All language subtitles for Endlings.S01E12.The.End.Is.the.Beginning.Is.the.End.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MyS_track4_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:02,836 TABBY: Anteriormente en Endlings... 2 00:00:02,836 --> 00:00:04,630 ‐ Debes quedarte fuera de esta, Johnny. 3 00:00:04,630 --> 00:00:06,673 ‐ ¡No es tu decisión! ‐ Sí, lo es. 4 00:00:06,673 --> 00:00:08,091 JOHNNY: La policía dijo que si lo arruinaba de nuevo... 5 00:00:08,091 --> 00:00:09,176 ‐ Te llevarían. 6 00:00:09,176 --> 00:00:11,512 ‐ Solía estar más enojado. ‐ ¿Qué cambió? 7 00:00:11,512 --> 00:00:12,304 ‐ No lo sé. 8 00:00:12,304 --> 00:00:13,931 ABIONA: Este Endling puede pasar 9 00:00:13,931 --> 00:00:15,474 sus habilidades de camuflaje a través de su cuerno. 10 00:00:15,474 --> 00:00:16,683 ‐ ¡Sigo yo! 11 00:00:16,683 --> 00:00:18,644 ‐ Algunos animales cambian de color para demostrar su estado de ánimo. 12 00:00:18,644 --> 00:00:19,686 ‐ Creo que está feliz. 13 00:00:19,686 --> 00:00:20,938 ‐ [luz apagándose] ‐ [chillido] 14 00:00:20,938 --> 00:00:22,105 JOHNNY: ¡Cuidado! 15 00:00:24,149 --> 00:00:27,194 Se va a congelar afuera, debemos atraparla antes que el frío lo haga. 16 00:00:27,528 --> 00:00:29,404 ‐ Esa muestra que trajeron de la granja, 17 00:00:29,404 --> 00:00:30,781 ya no está. 18 00:00:30,781 --> 00:00:31,782 ‐ La tengo. 19 00:00:31,782 --> 00:00:33,283 TÉCNICA: El mecanismo de activación sugiere 20 00:00:33,283 --> 00:00:35,577 que ha sido usada como una trampa. 21 00:00:35,577 --> 00:00:36,662 ‐ Parece que está sufriendo. 22 00:00:36,662 --> 00:00:38,080 ‐ Tráiganme una pieza de esa cosa. 23 00:00:39,164 --> 00:00:40,332 ‐ Desintegradores arriba. 24 00:00:42,251 --> 00:00:44,253 ♪ 25 00:00:58,100 --> 00:00:59,393 [chillido] 26 00:01:01,186 --> 00:01:03,772 ‐ Me volvería invisible en vez de rojo, unicornio. 27 00:01:04,189 --> 00:01:06,817 JULIA: No se está camuflando, demuestra cómo se siente. 28 00:01:09,695 --> 00:01:11,154 TABBY: ¿Qué estás haciendo, Finn? 29 00:01:13,365 --> 00:01:14,449 JULIA: Gran idea, Finn. 30 00:01:14,449 --> 00:01:16,827 Tal vez para acercarnos y apagar esta trampa 31 00:01:16,827 --> 00:01:18,453 debemos mostrarle a este Endling cómo nos sentimos nosotros. 32 00:01:18,662 --> 00:01:19,872 Amarillo para feliz. 33 00:01:21,456 --> 00:01:23,500 ‐ Quítense todo lo amarillo que tengan y désenlo a Tabby. 34 00:01:26,545 --> 00:01:27,838 Y rápido. 35 00:01:32,801 --> 00:01:33,927 ‐ Sesenta y dos. 36 00:01:38,098 --> 00:01:40,893 ‐ ¿Cuándo fue la última vez que se perdió evidencia del laboratorio? 37 00:01:42,019 --> 00:01:43,604 ‐ No me acuerdo de ninguna. 38 00:01:43,604 --> 00:01:44,938 ‐ Yo tampoco. 39 00:01:51,820 --> 00:01:52,863 ‐ Sesenta y cuatro. 40 00:01:56,366 --> 00:01:57,534 ¿En qué piensas, compañera? 41 00:01:59,161 --> 00:02:00,579 ‐ ¿Y si no se perdió? 42 00:02:01,205 --> 00:02:02,372 ¿Y si fue robada? 43 00:02:04,208 --> 00:02:05,626 ♪ 44 00:02:08,962 --> 00:02:10,130 ‐ Ochenta y ocho. 45 00:02:10,964 --> 00:02:11,882 [enciende sirena] 46 00:02:22,768 --> 00:02:24,978 ‐ Kenneth, ¿estás bien? ‐ Estaré bien. 47 00:02:24,978 --> 00:02:26,522 Sigue, yo te alcanzo. 48 00:02:31,360 --> 00:02:33,487 ‐ Rápido, Tabs, no podremos contenerlos a todos. 49 00:02:39,451 --> 00:02:41,745 TABBY: Sé que estás asustada ahora. 50 00:02:42,371 --> 00:02:43,580 No le digas a nadie, 51 00:02:44,331 --> 00:02:45,457 pero también lo estoy. 52 00:02:45,999 --> 00:02:49,419 Pero quiero que sepas que estoy aquí para sacarte esa cosa de tu pata. 53 00:02:50,629 --> 00:02:53,632 Pero necesitaré que confíes en mí primero. 54 00:02:54,758 --> 00:02:56,176 ¿Crees que puedes hacer eso? 55 00:02:56,176 --> 00:02:57,803 [gemido] 56 00:02:58,887 --> 00:03:00,305 ‐ [chillido] ‐ ¡Oh! 57 00:03:00,305 --> 00:03:01,974 ¿Les importa? 58 00:03:02,599 --> 00:03:04,726 Intento crear un momento aquí. 59 00:03:07,020 --> 00:03:08,605 Perdón por ellos. 60 00:03:08,605 --> 00:03:10,691 Son unos raritos pero... 61 00:03:11,275 --> 00:03:12,359 son mi familia. 62 00:03:14,695 --> 00:03:15,904 Y tú también. 63 00:03:18,532 --> 00:03:19,825 Ese es mi unicornio. 64 00:03:21,034 --> 00:03:23,287 Ahora, sobre ese panel de control... 65 00:03:31,545 --> 00:03:32,963 Vas a querer mirar para otro lado. 66 00:03:34,214 --> 00:03:35,632 ¡Ah! 67 00:03:36,842 --> 00:03:38,010 [sirenas] 68 00:03:40,596 --> 00:03:42,514 ‐ Hay un patrullero detrás nuestro. 69 00:03:42,514 --> 00:03:44,808 ‐ Tengo oídos, gracias. 70 00:03:45,976 --> 00:03:49,605 Que la escolta se separe. Uno de nosotros debe llegar a destino. 71 00:03:50,731 --> 00:03:52,274 ‐ Enganche y engaño. 72 00:03:57,487 --> 00:03:58,947 ‐ ¿A cuál seguimos? 73 00:03:59,531 --> 00:04:00,991 ‐ El tres es mi número de la suerte. 74 00:04:14,087 --> 00:04:15,797 ‐ ¿Qué pasó? ¿Qué sucede? 75 00:04:21,094 --> 00:04:22,304 Es una ardilla. 76 00:04:29,520 --> 00:04:31,647 Lo siento, Ling, creo que está muerta. 77 00:04:33,774 --> 00:04:34,650 ¿Estás alterado? 78 00:04:37,402 --> 00:04:38,946 Hay muchas otras ardillas. 79 00:04:42,533 --> 00:04:44,368 No tenemos tiempo, Ling. 80 00:04:59,800 --> 00:05:02,052 ‐ Funcionó. ¡Funcionó! 81 00:05:02,886 --> 00:05:04,888 JOHNNY: Buen trabajo. Ahora larguémonos de aquí. 82 00:05:06,598 --> 00:05:08,100 ‐ Vamos. 83 00:05:19,903 --> 00:05:22,281 [sirena de policía] 84 00:05:41,800 --> 00:05:43,218 ‐ ¿Cómo podemos ayudarla, oficial? 85 00:05:51,476 --> 00:05:53,061 ♪ 86 00:06:10,454 --> 00:06:11,914 ‐ Quiero saber quién hizo esto. 87 00:06:19,671 --> 00:06:21,048 [quejido] 88 00:06:21,048 --> 00:06:22,257 ‐ Esperen. 89 00:06:27,804 --> 00:06:29,556 TABBY: Vamos, Uni, debemos irnos. 90 00:06:30,474 --> 00:06:31,934 Vamos. 91 00:06:32,392 --> 00:06:33,852 [gemido] 92 00:06:33,852 --> 00:06:35,270 ‐ Está muy lastimada. 93 00:06:36,480 --> 00:06:38,232 ‐ ¿Por qué alguien le haría esto? 94 00:06:39,399 --> 00:06:40,609 ‐ No lo sé. 95 00:06:45,739 --> 00:06:47,199 [motores acercándose] 96 00:07:08,303 --> 00:07:09,513 ‐ ¿Qué tienes ahí, Ling? 97 00:07:14,852 --> 00:07:15,936 Pobre pequeñito. 98 00:07:17,104 --> 00:07:18,230 Parece que se congeló. 99 00:07:21,817 --> 00:07:23,318 No es fácil perder a alguien, ¿no? 100 00:07:26,029 --> 00:07:27,281 [disparos láser] 101 00:07:56,185 --> 00:07:58,812 JOHNNY: [gritando a lo lejos] ¿Cuántas veces debo decirle? ¡Estoy bien! 102 00:07:59,229 --> 00:08:01,940 SHARON: Johnathan, si tan solo pudieras sentarte y hablar conmigo. 103 00:08:02,316 --> 00:08:04,735 JOHNNY: [gritando] No me está escuchando. Estoy bien. 104 00:08:18,373 --> 00:08:19,791 ‐ Dice que está bien. ‐ [portazo] 105 00:08:22,336 --> 00:08:26,298 ‐ Les puede llevar un tiempo a los niños para que se les pase el enojo y se abran. 106 00:08:26,298 --> 00:08:29,426 Especialmente se han sufrido abuso como Johnathan. 107 00:08:30,844 --> 00:08:34,389 Pero... sí hablo mucho sobre Betty. 108 00:08:34,389 --> 00:08:35,432 [ríe] 109 00:08:35,807 --> 00:08:37,017 ‐ Solo esté ahí para él. 110 00:08:37,434 --> 00:08:38,560 ‐ Lo haré, Sharon. 111 00:08:40,270 --> 00:08:43,106 ‐ Estos son los recursos extras que pidió. ‐ Gracias. 112 00:08:43,106 --> 00:08:45,025 Muchas gracias. ‐ Regresaré el próximo mes 113 00:08:45,025 --> 00:08:46,401 a hacer la próxima revisión. 114 00:08:46,401 --> 00:08:47,778 Resiste, Kenneth. 115 00:08:47,778 --> 00:08:48,987 ‐ Lo intentaré. ‐ De acuerdo. 116 00:08:55,661 --> 00:08:57,621 "NO PUEDES REGRESAR Y CAMBIAR EL COMIENZO 117 00:08:57,621 --> 00:08:59,748 PERO PUEDES EMPEZAR DE DONDE ESTÁS Y CAMBIAR EL FINAL". 118 00:09:05,546 --> 00:09:06,839 ♪ 119 00:09:11,218 --> 00:09:13,387 ‐ Parece que no somos los únicos poniendo trampas. 120 00:09:13,720 --> 00:09:15,055 [disparos láser] 121 00:09:15,722 --> 00:09:16,807 A movernos. 122 00:09:17,724 --> 00:09:19,184 Vamos. 123 00:09:23,564 --> 00:09:25,065 JULIA: No podemos detenerlos a todos. 124 00:09:32,155 --> 00:09:33,407 ABIONA: Aléjense de ellos. 125 00:09:36,785 --> 00:09:38,036 ‐ Son demasiados. 126 00:09:38,036 --> 00:09:39,329 Y Uni está muy lastimada. 127 00:09:41,164 --> 00:09:42,624 ‐ Todo va a estar bien. 128 00:09:42,624 --> 00:09:45,002 ‐ ¿Cómo? ¿Cómo va a estar bien? 129 00:09:45,502 --> 00:09:46,670 ‐ Porque no vamos a rendirnos. 130 00:09:47,337 --> 00:09:48,964 Eso es lo que quieren que hagan. 131 00:09:48,964 --> 00:09:51,675 Rendirse porque están cansados, o asustados, 132 00:09:51,675 --> 00:09:53,010 o porque no creen que van a ganar. 133 00:09:54,636 --> 00:09:55,721 ‐ Pero no podemos ganar. 134 00:10:00,100 --> 00:10:01,226 ‐ Quizás hoy no. 135 00:10:01,643 --> 00:10:03,520 Pero siempre hay un mañana. 136 00:10:05,606 --> 00:10:07,733 Así que vamos a darle una pelea que los haga pensar dos veces 137 00:10:07,733 --> 00:10:09,026 antes de querer regresar aquí. 138 00:10:15,199 --> 00:10:16,241 ‐ ¿Por Uni? 139 00:10:18,785 --> 00:10:19,786 ‐ Por Uni. 140 00:10:22,122 --> 00:10:23,165 ‐ Por Uni. 141 00:10:24,082 --> 00:10:25,292 ‐ Uni. 142 00:10:27,419 --> 00:10:28,420 ‐ Disparen. 143 00:10:39,264 --> 00:10:41,475 ‐ Eso es todo. ‐ Gracias, oficial. 144 00:10:50,776 --> 00:10:51,860 ‐ ¿Le pusiste un rastreador? 145 00:10:52,694 --> 00:10:53,779 ‐ Obviamente. 146 00:10:56,573 --> 00:10:58,408 [gemidos] 147 00:11:08,794 --> 00:11:10,003 ‐ No dejen que la toque. 148 00:11:10,003 --> 00:11:11,213 JULIA: Intentan llevársela. 149 00:11:15,717 --> 00:11:16,760 TABBY: ¡Johnny! 150 00:11:21,723 --> 00:11:22,766 ‐ Lo siento. 151 00:11:44,997 --> 00:11:46,039 ¡Vamos, Ling! 152 00:11:54,506 --> 00:11:56,717 ‐ No sabía que los desintegradores podían hacer eso. 153 00:11:59,595 --> 00:12:00,554 ‐ Gracias. 154 00:12:04,474 --> 00:12:05,684 ‐ ¿Uni? 155 00:12:09,104 --> 00:12:10,230 [gemido suave] 156 00:12:10,981 --> 00:12:12,357 ‐ ¿Abiona? 157 00:12:18,238 --> 00:12:19,948 ‐ Ling, haz algo, por favor. 158 00:12:46,808 --> 00:12:48,227 ‐ Está bien. 159 00:13:28,058 --> 00:13:30,435 ‐ Quien haya hecho esto, la va a pagar. 160 00:13:31,436 --> 00:13:32,646 Voy a hacer que paguen. 161 00:13:51,915 --> 00:13:53,083 ‐ Parece una zona de guerra. 162 00:13:54,585 --> 00:13:56,003 LÓPEZ: ¿Qué hacemos? 163 00:13:56,003 --> 00:13:57,004 MITRA: Es propiedad privada. 164 00:13:57,462 --> 00:13:58,630 Empecemos a arrestar personas. 165 00:14:00,632 --> 00:14:02,634 Oficial Mitra pidiendo refuerzos. 166 00:14:02,634 --> 00:14:04,678 ♪ 167 00:14:10,976 --> 00:14:12,519 HEWES: ¿Quién pudo haber destruido nuestros equipos? 168 00:14:15,022 --> 00:14:16,523 Cubriremos más terrenos si nos separamos. 169 00:14:19,067 --> 00:14:21,528 ‐ Johnny, Johnny, espera. ¿Qué crees que haces? 170 00:14:23,405 --> 00:14:25,407 ‐ Está muerta. ‐ ¿Quién está muerta? 171 00:14:25,866 --> 00:14:27,910 ‐ ¿Qué sucedió? ‐ El unicornio. Ellos la mataron. 172 00:14:27,910 --> 00:14:29,119 ‐ ¿Quién la mató? 173 00:14:29,953 --> 00:14:31,079 ‐ Ellos. 174 00:14:34,082 --> 00:14:36,710 ‐ Oye, oye, oye. Espera un minuto. Espera. 175 00:14:37,085 --> 00:14:39,338 ‐ ¡Suéltame! ‐ ¡Johnny! 176 00:14:40,797 --> 00:14:41,798 ¿Johnny? 177 00:14:44,218 --> 00:14:46,345 ¿Johnny? JOHNNY: Pasa. 178 00:14:51,600 --> 00:14:53,894 ‐ Sí. ¿Quieres hablar? ‐ No. 179 00:14:54,728 --> 00:14:56,480 ‐ ¿Seguro? ‐ Sí. 180 00:14:59,149 --> 00:15:01,860 ‐ De acuerdo. Solo recuerda 181 00:15:02,528 --> 00:15:05,113 que las batallas más difíciles que debes pelear 182 00:15:06,198 --> 00:15:09,409 entre quién eres ahora y en quién te quieres convertir. 183 00:15:11,662 --> 00:15:13,247 ‐ Suenas como un asistente social. 184 00:15:14,122 --> 00:15:17,042 ‐ Sí. Lo leí en el panfleto. 185 00:15:18,085 --> 00:15:20,087 También me había gustado 186 00:15:20,087 --> 00:15:21,880 "No puedes regresar y cambiar el principio, 187 00:15:21,880 --> 00:15:24,633 pero puedes comenzar de donde estás y cambiar el final". 188 00:15:29,263 --> 00:15:31,890 ¿Demasiado cursi? ‐ Un poco. 189 00:15:37,479 --> 00:15:42,985 ‐ Muy bien, escucha, si necesitas algo siempre estoy al final del pasillo. 190 00:15:44,361 --> 00:15:46,280 ‐ Gracias. ‐ De acuerdo. 191 00:15:51,159 --> 00:15:52,160 ‐ ¡Johnny! 192 00:15:53,745 --> 00:15:55,122 ‐ Lo siento, Ling. 193 00:15:55,664 --> 00:15:56,790 No pudimos salvarla. 194 00:15:58,458 --> 00:16:00,335 ‐ Entonces eso significa que está... 195 00:16:01,461 --> 00:16:02,671 ABIONA: Extinta. 196 00:16:03,046 --> 00:16:04,381 ‐ ¿Para siempre? 197 00:16:09,386 --> 00:16:10,888 No quiero que esté extinta. 198 00:16:11,513 --> 00:16:13,140 ABIONA: Entonces recuerda esta sensación. 199 00:16:13,724 --> 00:16:14,975 Lo que estás sintiendo en este momento. 200 00:16:16,518 --> 00:16:17,769 Y promete que harás lo que sea necesario 201 00:16:17,769 --> 00:16:20,022 para nunca dejar que le pase a otra criatura viviente. 202 00:16:22,983 --> 00:16:24,193 ‐ Lo prometo. 203 00:16:26,403 --> 00:16:27,487 ‐ Lo prometo. 204 00:16:29,448 --> 00:16:30,866 ‐ Lo prometo. 205 00:16:32,409 --> 00:16:33,577 JULIA: ¿Qué pasa, Ling? 206 00:16:35,037 --> 00:16:36,121 Viene alguien. 207 00:16:36,747 --> 00:16:38,040 ‐ Dos más. 208 00:16:40,709 --> 00:16:43,086 ‐ Estamos atrapados. ‐ Puede que nosotros sí, pero Ling no. 209 00:16:43,378 --> 00:16:45,005 Rápido, Ling, vete de aquí y escóndete. 210 00:16:46,298 --> 00:16:48,800 Pensaremos en algo, no te preocupes, ve. 211 00:16:50,511 --> 00:16:51,720 ¡Ve! 212 00:16:54,515 --> 00:16:56,183 ‐ Creo que Ling quiere quedarse con sus amigos. 213 00:16:56,767 --> 00:16:57,893 ‐ ¿Y ahora qué haremos, Julia? 214 00:17:07,110 --> 00:17:08,612 JULIA: Confíen en mí. ‐ Shh. 215 00:17:08,612 --> 00:17:09,780 ¿Escuchaste eso? 216 00:17:09,780 --> 00:17:11,156 JULIA: Esto va a funcionar. 217 00:17:11,156 --> 00:17:12,783 Tiene que funcionar. ‐ Suenan como niños. 218 00:17:17,037 --> 00:17:18,080 Por aquí. 219 00:17:22,584 --> 00:17:24,628 ♪ 220 00:17:28,799 --> 00:17:30,050 ‐ He visto esto antes. 221 00:17:31,134 --> 00:17:33,095 ¿Alguno de ustedes sabe lo que es esto? 222 00:17:40,352 --> 00:17:42,855 ‐ ¡Johnny! Contrólate. 223 00:17:43,272 --> 00:17:45,440 La policía está ahí. ‐ ¿Y qué? 224 00:17:45,440 --> 00:17:48,902 ‐ Bueno, si te culpan por lo que está pasando, podrían llevarte. 225 00:17:48,902 --> 00:17:51,697 ‐ Bien, como sea. ‐ Escucha. No puedo perderte a ti también. 226 00:17:54,241 --> 00:17:56,702 Lo siento, he estado un poco distante contigo últimamente. 227 00:17:57,452 --> 00:17:59,204 Pero es solo porque... 228 00:18:02,374 --> 00:18:03,542 Me da miedo perderte. 229 00:18:05,002 --> 00:18:06,086 A todos ustedes. 230 00:18:07,880 --> 00:18:09,047 ‐ ¿Qué? 231 00:18:10,257 --> 00:18:11,842 ‐ Es un poco cursi. 232 00:18:14,803 --> 00:18:16,013 ‐ Puede que lo sea. 233 00:18:18,098 --> 00:18:19,099 Es la verdad. 234 00:18:22,477 --> 00:18:24,438 ‐ También lo quiero, señor Leopold. 235 00:18:27,524 --> 00:18:29,860 ‐ Oye, ¿adónde vas? 236 00:18:30,694 --> 00:18:31,862 ‐ Cambiaré el final. 237 00:18:39,203 --> 00:18:40,537 ‐ Eso suena familiar. 238 00:18:42,664 --> 00:18:44,374 ‐ Quédense aquí. Volveremos enseguida. 239 00:18:55,385 --> 00:18:58,305 ♪ 240 00:18:58,305 --> 00:19:00,140 ‐ Esto no tiene sentido. 241 00:19:01,767 --> 00:19:02,809 ¿Quién pudo haber hecho esto? 242 00:19:08,440 --> 00:19:11,109 ‐ [respiraciones agitadas] 243 00:19:17,074 --> 00:19:18,742 [disparo láser] 244 00:19:18,742 --> 00:19:20,369 Ese sonido de nuevo. 245 00:19:20,827 --> 00:19:22,162 MITRA: ¡Hewes! 246 00:19:23,997 --> 00:19:25,123 Aquí estás. 247 00:19:25,958 --> 00:19:28,877 ‐ Sabes, es ilegal volar drones sobre propiedades ajenas. 248 00:19:29,711 --> 00:19:30,879 [pitido] 249 00:19:41,181 --> 00:19:42,224 ‐ ¿Qué drones? 250 00:20:16,091 --> 00:20:17,176 ‐ ¿Adónde se fueron? 251 00:20:19,428 --> 00:20:21,096 ‐ ¡Bu! ‐ ¡Ah! 252 00:20:21,096 --> 00:20:22,639 [Tabby riendo] 253 00:20:23,307 --> 00:20:25,267 ¡Ah! Esa fue buena. 254 00:20:25,767 --> 00:20:27,811 Resulta que Uni nos dejó un pequeño regalo. 255 00:20:30,814 --> 00:20:32,232 ‐ Gracias, Uni. 256 00:20:33,525 --> 00:20:34,902 ‐ Gracias de verdad. 257 00:20:36,153 --> 00:20:37,362 ‐ ¿Quién era esa mujer? 258 00:20:37,988 --> 00:20:40,324 ‐ Quien quiera que sea debemos averiguar cuánto sabe. 259 00:20:45,829 --> 00:20:47,998 ♪ 260 00:20:52,419 --> 00:20:53,795 ‐ La seguiremos hasta la estación. 261 00:20:54,254 --> 00:20:55,714 ‐ Tendremos una linda y larga charla. 262 00:21:15,901 --> 00:21:17,402 LEOPOLD: Vayamos a casa, ¿sí? 263 00:21:17,778 --> 00:21:19,238 ‐ Sí, debemos descansar un poco. 264 00:21:19,238 --> 00:21:20,906 Tenemos muchos más Endlings que salvar. 265 00:21:21,406 --> 00:21:23,283 ‐ ¿Y tal vez algunos animales de la Tierra también? 266 00:21:24,076 --> 00:21:25,285 ‐ ¿Entonces te quedarás? 267 00:21:25,911 --> 00:21:26,745 ‐ ¿Para siempre? 268 00:21:29,206 --> 00:21:31,208 ‐ Pasé mi vida intentando salvar animales. 269 00:21:31,208 --> 00:21:32,543 Y fallando. 270 00:21:34,169 --> 00:21:35,796 Ustedes pueden ser mi mejor oportunidad de... 271 00:21:36,964 --> 00:21:38,006 ‐ ¿Cambiar el final? 272 00:21:38,924 --> 00:21:39,925 ‐ Exacto. 273 00:21:40,926 --> 00:21:43,971 ‐ No será fácil con Cruela dando vueltas. 274 00:21:43,971 --> 00:21:46,265 ‐ No, pero si no contraatacamos, 275 00:21:46,932 --> 00:21:48,058 ¿entonces quién lo hará? 276 00:21:52,813 --> 00:21:53,981 LEOPOLD: Vamos. 277 00:21:58,235 --> 00:22:00,320 ♪ 19254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.