All language subtitles for Maricon.perdido.S01E01.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:07,839 - Anda l�. - Vejamos... 2 00:00:07,919 --> 00:00:09,320 - Sim, v� l�. - Por aqui. 3 00:00:09,400 --> 00:00:11,119 N�o... Cuidado. 4 00:00:11,199 --> 00:00:12,720 - Senta-te. - N�o quero. 5 00:00:12,800 --> 00:00:14,800 - N�o vai caber. - Cabe. 6 00:00:14,880 --> 00:00:16,519 Mas tem cuidado, certo? 7 00:00:16,600 --> 00:00:18,239 - Bea. - N�o cabe, Robert. 8 00:00:18,320 --> 00:00:20,519 - Sim, vai caber. - N�o cabe. 9 00:00:20,600 --> 00:00:22,039 - Calma. - N�o cabe. 10 00:00:22,120 --> 00:00:23,719 Bea, com calma... 11 00:00:23,800 --> 00:00:26,399 - Senta-te. - N�o. Tem s� cuidado. 12 00:00:26,480 --> 00:00:28,800 Tira-o. Se o rasgas, a mam� mata-me. 13 00:00:28,879 --> 00:00:30,280 Rasg�-lo, como? 14 00:00:30,359 --> 00:00:32,640 Rasgando-o. �s gordo, Robert. 15 00:00:32,719 --> 00:00:33,960 Eu sei. 16 00:00:35,439 --> 00:00:38,840 A minha m�e casou-se neste vestido e temo que o estragues. 17 00:00:38,920 --> 00:00:42,119 Bea, prometo que n�o o farei. Prometo. 18 00:00:42,200 --> 00:00:44,880 Rasgar um vestido de casamento deve dar azar. 19 00:00:44,960 --> 00:00:47,399 E os meus pais amam-se, Robert. 20 00:00:47,479 --> 00:00:51,200 - N�o o rasgo! - Pronto, est� bem. 21 00:00:51,280 --> 00:00:53,240 E se couber, vais us�-lo? 22 00:00:53,320 --> 00:00:56,079 A s�rio? � frente de toda a gente? 23 00:00:56,159 --> 00:00:57,960 Claro, � perfeito para o papel. 24 00:01:03,880 --> 00:01:05,599 Robert, �s maricas? 25 00:01:06,959 --> 00:01:10,599 Acho que sim, mas n�o sei. N�o tenho a certeza. 26 00:01:10,680 --> 00:01:13,319 - Bom, eu estou. - Que o sou ou que tu o �s? 27 00:01:13,400 --> 00:01:15,400 Sei que n�o gosto de raparigas. 28 00:01:15,480 --> 00:01:17,079 Eu acho que tamb�m n�o. 29 00:01:17,159 --> 00:01:19,920 - E n�o tens medo? - Medo de qu�? 30 00:01:20,000 --> 00:01:22,519 De nunca encontrares ningu�m como tu. 31 00:01:22,599 --> 00:01:24,120 Encontrarei, um dia. 32 00:01:24,200 --> 00:01:25,920 Os meus pais conhecem um. 33 00:01:26,000 --> 00:01:28,480 Mas vive em Madrid e � muito velho para ti. 34 00:01:28,560 --> 00:01:30,280 Muito mais? Que idade tem? 35 00:01:30,359 --> 00:01:31,959 N�o sei, 40 e tal. 36 00:01:32,040 --> 00:01:35,400 - N�o importa. Mais velho. Velho. - � atraente? 37 00:01:35,480 --> 00:01:36,719 Esquece, Robert. 38 00:01:41,680 --> 00:01:44,159 Talvez queiras ser uma mulher. 39 00:01:44,239 --> 00:01:45,480 N�o, mulher, n�o. 40 00:01:46,560 --> 00:01:48,480 E gostas de algu�m? 41 00:01:48,560 --> 00:01:50,879 - Quer dizer, na turma? - E tu? 42 00:01:50,959 --> 00:01:52,439 S�o imbecis. Todos. 43 00:01:52,519 --> 00:01:55,400 Mas Carlos Lara � atraente. E n�o � imbecil. 44 00:01:55,480 --> 00:01:57,640 Mas anda com imbecis. 45 00:01:57,719 --> 00:01:59,319 E n�o � assim t�o atraente. 46 00:01:59,400 --> 00:02:01,239 �s mais atraente que ele. 47 00:02:01,319 --> 00:02:04,680 - A s�rio? - A tua cara �. 48 00:02:04,760 --> 00:02:07,239 S� a minha cara. 49 00:02:07,319 --> 00:02:09,759 - Oh, Robert. - Tive uma borbulha. 50 00:02:12,400 --> 00:02:13,879 Crian�as, que fazem? 51 00:02:26,240 --> 00:02:29,560 "Chorar como uma mulher o que n�o defendeste como um homem." 52 00:02:31,680 --> 00:02:32,919 Obrigado, Beatriz. 53 00:02:37,400 --> 00:02:39,319 Chorar como um maricas, chorar! 54 00:02:39,400 --> 00:02:41,280 Sil�ncio! 55 00:02:41,360 --> 00:02:43,680 Daniel Echevarr�a, � a tua vez. 56 00:02:43,759 --> 00:02:45,439 - Levo a cadeira? - Claro. 57 00:02:46,960 --> 00:02:48,360 - Sou eu. - N�o o fa�as. 58 00:02:48,439 --> 00:02:50,280 Far�s figura de parvo. 59 00:02:50,360 --> 00:02:51,599 N�o farei. Sou a seguir. 60 00:02:55,520 --> 00:02:57,439 Daniel, um momento, por favor. 61 00:02:57,520 --> 00:02:59,759 - Aonde vais? - Quarto de banho? 62 00:02:59,840 --> 00:03:01,879 - Para qu�? - Mudar de roupa. 63 00:03:01,960 --> 00:03:03,199 Sim, vai. 64 00:03:06,879 --> 00:03:08,319 Daniel, podes come�ar. 65 00:03:29,039 --> 00:03:30,280 Bang, bang! 66 00:03:31,599 --> 00:03:33,360 John F. Kennedy. Dallas, 67 00:03:33,439 --> 00:03:35,159 A 22 de novembro de 1963. 68 00:03:41,639 --> 00:03:44,840 - O que h�? - Podem fechar as persianas? 69 00:03:44,919 --> 00:03:46,159 Sim, claro. 70 00:03:52,080 --> 00:03:55,639 Roberto Enr�quez, qual � a tua figura hist�rica? 71 00:03:55,719 --> 00:03:58,080 Evita Per�n, Primeira Dama da Argentina! 72 00:06:18,680 --> 00:06:20,279 O resto da turma, amanh�. 73 00:06:36,800 --> 00:06:39,720 Foi bom. Estranho, mas bom. 74 00:06:41,120 --> 00:06:42,360 Obrigado. 75 00:06:45,240 --> 00:06:46,480 A� est� ele. 76 00:06:47,600 --> 00:06:48,839 Ora vejam-no. 77 00:06:54,279 --> 00:06:55,879 Que jeitosa! 78 00:06:55,959 --> 00:06:57,480 Chupa, chupa. 79 00:06:57,560 --> 00:06:59,199 Maricon�o. 80 00:06:59,279 --> 00:07:01,800 - Que se passa? - Maricas de merda! 81 00:07:02,800 --> 00:07:04,040 Que tralho! 82 00:07:15,439 --> 00:07:17,000 N�o podes continuar assim. 83 00:07:17,079 --> 00:07:19,240 - Mas n�o fiz nada. - Nuca fazes. 84 00:07:19,319 --> 00:07:21,759 - O que foi desta vez? - Sabes como s�o. 85 00:07:21,839 --> 00:07:24,040 N�o sei. Tu sabes, s�o teus amigos. 86 00:07:27,199 --> 00:07:28,839 Tamb�m sou teu amigo. 87 00:07:28,920 --> 00:07:31,040 N�o me bateres n�o faz de ti um amigo. 88 00:07:31,120 --> 00:07:32,639 Sai connosco um dia destes. 89 00:07:32,720 --> 00:07:35,000 Ao cinema, numa sexta. Podes ir comigo. 90 00:07:36,720 --> 00:07:37,959 Espera. 91 00:07:39,480 --> 00:07:41,240 O qu�? 92 00:07:41,319 --> 00:07:42,560 A Sangue Frio. 93 00:07:43,439 --> 00:07:45,399 Eu gostei muito. 94 00:07:45,480 --> 00:07:47,240 - Obrigado. - Diz-me o que achas. 95 00:07:50,040 --> 00:07:52,160 Foi a s�rio, ir ao cinema? 96 00:07:52,240 --> 00:07:54,120 Claro. Se quiseres. 97 00:07:54,199 --> 00:07:55,959 Obrigado. 98 00:07:56,040 --> 00:07:57,639 Est�s descontrolado, rapaz! 99 00:07:57,720 --> 00:07:59,879 � muito f�cil para homossexuais. 100 00:08:01,240 --> 00:08:04,959 Al�m disso, � tudo material liter�rio. 101 00:08:05,040 --> 00:08:07,399 Pois, certo, liter�rio. 102 00:08:07,480 --> 00:08:09,000 Tomas ao menos duche depois? 103 00:08:09,079 --> 00:08:10,800 Lola, n�o vou lavar o coiso 104 00:08:10,879 --> 00:08:13,800 no chafariz do parque onde bebem os pombos. 105 00:08:13,879 --> 00:08:15,959 Claro, foder no parque � na boa, 106 00:08:16,040 --> 00:08:18,680 mas lavar o coiso faz de ti um porcalh�o. 107 00:08:18,759 --> 00:08:20,519 N�o sou puritana nem nada disso. 108 00:08:20,600 --> 00:08:23,759 Sou apenas meticulosa. 109 00:08:23,839 --> 00:08:25,079 - Claro. - Olha, 110 00:08:26,240 --> 00:08:30,439 a sauna, entendo isso, h� chuveiros. 111 00:08:30,519 --> 00:08:34,559 Mas faz�-lo, de facto, no meio do parque, 112 00:08:34,639 --> 00:08:37,879 no escuro, nos arbustos... 113 00:08:37,960 --> 00:08:39,679 Isso n�o te assusta? 114 00:08:39,759 --> 00:08:42,080 �s vezes, um pouco, mas � mais empolgante. 115 00:08:42,159 --> 00:08:44,519 Entendo. Ent�o, apareces l� 116 00:08:44,600 --> 00:08:48,240 e vais de homem em homem e dizes: 117 00:08:48,320 --> 00:08:50,240 "Ol�, o meu nome � Roberto. 118 00:08:50,320 --> 00:08:53,039 Que tal uma rapidinha no parque?" 119 00:08:54,200 --> 00:08:55,879 N�o. O que mais me agrada, 120 00:08:55,960 --> 00:08:58,919 mais do que o sexo, que costuma ser mediano, 121 00:08:59,000 --> 00:09:01,799 � inventar quem sou, o meu nome, o emprego... 122 00:09:01,879 --> 00:09:03,519 Claro. 123 00:09:03,600 --> 00:09:05,559 Fazes de tudo um livro. 124 00:09:05,639 --> 00:09:07,720 - Ontem � noite fui o Oscar. - Quem �? 125 00:09:07,799 --> 00:09:11,000 Estudante de geologia que casou com a namorada do liceu 126 00:09:11,080 --> 00:09:12,320 porque ficou gr�vida. 127 00:09:15,240 --> 00:09:16,919 Certo, sexo criativo. 128 00:09:19,000 --> 00:09:22,159 Obter�s o t�tulo do teu primeiro livro, 129 00:09:22,240 --> 00:09:23,639 "O Pulitzer do Sexo". 130 00:09:23,720 --> 00:09:25,960 - "Retiro Carnal." - "Arbustos e Pintelhos." 131 00:09:27,840 --> 00:09:29,279 Que embara�oso! 132 00:09:29,360 --> 00:09:32,559 Manchaste o vestido! Satisfeito? Que digo � minha m�e? 133 00:09:32,639 --> 00:09:34,039 Desculpa, Bea. 134 00:09:34,120 --> 00:09:37,159 Tropecei e ca� nas escadas. O Carlos ajudou-me. 135 00:09:37,240 --> 00:09:39,919 Trope�aste na perna do Ra�l. Sa�ram a festejar. 136 00:09:40,000 --> 00:09:41,600 Chamaram-te maricas de merda. 137 00:09:44,720 --> 00:09:45,960 Bea! 138 00:09:47,200 --> 00:09:50,200 O Don V�ctor disse que foi bom. Estranho, mas bom. 139 00:09:50,279 --> 00:09:53,240 - �timo. Valeu a pena? - O qu�? 140 00:09:53,320 --> 00:09:56,120 N�o podias escolher algu�m que n�o usasse vestido? 141 00:09:56,200 --> 00:09:59,000 Gostaram, Bea! Ficaram t�o calados a ouvirem-me. 142 00:09:59,080 --> 00:10:01,960 Empurraram-te e chamaram-te maricas de merda! 143 00:10:02,039 --> 00:10:03,759 - Esquece! - N�o entendes! 144 00:10:03,840 --> 00:10:06,840 V�o chamar-te isso at� n�o aguentares mais. 145 00:10:06,919 --> 00:10:08,679 V�o rir-se de ti, de mim. 146 00:10:08,759 --> 00:10:10,480 - De ti? - Sou tua amiga. 147 00:10:10,559 --> 00:10:12,080 - Do maricon�o. - Obrigado. 148 00:10:12,159 --> 00:10:13,879 - � a verdade. - N�o �. 149 00:10:13,960 --> 00:10:16,039 Antes, inventavam-no. Agora, sabem. 150 00:10:16,120 --> 00:10:17,799 - E depois? - Bem, sabem. 151 00:10:17,879 --> 00:10:19,399 - � vergonha? - N�o � isso. 152 00:10:19,480 --> 00:10:20,720 Ent�o, o que �? 153 00:10:22,399 --> 00:10:26,159 - Bea, gostei muito do teu. - Foste o �nico. 154 00:10:26,240 --> 00:10:27,639 - Lamento. - Claro. 155 00:10:30,159 --> 00:10:34,320 Queres ir l� a casa petiscar? Alugar um filme ou isso? 156 00:10:34,399 --> 00:10:35,720 Vejam quem a� vem, Rata. 157 00:10:37,039 --> 00:10:39,720 - Como �, pito? - V�s? 158 00:10:42,600 --> 00:10:43,840 Que te aconteceu � cara? 159 00:10:45,639 --> 00:10:49,320 Caiu. Empurraram-no escadas abaixo. 160 00:10:49,399 --> 00:10:51,639 O meu dinheiro, maricas? Tamb�m caiu? 161 00:10:51,720 --> 00:10:54,200 - O meu dinheiro? - N�o tenho nada. 162 00:10:54,279 --> 00:10:56,440 - Podes revistar-me. - Querias! 163 00:10:56,519 --> 00:10:58,000 Revista-me o cu. 164 00:10:59,519 --> 00:11:00,759 Querias! 165 00:11:01,799 --> 00:11:05,679 Rouba-o em casa ou pede � tua m�e, n�o importa. 166 00:11:05,759 --> 00:11:08,639 Mas se te voltar a ver e n�o me deres nada, 167 00:11:08,720 --> 00:11:11,039 dou cabo de ti, bicha. 168 00:11:11,120 --> 00:11:14,000 - Talvez a amiguinha tenha. - O que tens a�? 169 00:11:14,080 --> 00:11:17,519 O vestido de casamento da minha m�e. Tem manchas de sangue. 170 00:11:17,600 --> 00:11:19,320 Fenomenal, Tron! 171 00:11:19,399 --> 00:11:22,200 Parecer� que te abri na noite de n�pcias! 172 00:11:22,279 --> 00:11:25,720 - Totalmente. - Ficar� t�o linda! 173 00:11:25,799 --> 00:11:29,399 Um belo anel para La Chon e ela casar� comigo. 174 00:11:29,480 --> 00:11:31,519 Aposto que a tua m�e tem belos an�is. 175 00:11:31,600 --> 00:11:33,600 N�o sei. 176 00:11:33,679 --> 00:11:34,919 Sabes, sim. 177 00:11:35,799 --> 00:11:38,320 Um belo anel para La Chon, vai casar-se. 178 00:11:41,120 --> 00:11:42,840 E para de me olhar assim. 179 00:11:42,919 --> 00:11:44,840 Vai para casa, tens que fazer. 180 00:11:44,919 --> 00:11:47,360 Se te apanho sem o anel da pr�xima... 181 00:11:49,120 --> 00:11:50,879 Vai para o raio da tua casa! 182 00:11:50,960 --> 00:11:52,200 Vai para casa, bicha! 183 00:11:54,399 --> 00:11:56,720 Pronto, est�o todos convidados. 184 00:11:56,799 --> 00:11:59,000 El Rata e La Chon v�o casar-se. 185 00:12:00,679 --> 00:12:02,720 - Como te chamas? - Bea. 186 00:12:02,799 --> 00:12:04,679 Bea. 187 00:12:04,759 --> 00:12:06,039 Gostas de vinho, Bea? 188 00:12:31,559 --> 00:12:32,960 Sult�n! 189 00:12:33,039 --> 00:12:34,279 Vem! 190 00:12:35,639 --> 00:12:37,320 Que se passa, gira�o? 191 00:12:43,799 --> 00:12:45,960 O mi�do deixou outra vez as chaves. 192 00:12:46,039 --> 00:12:49,679 Esqueceste-te novamente das chaves, queridinho? 193 00:12:49,759 --> 00:12:51,159 J� �s um rapaz grande. 194 00:12:51,240 --> 00:12:54,000 Estou ao telefone com a tia. Deixa o c�o l� fora. 195 00:12:54,080 --> 00:12:59,399 E fecha a porta. Um dia seremos roubados e a culpa ser� tua. 196 00:12:59,480 --> 00:13:01,320 Robert, fecha-a � chave! 197 00:13:01,399 --> 00:13:04,000 Desculpa. Ou o lembro que feche a porta 198 00:13:04,080 --> 00:13:06,600 ou acabaremos por ser assaltados. 199 00:13:08,240 --> 00:13:10,639 Pepi, querida... sim. 200 00:13:10,720 --> 00:13:12,120 Bom, que dizia eu? 201 00:13:12,200 --> 00:13:16,080 O mi�do acabou de chegar da escola. 202 00:13:16,159 --> 00:13:20,519 Bem, bem. As coisas v�o bem na escola. 203 00:13:20,600 --> 00:13:24,639 � s� o que ele faz. Se nem isso faz... 204 00:13:24,720 --> 00:13:27,159 Ent�o, acabou-se e pronto. 205 00:13:27,240 --> 00:13:28,480 Sim, claro. 206 00:13:30,360 --> 00:13:32,240 Bom, estou entediada. 207 00:13:32,320 --> 00:13:35,840 H� dias em que o Juli�n nem vem almo�ar 208 00:13:35,919 --> 00:13:39,200 e esta casa parece enorme s� para mim. 209 00:13:40,600 --> 00:13:43,480 Sim, mas o pai e os mi�dos t�m as suas coisas. 210 00:13:44,720 --> 00:13:48,519 O pai? Todo o dia a ler, como o meu rapaz. 211 00:13:48,600 --> 00:13:50,000 Leem todo o dia. 212 00:13:50,080 --> 00:13:52,600 Tenho a cabe�a a latejar. 213 00:13:52,679 --> 00:13:54,679 Enfim, e tu, Pepi? Como est�s? 214 00:14:01,879 --> 00:14:03,279 Pois, pois... 215 00:14:08,159 --> 00:14:10,559 Tenho de ir, a minha filha est� a chagar-me, 216 00:14:10,639 --> 00:14:14,679 tem de ligar � colega sobre o trabalho de casa para amanh�. 217 00:14:14,759 --> 00:14:16,960 Sara, querida, estou com a tia Pepi. 218 00:14:18,879 --> 00:14:20,639 Pois �. 219 00:14:20,720 --> 00:14:23,240 Claro, liga-me quando quiseres, 220 00:14:23,320 --> 00:14:26,440 mas liga-me, sou sempre eu e ligar para Madrid de Bilbau 221 00:14:26,519 --> 00:14:29,120 custa o mesmo que ligar para Bilbau de Madrid. 222 00:14:29,200 --> 00:14:31,600 Bem sei. Deus te aben�oe. Beijoca para todos. 223 00:14:50,759 --> 00:14:52,600 - Posso entrar? - Claro, av�. 224 00:14:55,799 --> 00:14:57,480 Que tal? Ainda com Dorian Gray? 225 00:14:57,559 --> 00:14:59,399 Gosto, mas � muito triste. 226 00:15:00,559 --> 00:15:02,320 O que � que te aconteceu? 227 00:15:02,399 --> 00:15:04,279 Ca� na escola, nas escadas. 228 00:15:04,360 --> 00:15:07,799 Trope�as numa linha pintada no ch�o. 229 00:15:09,279 --> 00:15:12,240 D�s-me outro? J� quase acabei este. 230 00:15:12,320 --> 00:15:14,879 Um que n�o seja t�o triste? 231 00:15:14,960 --> 00:15:16,559 Um que seja bom. 232 00:15:16,639 --> 00:15:18,399 Bom e algo de que gostes. 233 00:15:18,480 --> 00:15:21,279 �timo, algo de que goste e que n�o seja triste. 234 00:15:21,360 --> 00:15:25,080 E se for feliz e bom, mas tu n�o gostares? 235 00:15:25,159 --> 00:15:27,679 - Que queres dizer? - Poder�s ficar triste, 236 00:15:27,759 --> 00:15:31,639 por n�o gostares? - Se � triste e n�o gostar, 237 00:15:31,720 --> 00:15:33,440 � a mesma coisa. - Talvez. 238 00:15:37,480 --> 00:15:39,960 Sabes quais s�o os que me deixam mais triste? 239 00:15:40,039 --> 00:15:41,600 N�o, quais s�o? 240 00:15:41,679 --> 00:15:44,519 Os que dizem que sendo diferentes, estamos tramados. 241 00:15:44,600 --> 00:15:47,039 Esses s�o muito tristes. 242 00:15:47,120 --> 00:15:49,279 Mas raramente t�m raz�o. 243 00:15:49,360 --> 00:15:51,039 - A s�rio? - A s�rio. 244 00:15:51,120 --> 00:15:52,440 - N�o sei. - Sei eu. 245 00:15:55,399 --> 00:15:57,039 Verei o que tenho em casa. 246 00:15:58,279 --> 00:16:00,559 Amanh�, temos de regar as plantas. 247 00:16:00,639 --> 00:16:03,159 Deixa-me acabar e vou j�. S� me... 248 00:16:04,960 --> 00:16:06,639 ... faltam dez linhas. 249 00:16:06,720 --> 00:16:08,840 - S� dez linhas? - Sim. 250 00:16:08,919 --> 00:16:11,559 - Dou-te espa�o. - N�o me recordo do final. 251 00:16:15,480 --> 00:16:20,480 "Finalmente, ap�s terem tentado em v�o for�ar a porta, 252 00:16:20,559 --> 00:16:23,720 subiram ao telhado e desceram para a varanda. 253 00:16:25,039 --> 00:16:28,960 As janelas cederam facilmente, os ferrolhos eram antigos. 254 00:16:30,440 --> 00:16:33,840 Quando entraram, encontraram, pendurado na parede, 255 00:16:33,919 --> 00:16:37,919 um retrato espl�ndido do seu amo, tal como se lembravam dele, 256 00:16:40,679 --> 00:16:44,200 em toda a maravilha da sua maravilhosa beleza e juventude. 257 00:16:51,360 --> 00:16:54,639 No ch�o, jazia um homem morto, 258 00:16:54,720 --> 00:16:57,840 em traje de cerim�nia, com uma faca no cora��o. 259 00:16:59,240 --> 00:17:02,320 Estava mirrado, enrugado 260 00:17:02,399 --> 00:17:04,559 e apresentava um rosto repugnante. 261 00:17:04,640 --> 00:17:07,720 Foi s� quando examinaram os an�is que tinha 262 00:17:07,799 --> 00:17:09,400 que reconheceram quem era." 263 00:17:29,039 --> 00:17:30,279 SAUNA BANHOS TURCOS 264 00:18:57,799 --> 00:19:01,000 - Ol�. - Ol�. 265 00:19:01,079 --> 00:19:02,640 Posso sentar-me contigo? 266 00:19:02,720 --> 00:19:03,960 Claro. 267 00:19:07,519 --> 00:19:09,400 Como te chamas? 268 00:19:09,480 --> 00:19:11,000 Pablo. E tu? 269 00:19:11,079 --> 00:19:12,880 Luis. Muito prazer. 270 00:19:15,079 --> 00:19:17,759 - O que fazes? - Aqui? 271 00:19:17,839 --> 00:19:20,079 N�o, isso j� sei. O que fazes na vida? 272 00:19:20,160 --> 00:19:22,440 Estudas ou trabalhas? 273 00:19:22,519 --> 00:19:24,319 - Sou escritor. - �timo. 274 00:19:25,640 --> 00:19:27,319 E escreves sobre qu�? 275 00:19:27,400 --> 00:19:32,240 At� agora tenho escrito poemas, mas estou a come�ar um novo livro 276 00:19:32,319 --> 00:19:35,079 sobre mim e as coisas que me acontecem. 277 00:19:35,160 --> 00:19:39,440 E vens aqui... em busca de inspira��o ou descontra��o? 278 00:19:39,519 --> 00:19:40,759 Talvez um pouco. 279 00:19:43,480 --> 00:19:45,480 Queres que te fa�a uma massagem? 280 00:19:47,319 --> 00:19:49,200 Bom... 281 00:19:49,279 --> 00:19:51,920 - Sim ou n�o? - Sim, claro que quero. 282 00:19:54,000 --> 00:19:56,440 Vou ao meu cacifo. Arranja uma cabina. 283 00:19:56,519 --> 00:19:58,440 Est� bem. 284 00:19:58,519 --> 00:19:59,759 �timo. 285 00:20:33,599 --> 00:20:35,160 Tira isso e deita-te. 286 00:22:14,119 --> 00:22:15,920 Vou vir-me. N�o v�s t�o depressa. 287 00:22:38,400 --> 00:22:40,240 E tu? N�o queres...? 288 00:22:40,319 --> 00:22:42,880 N�o, tudo bem. Vemo-nos em breve. 289 00:23:14,000 --> 00:23:15,640 SAUNA BANHOS TURCOS 290 00:23:44,319 --> 00:23:45,559 Que fazes? 291 00:23:48,640 --> 00:23:50,039 Que fazes? 292 00:23:50,119 --> 00:23:52,680 Deves-me cinco mil pesetas. 293 00:23:52,759 --> 00:23:55,400 - De qu�? - De qu�? Da massagem. 294 00:23:55,480 --> 00:23:57,039 - N�o tenho dinheiro. - Certo. 295 00:23:58,559 --> 00:24:01,680 Ent�o sa�mos juntos e vamos at� ao Multibanco. 296 00:24:01,759 --> 00:24:03,000 H� um aqui ao lado. 297 00:24:07,160 --> 00:24:08,759 Caramba! 298 00:24:08,839 --> 00:24:11,400 �s um mentiroso. N�o �s Pablo, �s Roberto. 299 00:24:11,480 --> 00:24:16,279 Achas rude n�o saber o nome das pessoas que aldrabas? 300 00:24:16,359 --> 00:24:18,119 Tem cuidado comigo, mi�do. 301 00:24:19,319 --> 00:24:21,079 Devolvo-te quando me pagares. 302 00:24:48,599 --> 00:24:49,839 Que fazes? 303 00:24:51,319 --> 00:24:53,599 Veste-te. Esperarei por ti l� fora. 304 00:25:03,319 --> 00:25:04,799 MULTIBANCO 305 00:25:06,240 --> 00:25:07,480 Aqui tens. 306 00:25:08,359 --> 00:25:10,440 - Devolves-me o BI? - Claro. 307 00:25:10,519 --> 00:25:11,960 Quando me deres o dinheiro. 308 00:25:14,119 --> 00:25:15,359 Anda l�. 309 00:25:32,799 --> 00:25:34,400 Est�s a gozar comigo! 310 00:25:34,480 --> 00:25:37,119 D�-me dois mil, tr�s, o que for, raios. 311 00:25:37,200 --> 00:25:39,359 - Fiz a minha parte! - N�o o planeei. 312 00:25:39,440 --> 00:25:42,279 N�o planeaste? Achas que fodo de borla, badocha? 313 00:25:42,359 --> 00:25:44,440 Chega! Tanta treta por uma punheta. 314 00:25:44,519 --> 00:25:46,119 Deixa-me em paz! 315 00:25:46,200 --> 00:25:47,799 Que raio se passa? 316 00:25:47,880 --> 00:25:49,319 - Merda. - Luis! 317 00:25:49,400 --> 00:25:51,000 - O que h�? - Nada. 318 00:25:51,079 --> 00:25:53,119 - Que fazes? - �s a La Chon. 319 00:25:56,119 --> 00:25:57,359 Eu conhe�o-te. 320 00:25:58,480 --> 00:25:59,960 �s do bairro. 321 00:26:01,559 --> 00:26:04,079 Desamparem a loja, voc�s os dois! Porra! 322 00:26:04,160 --> 00:26:06,559 - Merda. - Meu! 323 00:26:06,640 --> 00:26:08,359 Que raio h� com ele? 324 00:26:08,440 --> 00:26:11,839 Ofereceu-me uma massagem gr�tis e queria cobrar-me por ela. 325 00:26:11,920 --> 00:26:14,359 Claro. Roubou-te? 326 00:26:14,440 --> 00:26:15,680 O meu BI. 327 00:26:18,079 --> 00:26:20,119 E cinco mil pesetas que levantei. 328 00:26:22,000 --> 00:26:23,400 - Pega. - N�o, n�o. 329 00:26:23,480 --> 00:26:26,240 - N�o tens de... - Deixas a La Chon ajudar-te? 330 00:26:26,319 --> 00:26:28,519 - N�o � preciso. - Leva o dinheiro. 331 00:26:28,599 --> 00:26:29,839 Ele h� de me pagar. 332 00:26:34,400 --> 00:26:35,640 Muito obrigado. 333 00:26:36,680 --> 00:26:38,079 Est�s �timo, maricon�o. 334 00:26:42,559 --> 00:26:44,200 Isso d� para o t�xi? 335 00:26:44,279 --> 00:26:47,079 - Pede, se precisas de mais. - N�o, obrigado. 336 00:26:47,160 --> 00:26:50,480 - Vivo em Madrid, agora. - �timo, muito melhor. 337 00:26:50,559 --> 00:26:52,039 Obrigado. 338 00:26:52,119 --> 00:26:54,359 N�o tens de qu�, querido. 339 00:26:54,440 --> 00:26:56,759 Penso que te devia uma, n�o? 340 00:26:56,839 --> 00:26:58,359 E tu? Como est�s? 341 00:26:58,440 --> 00:27:00,559 Como podes ver, sou puta. 342 00:27:00,640 --> 00:27:02,880 Nunca esperei nada melhor, a s�rio. 343 00:27:02,960 --> 00:27:04,559 E tu? 344 00:27:04,640 --> 00:27:06,440 Estudo na universidade. 345 00:27:06,519 --> 00:27:09,119 � isso que tens de fazer, estudar. 346 00:27:09,200 --> 00:27:11,559 - Arranjo-te um t�xi? - N�o � preciso. 347 00:27:18,640 --> 00:27:21,799 - Dou-te boleia para casa? - Casa? 348 00:27:21,880 --> 00:27:25,079 - Ningu�m me espera em casa. - Ningu�m? 349 00:27:25,160 --> 00:27:28,799 - O Rata morreu na cadeia. - Lamento. 350 00:27:29,720 --> 00:27:31,559 Era um desgra�ado. 351 00:27:31,640 --> 00:27:34,319 Tenho mais pena que tu. Por ti e por mim. 352 00:27:34,400 --> 00:27:35,759 Vai. 353 00:27:39,279 --> 00:27:41,240 - Ol�... - Ol�. 354 00:27:41,319 --> 00:27:44,680 Vai para casa e dorme, sim? E porta-te bem. 355 00:27:45,519 --> 00:27:47,119 Cuida-te, Chon. 356 00:27:47,200 --> 00:27:51,640 - Para onde, senhor? - O 152 Men�ndez Pelayo, por favor. 357 00:28:09,599 --> 00:28:13,039 Parece que se saiu bem esta noite, n�o? 358 00:28:13,119 --> 00:28:16,279 Uma pequena retribui��o por uma velha d�vida. 359 00:28:35,720 --> 00:28:38,799 - Pode aumentar o som, por favor? - Certo. 360 00:28:38,880 --> 00:28:41,160 �s o Bob Pop, o homem da TV. 361 00:28:41,240 --> 00:28:43,000 Tento n�o perder o seu programa. 362 00:28:43,079 --> 00:28:47,160 - Gosto muito do que faz. - Que empolgante. Muito obrigado. 363 00:28:59,640 --> 00:29:03,559 Tradu��o: Lu�sa Lopes Iyuno-SDI Group25752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.