 00:03:29,639 Fa�o-o eu? Claro, estes. 64 00:03:29,719 --> 00:03:32,800 Desculpe, Rua Fern�n Gonz�lez? 65 00:03:32,879 --> 00:03:34,400 Est�s perdido, rapaz? 66 00:03:34,479 --> 00:03:36,719 N�o, estou com a minha m�e. 67 00:03:36,800 --> 00:03:39,120 N�o te preocupes, n�o � longe. 68 00:03:39,199 --> 00:03:42,240 A direito por esta rua, � logo a primeira que aparecer, 69 00:03:42,319 --> 00:03:45,719 esquerda ou direita n�o importa, � uma rua grande. 70 00:03:45,800 --> 00:03:49,000 - Muito obrigado. - N�o tens de qu�. Tem um bom dia. 71 00:03:49,080 --> 00:03:51,080 Igualmente. 72 00:04:29,759 --> 00:04:31,519 Boa noite. 73 00:04:31,600 --> 00:04:33,199 Ol�. 74 00:04:33,279 --> 00:04:36,079 - Estavas a dormir, sim? - N�o, acordei-te. 75 00:04:38,360 --> 00:04:40,319 Est�s com bom aspeto hoje. 76 00:04:40,399 --> 00:04:42,160 Trouxe o livro de que te falei. 77 00:04:46,120 --> 00:04:49,399 �timo. Espero acab�-lo antes de morrer. 78 00:04:49,480 --> 00:04:52,439 Av�, n�o � bom deixar um livro a meio. 79 00:04:56,439 --> 00:04:58,839 Se te apanha, n�o � nada comigo. 80 00:04:58,920 --> 00:05:02,160 Pobre Juli�n, � t�o am�vel contigo. 81 00:05:02,240 --> 00:05:04,000 N�o �s, Juli�n? 82 00:05:04,079 --> 00:05:05,480 Muito, quando dorme, 83 00:05:05,560 --> 00:05:09,720 mas quando tosse de noite, a situa��o � outra. 84 00:05:09,800 --> 00:05:11,639 Onde � que ele os fuma? 85 00:05:11,720 --> 00:05:14,040 - No quarto de banho? - Ou a� mesmo. 86 00:05:14,120 --> 00:05:16,319 Acho que nem o esconde. 87 00:05:20,839 --> 00:05:22,720 A tua m�e veio hoje de manh�. 88 00:05:22,800 --> 00:05:25,759 Eu sei. Foi por isso que vim � tardinha. 89 00:05:25,839 --> 00:05:27,279 Robert, � a tua m�e. 90 00:05:27,360 --> 00:05:29,279 J� n�o serei o intermedi�rio, 91 00:05:29,360 --> 00:05:32,480 ter�s de fazer um esfor�o. 92 00:05:32,560 --> 00:05:34,639 Falo a s�rio. 93 00:05:34,720 --> 00:05:36,639 Vistas as coisas, o problema � 94 00:05:36,720 --> 00:05:38,319 serem t�o parecidos. 95 00:05:38,399 --> 00:05:40,560 Como � que somos parecidos? 96 00:05:40,639 --> 00:05:42,360 Em mais modos do que imaginas. 97 00:05:43,560 --> 00:05:44,920 Vejamos... 98 00:05:45,879 --> 00:05:47,319 Ouve, eu acho... 99 00:05:48,920 --> 00:05:52,360 ... que nenhum dos dois gosta da vida que tem. 100 00:05:54,560 --> 00:05:56,319 Querem sempre outra coisa. 101 00:05:56,399 --> 00:05:58,120 Outra coisa ou outra vida. 102 00:05:59,360 --> 00:06:03,480 Nunca est�o satisfeitos. Nunca. 103 00:06:12,240 --> 00:06:14,800 Quais s�o as diferen�as? 104 00:06:14,879 --> 00:06:16,680 Sim, este � o de dois quartos. 105 00:06:16,759 --> 00:06:18,399 Tem 93 metros quadrados. 106 00:06:18,480 --> 00:06:21,040 De espa�o �til ou bruto? 107 00:06:21,120 --> 00:06:22,399 �til. 108 00:06:23,879 --> 00:06:26,439 - E estas s�o paredes mestras? - Absolutamente. 109 00:06:26,519 --> 00:06:28,040 - E esta n�o? - N�o. 110 00:06:28,120 --> 00:06:29,879 Derrubarei esta. 111 00:06:29,959 --> 00:06:33,199 - �timo. - Pobre mi�do. Aborreces-te? 112 00:06:33,279 --> 00:06:35,759 Roberto, pega num livro, pode faz�-lo? 113 00:06:35,839 --> 00:06:38,959 Claro! D� uma olhadela e v� se algo te agrada. 114 00:06:39,040 --> 00:06:42,639 � claro que sim! � s� o que faz, l� o dia todo! 115 00:06:42,720 --> 00:06:46,680 Roberto, amor. Diz � mam� o que queres ser quando fores adulto. 116 00:06:46,759 --> 00:06:49,399 - Escritor. - Um escritor! Maravilhoso! 117 00:06:49,480 --> 00:06:52,199 Neste apartamento, como tem boa luz todo o dia, 118 00:06:52,279 --> 00:06:54,759 podes escrever o teu primeiro livro. 119 00:06:54,839 --> 00:06:57,600 - Era bom. - N�o, a verdade � 120 00:06:57,680 --> 00:06:58,959 que tem demasiada luz. 121 00:07:05,319 --> 00:07:08,399 JOSE DONOSO, UM S�TIO SEM LIMITES 122 00:07:24,560 --> 00:07:26,079 J� o leste? 123 00:07:26,160 --> 00:07:27,759 Gostaste? 124 00:07:27,839 --> 00:07:29,879 H� uns anos. 125 00:07:29,959 --> 00:07:31,560 Adorei. 126 00:07:31,639 --> 00:07:34,439 - � de Lola ou de Pablo? - Definitivamente Lola. 127 00:07:36,079 --> 00:07:40,800 - E tu? - Sou um amigo de Lola. 128 00:07:40,879 --> 00:07:43,560 Somos da mesma turma. 129 00:07:44,480 --> 00:07:46,920 Eu tamb�m, mas and�mos juntos na escola. 130 00:07:47,000 --> 00:07:48,720 Chamo-me Roberto. Muito prazer. 131 00:07:48,800 --> 00:07:50,480 Muito prazer. Sou o Ricardo. 132 00:07:54,720 --> 00:07:57,600 - Queres outra? - Est� bem. 133 00:07:57,680 --> 00:08:00,279 Richy! Que fazes? Vem c�! 134 00:08:01,720 --> 00:08:06,199 - Salvas-me daqui a 5 minutos? - Como? 135 00:08:06,279 --> 00:08:08,319 A minha amiga Luisa, adoro-a, 136 00:08:08,399 --> 00:08:10,639 mas se me apanha sozinho, j� n�o larga. 137 00:08:10,720 --> 00:08:13,399 Vais-me buscar daqui a cinco e tomamos a cerveja? 138 00:08:13,480 --> 00:08:14,720 Est� bem. 139 00:08:19,240 --> 00:08:21,959 Muito obrigada pelo panfleto, M�nica. 140 00:08:22,040 --> 00:08:26,639 Anda, Roberto, faz alguma coisa. N�o fazes nada. 141 00:08:26,720 --> 00:08:29,920 Se tiver perguntas, qualquer coisa, o meu cart�o. 142 00:08:30,000 --> 00:08:32,600 Obrigada, mas terei de falar com o meu marido. 143 00:08:32,679 --> 00:08:36,000 Para um casal s� com um filho, � o apartamento ideal. 144 00:08:36,080 --> 00:08:38,399 N�o pense demasiado ou arrepende-se. 145 00:08:38,480 --> 00:08:41,039 Sim, claro. Sim, � mesmo ideal. 146 00:08:41,120 --> 00:08:43,399 Obrigada. N�o se preocupe, n�s sa�mos. 147 00:08:43,480 --> 00:08:45,759 Vamos, Roberto. Obrigada! 148 00:08:48,120 --> 00:08:50,399 ... e isto � o outro quarto de banho. 149 00:08:50,480 --> 00:08:52,879 Que bonito! 150 00:08:52,960 --> 00:08:54,720 Estou uma desgra�a. 151 00:08:54,799 --> 00:08:56,600 Posso usar este quarto de banho? 152 00:08:56,679 --> 00:08:59,279 Claro. Estarei na cozinha com o seu filho. 153 00:08:59,360 --> 00:09:01,720 Muito obrigada. 154 00:09:01,799 --> 00:09:03,159 Cuidado com o Roberto. 155 00:09:29,399 --> 00:09:31,519 - Desculpe? - Sim? 156 00:09:31,600 --> 00:09:35,080 Queres beber algo? Uma Coca-Cola, um Bitter, uma t�nica? 157 00:09:35,159 --> 00:09:37,360 Uma cerveja, se sobrou alguma. 158 00:09:37,440 --> 00:09:42,360 Havia cerveja. As duas �ltimas s�o para ti e para mim. 159 00:09:42,440 --> 00:09:43,679 Olha que bom. 160 00:09:46,840 --> 00:09:48,879 - A n�s! - A n�s! 161 00:09:50,320 --> 00:09:51,720 Desculpa. 162 00:09:55,360 --> 00:09:57,720 Como � a Lola na aula? Arruaceira? 163 00:09:57,799 --> 00:09:59,840 Nadinha. Quer dizer, pode exagerar 164 00:09:59,919 --> 00:10:01,679 com uns professores... - Que h�? 165 00:10:01,759 --> 00:10:03,159 Estamos s� a falar, 166 00:10:03,240 --> 00:10:06,000 deixamos a Lola exibir o estatuto de propriet�ria. 167 00:10:06,080 --> 00:10:09,200 Pois! Quem �s tu para te queixares? 168 00:10:09,279 --> 00:10:10,720 N�o h� mais cerveja? 169 00:10:10,799 --> 00:10:13,159 Este cavalheiro e eu tir�mos as �ltimas. 170 00:10:13,240 --> 00:10:16,080 Sim, vejo-vos junto ao frigor�fico... 171 00:10:16,159 --> 00:10:19,519 - Escolheram um s�tio estrat�gico. - Claro. 172 00:10:19,600 --> 00:10:23,679 Bom, verei o que h� ali fora... At� j�, campe�o! 173 00:10:23,759 --> 00:10:25,240 - Que engra�adinho. - Sim. 174 00:10:27,879 --> 00:10:31,279 - Parece que tivemos sorte. - �timo. 175 00:10:31,360 --> 00:10:32,799 Dev�amos ir comprar mais? 176 00:10:37,519 --> 00:10:38,960 Ol�! 177 00:10:40,840 --> 00:10:42,879 Voc�s os dois a conviverem! 178 00:10:42,960 --> 00:10:45,360 Tens radar ou algo assim? 179 00:10:45,440 --> 00:10:49,440 - Olhos loucos nunca mentem. - � verdade. 180 00:10:49,519 --> 00:10:51,159 Sabias que ele � piloto? 181 00:10:51,240 --> 00:10:53,039 - N�o sabia. - Sim. 182 00:10:53,120 --> 00:10:55,399 Um piloto de avi�es comerciais! 183 00:10:55,480 --> 00:10:57,120 - Roberto, diz-lhe! - Lola... 184 00:10:58,519 --> 00:11:01,000 - Por favor, diz-lhe. - N�o. 185 00:11:01,080 --> 00:11:04,200 Vais rir at� n�o poder mais, � hilariante, juro! 186 00:11:04,279 --> 00:11:05,919 Quando ele era mi�do, 187 00:11:06,000 --> 00:11:08,120 a m�e levou-o a ver andares "piloto" 188 00:11:08,200 --> 00:11:11,840 e ele pensou que pertenciam a pilotos. Como tu. 189 00:11:14,279 --> 00:11:15,879 Mas � s�... Conta-lhe. 190 00:11:15,960 --> 00:11:20,759 E o melhor � que pensou que a m�e estava a ter um caso amoroso 191 00:11:20,840 --> 00:11:23,559 com um piloto, da� t�-lo levado aos apartamentos 192 00:11:23,639 --> 00:11:26,279 para um encontro secreto sem o pai suspeitar, 193 00:11:26,360 --> 00:11:27,759 porque levara o rapaz. 194 00:11:27,840 --> 00:11:31,039 Procurava sempre nos andares as fotos dos pilotos. 195 00:11:31,120 --> 00:11:33,279 E pensaste que pertenciam todos 196 00:11:33,360 --> 00:11:36,240 ao mesmo ou a tua m�e tinha pancada por cockpits? 197 00:11:36,320 --> 00:11:39,320 N�o sei! Pensei que ela andava � procura dele, 198 00:11:39,399 --> 00:11:42,320 que n�o sabia onde vivia, s� que era piloto. 199 00:11:42,399 --> 00:11:45,399 Eu tinha uns 13 ou 14 anos. 200 00:11:45,480 --> 00:11:48,559 - Ent�o, eras mais velho. - Com muita imagina��o. 201 00:11:48,639 --> 00:11:51,399 - Dizes-me que... - Ele � uma descoberta. 202 00:11:51,480 --> 00:11:53,679 Tenho sorte em t�-lo na aula. � s� rir. 203 00:11:53,759 --> 00:11:55,559 E n�o me trata como uma velha! 204 00:11:55,639 --> 00:11:57,440 Por favor! Temos 30 anos! 205 00:11:57,519 --> 00:12:00,679 Dez anos mais velha do que ele 206 00:12:00,759 --> 00:12:03,720 e o resto das criancinhas na...! 207 00:12:03,799 --> 00:12:06,480 Lola! Onde est� a esfregona e o balde? 208 00:12:06,559 --> 00:12:09,919 - Para qu�? - Nada. O Ernesto vomitou na varanda. 209 00:12:10,000 --> 00:12:11,679 N�o, a passiflora. 210 00:12:11,759 --> 00:12:15,360 Espera! Despe�o-me, tenho o Javier em casa � minha espera. 211 00:12:15,440 --> 00:12:17,759 Bolas, j�? �s mesmo irritante. 212 00:12:17,840 --> 00:12:19,240 �s sempre o primeiro. 213 00:12:19,320 --> 00:12:21,559 N�o acho bem. N�o o deixes ir. 214 00:12:25,600 --> 00:12:26,960 At� breve, brasa. 215 00:12:32,320 --> 00:12:36,320 E o que n�o couber no quarto, podes p�r aqui. Muito espa�o... 216 00:12:36,399 --> 00:12:38,799 - As prateleiras est�o inclu�das? - Claro. 217 00:12:38,879 --> 00:12:41,200 Pinho claro, gavetas em baixo e prateleiras. 218 00:12:46,720 --> 00:12:49,320 Anda t�o bizarro desde que perdeu o pai. 219 00:12:49,399 --> 00:12:51,799 Da� precisarmos de algo novo, s� dos dois. 220 00:12:51,879 --> 00:12:54,200 Algures sem as recorda��es. 221 00:12:54,279 --> 00:12:56,080 Claro. Pobre garoto... 222 00:12:56,159 --> 00:12:58,799 Meu Deus, este corredor � mesmo frio. 223 00:12:58,879 --> 00:13:01,039 Parece mais frio que o resto. 224 00:13:01,120 --> 00:13:04,039 Mal deem licen�a de habita��o, a empresa do g�s 225 00:13:04,120 --> 00:13:06,120 instalar� o sistema de aquecimento. 226 00:13:06,200 --> 00:13:10,440 Mal podes esperar, n�o? O dia todo com este frio. 227 00:13:10,519 --> 00:13:13,440 Felizmente tenho o aquecedor port�til do escrit�rio. 228 00:13:13,519 --> 00:13:17,159 - Ainda bem. - Roberto, filho, vamos embora! 229 00:13:19,159 --> 00:13:20,799 Muito obrigada por tudo. 230 00:13:20,879 --> 00:13:24,720 Espero que ponham aquecimento em breve. Que fazes? 231 00:13:24,799 --> 00:13:26,720 - Arrumo o livro. - Leva-o tu. 232 00:13:26,799 --> 00:13:29,159 - Escorrega com as luvas. - Que pregui�oso. 233 00:13:32,200 --> 00:13:33,679 O que � isso? 234 00:13:33,759 --> 00:13:35,639 N�o sei. 235 00:13:35,720 --> 00:13:37,240 Onde arranjaste isto? 236 00:13:37,320 --> 00:13:39,039 Estava... na tua bolsa. 237 00:13:39,120 --> 00:13:42,039 N�o, isso vejo eu. De onde o tiraste? 238 00:13:42,120 --> 00:13:44,159 N�o o tirei de lado nenhum. 239 00:13:44,240 --> 00:13:45,759 Tiraste-o dali? 240 00:13:47,000 --> 00:13:49,120 - N�o. - Tiraste-o do quarto? 241 00:13:49,200 --> 00:13:50,960 N�o o tirei de lado nenhum. 242 00:13:51,039 --> 00:13:52,759 Tudo bem, n�o faz mal. 243 00:13:52,840 --> 00:13:55,840 Roberto, roubaste-o? Roubaste-o? 244 00:13:55,919 --> 00:13:58,639 - N�o. - �s c� um mentiroso! 245 00:13:58,720 --> 00:14:00,279 Tudo bem, a s�rio. 246 00:14:00,360 --> 00:14:04,679 N�o � pelo que vale. Mentes, roubas, 247 00:14:04,759 --> 00:14:07,600 envergonha-me levar-te seja aonde for. 248 00:14:07,679 --> 00:14:09,960 - Pelo menos pede desculpa! - Porqu�? 249 00:14:10,039 --> 00:14:13,120 Pede-lhe imediatamente desculpa! Pede desculpa! 250 00:14:13,200 --> 00:14:14,639 - Desculpe. - V�s? 251 00:14:14,720 --> 00:14:16,559 - Tudo bem. - Roubaste! 252 00:14:16,639 --> 00:14:18,639 Ou n�o terias pedido desculpa. 253 00:14:18,720 --> 00:14:21,519 Roberto, n�o mintas! 254 00:14:21,600 --> 00:14:24,080 - N�o menti. - E n�o roubes! 255 00:14:24,159 --> 00:14:25,720 - Assustaste-me! - Porqu�? 256 00:14:25,799 --> 00:14:29,039 Vamos! D�-nos licen�a, desculpe, temos de ir. 257 00:14:29,120 --> 00:14:30,840 Mexe-te, Roberto. Mexe-te! 258 00:14:30,919 --> 00:14:32,840 Vai l�, est� tudo bem. 259 00:14:32,919 --> 00:14:34,759 Eu � que sei se est� tudo bem! 260 00:14:34,840 --> 00:14:36,480 Adeus! 261 00:14:44,919 --> 00:14:48,080 Roberto, nem uma palavra sobre isto ao teu pai. 262 00:14:51,039 --> 00:14:53,879 Est� morto e n�o ando bem desde que o perdi. 263 00:14:55,639 --> 00:14:57,080 O qu�? 264 00:14:58,200 --> 00:15:00,799 - Nada. - Vamos l� darmo-nos bem. 265 00:15:04,679 --> 00:15:07,440 Quem te ama? Quem te ama? 266 00:15:07,519 --> 00:15:10,600 Eu. N�o esque�as disso. 267 00:15:21,840 --> 00:15:24,320 O que fazes aqui t�o sozinho? 268 00:15:24,399 --> 00:15:29,320 - Quem � o Javier? - Javier? 269 00:15:31,120 --> 00:15:32,720 Anda l�, meu. 270 00:15:32,799 --> 00:15:36,600 O namorado do Ricardo. Anda l�, Roberto! 271 00:15:36,679 --> 00:15:39,399 N�o acredito. N�o acredito em ti. 272 00:15:39,480 --> 00:15:41,039 Outra vez? 273 00:15:41,120 --> 00:15:42,639 � espantoso. 274 00:15:42,720 --> 00:15:45,399 - Ele falou comigo. - Acabaste de o conhecer... 275 00:15:45,480 --> 00:15:47,440 Bom, ouve, n�o faz mal. 276 00:15:48,559 --> 00:15:50,039 Era um homem pequeno. 277 00:15:51,240 --> 00:15:53,039 Bom, e tu �s um homem gordo. 278 00:15:54,320 --> 00:15:56,399 E eu tenho um nariz grande. 279 00:15:56,480 --> 00:15:58,399 T�o ao corrente em certas coisas 280 00:15:58,480 --> 00:16:00,279 e t�o alheado noutras. 281 00:16:00,360 --> 00:16:03,200 Esperto para estourar, burro para se deixar enganar. 282 00:16:04,519 --> 00:16:06,240 O qu�? 283 00:16:06,320 --> 00:16:09,799 - Era o que dizia a minha av�. - Bebe �gua. 284 00:16:09,879 --> 00:16:14,480 Como vai o teu av�? 285 00:16:15,600 --> 00:16:20,799 - Bastante mal. - Raios, lamento. 286 00:16:22,080 --> 00:16:23,759 Acham que n�o durar� muito. 287 00:16:25,799 --> 00:16:28,600 - Que chato! - Sim. 288 00:16:28,679 --> 00:16:31,159 Vou-me embora. Pelo sim, pelo n�o. 289 00:16:31,240 --> 00:16:33,200 N�o, mas, espera. 290 00:16:33,279 --> 00:16:35,080 Queres que te chame um t�xi? 291 00:16:35,159 --> 00:16:36,480 Espera, ajuda-me. 292 00:16:38,159 --> 00:16:41,200 Apanho o metro at� ao Parque Retiro e da� seguirei a p�. 293 00:16:42,440 --> 00:16:45,440 Assim, apanho um pouco de ar fresco. 294 00:16:45,519 --> 00:16:47,879 Pois, o parque refrescar-te-�... 295 00:16:49,320 --> 00:16:50,720 Pega, olha, para ti. 296 00:16:50,799 --> 00:16:53,080 - A s�rio? - Claro, pega. 297 00:16:54,279 --> 00:16:55,919 E para mim. 298 00:16:59,120 --> 00:17:03,440 Devias saber, estou muito feliz por teres vindo � minha festa 299 00:17:04,680 --> 00:17:06,440 e gosto muito de ti. 300 00:17:06,519 --> 00:17:08,519 Tamb�m gosto muito de ti. 301 00:17:08,599 --> 00:17:10,359 Aqui vai. 302 00:17:10,440 --> 00:17:12,359 E tem umas boas f�rias. 303 00:17:12,440 --> 00:17:13,920 - � verdade! - Sim. 304 00:17:14,000 --> 00:17:16,359 - Tu tamb�m. N�o nos veremos. - Sim. 305 00:17:23,359 --> 00:17:26,519 Sabes como sair daqui? Queres que v� contigo? 306 00:17:26,599 --> 00:17:29,440 Tudo bem. N�o compraram exatamente uma mans�o. 307 00:17:29,519 --> 00:17:32,519 S� uma coisa. Despede-te do Pablo. 308 00:17:32,599 --> 00:17:35,079 Dir� que os meus amigos n�o gostam dele. 309 00:17:35,160 --> 00:17:38,759 - Dou-lhe uma grande beijoca. - � meu namorado! 310 00:17:38,839 --> 00:17:43,599 - O teu noivo! - � de loucos, n�o �? 311 00:17:43,680 --> 00:17:45,200 Acho bem fixe. 312 00:17:45,279 --> 00:17:47,799 Liga-me amanh�, espero que o teu av� melhore. 313 00:18:12,319 --> 00:18:15,880 N�o est�s farto, Roberto? N�o est�s farto 314 00:18:15,960 --> 00:18:20,039 de contares sempre a mesma hist�ria da tua m�e e dos andares piloto? 315 00:18:20,119 --> 00:18:21,759 O maldito piloto! 316 00:18:21,839 --> 00:18:23,680 N�o est�s farto? 317 00:18:23,759 --> 00:18:25,799 Que ego�sta, Roberto. 318 00:18:25,880 --> 00:18:29,119 Nunca pensaste que os roubos da tua m�e 319 00:18:29,200 --> 00:18:33,039 eram recorda��es de viagens a outras vidas que imaginei? 320 00:18:33,119 --> 00:18:35,839 Devias estar feliz, levei-te comigo. 321 00:18:35,920 --> 00:18:37,920 Tenho andado a enganar-me. Claro. 322 00:18:38,000 --> 00:18:40,799 Como tu, que vais a esses parques 323 00:18:40,880 --> 00:18:43,400 e inventas pessoas que n�o �s, 324 00:18:43,480 --> 00:18:44,799 s� para seres amado. 325 00:18:46,000 --> 00:18:47,480 Esperto para estourar... 326 00:18:49,599 --> 00:18:51,759 - Roberto. - Que foi? 327 00:18:51,839 --> 00:18:53,480 Tem cuidado. 328 00:18:53,559 --> 00:18:55,680 N�o tragas nenhuma recorda��o deles. 329 00:18:55,759 --> 00:18:59,599 Sida... dos maricas. 330 00:19:00,720 --> 00:19:04,119 - Eu e o teu pai n�o somos est�pidos. - M�e. 331 00:19:04,200 --> 00:19:07,079 Recordamos que a Linha 1 entre Pac�fico 332 00:19:07,160 --> 00:19:09,079 e Ant�n Mart�n encontra-se parada. 333 00:19:09,160 --> 00:19:11,160 Lamentamos a inconveni�ncia. 334 00:19:11,240 --> 00:19:15,079 Neste momento, Espanha ainda n�o negociou 335 00:19:15,160 --> 00:19:19,680 um novo acordo de pesca com Marrocos para substituir o de 1983. 336 00:19:21,200 --> 00:19:23,720 Que tal? Ningu�m cumprimenta nesta casa? 337 00:19:25,400 --> 00:19:27,279 Sim, boa noite. � s� que... 338 00:19:45,319 --> 00:19:47,680 Roberto, n�o batas com a porta! 339 00:19:47,759 --> 00:19:49,880 Ou vou a� acima e mostro-te como �! 340 00:19:59,880 --> 00:20:03,000 Roberto, baixa-me j� essa m�sica! 341 00:20:05,839 --> 00:20:07,640 P�e mais baixo, ouviste? 342 00:20:09,960 --> 00:20:12,400 Roberto, n�o queiras que v� a� acima! 343 00:20:12,480 --> 00:20:14,640 P�e mais baixo! 344 00:20:47,720 --> 00:20:49,839 - Tens lume? - O qu�? 345 00:20:49,920 --> 00:20:52,400 - Tens lume? - Claro, toma. 346 00:20:58,240 --> 00:21:01,480 - Sou Juan. - Ricardo. 347 00:21:03,519 --> 00:21:07,839 - Est�s sozinho? - Sim. Ia para casa. 348 00:21:09,680 --> 00:21:11,680 Queres que v� contigo? 349 00:21:11,759 --> 00:21:14,640 N�o posso, tenho o meu namorado � minha espera. 350 00:21:20,480 --> 00:21:23,599 - Tira a tua roupa - N�o, por favor. 351 00:21:23,680 --> 00:21:27,119 Tira a roupa, agora! Tudo! 352 00:21:27,200 --> 00:21:30,799 Anda, depressa! Anda l�. 353 00:21:31,920 --> 00:21:36,200 Tira tamb�m as cal�as. Isso, muito bem. 354 00:21:36,279 --> 00:21:37,759 Roupa interior. 355 00:21:37,839 --> 00:21:40,160 Anda l�, merda, depressa. 356 00:21:40,240 --> 00:21:41,640 � isso mesmo, muito bem... 357 00:21:51,319 --> 00:21:52,559 Abre a boca. 358 00:21:55,480 --> 00:21:57,839 Se me morderes o coiso, corto-te a cara. 359 00:22:47,200 --> 00:22:49,799 Desculpem! 360 00:22:53,079 --> 00:22:57,519 Desculpem! Fui violado, amea�aram-me com uma faca na garganta. 361 00:22:57,599 --> 00:22:59,240 Roubaram-me a roupa toda, 362 00:22:59,319 --> 00:23:01,240 os meus �culos, tudo. 363 00:23:05,559 --> 00:23:08,160 Algu�m tem roupa que me possa emprestar? 364 00:23:08,240 --> 00:23:11,400 Alguma coisa... N�o importa. S� para poder voltar para casa. 365 00:23:13,920 --> 00:23:16,960 Algu�m me ouve? Por favor, algu�m pode escutar-me? 366 00:23:17,039 --> 00:23:19,119 Fui violado, amea�ado com uma faca. 367 00:23:19,200 --> 00:23:21,519 Fui violado! Estou nu! 368 00:23:21,599 --> 00:23:25,440 Roubaram-me a roupa, os �culos, tudo! Por favor! Fui violado! 369 00:23:25,519 --> 00:23:29,039 Estou nu! Socorro, socorro! 370 00:23:29,119 --> 00:23:32,200 Algu�m que me ou�a. Algu�m que me veja, que se importe! 371 00:23:36,119 --> 00:23:40,319 Socorro! Por favor! 372 00:23:48,720 --> 00:23:50,160 Espere! 373 00:23:50,240 --> 00:23:51,839 Por favor! 374 00:23:51,920 --> 00:23:54,279 Por favor! Desculpe. 375 00:23:54,359 --> 00:23:59,240 Fui violado, puseram-me uma faca na garganta. 376 00:23:59,319 --> 00:24:03,680 Roubaram-me a roupa toda, os �culos e tudo. 377 00:24:03,759 --> 00:24:05,759 Tem alguma coisa, 378 00:24:05,839 --> 00:24:10,240 um velho fato de trabalho que me d� para eu poder ir para casa? 379 00:24:10,319 --> 00:24:11,839 Est�s bem? Magoaram-te? 380 00:24:11,920 --> 00:24:13,839 Sim, mas quero ir para casa. 381 00:24:13,920 --> 00:24:16,920 Vivo perto, mas n�o posso andar na rua assim. 382 00:24:17,000 --> 00:24:18,559 N�o temos nenhuma roupa, 383 00:24:23,839 --> 00:24:25,599 mas podes cobrir-te com isto. 384 00:24:27,240 --> 00:24:30,799 � o que usamos quando h� muita merda e... 385 00:24:46,160 --> 00:24:47,440 Que desastre! 386 00:24:51,200 --> 00:24:53,319 Preto com sapatos castanhos! 387 00:25:04,759 --> 00:25:08,839 Desculpe! N�o vos quero assustar, a s�rio que n�o. 388 00:25:08,920 --> 00:25:12,200 Fui violado e deixaram-me nu 389 00:25:12,279 --> 00:25:15,920 e uns homens do lixo deram-me este saco do lixo e disseram 390 00:25:16,000 --> 00:25:18,720 que a esquadra era aqui perto, mas n�o a encontro. 391 00:25:18,799 --> 00:25:22,039 Perguntei a muitas pessoas e, j� agora, 392 00:25:22,119 --> 00:25:24,359 que raio de comunidade gay! 393 00:25:24,440 --> 00:25:25,880 E agora estou aqui... 394 00:25:25,960 --> 00:25:27,799 - Queres ir ao hospital? - Vivo. 395 00:25:27,880 --> 00:25:31,720 N�o, quero ir para casa. 396 00:25:31,799 --> 00:25:33,359 A esquadra � para ali. 397 00:25:33,440 --> 00:25:35,160 Podes ligar e vir�o buscar-te. 398 00:25:35,240 --> 00:25:39,279 N�o posso ligar, o meu av� est� a morrer no hospital, 399 00:25:39,359 --> 00:25:40,960 se ligar para casa agora 400 00:25:41,039 --> 00:25:44,720 a minha m�e pensar� que morreu, por isso n�o posso ligar. 401 00:25:44,799 --> 00:25:46,799 Ter� de ser, para te recolherem. 402 00:25:46,880 --> 00:25:49,279 - Calma. Vamos � esquadra. - Veste o casaco. 403 00:25:51,240 --> 00:25:53,279 Obrigado. 404 00:25:56,079 --> 00:25:57,920 Muito obrigado. 405 00:25:58,000 --> 00:25:59,240 Est� tudo bem. 406 00:26:15,440 --> 00:26:16,960 Mari... 407 00:26:17,039 --> 00:26:18,680 Mari, o telefone. 408 00:26:20,079 --> 00:26:24,279 - Atende. N�o o ouves? - Porqu�? 409 00:26:24,359 --> 00:26:27,079 - Est� a tocar? - O teu pai. 410 00:26:27,160 --> 00:26:28,559 Pode ser do hospital. 411 00:26:28,640 --> 00:26:31,720 N�o pode ser o meu pai! E o mi�do? 412 00:26:32,960 --> 00:26:36,400 - Desligaram. O Roberto j� veio? - N�o sei. 413 00:26:36,480 --> 00:26:40,400 Tradu��o: Lu�sa Lopes Iyuno-SDI Group30460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.