All language subtitles for East West 101 S02E06 Another Life 1080p PCOK WEB-DL AAC2 0 H 264-playWEB (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,320 --> 00:00:13,599 What was he really doing in Indonesia? 2 00:00:13,640 --> 00:00:14,480 It's classified. 3 00:00:14,519 --> 00:00:15,400 It was a secret. 4 00:00:15,439 --> 00:00:17,640 Disruption used to be a word. 5 00:00:17,679 --> 00:00:19,800 But then it became government policy. 6 00:00:19,839 --> 00:00:21,280 She did this to him. 7 00:00:21,320 --> 00:00:23,000 Soon as Sophia turned up on his doorstep, 8 00:00:23,039 --> 00:00:24,359 he knew we'd be onto him. 9 00:00:24,399 --> 00:00:25,719 Do you know where Edward got these photos from? 10 00:00:25,760 --> 00:00:27,800 I think some of them came from a photo journalist 11 00:00:27,839 --> 00:00:29,039 in Indonesia. 12 00:00:29,079 --> 00:00:30,280 Do you know anything about those photos? 13 00:00:30,320 --> 00:00:32,399 All I know is people lost their lives. 14 00:00:32,439 --> 00:00:35,640 Zane, I have feelings for you. 15 00:00:35,679 --> 00:00:36,840 You be careful, Zane. 16 00:00:36,880 --> 00:00:38,759 Her grief is not your burden. 17 00:00:38,799 --> 00:00:40,200 Sophia needs to accept that maybe 18 00:00:40,240 --> 00:00:42,359 her husband wasn't the perfect man she thought he was. 19 00:00:42,399 --> 00:00:44,960 He was always a problem kid, bastard of a teenager. 20 00:00:45,000 --> 00:00:47,119 Oh, and you don't think you had anything to do with that? 21 00:00:47,159 --> 00:00:48,640 There's blokes out there that want to kill you. 22 00:00:48,679 --> 00:00:50,479 Do you understand? They want to kill you! 23 00:00:58,560 --> 00:01:01,479 [music playing] 24 00:01:56,680 --> 00:02:01,439 Peter saw the cat creeping towards the bird. 25 00:02:01,480 --> 00:02:05,159 So he warned the bird to fly. 26 00:02:05,200 --> 00:02:10,240 And he did, all the way to the top of the trees. 27 00:02:10,280 --> 00:02:14,000 Then Grandfather came storming out of the gate. 28 00:02:14,039 --> 00:02:17,280 Come inside, Peter. 29 00:02:17,319 --> 00:02:20,680 The outside world is a dangerous place. 30 00:02:20,719 --> 00:02:23,800 A wolf could spring out of the forest, he said. 31 00:02:28,080 --> 00:02:32,479 But, but Peter wasn't afraid of wolves. 32 00:02:39,759 --> 00:02:40,680 Get going. 33 00:02:54,680 --> 00:02:56,800 Well, I should, um-- 34 00:03:05,280 --> 00:03:07,360 Sorry, I won't be long. 35 00:04:13,639 --> 00:04:15,039 - You shouldn't even be here. - It's all right. 36 00:04:15,080 --> 00:04:16,439 What have we got? 37 00:04:16,480 --> 00:04:17,160 It's fine. 38 00:04:17,199 --> 00:04:18,160 I'm here now. 39 00:04:18,199 --> 00:04:19,560 How is he? 40 00:04:19,600 --> 00:04:21,040 He's not good. 41 00:04:21,079 --> 00:04:22,639 I wouldn't have called you on this one. 42 00:04:22,680 --> 00:04:23,759 It's OK. It's all OK. 43 00:04:23,800 --> 00:04:25,560 Just tell me what we got here. 44 00:04:25,600 --> 00:04:26,639 Lim, what have we got? 45 00:04:26,680 --> 00:04:28,120 Got a 50-year-old male. 46 00:04:28,160 --> 00:04:30,120 He's got bruising to the cheek, swollen lips, chipped tooth. 47 00:04:30,160 --> 00:04:32,160 He was in a fight, bled to a fractured skull. 48 00:04:32,199 --> 00:04:33,600 Wallet's still in his jacket. 49 00:04:33,639 --> 00:04:34,480 Juty Naipaul 50 00:04:34,519 --> 00:04:35,759 It's Juty Naipaul 51 00:04:35,800 --> 00:04:36,839 Juty Naipaul, the surgeon? 52 00:04:36,879 --> 00:04:37,720 That's right. 53 00:04:37,759 --> 00:04:39,120 Is this his car? 54 00:04:39,160 --> 00:04:41,240 So he was pulled up quickly, given the angle. 55 00:04:41,279 --> 00:04:43,120 He's got some light damage to the rear of the vehicle. 56 00:04:43,160 --> 00:04:44,839 Looks like some blue [inaudible] car residue. 57 00:04:44,879 --> 00:04:46,120 I think you're looking at road rage. 58 00:04:46,160 --> 00:04:47,360 - Witnesses? - Not so far. 59 00:04:47,399 --> 00:04:48,959 OK, Kane, you run this with Lim. 60 00:04:49,000 --> 00:04:51,639 You'll need to get in touch with the family as soon as you can. 61 00:04:51,680 --> 00:04:52,480 OK? 62 00:04:52,519 --> 00:04:54,360 The press will be all over it. 63 00:04:54,399 --> 00:04:56,560 I was just saying I spoke to the [inaudible].. 64 00:04:56,600 --> 00:04:58,519 They're happy for us to take over on Craig's case 65 00:04:58,560 --> 00:04:59,639 if that's what you want. 66 00:04:59,680 --> 00:05:00,480 Thanks. 67 00:05:00,519 --> 00:05:02,040 Just hang in there, all right? 68 00:05:02,079 --> 00:05:04,839 When the nurses stop looking you in the eye, you know it's-- 69 00:05:08,800 --> 00:05:11,439 You can't blame yourself. 70 00:05:11,480 --> 00:05:12,800 Just tell us what you want us to do. 71 00:05:12,839 --> 00:05:17,240 I want the bastards who did this put behind bars. 72 00:05:17,279 --> 00:05:20,560 So they can never get a chance to do this again. 73 00:05:30,399 --> 00:05:33,519 Emile Wong made his money through drugs, 74 00:05:33,560 --> 00:05:36,639 laundering via apparently legit businesses through Asia. 75 00:05:36,680 --> 00:05:38,959 Craig was working on a resort development for him. 76 00:05:39,000 --> 00:05:42,079 So Craig knew too much? 77 00:05:42,120 --> 00:05:43,920 Crowbarred some of the capital. 78 00:05:43,959 --> 00:05:45,560 He thought he'd invested in shares. 79 00:05:45,600 --> 00:05:47,839 The market crashed last year, wiped him out. 80 00:05:47,879 --> 00:05:49,199 He tried to gamble it back. 81 00:05:49,240 --> 00:05:50,399 We're talking a lot of money. 82 00:05:50,439 --> 00:05:51,680 Uh, huh. 83 00:05:51,720 --> 00:05:54,279 Someone wants Craig to pay one way or the other. 84 00:05:54,319 --> 00:05:56,199 This is Caesar Mendez. 85 00:05:56,240 --> 00:05:59,040 He does all Wong's dirty work through Australia 86 00:05:59,079 --> 00:06:00,600 and the Philippines. 87 00:06:00,639 --> 00:06:03,600 He also runs a martial arts gym in Sydney called The Red Tiger. 88 00:06:03,639 --> 00:06:05,480 These men wouldn't have been the shooters. 89 00:06:05,519 --> 00:06:07,199 Mendez would have hired the gunman. 90 00:06:07,240 --> 00:06:08,560 He's got four. 91 00:06:08,600 --> 00:06:12,120 I'll start the paperwork for the listening devices. 92 00:06:12,160 --> 00:06:14,439 Anything else from [inaudible]?? 93 00:06:14,480 --> 00:06:15,279 No. 94 00:06:15,319 --> 00:06:16,720 I'll talk to your dad first. 95 00:06:16,759 --> 00:06:19,240 Just don't show him the photos or give him any names. 96 00:06:19,279 --> 00:06:20,680 He'll go after them. 97 00:06:20,720 --> 00:06:21,560 OK. 98 00:06:27,879 --> 00:06:29,360 Did your husband have any enemies, 99 00:06:29,399 --> 00:06:31,680 anyone who held a grudge? 100 00:06:34,279 --> 00:06:37,600 He gave people their lives. 101 00:06:37,639 --> 00:06:40,639 They were so grateful. 102 00:06:40,680 --> 00:06:43,000 He didn't argue with anyone. 103 00:06:43,040 --> 00:06:45,160 In the last couple of days, has he 104 00:06:45,199 --> 00:06:47,160 received an unusual phone calls or been worried 105 00:06:47,199 --> 00:06:48,839 about anything in particular? 106 00:06:48,879 --> 00:06:52,439 Only his patients. 107 00:06:52,480 --> 00:06:53,720 He was a giant. 108 00:06:58,480 --> 00:07:00,519 We're going to do everything we can to try and find 109 00:07:00,560 --> 00:07:01,480 the person who did this. 110 00:07:09,519 --> 00:07:14,319 [sobbing] 111 00:07:14,360 --> 00:07:16,399 Can you talk us through what happened last night? 112 00:07:16,439 --> 00:07:20,160 Do you remember when you first saw the vehicle? 113 00:07:20,199 --> 00:07:21,959 We thought we'd given them the slip, [inaudible].. 114 00:07:22,000 --> 00:07:23,720 We both thought that. 115 00:07:23,759 --> 00:07:26,600 Craig was in the back seat, sitting behind his sister. 116 00:07:26,639 --> 00:07:29,040 Car pulls up alongside. 117 00:07:29,079 --> 00:07:31,839 Shooter was sitting next to the driver. 118 00:07:31,879 --> 00:07:35,639 Driver, he leans back, shooter leaned forward and shot Craig 119 00:07:35,680 --> 00:07:37,519 through the window. 120 00:07:37,560 --> 00:07:39,199 Driver must have caught some glass, 121 00:07:39,240 --> 00:07:42,639 so he might have taken some of the crime scene with him. 122 00:07:42,680 --> 00:07:43,560 Anything else? 123 00:07:46,959 --> 00:07:48,079 Not that I can remember now. 124 00:07:50,879 --> 00:07:52,040 You blokes are onto this, are you? 125 00:07:52,079 --> 00:07:53,399 Doing everything we can to find them. 126 00:07:59,920 --> 00:08:01,279 Think of anything, give us a call. 127 00:08:01,319 --> 00:08:03,079 Like a dollar for every time I've said that. 128 00:08:08,040 --> 00:08:11,560 Call me when [inaudible]. 129 00:08:11,600 --> 00:08:13,720 Wait. 130 00:08:13,759 --> 00:08:16,120 You find these two blokes, you call me first. 131 00:08:16,160 --> 00:08:17,439 - No worries. - No. 132 00:08:17,480 --> 00:08:18,279 Away you go. 133 00:08:22,160 --> 00:08:23,240 Yeah, right. 134 00:08:29,480 --> 00:08:30,680 So the shooter what we've got is 135 00:08:30,720 --> 00:08:33,120 possibly Anglo, lean, fit guy. 136 00:08:33,159 --> 00:08:34,879 He might be a martial arts student 137 00:08:34,919 --> 00:08:36,279 that Mendez has recruited. 138 00:08:36,320 --> 00:08:37,399 So we've got to get listening devices into Wong's 139 00:08:37,440 --> 00:08:39,200 hotel room, Mendez's gym. 140 00:08:39,240 --> 00:08:41,360 Guys could go through the ITA footage from last night. 141 00:08:41,399 --> 00:08:43,639 Got cameras in both directions from the airport. 142 00:08:43,679 --> 00:08:46,440 Any questions? 143 00:08:46,480 --> 00:08:47,200 Boss? 144 00:08:47,240 --> 00:08:48,399 Dr. Juty Naipaul. 145 00:08:48,440 --> 00:08:49,960 Well, the only real evidence we've got 146 00:08:50,000 --> 00:08:52,639 is this blue paint mark on the rear of Dr. Naipaul's vehicle. 147 00:08:52,679 --> 00:08:54,000 CSE are onto it. 148 00:08:54,039 --> 00:08:55,840 And we found his car keys over here in some bushes. 149 00:08:55,879 --> 00:08:57,159 One neighbor reported arguments 150 00:08:57,200 --> 00:08:58,639 between the father and his eldest daughter 151 00:08:58,679 --> 00:08:59,879 over the last few weeks. 152 00:08:59,919 --> 00:09:01,240 Find out what that was about. 153 00:09:01,279 --> 00:09:02,639 Have you spoken to the hospital where he worked? 154 00:09:02,679 --> 00:09:04,879 Yeah, Edmunds said they were shocked losing a saint. 155 00:09:04,919 --> 00:09:06,399 But one of his colleagues describes him 156 00:09:06,440 --> 00:09:08,639 as a stubborn, arrogant man who alienated people. 157 00:09:08,679 --> 00:09:10,840 Apparently Dr. Naipaul was attacked three weeks ago 158 00:09:10,879 --> 00:09:13,200 in the hospital car park, but nobody seems to know why 159 00:09:13,240 --> 00:09:14,120 or they're not saying. 160 00:09:14,159 --> 00:09:15,399 OK, talk to security. 161 00:09:15,440 --> 00:09:16,440 Yeah, will do. 162 00:09:16,480 --> 00:09:17,480 And thank you. 163 00:09:24,320 --> 00:09:25,679 As you know, earlier this morning 164 00:09:25,720 --> 00:09:27,879 we conducted the first clinical assessment 165 00:09:27,919 --> 00:09:30,279 of all brainstem reflexes. 166 00:09:30,320 --> 00:09:32,039 Now, since then we have been monitoring 167 00:09:32,080 --> 00:09:34,120 Craig for any clinical inconsistencies 168 00:09:34,159 --> 00:09:36,759 with the of brain death. 169 00:09:36,799 --> 00:09:39,159 We'll conduct another set of tests in approximately 170 00:09:39,200 --> 00:09:42,639 12 hours, but the results from this current test 171 00:09:42,679 --> 00:09:45,840 do indicate the very strong likelihood that Craig 172 00:09:45,879 --> 00:09:47,240 is currently brain dead. 173 00:09:59,759 --> 00:10:02,039 I am sorry. 174 00:10:02,080 --> 00:10:03,240 Do you have any questions? 175 00:10:07,080 --> 00:10:08,039 No, no. 176 00:10:08,080 --> 00:10:10,120 No, we understand. 177 00:10:21,399 --> 00:10:26,240 I remember the day your mother and I brought your brother home 178 00:10:26,279 --> 00:10:28,000 from the hospital. 179 00:10:28,039 --> 00:10:29,840 It was a beautiful day. 180 00:10:33,039 --> 00:10:34,840 Mom didn't want to go inside straight away. 181 00:10:34,879 --> 00:10:41,840 She just, she walked around the backyard with him in her arms. 182 00:10:41,879 --> 00:10:43,240 Said, this is where you'll play. 183 00:10:47,679 --> 00:10:48,480 This is where you'll play. 184 00:10:52,919 --> 00:10:56,240 She wanted to be such a good mum. 185 00:10:56,279 --> 00:10:57,759 She did, didn't she? 186 00:11:04,879 --> 00:11:05,720 So. 187 00:11:11,480 --> 00:11:12,279 So. 188 00:11:33,080 --> 00:11:35,720 Are you up for a confession? 189 00:11:35,759 --> 00:11:36,559 Go for it. 190 00:11:41,480 --> 00:11:43,639 I keep wishing it was my father 191 00:11:43,679 --> 00:11:44,759 lying there and not Craig. 192 00:12:00,960 --> 00:12:01,799 Hey, 7:00. 193 00:12:43,320 --> 00:12:46,039 What are you doing home? 194 00:12:46,080 --> 00:12:48,759 Doing a double shift. 195 00:12:48,799 --> 00:12:50,840 The boss's brother's been shot. 196 00:12:50,879 --> 00:12:52,000 That's terrible. 197 00:12:52,039 --> 00:12:53,519 Yeah, it is. 198 00:12:53,559 --> 00:12:54,840 What, shot dead? 199 00:12:54,879 --> 00:12:55,679 We don't know yet. 200 00:13:00,320 --> 00:13:02,639 You never know what it might be your turn. 201 00:13:02,679 --> 00:13:03,480 You be careful. 202 00:13:07,480 --> 00:13:09,080 Don't get caught up in it. 203 00:13:23,360 --> 00:13:24,840 So far we've got very few leads. 204 00:13:24,879 --> 00:13:26,679 Right now we just want to keep track of the two people 205 00:13:26,720 --> 00:13:29,200 we suspect to be involved, Wong and Mendez. 206 00:13:29,240 --> 00:13:31,200 We haven't got anything on the gunman that they hired. 207 00:13:31,240 --> 00:13:33,000 If Wong and Mendez say anything about cars, payments, 208 00:13:33,039 --> 00:13:36,000 or weapons, anything, that may give us the break that we need. 209 00:13:36,039 --> 00:13:37,799 Wong's hotel's covered in listening devices, 210 00:13:37,840 --> 00:13:39,159 but he's hardly ever there. 211 00:13:39,200 --> 00:13:40,480 Why don't we try this Mendez martial arts place. 212 00:13:40,519 --> 00:13:41,960 I've tried every trick in the book. 213 00:13:42,000 --> 00:13:43,440 There's always some [inaudible]. - [inaudible] 214 00:13:43,480 --> 00:13:44,200 Chinatown, mate. 215 00:13:44,240 --> 00:13:45,480 No one moved. 216 00:13:45,519 --> 00:13:48,320 How much do you know about martial arts? 217 00:13:48,360 --> 00:13:49,200 Me? 218 00:13:49,240 --> 00:13:50,679 Kidding, right? - Come on, guys. 219 00:13:50,720 --> 00:13:51,679 This one's for the boss. 220 00:13:51,720 --> 00:13:53,159 We do what we can when we can. 221 00:13:53,200 --> 00:13:55,080 I don't care if we've got to work every night for a week. 222 00:13:55,120 --> 00:13:56,919 And I don't want to find out that anyone's 223 00:13:56,960 --> 00:13:58,279 putting in for overtime. 224 00:13:58,320 --> 00:14:00,440 Sorry, but she's gone through enough. 225 00:14:14,360 --> 00:14:16,240 Hey, guys, how are you doing? 226 00:14:16,279 --> 00:14:17,720 We were just wondering we could see Mr. 227 00:14:17,759 --> 00:14:19,320 Mendez about joining the club. 228 00:14:19,360 --> 00:14:20,639 Well, I can help you with that. 229 00:14:20,679 --> 00:14:22,159 Do you guys already practice [inaudible]?? 230 00:14:22,200 --> 00:14:22,840 - No. - No. 231 00:14:22,879 --> 00:14:23,720 I don't. 232 00:14:23,759 --> 00:14:24,759 We like the sound of it. 233 00:14:24,799 --> 00:14:25,759 In what way? 234 00:14:25,799 --> 00:14:27,279 Oh, getting fit, flexibility. 235 00:14:27,320 --> 00:14:28,679 To be able to have more control 236 00:14:28,720 --> 00:14:31,080 of my thoughts, the physical thing, the mental thing. 237 00:14:31,120 --> 00:14:32,039 Yin and yang, zen. 238 00:14:32,080 --> 00:14:33,000 Do you guys have a toilet? 239 00:14:33,039 --> 00:14:33,960 Sorry. 240 00:14:34,000 --> 00:14:35,879 Yeah, sure, it's just there. 241 00:14:35,919 --> 00:14:37,440 Yeah. 242 00:14:37,480 --> 00:14:39,559 But see, I'm not too sure if my body is cut out for this stuff. 243 00:14:39,600 --> 00:14:41,039 You'd be able to judge. 244 00:14:41,080 --> 00:14:42,039 For instance, my knees. 245 00:14:42,080 --> 00:14:43,000 I've had surgery on my knees. 246 00:14:43,039 --> 00:14:43,919 Surgery. 247 00:14:43,960 --> 00:14:44,759 Yeah, yeah. 248 00:14:57,879 --> 00:14:59,879 [phone rings] 249 00:15:01,519 --> 00:15:02,240 Wong's here. 250 00:15:02,279 --> 00:15:03,840 Yeah, I'm nearly done. 251 00:15:18,480 --> 00:15:20,600 [speaking chinese] 252 00:15:24,639 --> 00:15:25,320 The bugs are in. 253 00:15:25,360 --> 00:15:26,840 The phones are tapped. 254 00:15:26,879 --> 00:15:29,279 So far Wong and Mendez have just been talking accounts. 255 00:15:29,320 --> 00:15:32,000 Apparently a few unfortunate drug busts [inaudible].. 256 00:15:32,039 --> 00:15:33,639 My heart bleeds. 257 00:15:33,679 --> 00:15:35,039 Right, priorities. 258 00:15:35,080 --> 00:15:36,360 Sorry. 259 00:15:36,399 --> 00:15:39,120 I don't want you to think that I'm ungrateful. 260 00:15:39,159 --> 00:15:44,320 Because I am grateful and Dad is, incredibly. 261 00:15:44,360 --> 00:15:45,919 What I'm going to say might sound harsh, 262 00:15:45,960 --> 00:15:49,480 but it's about being practical. 263 00:15:49,519 --> 00:15:51,039 My brother knew what he was doing. 264 00:15:51,080 --> 00:15:52,840 He was playing with fire. 265 00:15:52,879 --> 00:15:55,600 Well, actually he was a child playing with wolves. 266 00:15:55,639 --> 00:15:57,240 He might not have completely understood. 267 00:15:57,279 --> 00:16:01,240 But in the public's eyes, my brother was a ne'er do well. 268 00:16:01,279 --> 00:16:02,759 And then we have a surgeon who was 269 00:16:02,799 --> 00:16:05,600 lying in that morgue, a much admired, much venerated man. 270 00:16:05,639 --> 00:16:08,440 So I want you to prioritize his murder. 271 00:16:08,480 --> 00:16:12,080 Craig, well, he, he can wait. 272 00:16:12,120 --> 00:16:13,120 He will have to wait. 273 00:16:15,759 --> 00:16:19,559 OK, well, um, there's a trainee in there with Callas 274 00:16:19,600 --> 00:16:20,600 who threatened Naipaul. 275 00:16:20,639 --> 00:16:21,799 We're about to interview him. - OK. 276 00:16:21,840 --> 00:16:23,039 Good. I'll come in. 277 00:16:23,080 --> 00:16:24,240 Boss, Callas and Lim can deal with that. 278 00:16:24,279 --> 00:16:25,320 No, I told you, I'm fine. 279 00:16:25,360 --> 00:16:26,840 You know what the boys will say. 280 00:16:26,879 --> 00:16:28,440 If we charge that man and you're sitting in the room dealing 281 00:16:28,480 --> 00:16:29,559 with the aftermath of Craig. 282 00:16:32,679 --> 00:16:35,480 Mr. Johnson, three weeks ago hospital security 283 00:16:35,519 --> 00:16:38,080 reported that you were involved in an altercation with Dr. 284 00:16:38,120 --> 00:16:40,039 Naipaul outside the hospital. 285 00:16:40,080 --> 00:16:41,240 I was trying to talk to him. 286 00:16:43,960 --> 00:16:45,120 You pushed him a number of times 287 00:16:45,159 --> 00:16:46,240 until he stumbled and fell. 288 00:16:46,279 --> 00:16:47,639 You then pinned him to the ground 289 00:16:47,679 --> 00:16:50,879 and a security guard had to pull you off him. 290 00:16:50,919 --> 00:16:53,559 When's your baby due? 291 00:16:53,600 --> 00:16:54,919 Soon. 292 00:16:54,960 --> 00:16:56,480 Can you tell me about what happened that day, please. 293 00:17:01,159 --> 00:17:03,840 My daughter died because of him. 294 00:17:08,359 --> 00:17:11,440 At around six months, I did these tests 295 00:17:11,480 --> 00:17:15,920 to give her my kidney and I said that I was a match 296 00:17:15,960 --> 00:17:16,880 and a good match at that. 297 00:17:16,920 --> 00:17:19,240 I was four out of six. 298 00:17:19,279 --> 00:17:23,720 And she, she started losing weight. 299 00:17:23,759 --> 00:17:29,799 And anyway, I finally got in to get the result of all my tests 300 00:17:29,839 --> 00:17:32,440 and to see him, to see Naipaul. 301 00:17:32,480 --> 00:17:36,759 And you know, he might be brilliant at his job. 302 00:17:36,799 --> 00:17:37,759 I don't know. 303 00:17:37,799 --> 00:17:38,759 Everybody told me that he was. 304 00:17:41,799 --> 00:17:42,640 He didn't know Katie. 305 00:17:46,519 --> 00:17:57,319 He didn't know how much life she had, how much we loved her. 306 00:18:00,359 --> 00:18:13,920 So he says to me, he says to me, he says to me, forget it. 307 00:18:13,960 --> 00:18:15,839 Your kidneys aren't up to the job. 308 00:18:15,880 --> 00:18:19,440 So she'll have to wait. 309 00:18:19,480 --> 00:18:22,079 Forget it. 310 00:18:22,119 --> 00:18:23,680 Forget it. 311 00:18:26,720 --> 00:18:27,799 Why would you say that to me? 312 00:18:32,160 --> 00:18:36,880 After she died, I had to tell him, tell 313 00:18:36,920 --> 00:18:39,839 him that I'll never forget her. 314 00:18:39,880 --> 00:18:42,799 Not it. 315 00:18:42,839 --> 00:18:43,880 Katie. 316 00:18:43,920 --> 00:18:46,680 That I could never forget. 317 00:18:46,720 --> 00:18:53,200 That he should never, ever speak to anyone in that way again. 318 00:19:00,680 --> 00:19:03,799 OK, so can you tell me where you were at 7:00 AM 319 00:19:03,839 --> 00:19:04,720 this morning? 320 00:19:04,759 --> 00:19:06,119 I was working on a house. 321 00:19:06,160 --> 00:19:07,480 Where was it? 322 00:19:07,519 --> 00:19:08,359 Greystones. 323 00:19:08,400 --> 00:19:10,200 Was anyone with you at the time? 324 00:19:10,240 --> 00:19:16,799 The owner let me in about 7:00 and then he left for work. 325 00:19:16,839 --> 00:19:20,079 I didn't kill him, but I can understand whoever did. 326 00:19:22,720 --> 00:19:26,559 Let's talk about an ex-copper friend of mine. 327 00:19:26,599 --> 00:19:29,079 He breeds [inaudible]. 328 00:19:29,119 --> 00:19:33,960 And I imagine [inaudible] apparently. 329 00:19:34,000 --> 00:19:35,480 Funny the things you learn, isn't it? 330 00:19:38,799 --> 00:19:40,119 Most of Craig's life, you. 331 00:19:40,160 --> 00:19:45,279 Could barely look at him I used to watch you, Dad. 332 00:19:45,319 --> 00:19:49,039 You had to force yourself to look at him. 333 00:19:49,079 --> 00:19:52,279 You took so little notice of us. 334 00:19:52,319 --> 00:19:53,880 The only way we knew you were home 335 00:19:53,920 --> 00:19:56,279 was if we saw your gun on the sideboard. 336 00:20:06,079 --> 00:20:09,119 [phone rings] 337 00:20:15,559 --> 00:20:16,680 Malik. 338 00:20:16,720 --> 00:20:18,119 So Wong and Mendez have started arguing. 339 00:20:18,160 --> 00:20:20,279 It's possibly about the man who shot your brother. 340 00:20:20,319 --> 00:20:21,599 But Wong is saying he doesn't want 341 00:20:21,640 --> 00:20:23,160 to pay until the job's done and he's not going 342 00:20:23,200 --> 00:20:24,200 to pay until there's proof. 343 00:20:24,240 --> 00:20:26,920 So Mendez is pretty pissed. 344 00:20:26,960 --> 00:20:28,680 Did he mention any names, Craig's or-- 345 00:20:28,720 --> 00:20:29,680 No, no, no. 346 00:20:29,720 --> 00:20:31,440 Wong's way too smart for that. 347 00:20:31,480 --> 00:20:33,160 Well, we don't have enough to bring him in. 348 00:20:33,200 --> 00:20:35,240 The other thing is have Lim listen to the tapes. 349 00:20:35,279 --> 00:20:37,799 But I'm pretty sure Wong's booked a flight out of Sydney. 350 00:20:37,839 --> 00:20:38,680 Oh, shit. 351 00:20:38,720 --> 00:20:39,640 When? 352 00:20:39,680 --> 00:20:42,880 Yeah, it's tomorrow night. 353 00:20:42,920 --> 00:20:44,200 She's not happy. 354 00:20:44,240 --> 00:20:45,599 What do you expect? 355 00:20:45,640 --> 00:20:48,240 Hey, those initials we found in Naipaul's diary, 356 00:20:48,279 --> 00:20:51,799 they match a website he went to about five weeks ago, 357 00:20:51,839 --> 00:20:55,039 Australian private investigators. 358 00:20:55,079 --> 00:20:57,400 This is your husband's desk diary, Mrs. Naipaul. 359 00:20:57,440 --> 00:21:00,000 There are these initials, JS and the letters API 360 00:21:00,039 --> 00:21:01,519 with a question mark. 361 00:21:01,559 --> 00:21:04,039 API is a firm that hires out private investigators. 362 00:21:04,079 --> 00:21:05,920 Your husband didn't ever actually hire one. 363 00:21:05,960 --> 00:21:07,599 But he was definitely thinking about it. 364 00:21:11,160 --> 00:21:12,880 Jake Santor is my fiance. 365 00:21:12,920 --> 00:21:15,200 You are not officially engaged to him. 366 00:21:15,240 --> 00:21:16,400 Don't say that. 367 00:21:16,440 --> 00:21:19,599 Boyfriend then. 368 00:21:19,640 --> 00:21:20,480 My father wants me to-- 369 00:21:23,119 --> 00:21:26,720 wanted me to marry a family friend from Mumbai. 370 00:21:26,759 --> 00:21:28,640 A lovely doctor. 371 00:21:28,680 --> 00:21:32,240 But she just wants to marry this second rate 372 00:21:32,279 --> 00:21:33,599 musician with a nightclub. 373 00:21:33,640 --> 00:21:35,559 He's not second rate. 374 00:21:35,599 --> 00:21:37,799 And if Daddy had ever taken the time to get to know Jake, 375 00:21:37,839 --> 00:21:38,720 he would know that. 376 00:21:38,759 --> 00:21:40,119 But he didn't. 377 00:21:40,160 --> 00:21:41,599 He just closed his mind against him from the start. 378 00:21:41,640 --> 00:21:43,319 This is just normal family conflict. 379 00:21:47,000 --> 00:21:50,640 He never contacted the private investigator. 380 00:21:50,680 --> 00:21:52,720 Can I um, can I grab a glass of water? 381 00:21:52,759 --> 00:21:54,039 - Of course. - [inaudible] 382 00:21:54,079 --> 00:21:54,920 No, no, no. 383 00:21:54,960 --> 00:21:55,799 I'll get it myself. 384 00:22:10,079 --> 00:22:12,039 So when's the last time you saw him? 385 00:22:12,079 --> 00:22:13,640 About three days ago. 386 00:22:13,680 --> 00:22:14,880 Has he called you today? 387 00:22:14,920 --> 00:22:15,720 Sent some flowers. 388 00:22:18,319 --> 00:22:19,720 Some men don't know what to say. 389 00:22:19,759 --> 00:22:23,079 I understand that. 390 00:22:23,119 --> 00:22:24,240 It's not a nightclub. 391 00:22:24,279 --> 00:22:26,359 It's a cabaret venue. 392 00:22:26,400 --> 00:22:28,640 A few weeks ago, he called Daddy to set up a meeting. 393 00:22:28,680 --> 00:22:30,960 That's probably why Daddy has his initials in his diary. 394 00:22:31,000 --> 00:22:32,720 Did it actually happen? 395 00:22:32,759 --> 00:22:33,839 No. 396 00:22:33,880 --> 00:22:36,039 What kind of car does Jake drive? 397 00:22:36,079 --> 00:22:37,000 Hyundai. 398 00:22:37,039 --> 00:22:38,519 - What color? - Blue. 399 00:22:38,559 --> 00:22:39,599 What kind of blue? 400 00:22:39,640 --> 00:22:41,799 Navy blue. 401 00:22:41,839 --> 00:22:45,160 Is it the same color as the car you thought ran into Dad? 402 00:22:45,200 --> 00:22:46,079 I can't talk about it. 403 00:22:46,119 --> 00:22:47,559 I'm not a moron. 404 00:22:47,599 --> 00:22:48,480 OK? 405 00:22:48,519 --> 00:22:50,200 I have seen CSI. 406 00:22:50,240 --> 00:22:51,759 He'll give me his car for checks. 407 00:22:51,799 --> 00:22:52,839 He didn't do this. 408 00:22:52,880 --> 00:22:54,519 Tama, do you find it surprising 409 00:22:54,559 --> 00:22:56,160 that your father was considering hiring 410 00:22:56,200 --> 00:22:57,720 a PI to investigate Jake? 411 00:23:01,160 --> 00:23:04,680 You know the last thing my father ever said to me? 412 00:23:04,720 --> 00:23:06,119 Was that I'd broken his heart. 413 00:23:09,480 --> 00:23:12,960 How am I supposed to live with that? 414 00:23:13,000 --> 00:23:15,039 My father would get a PI no to me as well if I was going 415 00:23:15,079 --> 00:23:16,480 to marry a nightclub owner. 416 00:23:16,519 --> 00:23:17,720 Jake Santor. 417 00:23:17,759 --> 00:23:18,640 I'm Detective Lim. 418 00:23:18,680 --> 00:23:20,000 This is Detective Cain. 419 00:23:20,039 --> 00:23:21,039 Speak to you if that's all right? 420 00:23:21,079 --> 00:23:22,319 They're driving to Queensland. 421 00:23:22,359 --> 00:23:23,640 They could be anywhere. 422 00:23:23,680 --> 00:23:25,359 How often do you lend friends your car, mate? 423 00:23:25,400 --> 00:23:26,599 Can you just tell me what my car's got to do with anything. 424 00:23:26,640 --> 00:23:27,839 How did you get on with Tama's father? 425 00:23:27,880 --> 00:23:28,839 Average. 426 00:23:28,880 --> 00:23:30,119 What's my car got to do with it? 427 00:23:30,160 --> 00:23:31,559 How long have you in Tama been engaged for? 428 00:23:31,599 --> 00:23:32,640 I don't know. 429 00:23:32,680 --> 00:23:33,960 Four months, five, something like that. 430 00:23:34,000 --> 00:23:35,160 Don't even know when you proposed. 431 00:23:35,200 --> 00:23:36,440 I didn't really propose. 432 00:23:36,480 --> 00:23:37,839 It's just something we, you know, decided. 433 00:23:37,880 --> 00:23:40,000 How did you and Tama meet, just out of interest? 434 00:23:40,039 --> 00:23:41,759 Doing a meditation course. 435 00:23:41,799 --> 00:23:42,839 Three years ago you were charged 436 00:23:42,880 --> 00:23:44,079 with possession of cocaine. 437 00:23:44,119 --> 00:23:45,519 And I've learned the error of my ways. 438 00:23:45,559 --> 00:23:47,920 Is that why Dr. Naipaul objected to you and Tama? 439 00:23:47,960 --> 00:23:48,839 He didn't know. 440 00:23:48,880 --> 00:23:50,240 Maybe he found out. 441 00:23:50,279 --> 00:23:51,640 Why do you think he objected to your relationship. 442 00:23:51,680 --> 00:23:53,400 He wanted her to marry an Eskimo, what do you think? 443 00:23:53,440 --> 00:23:54,839 Do you want to think again about where 444 00:23:54,880 --> 00:23:56,680 your car is, Mr. Santor? 445 00:23:56,720 --> 00:23:58,599 Look if I knew, I would tell you, I promise. 446 00:23:58,640 --> 00:24:00,039 I told you, I lent it to some friends. 447 00:24:00,079 --> 00:24:01,240 Let's start with their full names, 448 00:24:01,279 --> 00:24:02,400 addresses, and phone numbers. 449 00:24:02,440 --> 00:24:03,240 Sure. 450 00:24:03,279 --> 00:24:04,599 And the car register, please. 451 00:24:04,640 --> 00:24:06,640 And where were you at yesterday morning at 7:00? 452 00:24:06,680 --> 00:24:07,519 Asleep in bed. 453 00:24:07,559 --> 00:24:08,640 Alone? 454 00:24:08,680 --> 00:24:09,599 Yeah. 455 00:24:09,640 --> 00:24:11,119 What were you and Tama going to do 456 00:24:11,160 --> 00:24:14,480 if Dr. Naipaul had forbidden Tama from marrying you? 457 00:24:14,519 --> 00:24:17,640 Maybe after we had kids he'd come around. 458 00:24:17,680 --> 00:24:19,640 I don't know. 459 00:24:19,680 --> 00:24:21,400 That's it. 460 00:24:21,440 --> 00:24:23,559 Talk to him, you know, sure, all that. 461 00:24:23,599 --> 00:24:25,279 I mean, that's what Tama was trying to do. 462 00:24:34,119 --> 00:24:36,599 [phone rings] 463 00:24:38,680 --> 00:24:40,039 Yeah. 464 00:24:40,079 --> 00:24:42,680 I've just driven back from Kirkbride's funeral. 465 00:24:42,720 --> 00:24:43,839 Oh, how did it go? 466 00:24:43,880 --> 00:24:45,480 Some of my NSA colleagues were there. 467 00:24:45,519 --> 00:24:47,039 They hadn't come to John's funeral 468 00:24:47,079 --> 00:24:49,400 and they just avoided me like a contagious disease. 469 00:24:49,440 --> 00:24:50,599 I'm sorry. 470 00:24:50,640 --> 00:24:52,039 And these are people I used to call friends 471 00:24:52,079 --> 00:24:53,839 and I don't know, for them to just, I don't know. 472 00:24:53,880 --> 00:24:57,000 Not a single word, unbelievable. 473 00:24:57,039 --> 00:24:59,599 Strangely enough, no one from immigration came. 474 00:24:59,640 --> 00:25:01,240 Well, if he'd been stealing visa forms, 475 00:25:01,279 --> 00:25:03,079 you know, maybe they felt betrayed. 476 00:25:03,119 --> 00:25:04,359 Spoke to DO. 477 00:25:04,400 --> 00:25:07,079 Kirkbride was never interested in the money. 478 00:25:07,119 --> 00:25:08,039 I don't know. 479 00:25:08,079 --> 00:25:09,400 He was adamant he was ethical. 480 00:25:09,440 --> 00:25:11,279 Yeah, but come on, Sophia, I mean, 481 00:25:11,319 --> 00:25:13,039 the facts indicate otherwise. 482 00:25:13,079 --> 00:25:15,240 Facts can be manufactured. 483 00:25:15,279 --> 00:25:16,519 DO thinks the photographer who took 484 00:25:16,559 --> 00:25:18,519 the shots works for a defunct magazine 485 00:25:18,559 --> 00:25:19,920 called Indonesia Today. 486 00:25:19,960 --> 00:25:21,880 Maybe there's an Indonesia number on Kirkbride's list. 487 00:25:21,920 --> 00:25:23,200 I asked the feds for his phone records. 488 00:25:23,240 --> 00:25:24,359 And they were very protective. 489 00:25:24,400 --> 00:25:26,440 What, you mean they said no. 490 00:25:26,480 --> 00:25:27,960 What about Cota, the cleaner? 491 00:25:28,000 --> 00:25:29,160 I left a message. 492 00:25:29,200 --> 00:25:30,079 He hasn't called me back and I haven't 493 00:25:30,119 --> 00:25:31,240 had time to chase him up. 494 00:25:31,279 --> 00:25:33,480 So don't you go and do it. 495 00:25:33,519 --> 00:25:37,039 What, you think I'm getting too involved? 496 00:25:37,079 --> 00:25:38,759 Look, I have to know what the connection is 497 00:25:38,799 --> 00:25:39,880 with Cota Zapata, my husband. 498 00:25:39,920 --> 00:25:40,799 Look, I'm on the job. 499 00:25:40,839 --> 00:25:41,680 I gotta go, OK? 500 00:26:15,680 --> 00:26:16,480 Hello. 501 00:26:19,039 --> 00:26:20,599 [non-english speech] 502 00:26:31,880 --> 00:26:34,039 Brain death is the irreversible loss 503 00:26:34,079 --> 00:26:36,799 of all brain stem functions. 504 00:26:36,839 --> 00:26:39,119 During our tests, the ventilator was turned off 505 00:26:39,160 --> 00:26:41,279 and spontaneous breathing did not occur. 506 00:26:43,720 --> 00:26:45,079 Is there anything more you need to know 507 00:26:45,119 --> 00:26:47,200 about the process, Mr. Deakin. 508 00:26:47,240 --> 00:26:48,400 I just need more time. 509 00:26:54,720 --> 00:26:56,440 All organs? 510 00:26:56,480 --> 00:26:59,119 Or are there organs and tissues you wish to exclude? 511 00:27:03,319 --> 00:27:04,920 Come on, Patricia. We can do this. 512 00:27:04,960 --> 00:27:05,839 We? 513 00:27:05,880 --> 00:27:06,880 What's this we? 514 00:27:06,920 --> 00:27:08,000 He's my son. 515 00:27:08,039 --> 00:27:09,440 You want to grieve losing Craig, 516 00:27:09,480 --> 00:27:10,720 then you should have done it years ago, because that's 517 00:27:10,759 --> 00:27:12,759 when you lost him. 518 00:27:12,799 --> 00:27:14,720 Oh, all the available organs on. 519 00:27:40,680 --> 00:27:42,119 Sorry I snapped, Dad. - That's all right. 520 00:27:42,160 --> 00:27:43,599 And I think this is what you should do. 521 00:27:43,640 --> 00:27:44,799 Hop up. 522 00:27:44,839 --> 00:27:46,640 OK, I want you to go home. 523 00:27:46,680 --> 00:27:47,559 Come on. 524 00:27:47,599 --> 00:27:48,720 I want you to go home. 525 00:27:48,759 --> 00:27:50,279 You get some rest and I'll give you a call 526 00:27:50,319 --> 00:27:51,640 when we're needed back here. 527 00:27:51,680 --> 00:27:52,839 OK you promise me? 528 00:27:52,880 --> 00:27:54,039 This place could be-- 529 00:27:54,079 --> 00:27:55,319 My team is taking care of this, Dad. 530 00:27:55,359 --> 00:27:56,680 Right now, right this very minute and they'll 531 00:27:56,720 --> 00:27:58,920 stay on it, OK? 532 00:27:58,960 --> 00:27:59,960 Just go. 533 00:28:00,000 --> 00:28:00,799 All right. 534 00:28:43,799 --> 00:28:45,440 Let me explain this photo. 535 00:28:45,480 --> 00:28:47,039 A man we knew had just killed himself. 536 00:28:47,079 --> 00:28:48,440 A man we knew. 537 00:28:48,480 --> 00:28:49,960 And this reporter, I never heard of her before. 538 00:28:50,000 --> 00:28:51,200 A crime scene reporter is never going 539 00:28:51,240 --> 00:28:52,279 to write this kind of garbage. 540 00:28:52,319 --> 00:28:53,799 It's a burn up, just to discredit me. 541 00:28:53,839 --> 00:28:55,039 That's all it is. 542 00:28:55,079 --> 00:28:56,680 We're exactly where we were one year ago. 543 00:28:56,720 --> 00:28:57,680 I'll fix it. 544 00:28:57,720 --> 00:28:58,759 Except it says where we live. 545 00:28:58,799 --> 00:29:02,240 Why have you got so many of them? 546 00:29:02,279 --> 00:29:03,400 It was all I could think to do. 547 00:29:07,519 --> 00:29:08,240 I'm sorry. 548 00:29:08,279 --> 00:29:09,559 Sorry for what, Zane? 549 00:29:09,599 --> 00:29:10,400 Do you know? 550 00:29:13,079 --> 00:29:17,039 Do you have feelings for her, Zane? 551 00:29:17,079 --> 00:29:19,640 Because that's what this looks like. 552 00:29:19,680 --> 00:29:20,559 Just tell me. 553 00:29:20,599 --> 00:29:21,480 No. 554 00:29:21,519 --> 00:29:23,680 [phone rings] 555 00:29:37,480 --> 00:29:38,559 Can't talk. 556 00:29:38,599 --> 00:29:40,680 This is how they tell me I'm suspended. 557 00:29:40,720 --> 00:29:43,799 Someone set us up. 558 00:29:43,839 --> 00:29:44,720 I've got to go. 559 00:30:10,160 --> 00:30:13,640 [phone beeps] 560 00:30:28,079 --> 00:30:31,160 [phone rings] 561 00:30:42,079 --> 00:30:45,519 [non-english speech] 562 00:31:03,640 --> 00:31:04,599 It's rubbish. 563 00:31:04,640 --> 00:31:05,880 Yes, well, the minister and acting 564 00:31:05,920 --> 00:31:07,240 premier certainly think so. 565 00:31:07,279 --> 00:31:09,799 But probably not the way you mean. 566 00:31:09,839 --> 00:31:12,480 Was she accessing intelligence on your behalf? 567 00:31:12,519 --> 00:31:13,799 Are you having an affair with her? 568 00:31:13,839 --> 00:31:14,920 Of course not. 569 00:31:14,960 --> 00:31:16,079 Well, that's what it looks like. 570 00:31:16,119 --> 00:31:17,079 She's resentful because she feels NSO 571 00:31:17,119 --> 00:31:18,079 left her husband unprotected. 572 00:31:18,119 --> 00:31:19,480 She's making stupid mistakes. 573 00:31:19,519 --> 00:31:21,000 For all we know, she orchestrated this whole thing. 574 00:31:21,039 --> 00:31:22,240 Why would she [inaudible] suspended? 575 00:31:22,279 --> 00:31:23,440 She says it's the first [inaudible].. 576 00:31:23,480 --> 00:31:24,839 She was told yesterday afternoon. 577 00:31:24,880 --> 00:31:27,440 I know that for a fact. 578 00:31:27,480 --> 00:31:28,960 I'm sorry she's jeopardized her career 579 00:31:29,000 --> 00:31:30,240 and you've been caught up in it. 580 00:31:30,279 --> 00:31:32,119 I need to speak to you and Koa alone and Lim 581 00:31:32,160 --> 00:31:33,599 in one of the interview rooms. 582 00:31:38,680 --> 00:31:44,079 My brother is now officially brain dead. 583 00:31:44,119 --> 00:31:48,000 Until the operation begins to harvest his organs 584 00:31:48,039 --> 00:31:50,400 he remains on life support. 585 00:31:50,440 --> 00:31:52,559 And we have a situation where Wong is under the impression 586 00:31:52,599 --> 00:31:54,400 that the killers did not do their job. 587 00:31:54,440 --> 00:31:57,799 So he needs to save face and continue what they started. 588 00:31:57,839 --> 00:32:02,400 But Wong is planning to leave town, and if he does, 589 00:32:02,440 --> 00:32:03,960 we've lost the man I want to get. 590 00:32:04,000 --> 00:32:07,759 So my idea is this. 591 00:32:07,799 --> 00:32:10,839 We make it easy for the killers to do their job. 592 00:32:10,880 --> 00:32:14,759 You call Wong in Cantonese so he gets it. 593 00:32:14,799 --> 00:32:18,240 Say that you met him in a casino last time he was in town 594 00:32:18,279 --> 00:32:19,640 and you have some information someone 595 00:32:19,680 --> 00:32:21,559 has asked you to pass on. 596 00:32:21,599 --> 00:32:23,440 Craig Deakin is recovering in hospital. 597 00:32:23,480 --> 00:32:25,839 He's sitting up, talking in a private room 598 00:32:25,880 --> 00:32:27,720 under the name of Jeffrey Black. 599 00:32:27,759 --> 00:32:28,759 You sure you want to do this? 600 00:32:28,799 --> 00:32:29,759 Thank you. 601 00:32:29,799 --> 00:32:30,799 I'll dial his number for you. 602 00:32:34,680 --> 00:32:36,599 [speaking cantonese] 603 00:32:53,160 --> 00:32:54,119 Craig Deakin. 604 00:33:22,119 --> 00:33:24,200 They won't get away with this. 605 00:33:28,000 --> 00:33:29,319 What's our deal? 606 00:33:29,359 --> 00:33:32,039 The hospital isn't exactly a controlled situation. 607 00:33:32,079 --> 00:33:33,440 It's going to have to work. 608 00:33:33,480 --> 00:33:34,759 If these guys want their money, they've got no choice. 609 00:33:38,200 --> 00:33:41,759 Hey, we've got action. 610 00:33:41,799 --> 00:33:43,279 Anglo guy's fit. 611 00:33:43,319 --> 00:33:45,880 [inaudible] of the head makes him the driver. 612 00:33:45,920 --> 00:33:48,319 The one on the left must be the shooter. 613 00:33:48,359 --> 00:33:50,319 They look pretty pissed off. 614 00:33:50,359 --> 00:33:52,680 He's not going to pay them until the job's done. 615 00:33:52,720 --> 00:33:54,000 They don't have a gun. 616 00:33:54,039 --> 00:33:55,920 They tossed it after the job. 617 00:33:55,960 --> 00:33:57,400 Yeah. 618 00:33:57,440 --> 00:33:58,640 Mendez will take care of that. 619 00:34:01,359 --> 00:34:02,039 Lim. 620 00:34:02,079 --> 00:34:03,720 Our guy's on the move. 621 00:34:03,759 --> 00:34:04,559 Let's go. 622 00:34:14,400 --> 00:34:16,000 That's not the way to the hospital. 623 00:34:16,039 --> 00:34:16,880 No. 624 00:34:27,280 --> 00:34:28,840 What do you think they're doing? 625 00:34:28,880 --> 00:34:29,760 Probably buying a gun. 626 00:34:35,800 --> 00:34:39,639 How did Mina like the photograph? 627 00:34:39,679 --> 00:34:43,039 She loved it. 628 00:34:43,079 --> 00:34:44,760 She cut it out and stuck it on the fridge. 629 00:34:49,559 --> 00:34:50,360 Here we go. 630 00:34:56,800 --> 00:34:58,679 [camera clicks] 631 00:35:01,159 --> 00:35:02,679 What are they doing? 632 00:35:02,719 --> 00:35:03,960 There's only three of them. 633 00:35:04,000 --> 00:35:05,280 Where's the fourth guy? 634 00:35:05,320 --> 00:35:08,880 I see Wong, Mendez, and the driver. 635 00:35:08,920 --> 00:35:10,239 Man, these guys aren't going anywhere. 636 00:35:10,280 --> 00:35:11,280 They're staying here. 637 00:35:15,840 --> 00:35:17,760 The fourth guy could be on his way to the hospital. 638 00:35:17,800 --> 00:35:18,679 Shit, call the boss. 639 00:35:21,639 --> 00:35:22,519 Where is he? 640 00:35:22,559 --> 00:35:24,079 Where's my son? 641 00:35:24,119 --> 00:35:25,440 Where's Craig taken? 642 00:35:25,480 --> 00:35:26,679 Where is my boy? 643 00:35:26,719 --> 00:35:28,039 Where did you put my son? 644 00:35:28,079 --> 00:35:29,320 Where-- - Calm down! 645 00:35:29,360 --> 00:35:30,599 Please. 646 00:35:30,639 --> 00:35:31,440 I told you to call me if something had happened. 647 00:35:31,480 --> 00:35:32,639 Dad, he's OK. 648 00:35:32,679 --> 00:35:33,880 Just come outside, God! 649 00:35:40,880 --> 00:35:43,280 He couldn't have got there that fast. 650 00:35:43,320 --> 00:35:46,480 Dad, just calm down, OK? 651 00:35:46,519 --> 00:35:48,000 Craig is in here. 652 00:35:48,039 --> 00:35:49,119 Nothing has happened to him. 653 00:35:49,159 --> 00:35:50,280 He's been moved, that's all. 654 00:35:50,320 --> 00:35:52,039 All right. You just sit down. 655 00:35:52,079 --> 00:35:53,840 This is a sting and you're going to get in the way. 656 00:35:53,880 --> 00:35:54,960 So you just relax, OK? 657 00:35:55,000 --> 00:35:56,559 Hey, there's a man on his way up. 658 00:35:56,599 --> 00:35:58,119 He's downstairs asking for Jeffrey Black. 659 00:35:58,159 --> 00:35:59,800 - Who's Jeffrey Black? - OK, thank you. 660 00:35:59,840 --> 00:36:01,119 Stand by. You just stay there. 661 00:36:01,159 --> 00:36:02,559 All right? Do not move. 662 00:36:02,599 --> 00:36:04,599 You keep this door shut and do not move. 663 00:36:04,639 --> 00:36:05,480 Just stay there. 664 00:36:28,960 --> 00:36:30,880 Put the hospital in lockdown now. 665 00:36:39,519 --> 00:36:42,440 [siren] 666 00:37:01,679 --> 00:37:02,840 Police, stop. 667 00:37:02,880 --> 00:37:06,840 Police, don't move. 668 00:37:06,880 --> 00:37:08,840 Put down the weapon. 669 00:37:08,880 --> 00:37:10,320 Put your weapon down now. 670 00:37:18,400 --> 00:37:20,880 I said put your fucking weapon down now! 671 00:37:26,880 --> 00:37:30,360 [inaudible] 672 00:37:34,920 --> 00:37:35,719 Now. 673 00:37:45,360 --> 00:37:46,719 Good. 674 00:37:46,760 --> 00:37:47,960 You step back. 675 00:37:48,000 --> 00:37:49,119 Step away from the gun. 676 00:37:57,440 --> 00:38:00,280 I had one brother and now he's gone, you piece of shit. 677 00:38:00,320 --> 00:38:01,679 I don't know what you're talking about. 678 00:38:01,719 --> 00:38:03,639 You think I don't recognize you? 679 00:38:03,679 --> 00:38:04,480 Huh? 680 00:38:07,360 --> 00:38:11,400 See, I can't think of any reason, none at all 681 00:38:11,440 --> 00:38:12,639 actually why you should live. 682 00:38:17,880 --> 00:38:21,440 You killed my brother. 683 00:38:21,480 --> 00:38:24,840 Killed my brother. 684 00:38:24,880 --> 00:38:27,800 [gunshots] 685 00:38:41,920 --> 00:38:42,760 Boss. 686 00:38:50,440 --> 00:38:51,320 You all right? 687 00:38:59,880 --> 00:39:00,719 Arrest him, Malik. 688 00:39:03,480 --> 00:39:04,280 Malik. 689 00:39:52,480 --> 00:39:55,960 Families ain't what they're cracked up to be. 690 00:39:56,000 --> 00:39:56,840 Mine is just cracked. 691 00:40:00,440 --> 00:40:01,920 He was a man of his times. 692 00:40:01,960 --> 00:40:03,159 Work was his duty. 693 00:40:03,199 --> 00:40:04,360 Sorting out my brother was his duty. 694 00:40:04,400 --> 00:40:05,760 Are you going to keep punishing him? 695 00:40:05,800 --> 00:40:06,719 I am not punishing him. 696 00:40:06,760 --> 00:40:07,559 That's what it looks like. 697 00:40:24,880 --> 00:40:29,079 What happens if I transgress? 698 00:40:29,119 --> 00:40:30,119 The same fate? 699 00:40:32,960 --> 00:40:33,800 Probably. 700 00:40:37,159 --> 00:40:39,280 Your father made choices. 701 00:40:39,320 --> 00:40:41,280 Choices that you don't approve of. 702 00:40:41,320 --> 00:40:42,639 But from where I'm standing, you're 703 00:40:42,679 --> 00:40:43,800 walking in the same shoes. 704 00:40:48,039 --> 00:40:49,599 Why don't you ever talk about your father? 705 00:40:49,639 --> 00:40:50,480 Well, now you know why. 706 00:40:55,320 --> 00:40:57,519 But it's just you and your father now. 707 00:41:03,960 --> 00:41:06,840 My father never told us that he loved us. 708 00:41:11,840 --> 00:41:13,440 I never told Craig either. 709 00:41:27,039 --> 00:41:28,920 Patrol just called in Jake Santor's car 710 00:41:28,960 --> 00:41:30,360 and it wasn't in Queensland. 711 00:41:34,079 --> 00:41:35,519 So what do you got? 712 00:41:35,559 --> 00:41:37,440 Wallet with cash, no ID, jammed in the driver's side. 713 00:41:37,480 --> 00:41:38,719 So it looks like he's panicked. 714 00:41:38,760 --> 00:41:40,159 He's killed [inaudible] 715 00:41:40,199 --> 00:41:42,199 So who is it, the boyfriend or his mate who's 716 00:41:42,239 --> 00:41:44,239 supposed to be in Queensland? 717 00:41:44,280 --> 00:41:45,400 In your previous statement, you 718 00:41:45,440 --> 00:41:46,880 said that you were in bed at 7:00 AM 719 00:41:46,920 --> 00:41:51,840 and that your car was up in Queensland with your friend. 720 00:41:51,880 --> 00:41:54,719 Would you care to revise that? 721 00:41:54,760 --> 00:41:56,440 See, we got your car downstairs. 722 00:41:56,480 --> 00:41:58,360 Your friend says that on the morning that Dr. Naipaul was 723 00:41:58,400 --> 00:42:00,639 murdered, you gave the car to him 724 00:42:00,679 --> 00:42:02,280 and you said you had a fight with the doctor. 725 00:42:05,840 --> 00:42:06,639 What's that on your hand? 726 00:42:11,239 --> 00:42:12,239 Hit something maybe? 727 00:42:30,239 --> 00:42:31,559 He refused to meet me. 728 00:42:35,039 --> 00:42:38,320 I stopped him. 729 00:42:38,360 --> 00:42:40,480 I had to talk to him about Tama and me getting married. 730 00:42:44,440 --> 00:42:47,079 He said never. 731 00:42:47,119 --> 00:42:48,280 That was it, no discussion. 732 00:42:48,320 --> 00:42:51,760 I was not first order. 733 00:42:51,800 --> 00:42:54,719 I just lost it. 734 00:42:54,760 --> 00:42:55,639 I hit him. 735 00:42:59,519 --> 00:43:03,039 I heard the crack as his skull hit the ground. 736 00:43:03,079 --> 00:43:05,840 Why didn't you call an ambulance? 737 00:43:05,880 --> 00:43:07,360 I knew it was over. 738 00:43:11,239 --> 00:43:16,199 I just-- I just ran. 739 00:43:21,079 --> 00:43:30,039 I feel sick about it, just, just sick. 740 00:43:30,079 --> 00:43:32,960 Daddy and Jake? 741 00:43:33,000 --> 00:43:37,239 Both stubborn and hot tempered. 742 00:43:37,280 --> 00:43:42,119 How could you talk about them in the same breath? 743 00:43:42,159 --> 00:43:43,159 Sorry, Mom. 744 00:43:45,800 --> 00:43:48,239 You know, if you and Daddy had just accepted Jake, 745 00:43:48,280 --> 00:43:49,639 this might never have happened. 746 00:43:55,519 --> 00:43:59,639 [sobbing] 747 00:43:59,679 --> 00:44:00,960 I don't know Craig Deakin. 748 00:44:01,000 --> 00:44:02,199 But a witness says you came in looking for him. 749 00:44:02,239 --> 00:44:03,199 You had a bunch of flowers. 750 00:44:03,239 --> 00:44:04,559 You said you were best mates. 751 00:44:04,599 --> 00:44:05,840 I guess that's before you figured out he was dead. 752 00:44:05,880 --> 00:44:06,840 I got nothing against the bloke. 753 00:44:06,880 --> 00:44:08,159 Why would I want to kill him? 754 00:44:08,199 --> 00:44:09,239 I guess because you were getting paid for it. 755 00:44:09,280 --> 00:44:10,079 - I've got nothing to say. - OK. 756 00:44:10,119 --> 00:44:11,239 Don't say anything. 757 00:44:11,280 --> 00:44:12,800 But as it stands, you're going to be 758 00:44:12,840 --> 00:44:14,239 charged with Craig Deakin's murder, just so you understand. 759 00:44:14,280 --> 00:44:15,320 Assisting a foreign, that's all you got. 760 00:44:15,360 --> 00:44:16,639 You're very hip with middle brief. 761 00:44:16,679 --> 00:44:19,599 For your information, there's the crime scene. 762 00:44:19,639 --> 00:44:22,920 The glass fragments, has your mate's blood all over them. 763 00:44:22,960 --> 00:44:24,280 Where is your mate? 764 00:44:24,320 --> 00:44:25,599 [inaudible] chickens out? 765 00:44:25,639 --> 00:44:27,440 We had a case recently, a person was in a very 766 00:44:27,480 --> 00:44:29,440 similar situation to yourself. 767 00:44:29,480 --> 00:44:30,800 And the letter we forwarded to the judge 768 00:44:30,840 --> 00:44:32,440 made a massive difference. - So much difference. 769 00:44:32,480 --> 00:44:33,840 And this guy spent about a third of the sentence 770 00:44:33,880 --> 00:44:35,599 with an early plea. - Depends. 771 00:44:35,639 --> 00:44:36,719 On? 772 00:44:36,760 --> 00:44:37,920 On how much you're willing to assist us 773 00:44:37,960 --> 00:44:39,239 and how much we want to know what. 774 00:44:39,280 --> 00:44:40,119 Well, how much do you? 775 00:44:40,159 --> 00:44:41,039 Quite a bit. 776 00:44:41,079 --> 00:44:47,639 [inaudible] 777 00:44:47,679 --> 00:44:48,519 All right. 778 00:44:48,559 --> 00:44:49,639 What do I have to do? 779 00:44:49,679 --> 00:44:50,880 Just tell us how Wong was going pay you. 780 00:44:50,920 --> 00:44:51,719 Go from there. 781 00:44:54,440 --> 00:44:56,360 I was supposed to call him and tell him the job was done 782 00:44:56,400 --> 00:44:57,559 and then arrange a meeting place. 783 00:45:07,119 --> 00:45:09,440 Do another radio check, will you? 784 00:45:09,480 --> 00:45:11,159 [inaudible] 785 00:45:11,199 --> 00:45:12,480 Got you loud and clear. 786 00:45:12,519 --> 00:45:13,280 Yeah, Lim here. 787 00:45:13,320 --> 00:45:15,559 Got you loud and clear too. 788 00:45:15,599 --> 00:45:16,639 Stand by. 789 00:45:16,679 --> 00:45:17,559 Stand by. 790 00:45:17,599 --> 00:45:19,079 Got our man. 791 00:45:19,119 --> 00:45:21,880 He's just driven up in a gold Camry, Yankee, November, Zulu, 792 00:45:21,920 --> 00:45:23,119 seven one six. 793 00:45:35,039 --> 00:45:35,920 OK. 794 00:45:35,960 --> 00:45:37,440 Tony is out of the car. 795 00:45:37,480 --> 00:45:38,360 Stand by. 796 00:45:38,400 --> 00:45:39,440 Stand by. 797 00:45:39,480 --> 00:45:40,599 We have our target vehicle on approach. 798 00:45:40,639 --> 00:45:44,519 Commodore, alpha, tango, delta, zulu. 799 00:45:44,559 --> 00:45:45,719 Hold your positions. 800 00:46:00,079 --> 00:46:01,079 Wong is getting out of car. 801 00:46:01,119 --> 00:46:02,880 Mendez is out too. 802 00:46:02,920 --> 00:46:05,039 It's done. 803 00:46:05,079 --> 00:46:07,079 You should have done it properly the first time. 804 00:46:07,119 --> 00:46:07,960 It's done now. 805 00:46:08,000 --> 00:46:09,159 $10,000 only. 806 00:46:09,199 --> 00:46:10,079 No, no, no, full amount. 807 00:46:10,119 --> 00:46:11,440 No, no, no, no. 808 00:46:11,480 --> 00:46:12,679 Mr. Wong thinks you're lucky to be getting that. 809 00:46:18,440 --> 00:46:20,400 Nobody goes until [inaudible]. 810 00:46:20,440 --> 00:46:23,320 I've got a Maroon Falcon coming toward you at speed. 811 00:46:23,360 --> 00:46:24,760 I can't identify the driver. 812 00:46:24,800 --> 00:46:25,679 Wait. 813 00:46:25,719 --> 00:46:29,400 Hold your positions. 814 00:46:29,440 --> 00:46:32,400 It's my father! 815 00:46:32,440 --> 00:46:33,360 [crash] 816 00:46:33,400 --> 00:46:34,800 [inaudible] 817 00:46:34,840 --> 00:46:37,199 Get against the car! 818 00:46:37,239 --> 00:46:38,760 Get against the car! 819 00:46:38,800 --> 00:46:40,159 Get against the car! 820 00:46:40,199 --> 00:46:41,719 Get against the car, you bastard! 821 00:46:41,760 --> 00:46:42,800 [chaotic yelling] 822 00:46:42,840 --> 00:46:43,840 Get down! 823 00:46:43,880 --> 00:46:45,119 Get down! - Put the gun down! 824 00:46:45,159 --> 00:46:46,119 Put the gun down! 825 00:46:46,159 --> 00:46:49,119 Get on the ground! 826 00:46:49,159 --> 00:46:53,599 How dare you put my team at risk? 827 00:46:53,639 --> 00:46:57,159 You Mongol rice eating mongrel bastard! 828 00:47:07,639 --> 00:47:08,800 I'll arrest you. 829 00:47:08,840 --> 00:47:09,760 You go right ahead. 830 00:47:09,800 --> 00:47:11,800 You do what you like. 831 00:47:11,840 --> 00:47:13,199 Oh, I loved your mother. 832 00:47:13,239 --> 00:47:14,480 No matter what you think. 833 00:47:14,519 --> 00:47:16,000 I loved your mother and I loved your brother. 834 00:47:16,039 --> 00:47:16,880 You understand? 835 00:47:19,679 --> 00:47:23,639 I've always loved her. 836 00:47:23,679 --> 00:47:25,440 You're me. 837 00:47:25,480 --> 00:47:27,239 Whether you like it or not, you are me. 838 00:48:41,480 --> 00:48:42,480 - Hi. - Hey. 839 00:48:42,519 --> 00:48:43,960 I tracked down Hafid, the photographer 840 00:48:44,000 --> 00:48:44,880 who took the shots. 841 00:48:44,920 --> 00:48:47,280 Come in. 842 00:48:47,320 --> 00:48:48,960 I lose my job and you cut me off 843 00:48:49,000 --> 00:48:50,119 when I'm trying to talk to you. 844 00:48:50,159 --> 00:48:51,400 Sorry, I couldn't talk at the time. 845 00:48:54,719 --> 00:48:56,239 But we are colleagues. 846 00:48:56,280 --> 00:48:58,840 That's all it can be. 847 00:48:58,880 --> 00:49:00,119 I'm sorry you lost your job. 848 00:49:00,159 --> 00:49:02,440 I think you've got a good grounds for appeal. 849 00:49:02,480 --> 00:49:05,119 If we find the truth maybe that'll help. 850 00:49:05,159 --> 00:49:06,599 So what do you know about [inaudible]?? 851 00:49:06,639 --> 00:49:07,480 Just come in. 852 00:49:11,679 --> 00:49:13,280 Zapata is ordering refugees on a boat 853 00:49:13,320 --> 00:49:16,039 he knew would probably sink. 854 00:49:16,079 --> 00:49:17,880 The boat was called The Sea Rose. 855 00:49:17,920 --> 00:49:20,079 360 drowned. 856 00:49:20,119 --> 00:49:21,239 The list. 857 00:49:21,280 --> 00:49:22,679 The seven who survived. 858 00:49:22,719 --> 00:49:23,639 Amir Cota. 859 00:49:23,679 --> 00:49:25,159 He's one of them. 860 00:49:25,199 --> 00:49:26,840 And here's the kicker, my husband's in the background, 861 00:49:26,880 --> 00:49:31,239 just watching while Zapata is herding them onto the boats. 862 00:49:31,280 --> 00:49:32,039 Why? 863 00:49:32,079 --> 00:49:33,679 Monitoring? 864 00:49:33,719 --> 00:49:35,320 Disrupting. 865 00:49:35,360 --> 00:49:39,239 When I went into the files, I saw something blacked out. 866 00:49:39,280 --> 00:49:41,599 The government was concerned about the influx of refugees. 867 00:49:44,199 --> 00:49:46,840 So Cota was one of these refugees? 868 00:49:46,880 --> 00:49:50,039 Why wouldn't he want revenge against my husband? 869 00:49:50,079 --> 00:49:50,920 And the NSA. 870 00:49:50,960 --> 00:49:51,880 Cota lied to me. 871 00:49:57,880 --> 00:49:59,079 What, he's left the country? 872 00:49:59,119 --> 00:50:00,440 Where did he go? 873 00:50:00,480 --> 00:50:03,039 I'm not sure, Indonesia, Pakistan, Afghanistan? 874 00:50:03,079 --> 00:50:04,559 Say when he's coming back? 875 00:50:04,599 --> 00:50:06,079 He's a very quiet man. 876 00:50:06,119 --> 00:50:11,840 He tells us nothing, except that he has an important job to do. 877 00:50:11,880 --> 00:50:14,280 [inaudible] Reparation. 878 00:50:41,679 --> 00:50:44,119 [music playing] 879 00:51:44,480 --> 00:51:47,079 His cargo was stolen, six tons of ammonium nitrate. 880 00:51:47,119 --> 00:51:48,519 It's enough to make the bomb that 881 00:51:48,559 --> 00:51:51,639 took out the Berlin nightclub look like a firecracker. 882 00:51:51,679 --> 00:51:53,800 Paradise is our destination. 883 00:51:53,840 --> 00:51:55,719 You're going to get to heaven for murdering people? 884 00:52:01,719 --> 00:52:03,480 I'm family, just like you. 885 00:52:03,519 --> 00:52:05,239 When you teach these young men, some of them 886 00:52:05,280 --> 00:52:09,679 are teenagers, what your teach is offensive, offensive Jihad. 62139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.