All language subtitles for In Blossom episode 10 [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,060 --> 00:00:17,900 Timing and Subtitles brought to you by True Face of Love 🌸 Team @Viki.com 2 00:00:17,900 --> 00:00:22,200 'Paradise is Close' - Hu Xia 3 00:00:22,200 --> 00:00:30,215 ♫ Amidst the raging stormy night ♫ 4 00:00:30,215 --> 00:00:37,635 ♫ The candle's glow reflects the dark hair of a charming woman ♫ 5 00:00:37,635 --> 00:00:41,655 ♫ Wrapped in memories year after year ♫ 6 00:00:41,655 --> 00:00:46,180 ♫ I'm left with nothing but feigning indifference ♫ 7 00:00:46,220 --> 00:00:53,740 ♫ When I'm tracing the outline of your face ♫ 8 00:00:53,740 --> 00:00:55,840 ♫ Everything converges and disperses like sand ♫ 9 00:00:55,840 --> 00:01:01,815 ♫ Bound by destiny, I must make peace with myself, love can be restored or destroyed ♫ 10 00:01:01,815 --> 00:01:03,920 ♫ If I could drift away in the clouds ♫ 11 00:01:03,920 --> 00:01:09,820 ♫ I'll drive away your carefree pretense ♫ 12 00:01:09,820 --> 00:01:11,920 ♫ Even in a drunken dream ♫ 13 00:01:11,940 --> 00:01:17,560 ♫ I will always know the person I cherished the most ♫ 14 00:01:17,560 --> 00:01:21,960 ♫ Even if you are close by, yet as distant as the horizon ♫ 15 00:01:21,960 --> 00:01:29,020 ♫ I want to hold you, but I can only feign ignorance ♫ 16 00:01:29,940 --> 00:01:34,700 [In Blossom] 17 00:01:36,420 --> 00:01:38,680 [Episode 10] 18 00:01:40,960 --> 00:01:46,510 So, should I call you Jiang, or Young Master Zhuo in the future? 19 00:01:46,510 --> 00:01:48,710 You can call me whatever you like. 20 00:01:50,910 --> 00:01:53,430 I think Jiang sounds better. 21 00:01:55,270 --> 00:01:58,930 Yes, Jiang does sound better. 22 00:01:59,800 --> 00:02:03,720 By the way, you haven't told me why you pretended to be a rogue for three years. 23 00:02:03,720 --> 00:02:06,940 I'm still young. I don't think there's any need to go back to the good old days yet. 24 00:02:06,940 --> 00:02:08,680 Tell me. 25 00:02:11,080 --> 00:02:14,910 Three years ago, my father was assassinated by the Gold Water Sect. 26 00:02:14,910 --> 00:02:18,370 I came to Heyang from the capital to take over Silver Rain Terrace. 27 00:02:19,240 --> 00:02:23,830 That was the darkest moment of my life. 28 00:02:23,830 --> 00:02:26,160 In order to protect the sect that my father had created, 29 00:02:26,160 --> 00:02:29,240 I forced myself to be a cold and ruthless leader. 30 00:02:29,880 --> 00:02:32,720 I had no one to lament about the death of my father. 31 00:02:32,720 --> 00:02:35,190 I couldn't even shed a single tear. 32 00:02:35,190 --> 00:02:38,320 Until I got injured and encountered you. 33 00:02:39,520 --> 00:02:45,270 Although you treated me as a rogue who loved to get into fights, 34 00:02:45,270 --> 00:02:50,880 you were the only person willing to be my friend. 35 00:02:56,390 --> 00:03:02,630 I've carried 37 corpses today. 36 00:03:02,630 --> 00:03:05,880 I can't even straighten my back now. 37 00:03:05,880 --> 00:03:13,470 On my way back, some kids pelted me with stones. 38 00:03:13,470 --> 00:03:18,080 Initially, I thought I was already used to such a life. 39 00:03:18,080 --> 00:03:25,440 On normal days, you suffer more than you enjoy, right? 40 00:03:25,440 --> 00:03:28,960 That's the life of an ordinary folk. 41 00:03:30,520 --> 00:03:33,510 But sometimes, 42 00:03:36,760 --> 00:03:39,620 it's still frustrating. 43 00:03:41,520 --> 00:03:43,370 I feel the same. 44 00:03:44,000 --> 00:03:48,360 Once, I thought that I should help the weak and roam about the world 45 00:03:48,360 --> 00:03:52,670 since I'm a strong man. 46 00:03:54,110 --> 00:03:56,500 But when I take a closer look at my life, 47 00:03:57,110 --> 00:04:02,070 it's filled with devious plots, and fights that decide one's life and death. 48 00:04:04,080 --> 00:04:08,750 Why is it this hard to survive? 49 00:04:08,750 --> 00:04:13,650 Oh heavens! You do know how to torment us, huh? 50 00:04:15,720 --> 00:04:17,690 Say, 51 00:04:18,320 --> 00:04:23,480 I bury their dead relatives for them. 52 00:04:23,480 --> 00:04:26,600 Why are they still humiliating me? 53 00:04:26,600 --> 00:04:28,960 Why? 54 00:04:30,760 --> 00:04:35,950 Why do the people around me fear me, 55 00:04:35,950 --> 00:04:40,110 plot against me, and even try to kill me? 56 00:04:40,110 --> 00:04:42,320 To heck with Mr. Li and Shopkeeper Wang. 57 00:04:42,320 --> 00:04:46,170 To heck with Silver Rain Terrace and Gold Water Sect! 58 00:04:50,510 --> 00:04:52,510 Return my parents to me! 59 00:04:52,510 --> 00:04:55,750 Return my life to me! 60 00:04:59,850 --> 00:05:03,270 I only started smiling again after encountering you. 61 00:05:03,270 --> 00:05:07,340 Yang Caiwei, you're the most important person in my life. 62 00:05:07,340 --> 00:05:11,190 But you don't take me as a friend at all. 63 00:05:11,920 --> 00:05:15,060 What do you mean? Who said I didn't take you as a friend? 64 00:05:15,060 --> 00:05:18,500 Why didn't you come and talk to me after I sobered up in the tavern? 65 00:05:18,500 --> 00:05:20,900 Don't tell me that Little Liar is more important to you than I am. 66 00:05:20,900 --> 00:05:23,100 That's not it. Both you and Xiaosheng are my friends. 67 00:05:23,100 --> 00:05:27,835 However, that incident was too complex. I didn't want you two to get involved. 68 00:05:27,835 --> 00:05:30,410 I wouldn't have even told Xiaosheng about my identity had I found Master. 69 00:05:30,410 --> 00:05:34,900 You were the one who saved my life. I'll gladly lay my life on the line for you once again. 70 00:05:37,040 --> 00:05:39,380 Say, can you stop talking about such inauspicious things? 71 00:05:39,380 --> 00:05:42,510 Can't you wish me well? You should wish yourself well too. 72 00:05:44,520 --> 00:05:46,110 Understood. 73 00:06:02,040 --> 00:06:04,070 Sir, please come inside. [Beauty Parlor] 74 00:06:04,070 --> 00:06:07,390 Mr. Pan, Tian Hua, the last victim of the Lantern Festival Case two years ago, 75 00:06:07,390 --> 00:06:08,760 was the young master of this shop. 76 00:06:08,760 --> 00:06:11,000 I visited this shop numerous times after the case. Nothing was omitted. 77 00:06:11,000 --> 00:06:12,950 Isn't that Mr. Pan? 78 00:06:13,920 --> 00:06:16,480 Look. Isn't that Mr. Pan? 79 00:06:16,480 --> 00:06:20,540 It's Mr. Pan indeed. But why does he look so pale? 80 00:06:20,540 --> 00:06:24,790 I heard that Young Master Zhuo fought Mr. Pan, for Miss Shangguan's sake. 81 00:06:24,790 --> 00:06:26,570 He even sent his dowries to the county ya men today. 82 00:06:26,570 --> 00:06:29,796 I'm afraid he has already won her heart. 83 00:06:29,796 --> 00:06:31,070 If so, we have to give him a special treatment. 84 00:06:31,070 --> 00:06:35,360 Our shop will be famous if we can make him glow again. 85 00:06:35,360 --> 00:06:37,500 I wonder where Mr. Qiang's daughter is setting her stall. 86 00:06:37,500 --> 00:06:41,310 Don't worry. This is my territory. It's easy to locate someone. 87 00:07:22,680 --> 00:07:26,440 I, Zhao Qian, the leader of Silver Rain Street, am here with my brothers. 88 00:07:27,200 --> 00:07:29,160 Greetings, Young Master. 89 00:07:29,160 --> 00:07:32,190 Greetings, Young Madam. 90 00:07:36,950 --> 00:07:43,130 It wasn't me. I wouldn't need to prepare such a cliche event just to surprise you. 91 00:07:44,230 --> 00:07:47,820 Are you saying that they made assumptions about your thoughts freely, then? 92 00:07:48,670 --> 00:07:50,870 Calm down. I'll deal with them. 93 00:07:51,790 --> 00:07:53,230 Are you Mr. Zhao? 94 00:07:53,230 --> 00:07:55,820 Yes. Young Master, what do you need? 95 00:07:57,070 --> 00:08:00,440 - I have two questions for you. - Young Master, please go ahead. 96 00:08:00,440 --> 00:08:04,230 First, Miss Shangguan doesn't like it when people bother her. 97 00:08:04,230 --> 00:08:06,550 I assume you know what to do in the future. 98 00:08:06,550 --> 00:08:09,960 Understood. I shall treat her with respect and admiration from afar. 99 00:08:11,000 --> 00:08:14,230 Second, I came to the street to find a person. 100 00:08:14,230 --> 00:08:18,350 You told everyone to go home. Where can I find them, then? 101 00:08:18,350 --> 00:08:21,320 Young Master, don't worry. I knew you came here to find someone. 102 00:08:21,320 --> 00:08:24,820 I've already made arrangements for it. I'll bring you there right away. 103 00:08:32,370 --> 00:08:35,520 Young Master, all the stall owners on Silver Rain Street are here. 104 00:08:35,520 --> 00:08:38,690 I told my men to capture all of them. I made sure none of them could escape. 105 00:08:43,004 --> 00:08:45,680 - Mr. Zhao. - Yes, Young Master. 106 00:08:45,680 --> 00:08:49,440 From today onward, you'll be demoted. 107 00:08:50,570 --> 00:08:54,780 Young Master, what have I done wrong? Please tell me. 108 00:08:54,780 --> 00:08:56,360 Hurry and set them free. 109 00:08:56,380 --> 00:08:59,110 Yes, Young Master. Set them free! 110 00:09:00,880 --> 00:09:04,050 Since it has come to this, let's explain the situation to them. 111 00:09:05,200 --> 00:09:07,780 Guys, don't be scared. We don't harbor any ill intention. 112 00:09:07,780 --> 00:09:09,760 We're just looking for someone. 113 00:09:09,760 --> 00:09:13,830 Which of you is Miss San, the iced beverage seller? 114 00:09:18,400 --> 00:09:20,130 I am. 115 00:09:22,550 --> 00:09:26,570 I have a question for you guys. The one who can answer me shall remain here with me. 116 00:09:26,570 --> 00:09:28,570 Mr. Pan, please go ahead. 117 00:09:28,570 --> 00:09:32,660 Your previous young master was called Tian Hua, right? 118 00:09:32,660 --> 00:09:37,780 Did he have any enemies? And who held a grudge against him before his passing? 119 00:09:38,720 --> 00:09:42,250 Young Master Tian was a nice person. He didn't have any enemies. 120 00:09:42,250 --> 00:09:46,610 Yeah. He was a harmonious person. He never had a feud with anyone. 121 00:09:46,610 --> 00:09:52,420 But it was such a shame. A kind person like him was killed by the evil wyvern. 122 00:09:53,240 --> 00:09:56,440 It makes me sad when I think about it. 123 00:10:03,320 --> 00:10:05,000 Is that all? 124 00:10:05,000 --> 00:10:06,740 Yes. 125 00:10:06,740 --> 00:10:09,950 Mr. Pan, have you made up your mind about who to pick? 126 00:10:10,960 --> 00:10:12,660 You can stay. 127 00:10:21,440 --> 00:10:25,250 So, Mr. Pan prefers girls like her, huh? 128 00:10:25,250 --> 00:10:27,360 Why are you nodding? 129 00:10:27,360 --> 00:10:29,140 And you. 130 00:10:29,140 --> 00:10:32,200 What's with that reaction? Lie down. 131 00:10:34,910 --> 00:10:38,000 This is Young Master Zhuo. This is Miss Shangguan. 132 00:10:38,000 --> 00:10:41,230 They will ask you questions. You'd better answer them. 133 00:10:43,640 --> 00:10:47,400 San, he's going to eat me alive! 134 00:10:47,400 --> 00:10:50,080 Don't be scared. He's just teasing you. 135 00:10:53,960 --> 00:10:56,470 You can have some dates. 136 00:11:03,150 --> 00:11:09,660 Miss San, we came here today to ask you about your father's death. 137 00:11:09,660 --> 00:11:12,400 We don't harbor any ill will. Please don't hold it against us. 138 00:11:13,200 --> 00:11:17,100 So, Silver Rain Terrace locked us up 139 00:11:17,100 --> 00:11:20,690 just so Miss Shangguan could ask us some questions, huh? 140 00:11:22,080 --> 00:11:23,710 Out with it. 141 00:11:23,710 --> 00:11:27,440 My iced beverages will melt if we stay here any longer. 142 00:11:28,200 --> 00:11:33,130 Mr. Qiang was murdered five years ago, right? 143 00:11:35,080 --> 00:11:37,230 It occurred during the Lantern Festival five years ago. 144 00:11:38,320 --> 00:11:41,160 I've already read the records in the dossier. 145 00:11:41,160 --> 00:11:45,860 I want to ask you if you can recall anything abnormal about the case. 146 00:11:45,860 --> 00:11:49,320 Or is it possible that he made any enemies before his passing? 147 00:11:49,320 --> 00:11:55,110 We retrieve and keep our ice during winter. And we sell them during summer. 148 00:11:55,110 --> 00:11:58,470 We already had our hands full trying to make a living. 149 00:11:58,470 --> 00:12:00,440 We never made any enemies. 150 00:12:01,520 --> 00:12:04,760 What about Mr. Qiang, then? Was there anything abnormal about him before his murder? 151 00:12:04,760 --> 00:12:09,440 No. The period right before the Lantern Festival was always our busiest period. 152 00:12:09,440 --> 00:12:11,370 Back then, Shuang was only five years old. 153 00:12:11,370 --> 00:12:14,000 We had to look after her and work at the same time. 154 00:12:14,000 --> 00:12:16,780 Everything was ordinary. 155 00:12:17,710 --> 00:12:22,030 But I didn't expect that incident to happen. 156 00:12:22,570 --> 00:12:27,280 He left his ice cart and his two daughters behind. 157 00:12:31,200 --> 00:12:36,540 May I know where Mr. Qiang was buried? I wish to take a look. 158 00:12:38,760 --> 00:12:40,390 There's no body. 159 00:12:41,030 --> 00:12:42,610 But why? 160 00:12:46,280 --> 00:12:53,539 A few days after my father was buried, some animal carcasses appeared beside his grave. 161 00:12:53,539 --> 00:12:55,760 The dead animals had the same wound as my father's. 162 00:12:55,760 --> 00:12:59,840 I reported this to the county ya men. But they ignored me. 163 00:12:59,840 --> 00:13:02,280 After that, people were murdered in the following Lantern Festival. 164 00:13:02,280 --> 00:13:05,250 All of their graves were in the same situation. 165 00:13:05,250 --> 00:13:10,760 Our fear increased gradually. Rumors of the evil wyvern were getting out of hand. 166 00:13:10,760 --> 00:13:17,230 Therefore, the magistrate ordered his men to dig out the bodies of all of the victims 167 00:13:17,230 --> 00:13:21,540 and dump them into the river to appease the evil wyvern. 168 00:13:30,610 --> 00:13:33,800 Sir, is this amount of strength okay? 169 00:13:41,110 --> 00:13:42,790 What's your name? 170 00:13:42,790 --> 00:13:44,450 Cui. 171 00:13:45,550 --> 00:13:48,440 Cui, tell me, then. 172 00:13:48,440 --> 00:13:52,110 What were you guys trying to hide just now? 173 00:13:57,590 --> 00:14:01,390 We didn't hide anything. Mr. Pan, why do you say so? 174 00:14:02,080 --> 00:14:06,110 Your tears were genuine. 175 00:14:06,110 --> 00:14:08,400 You didn't want other people to see it. 176 00:14:08,400 --> 00:14:13,550 Therefore, you wiped your tears away in an exaggerated manner to cover your pain. 177 00:14:13,550 --> 00:14:19,550 If I'm not mistaken, you had a special relationship with Tian Hua. 178 00:14:19,550 --> 00:14:23,350 You were very upset about his death, 179 00:14:23,350 --> 00:14:26,230 yet you dared not let anyone know about it. 180 00:14:26,230 --> 00:14:27,950 Am I right? 181 00:14:30,400 --> 00:14:32,790 There's no one else here. 182 00:14:32,790 --> 00:14:35,120 You can be honest with me. 183 00:14:42,440 --> 00:14:48,000 Mr. Pan, Tian Hua and I were on great terms before this. 184 00:14:48,000 --> 00:14:51,880 Back then, he was the one who took me in, and provided me with shelter. 185 00:14:51,880 --> 00:14:55,550 Therefore, I felt sad when I thought about his passing. 186 00:14:55,550 --> 00:14:57,420 However, he... 187 00:14:58,320 --> 00:15:02,200 He wasn't as nice as they said. 188 00:15:02,200 --> 00:15:04,880 He had a short temper. He was violent to the people around him. 189 00:15:04,880 --> 00:15:07,810 The entire beauty parlor was scared of him. 190 00:15:07,810 --> 00:15:12,150 However, he was the young master. We couldn't do anything about him. 191 00:15:12,150 --> 00:15:17,080 Therefore, when he died, everyone thought that he got his just desserts. 192 00:15:17,080 --> 00:15:21,760 And we were afraid that the investigation might implicate us. 193 00:15:21,760 --> 00:15:25,340 That's why we made that story up. 194 00:15:33,080 --> 00:15:34,590 Mr. Pan. 195 00:15:34,590 --> 00:15:38,880 Mr. Pan, don't you think my skin is glowing now? 196 00:15:38,880 --> 00:15:40,640 Let's head to the crime scene. 197 00:15:41,440 --> 00:15:42,760 All right. 198 00:15:44,400 --> 00:15:48,320 Why would animal carcasses with the same wounds appear beside their graves? 199 00:15:48,320 --> 00:15:50,800 This is getting more and more bizarre. 200 00:15:51,520 --> 00:15:53,030 There must be something evil at work. It's likely that someone is behind this. 201 00:15:53,030 --> 00:15:55,960 It's likely that someone is behind this. 202 00:15:55,960 --> 00:15:57,890 Our investigation won't be efficient enough. 203 00:15:57,920 --> 00:16:01,550 Why don't I ask the other three about the case? I'll see if they know anything. 204 00:16:01,550 --> 00:16:05,200 They wouldn't need to hide themselves, for over a decade if that method was useful. 205 00:16:05,200 --> 00:16:06,960 It'll alert the culprit instead. 206 00:16:06,960 --> 00:16:08,710 Over a decade? 207 00:16:10,520 --> 00:16:14,340 The death of my parents might be related to them too. 208 00:16:15,080 --> 00:16:20,180 Don't worry. I'll definitely locate the culprits, and uphold justice for you. 209 00:16:20,180 --> 00:16:23,280 Come on. It's been so long since we drank together. I'll buy you a drink today. 210 00:16:23,280 --> 00:16:26,010 - I still need to report back for duty. - It won't take up too much time. Come on. 211 00:16:26,010 --> 00:16:28,350 - Caiwei! - Who's there? 212 00:16:32,150 --> 00:16:34,906 - Xiaosheng? - Let go of me! 213 00:16:34,906 --> 00:16:37,150 Miss Shangguan, save me! 214 00:16:38,790 --> 00:16:42,230 This Little Liar said that I was a rogue. And she was an ingrate too. 215 00:16:42,230 --> 00:16:45,200 She said Yang Caiwei involved herself with a bad company like me. 216 00:16:45,200 --> 00:16:49,220 Miss Shangguan, tell me. How should I deal with her? 217 00:16:49,220 --> 00:16:51,550 You! He's just scaring you. 218 00:16:51,550 --> 00:16:54,000 Jiang and I already acknowledged each other. 219 00:16:56,590 --> 00:16:59,520 Xiaosheng, what are you doing here? 220 00:16:59,520 --> 00:17:02,010 It's all because of this rogue. He forced me to tell him about our relationship. 221 00:17:02,010 --> 00:17:05,000 I feared you might be in trouble and wanted to tell you about it, but didn't have the chance. 222 00:17:05,000 --> 00:17:07,230 I didn't expect him to be the young master of Silver Rain Terrace. 223 00:17:07,230 --> 00:17:09,920 I followed you here as I was worried that you might be in trouble. 224 00:17:09,920 --> 00:17:11,860 It must've been tough. 225 00:17:13,830 --> 00:17:17,360 Jiang said he was buying me a drink. Will you join us? 226 00:17:22,560 --> 00:17:24,040 What are you staring at? 227 00:17:24,040 --> 00:17:26,400 Caiwei invited me, you know? 228 00:17:27,920 --> 00:17:30,070 Caiwei, let's go. 229 00:17:30,070 --> 00:17:31,790 Let's go. 230 00:17:36,880 --> 00:17:40,920 Mr. Pan, this is the crime scene of the first murder. 231 00:17:40,920 --> 00:17:44,940 The other cases occurred along the river. Over there too. 232 00:17:47,120 --> 00:17:51,880 This is a remote area. And there were no signs of bodies being dragged here. 233 00:17:51,880 --> 00:17:55,590 Why did the victims travel to such a place on their own? 234 00:17:55,590 --> 00:17:57,680 We thought it was bizarre too. 235 00:17:57,680 --> 00:18:01,590 There was no way to explain how this happened if it wasn't the work of an evil wyvern. 236 00:18:04,410 --> 00:18:07,070 - Look! - It's in the river! 237 00:18:08,550 --> 00:18:10,360 It's a monster! 238 00:18:11,010 --> 00:18:13,140 It jumped into the river! 239 00:18:19,400 --> 00:18:21,840 The boat is going to sink! 240 00:18:24,430 --> 00:18:26,660 - Go and save them. I'll go after the monster. - All right! 241 00:18:26,660 --> 00:18:28,390 Help! 242 00:18:31,010 --> 00:18:32,720 Help! 243 00:18:33,800 --> 00:18:35,720 Someone! 244 00:19:03,190 --> 00:19:05,540 He was pretty ruthless. 245 00:19:07,520 --> 00:19:09,457 No wonder people say that the young master of Silver Rain Terrace 246 00:19:09,457 --> 00:19:11,370 started consuming blood when he was one month old. 247 00:19:11,370 --> 00:19:15,490 Caiwei, listen. You must be wary of him, no matter why he approached you. 248 00:19:15,490 --> 00:19:17,160 I'm sure he's a bad egg. 249 00:19:17,160 --> 00:19:18,680 He's not what you think. 250 00:19:18,680 --> 00:19:21,230 All those rumors are just baseless accusations. 251 00:19:21,230 --> 00:19:23,310 That's not true. 252 00:19:23,310 --> 00:19:26,190 I started doing business in the Ghost Market a decade ago. 253 00:19:26,190 --> 00:19:29,540 Although I don't make much, I still need to "donate" to Silver Rain Terrace every month. 254 00:19:29,540 --> 00:19:32,430 One time, I didn't have enough to pay them off. 255 00:19:32,430 --> 00:19:36,310 They came and messed up my stall. They destroyed all of my accessories. 256 00:19:36,310 --> 00:19:38,855 Are you saying that he has no idea, even though he's the young master? 257 00:19:38,880 --> 00:19:41,310 I'll never believe that. 258 00:19:41,310 --> 00:19:46,200 Anyway, back then, I swore that if I ever saw him again, I would... 259 00:19:46,200 --> 00:19:48,730 What would you do? 260 00:19:54,070 --> 00:19:57,320 What? Do you only dare to badmouth people behind their backs? 261 00:19:58,400 --> 00:20:00,280 I would do the same in front of you too. 262 00:20:00,280 --> 00:20:03,950 I'm going to teach you how to be a decent person, and teach you a lesson. 263 00:20:19,350 --> 00:20:22,150 What was that just now? 264 00:20:23,880 --> 00:20:25,660 Let's drink. 265 00:20:31,400 --> 00:20:32,980 Let's drink. 266 00:20:37,000 --> 00:20:42,230 Mr. Pan, this is the summary of our investigation today. Please take a look. 267 00:20:51,310 --> 00:20:53,060 Someone is missing. 268 00:20:53,830 --> 00:20:55,290 What... 269 00:20:57,280 --> 00:20:58,970 Miss Shangguan isn't back yet. 270 00:20:58,970 --> 00:21:00,950 She's not back yet? 271 00:21:00,950 --> 00:21:04,720 Mr. Pan, should we look for her? 272 00:21:07,800 --> 00:21:09,590 There's no need for that. 273 00:21:09,590 --> 00:21:13,160 You guys are officers of the county ya men, not housekeepers of the Shangguan family. 274 00:21:13,160 --> 00:21:15,110 - Yes, sir. - Yes, sir. 275 00:21:23,680 --> 00:21:25,420 What does that mean? 276 00:21:25,420 --> 00:21:27,590 I thought Mr. Pan had already reconciled with Miss Shangguan. 277 00:21:27,590 --> 00:21:29,350 Why are they doing this again? 278 00:21:29,350 --> 00:21:33,070 Buddy, I suppose you have no idea. 279 00:21:33,070 --> 00:21:35,760 He's trying to distance himself from her. 280 00:21:35,760 --> 00:21:40,940 Young Master Zhuo already confessed to Miss Shangguan, after all. 281 00:21:40,940 --> 00:21:47,120 - Maybe she's already been sent to... - Be careful. 282 00:21:48,560 --> 00:21:53,940 Maybe she was sent to Silver Rain Terrace to be the young master's wife. 283 00:21:56,340 --> 00:21:59,540 [Court] 284 00:22:23,160 --> 00:22:25,950 Where are the records related to the corpses? 285 00:22:27,710 --> 00:22:29,310 Shangguan... 286 00:22:32,000 --> 00:22:33,430 Young Master, I'm sorry. 287 00:22:33,430 --> 00:22:38,300 Zhuo Lanjiang's subordinates cleared the streets when I reached Silver Rain Terrace's territory. 288 00:22:38,300 --> 00:22:39,950 Initially, I was keeping an eye on her from afar. 289 00:22:39,950 --> 00:22:44,310 However, Miss Shangguan went to the riverbank after dark. After that, I lost her. 290 00:22:44,310 --> 00:22:45,760 What? 291 00:22:45,760 --> 00:22:50,190 I couldn't find her after searching that area. That's why I came back to report to you. 292 00:22:51,280 --> 00:22:53,390 Mr. Pan, we're in trouble! 293 00:23:03,680 --> 00:23:06,610 Mr. Pan, we found this at the riverbank just now. 294 00:23:16,680 --> 00:23:18,350 It must be the Wyvern Deity. 295 00:23:18,350 --> 00:23:21,908 - The Wyvern Deity? - The Wyvern Deity? 296 00:23:21,908 --> 00:23:25,920 Send it to the morgue for an immediate autopsy. 297 00:23:25,920 --> 00:23:28,450 - Hurry! - Yes, sir. 298 00:23:32,340 --> 00:23:34,020 Chen San. 299 00:23:35,950 --> 00:23:37,470 Chen San! 300 00:23:37,470 --> 00:23:39,130 Go! 301 00:23:39,130 --> 00:23:41,740 - Just go. - Yes, Mr. Pan. 302 00:23:44,590 --> 00:23:45,640 - Constable Liu. - Yes, sir. 303 00:23:45,640 --> 00:23:48,470 Gather the rest, and bring Shangguan Zhi back immediately. 304 00:23:48,470 --> 00:23:50,950 Search the area near Silver Rain Street. Ze, search the riverbank. 305 00:23:50,950 --> 00:23:52,520 I'll search Silver Rain Terrace. Let's split up. 306 00:23:52,520 --> 00:23:55,450 - Report to me immediately if you receive any news. - Yes, sir. 307 00:24:02,560 --> 00:24:04,760 - Be careful. - What does this mean? 308 00:24:04,760 --> 00:24:07,840 Are you guys welcoming me with a parade? 309 00:24:08,710 --> 00:24:11,430 Mr. Pan, you mobilized all your men for this, huh? 310 00:24:11,430 --> 00:24:14,360 Were you afraid that I might abduct her? 311 00:24:16,880 --> 00:24:20,460 Young Master, you should head back. It's getting late. 312 00:24:20,460 --> 00:24:23,690 All right. You should rest early too. 313 00:24:28,680 --> 00:24:31,430 - You guys can head back first. - Yes, sir. 314 00:24:35,880 --> 00:24:38,430 Let's go. Stop looking. 315 00:24:38,430 --> 00:24:40,890 - Let's go. - Okay. 316 00:24:51,360 --> 00:24:53,390 Did you drink? 317 00:24:53,390 --> 00:24:57,734 Only a little. I only drank a little. It didn't affect the case progress. 318 00:24:58,320 --> 00:25:02,880 Look. Jiang made these for me. 319 00:25:02,880 --> 00:25:07,070 These are the statements of the victims' family members. 320 00:25:07,070 --> 00:25:09,790 - Young Lady! - Look. 321 00:25:09,790 --> 00:25:11,910 Young Lady. 322 00:25:13,350 --> 00:25:15,640 With Young Master Zhuo as your backer, 323 00:25:15,640 --> 00:25:18,190 naturally, you can go anywhere you like in Heyang. 324 00:25:18,190 --> 00:25:21,840 Seems like I was worried for nothing. 325 00:25:26,430 --> 00:25:28,280 What does he mean by that? 326 00:25:28,280 --> 00:25:30,160 Did he wake up on the wrong side of the bed? 327 00:25:30,160 --> 00:25:33,880 Young Lady, I heard from Ze 328 00:25:33,880 --> 00:25:36,680 that after Mr. Pan found out that you went out with Young Master Zhuo, 329 00:25:36,680 --> 00:25:38,780 he sent him to protect you in secret as he was worried that you might be in danger. 330 00:25:38,780 --> 00:25:40,280 However, Ze couldn't find you. 331 00:25:40,280 --> 00:25:43,760 And they heard that a wyvern had appeared at the riverbank, and killed someone. 332 00:25:43,760 --> 00:25:46,660 Mr. Pan was so anxious, so he gathered everyone just to look for you. 333 00:25:46,660 --> 00:25:49,490 He even prepared to storm Silver Rain Terrace just to get you back. 334 00:25:51,310 --> 00:25:52,990 Really? 335 00:25:53,950 --> 00:25:57,310 Let's split up. Report to me immediately if you receive any news. 336 00:26:07,070 --> 00:26:10,540 Mr. Pan, that was careless of you. 337 00:26:10,540 --> 00:26:13,490 Your wound reopened again just when it was about to heal. 338 00:26:13,490 --> 00:26:15,760 I'll prepare more medicine for you tomorrow. 339 00:26:15,760 --> 00:26:19,330 That Shangguan Zhi, nothing good happens when she is around. 340 00:26:19,330 --> 00:26:22,250 It's not entirely Miss Shangguan's fault. 341 00:26:22,250 --> 00:26:24,660 She did so for the investigation. 342 00:26:26,040 --> 00:26:28,950 I thought you never liked her. 343 00:26:28,950 --> 00:26:31,560 Since when did you start to speak up for her? 344 00:26:32,310 --> 00:26:34,230 You're right. 345 00:26:34,230 --> 00:26:37,927 For some reason, she didn't seem as detestable now. 346 00:26:37,927 --> 00:26:42,540 She's even likable to a certain extent. This is strange. 347 00:26:44,190 --> 00:26:49,960 Can a person truly change this much within such a short period? 348 00:26:51,280 --> 00:26:53,880 Have you guys heard about it? The evil wyvern appeared at the riverbank again yesterday. 349 00:26:53,880 --> 00:26:56,130 Of course. I saw it myself. 350 00:26:56,130 --> 00:27:00,710 The evil wyvern bit someone with its huge jaws. Its fangs were this long. 351 00:27:00,710 --> 00:27:03,070 They were sharp and terrifying. 352 00:27:03,070 --> 00:27:04,640 I heard that someone died yesterday. 353 00:27:04,640 --> 00:27:07,470 Why did the monster strike again before the Lantern Festival was held? 354 00:27:07,470 --> 00:27:09,919 You guys have no idea. The county ya men intends to reopen the Lantern Festival Case. 355 00:27:09,919 --> 00:27:13,420 I'm sure the evil wyvern was furious about that. That's why it's striking us now. 356 00:27:13,420 --> 00:27:16,900 What should we do, then? Let's hurry and leave. 357 00:27:38,430 --> 00:27:43,110 Look. Jiang made these for me. 358 00:27:43,110 --> 00:27:45,830 These are the statements of the victims' family members. 359 00:27:45,830 --> 00:27:47,760 Don't tell me it happened back then. 360 00:27:47,760 --> 00:27:51,230 Mr. Pan, is your old back wound acting up again? 361 00:27:51,230 --> 00:27:53,150 You don't need to worry about me. 362 00:27:55,280 --> 00:27:58,040 Mr. Pan, what are you writing? Just tell me. I'll write for you. 363 00:27:58,040 --> 00:27:59,940 There's no need for that. 364 00:28:06,160 --> 00:28:07,830 Shangguan Zhi, you... 365 00:28:07,830 --> 00:28:11,180 Writing on your behalf is my duty as the registrar. 366 00:28:11,760 --> 00:28:14,940 The statements of the victims' families match the reporters' statements. 367 00:28:14,940 --> 00:28:16,600 After that? 368 00:28:21,560 --> 00:28:27,010 There were no signs of a struggle or bodies being dragged to the crime scene. 369 00:28:27,010 --> 00:28:30,160 The victims traveled to a remote area by themselves. 370 00:28:30,160 --> 00:28:31,940 I suspect that it was the work of the people they knew. 371 00:28:31,940 --> 00:28:36,513 The county ya men already inquired about the ties the victims had before their passing, 372 00:28:36,513 --> 00:28:41,190 especially their enemies or those who had their interests tied to the victims. 373 00:28:42,140 --> 00:28:46,180 ♫ Not letting you down ♫ 374 00:28:47,280 --> 00:28:53,010 In conclusion, the people we investigated had no time to commit the crime. 375 00:28:53,010 --> 00:28:55,120 And they were in no condition to kill the victims. 376 00:28:55,120 --> 00:28:58,500 ♫ Grant me the four seasons, grant you this lifetime ♫ 377 00:28:58,500 --> 00:29:03,020 ♫ With fleeting time, swiftly passing by ♫ 378 00:29:03,020 --> 00:29:06,980 ♫ Holding each other in the wind amidst the blossoms ♫ 379 00:29:06,980 --> 00:29:11,040 ♫ We brush off old dreams with smiles ♫ 380 00:29:11,040 --> 00:29:14,280 ♫ Grant you warmth, grant me affection ♫ 381 00:29:14,280 --> 00:29:18,860 ♫ We stay together for evermore ♫ 382 00:29:19,830 --> 00:29:22,810 There were no obvious similarities for now. 383 00:29:29,680 --> 00:29:34,110 Mr. Pan, I've caused you a lot of trouble after joining the county ya men. 384 00:29:34,110 --> 00:29:36,000 Mr. Pan, I have to thank you. 385 00:29:36,000 --> 00:29:38,610 There's no need for that. I'm just doing it... 386 00:29:38,610 --> 00:29:40,480 To give Shangguan Lan an account, right? 387 00:29:40,480 --> 00:29:43,760 I know that. I'll thank you on my brother's behalf. 388 00:29:50,350 --> 00:29:51,930 Mr. Pan! 389 00:29:53,520 --> 00:29:55,010 Mr. Pan, we're in trouble. 390 00:29:55,010 --> 00:29:57,000 What's wrong? Did something happen at the riverbank again? 391 00:29:57,000 --> 00:30:01,600 That's not it. You should take a look yourself. 392 00:30:02,520 --> 00:30:06,420 Mr. Pan, please stop investigating the Lantern Festival Case. 393 00:30:06,420 --> 00:30:09,880 You've offended the Wyvern Deity, and the heavens and men are furious! 394 00:30:09,880 --> 00:30:13,330 - Mr. Pan, we're begging you! - Mr. Pan, please! 395 00:30:13,330 --> 00:30:15,880 Stop the investigation! 396 00:30:16,800 --> 00:30:18,460 Mr. Pan! 397 00:30:19,350 --> 00:30:23,480 - Mr. Pan! - Mr. Pan, please stop the investigation! 398 00:30:23,480 --> 00:30:28,520 Mr. Pan, I've done an autopsy on the corpse we found yesterday. 399 00:30:28,520 --> 00:30:30,210 How was it? 400 00:30:31,070 --> 00:30:34,400 It has the same wound as the victims of the Lantern Festival Case. 401 00:30:34,400 --> 00:30:37,640 - I'm sure it was the evil wyvern. - It has the same wound? 402 00:30:37,640 --> 00:30:40,010 But I remember that the victim from yesterday had a bloody wound 403 00:30:40,010 --> 00:30:42,540 while the victims of the Lantern Festival Case didn't. 404 00:30:42,540 --> 00:30:48,730 Could it be that the Wyvern Deity sucked their blood dry before anyone saw them? 405 00:30:48,730 --> 00:30:51,230 - But this time, someone saw the body... - Enough. 406 00:30:51,230 --> 00:30:53,710 Stop your deductions. Go now. 407 00:30:53,710 --> 00:30:55,420 Yes, sir. 408 00:30:56,160 --> 00:30:57,760 Mr. Pan! 409 00:30:57,760 --> 00:30:59,760 Mr. Pan, we're begging you! 410 00:30:59,760 --> 00:31:02,310 Mr. Pan, we won't be able to survive if you keep this up! 411 00:31:02,310 --> 00:31:05,355 We have to calm them down somehow. 412 00:31:05,355 --> 00:31:09,340 Chen San is in a state of shock. His autopsy result cannot be trusted. 413 00:31:09,340 --> 00:31:12,820 Let's compare them one by one according to the dossier. 414 00:31:24,080 --> 00:31:27,470 The location of the wound is the same as the one in the dossier. 415 00:31:29,000 --> 00:31:32,200 However, if we take a closer look, the difference is kind of obvious. 416 00:31:32,200 --> 00:31:34,630 According to the dossier, the victims had even wounds. 417 00:31:34,630 --> 00:31:36,720 But this body has a bloody wound. 418 00:31:36,720 --> 00:31:38,990 And the skin surrounding the wound is brown. 419 00:31:38,990 --> 00:31:42,390 But according to the dossier, it was violet blue for the previous victims. 420 00:31:42,390 --> 00:31:45,990 Did they make it look like it was the evil wyvern's doing? 421 00:31:45,990 --> 00:31:48,050 They did so to instill fear and panic 422 00:31:48,050 --> 00:31:50,350 so that the county ya men couldn't continue the investigation. 423 00:31:52,840 --> 00:31:54,800 I was chasing after the evil wyvern yesterday. 424 00:31:54,800 --> 00:31:58,320 Seems like someone was trying to cover things up using such a method. 425 00:31:58,320 --> 00:32:02,100 Don't you think this method seems familiar? 426 00:32:04,320 --> 00:32:08,440 Is it the same method as the one they employed to kill Cai Sheng's concubine? 427 00:32:08,440 --> 00:32:13,200 That's right. Seems like someone is getting impatient. 428 00:32:13,200 --> 00:32:17,860 They're keeping an eye on us while we're pursuing them. 429 00:32:20,320 --> 00:32:23,150 Wyvern Deity, please bless us. 430 00:32:23,150 --> 00:32:25,080 Wyvern Deity, please don't blame us. 431 00:32:25,080 --> 00:32:27,735 - Wyvern Deity, please don't blame us. - Please bless us. 432 00:32:27,760 --> 00:32:29,930 - Mr. Pan. - Mr. Pan. 433 00:32:29,930 --> 00:32:33,135 Chen San, I can forgive them if it's anyone else. 434 00:32:33,135 --> 00:32:34,930 But you're our coroner. 435 00:32:34,930 --> 00:32:38,350 Not only did you not inspect the body to locate leads related to the culprit, 436 00:32:38,350 --> 00:32:40,130 but you're also holding a ritual in the county ya men? 437 00:32:40,130 --> 00:32:42,480 Mr. Pan, it's not that I don't want to investigate the case. 438 00:32:42,480 --> 00:32:45,510 But the culprit is the Wyvern Deity. How can I proceed with the investigation? 439 00:32:45,510 --> 00:32:48,510 And, speaking of which, I'm not doing this for my own sake. 440 00:32:48,510 --> 00:32:52,200 I did this so that you and my colleagues wouldn't be cursed by the heavens. 441 00:32:52,200 --> 00:32:55,640 - Guys, am I right? - That's right. 442 00:32:56,360 --> 00:33:00,160 Mr. Pan, Coroner Chen is right. 443 00:33:00,160 --> 00:33:03,840 We shouldn't bring harm to the people, or go against Heaven's will. 444 00:33:03,840 --> 00:33:10,255 Mr. Pan, we must stop investigating the murders related to the evil wyvern. 445 00:33:10,280 --> 00:33:13,320 - Mr. Pan, we must stop. - Mr. Pan, we must stop. 446 00:33:13,320 --> 00:33:14,680 We must stop. 447 00:33:14,680 --> 00:33:18,360 We have to stop. I'm begging you. 448 00:33:20,870 --> 00:33:23,120 You guys do have a point. 449 00:33:23,990 --> 00:33:30,800 I was thinking that it might be unwise for me to resume the investigation after the incident. 450 00:33:37,490 --> 00:33:39,870 Mr. Pan, why are you sighing? 451 00:33:39,870 --> 00:33:44,200 Although that's the case, I already made a promise to the people of Heyang. 452 00:33:44,200 --> 00:33:48,660 Now, I'm going back on my word. Wouldn't that make me a dishonorable man? 453 00:33:49,490 --> 00:33:55,600 So, I'm caught in a dilemma whether I should resume the investigation or not. 454 00:33:55,600 --> 00:33:58,180 What about this? Since you guys said this was Heaven's will, 455 00:33:58,180 --> 00:34:01,920 we should let Heaven decide whether we should resume the investigation or not. 456 00:34:01,920 --> 00:34:05,540 - Heaven's will? - Heaven's will? 457 00:34:05,540 --> 00:34:10,000 Shangguan Zhi, retrieve the 100 copper coins in my room. 458 00:34:10,000 --> 00:34:12,050 Yes, Mr. Pan. 459 00:34:26,410 --> 00:34:29,555 Heaven above, Earth below. 460 00:34:29,555 --> 00:34:33,520 I, Pan Yue, magistrate of Heyang County, wish to investigate the case of the evil wyvern. 461 00:34:33,520 --> 00:34:36,210 Heaven, please show me your will. 462 00:34:36,210 --> 00:34:38,690 If it's Heads, 463 00:34:38,690 --> 00:34:43,820 that means we should investigate the case, and the culprit will be arrested. 464 00:34:44,550 --> 00:34:49,280 One hundred copper coins, all showing Heads? How is that possible? 465 00:34:49,280 --> 00:34:51,240 Seems like Mr. Pan has given up as well. 466 00:34:51,240 --> 00:34:54,760 - He's looking for an out. - There's no out for him. 467 00:34:54,760 --> 00:34:56,520 Shangguan Zhi. 468 00:34:57,150 --> 00:34:58,760 Scatter the coins. 469 00:35:22,000 --> 00:35:23,780 - This... - All of these are Heads. 470 00:35:23,780 --> 00:35:26,240 All of these are Heads. 471 00:35:29,150 --> 00:35:31,280 Heads. All of these are Heads. 472 00:35:31,280 --> 00:35:33,150 All of these are Heads. 473 00:35:34,350 --> 00:35:37,390 - Heads. - Look at that! 474 00:35:37,390 --> 00:35:39,480 - All of these are Heads. - All of these are Heads. 475 00:35:39,480 --> 00:35:40,830 All of these are Heads. 476 00:35:40,830 --> 00:35:42,870 - Heads. - All of these are Heads. 477 00:35:42,870 --> 00:35:44,800 How is this possible? 478 00:35:47,720 --> 00:35:49,240 This must be Heaven's will. 479 00:35:49,240 --> 00:35:52,190 All of these are Heads. 480 00:35:54,790 --> 00:35:58,720 I understand Heaven's will now. 481 00:35:58,720 --> 00:36:00,240 Everyone, listen up. 482 00:36:00,240 --> 00:36:04,350 If anyone dares mention the evil wyvern again, and disrupt our morale, 483 00:36:04,350 --> 00:36:09,040 their monthly wage will be docked, and they'll receive 30 rods. Understood? 484 00:36:09,040 --> 00:36:10,870 - Yes, sir. - Yes, sir. 485 00:36:10,870 --> 00:36:14,310 Shangguan Zhi, plant all these copper coins on the ground. 486 00:36:14,310 --> 00:36:17,240 I'll come back to return the favor after the culprit has been arrested. 487 00:36:17,240 --> 00:36:20,720 [Silver Rain Street] 488 00:36:20,720 --> 00:36:23,690 Madam, it's been hot lately. Why don't you buy some iced beverages? 489 00:36:23,690 --> 00:36:24,960 [Worry-Free Iced Beverages] 490 00:36:24,960 --> 00:36:28,240 This place is near the riverbank. I'm not in the mood for this. 491 00:36:28,240 --> 00:36:31,280 I wouldn't even be here if I had enough grains at home. 492 00:36:31,280 --> 00:36:33,550 I'll make a move first. 493 00:36:36,200 --> 00:36:40,490 Sister, look. The ice is melting. 494 00:36:45,440 --> 00:36:47,760 I heard that you guys sell great iced beverages here. 495 00:36:47,760 --> 00:36:49,580 Is that true? 496 00:36:56,680 --> 00:37:00,790 Although we found a body in a similar condition as the victims of the Lantern Festival Case, 497 00:37:00,790 --> 00:37:03,000 there was a clear difference between the modus operandi, timing, 498 00:37:03,000 --> 00:37:05,760 and the wound on the body. 499 00:37:05,760 --> 00:37:07,428 Someone did this to disrupt our investigation. 500 00:37:07,452 --> 00:37:10,350 So, we should focus our attention on the Lantern Festival Case. 501 00:37:10,350 --> 00:37:14,630 The investigation has been going on for a few days. You guys can tell us about how you feel. 502 00:37:17,000 --> 00:37:19,840 Constable Liu, you can go first. 503 00:37:21,960 --> 00:37:23,530 Yes, sir. 504 00:37:23,530 --> 00:37:26,110 The county ya men reinvestigated 505 00:37:26,110 --> 00:37:29,920 the enemies and past grudges that the victims had against other people. 506 00:37:29,920 --> 00:37:33,480 After our serious and thorough investigation, 507 00:37:33,480 --> 00:37:38,390 we found out that the suspects had no time to commit the crimes. 508 00:37:38,390 --> 00:37:42,440 Those who had the time to commit the crimes were in no condition to do so. 509 00:37:42,440 --> 00:37:45,240 Even if they had a motive to kill a certain individual, 510 00:37:45,240 --> 00:37:47,830 they didn't have motives to kill all of them. 511 00:37:47,830 --> 00:37:50,040 Judging from the culprit's motive, 512 00:37:50,040 --> 00:37:55,790 I infer that the suspect 513 00:37:55,790 --> 00:37:57,480 is a lunatic. 514 00:38:00,760 --> 00:38:04,695 Constable Liu, you're not taking this seriously at all. Even I feel sorry for Mr. Pan. 515 00:38:04,720 --> 00:38:06,520 Just shut up. 516 00:38:08,310 --> 00:38:11,280 That's definitely a possibility. 517 00:38:11,280 --> 00:38:13,440 However, to put it strictly, 518 00:38:13,440 --> 00:38:17,680 the culprit might be someone with a normal mental state, and a twisted mind. 519 00:38:17,680 --> 00:38:24,210 He might be randomly killing for some kind of thrill, or obsession. 520 00:38:24,210 --> 00:38:28,310 Therefore, what we need to do now is to find out the similarities between the victims. 521 00:38:28,310 --> 00:38:29,760 The similarities, huh? 522 00:38:29,760 --> 00:38:32,430 So, Mr. Pan, what are the similarities? 523 00:38:34,960 --> 00:38:38,550 I know now. Their similarity is that all of them are from Heyang. 524 00:38:38,550 --> 00:38:42,200 Heyang was punished by Heaven as they cut into a mountain just to fish. That's why... 525 00:38:44,630 --> 00:38:47,070 If the culprit has an obsession, 526 00:38:47,070 --> 00:38:49,380 I think the Lantern Festival is special to him 527 00:38:49,380 --> 00:38:52,200 since he chose to murder during that particular festival. 528 00:38:52,200 --> 00:38:56,860 What if the festival isn't the thing that's special to him? 529 00:38:57,960 --> 00:39:02,590 Get me all the records of cases that happened during last year's summer solstice. 530 00:39:02,590 --> 00:39:05,240 - Last year? - All of them? 531 00:39:05,240 --> 00:39:06,550 That's right. 532 00:39:06,550 --> 00:39:09,440 If the summer solstice is something that's special to him, 533 00:39:09,440 --> 00:39:12,790 even if the Lantern Festival is canceled, there are still many unreported cases. 534 00:39:12,790 --> 00:39:14,390 After that, we might know what they have in common. 535 00:39:14,390 --> 00:39:17,680 For example, a quiet riverbank. Or a wounded Tiantu acupoint. 536 00:39:17,680 --> 00:39:20,240 By then, we can find out who got away. 537 00:39:20,240 --> 00:39:22,580 I shall go immediately. 538 00:39:24,390 --> 00:39:29,240 San, why do I feel like Miss Shangguan is better at this than most of us? 539 00:39:29,240 --> 00:39:31,350 Enough already. 540 00:39:31,350 --> 00:39:34,000 She's just a woman. She knows nothing. 541 00:39:34,000 --> 00:39:37,390 She's just good at guessing Mr. Pan's intention. 542 00:39:45,280 --> 00:39:47,440 Ling, Mr. Pan said we would be working overtime today. 543 00:39:47,440 --> 00:39:49,790 He wants you to send food to the second hall once they're ready. 544 00:39:49,790 --> 00:39:51,760 - All right. - And make a few more dishes. 545 00:39:51,760 --> 00:39:55,350 But a lot of people are having their meals here today. Dinner time might be later than usual. 546 00:39:55,350 --> 00:39:57,310 I'm free anyway. I can help you out. 547 00:39:57,310 --> 00:40:00,110 Is the sun rising from the west today? Do you even know how to cook? 548 00:40:00,110 --> 00:40:01,550 Don't make things worse for me. 549 00:40:01,550 --> 00:40:07,280 Don't worry. I used to help my mother out when she was cooking. 550 00:40:25,720 --> 00:40:29,030 - Why are you looking at me? - I wasn't. 551 00:41:23,200 --> 00:41:24,750 Mr. Pan. 552 00:41:43,900 --> 00:41:47,520 [Old Cases Archive of Heyang County] 553 00:41:51,630 --> 00:41:53,760 Time for dinner. 554 00:41:53,760 --> 00:41:55,680 Dinner is finally ready! I'm starving! Hurry! 555 00:41:55,680 --> 00:41:59,430 I can eat three bowls of rice with the dishes that Miss Ling makes. 556 00:42:02,150 --> 00:42:04,760 Miss Ling, you're so good at cooking. 557 00:42:13,870 --> 00:42:15,970 Mr. Pan, what do you want? I'll get them for you. 558 00:42:15,970 --> 00:42:18,490 There's no need for that. I'm not hungry. 559 00:42:19,110 --> 00:42:21,870 You have to eat. If not, you won't recover from your injury. 560 00:42:21,870 --> 00:42:23,390 Don't tell me you want me to keep taking care of you. 561 00:42:23,390 --> 00:42:27,550 - What has that got to do with my injury... - Just eat up. 562 00:42:37,840 --> 00:42:41,100 - Come here. Did you realize... - And this. 563 00:42:41,100 --> 00:42:45,790 That Mr. Pan and Young Lady were acting differently? 564 00:42:46,630 --> 00:42:48,240 Really? 565 00:42:49,200 --> 00:42:52,680 Look at you. Can you pay more attention to Mr. Pan? 566 00:42:52,680 --> 00:42:55,110 I did pay him a lot of attention. 567 00:42:59,680 --> 00:43:02,150 We found nine murder cases in total. 568 00:43:02,150 --> 00:43:04,350 However, the culprit wasn't stated specifically in the death records. 569 00:43:04,350 --> 00:43:07,110 So, we don't know who's the one that got away. 570 00:43:07,110 --> 00:43:09,480 Mr. Pan, I know these cases. 571 00:43:09,480 --> 00:43:12,830 The previous magistrate said that we shouldn't cause trouble for ourselves 572 00:43:12,830 --> 00:43:15,040 when the Lantern Festival was finally canceled. 573 00:43:15,040 --> 00:43:18,310 That's why the details weren't written down. No one even checked them. 574 00:43:18,310 --> 00:43:24,110 It'll take us at least a few months to investigate them one by one. 575 00:43:25,390 --> 00:43:28,040 Mr. Pan, Young Master Zhuo is here. 576 00:43:39,810 --> 00:43:49,760 Timing and Subtitles brought to you by True Face of Love 🌸 Team @Viki.com 577 00:43:49,760 --> 00:43:53,870 'Door' - Zhou Shen 578 00:43:53,872 --> 00:44:02,095 ♫ Like the dew, waiting for a glimmer of sunlight to welcome the morning ♫ 579 00:44:02,095 --> 00:44:09,255 ♫ How many glances to we need to exchange to affirm each other? ♫ 580 00:44:09,280 --> 00:44:12,900 ♫ Your sincerity fools me ♫ 581 00:44:12,900 --> 00:44:17,300 ♫ And my seriousness traps you ♫ 582 00:44:17,300 --> 00:44:23,780 ♫ The depth of the past is best left unexplored ♫ 583 00:44:23,780 --> 00:44:27,700 ♫ How many more failures do I have to experience? ♫ 584 00:44:27,700 --> 00:44:31,615 ♫ Before I can face love and hared with confidence? ♫ 585 00:44:31,615 --> 00:44:34,840 ♫ No one should ask about the moment of letting go ♫ 586 00:44:34,840 --> 00:44:38,680 ♫ Is it a moment of liberation or cowardice? ♫ 587 00:44:38,680 --> 00:44:43,280 ♫ Perhaps I've mistakenly entered your heart, and now I'm feeling unsettled ♫ 588 00:44:43,280 --> 00:44:46,860 ♫ I'm unwilling to just be a passer-by with you ♫ 589 00:44:46,860 --> 00:44:51,100 ♫ I'm not going to give up without a fight ♫ 590 00:44:51,100 --> 00:44:54,080 ♫ My life would have been worth living ♫ 591 00:44:54,080 --> 00:44:58,600 ♫ If grass and trees are sharp blades, if mountains and waters are temples ♫ 592 00:44:58,600 --> 00:45:02,020 ♫ Every moment with you is a blessing ♫ 593 00:45:02,020 --> 00:45:05,860 ♫ I will never take you for granted ♫ 594 00:45:05,860 --> 00:45:12,940 ♫ And I want to be worthy of your love ♫ 595 00:45:12,940 --> 00:45:17,620 ♫ Perhaps I've mistakenly entered your heart, and now I'm feeling unsettled ♫ 596 00:45:17,620 --> 00:45:21,060 ♫ I'm unwilling to just be a passer-by with you ♫ 597 00:45:21,060 --> 00:45:25,375 ♫ I'm not going to give up without a fight ♫ 598 00:45:25,400 --> 00:45:28,400 ♫ My life would have been worth living ♫ 599 00:45:28,420 --> 00:45:32,900 ♫ If grass and trees are sharp blades, if mountains and waters are temples ♫ 600 00:45:32,900 --> 00:45:36,380 ♫ Every moment with you is a blessing ♫ 601 00:45:36,380 --> 00:45:40,060 ♫ I will never take you for granted ♫ 602 00:45:40,060 --> 00:45:47,380 ♫ And I want to be worthy of your love ♫ 603 00:45:48,360 --> 00:45:57,740 ♫ Be worthy of your love ♫ 50296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.