All language subtitles for East West 101 S01E01 The Enemy Within 1080p PCOK WEB-DL AAC2 0 H 264-playWEB (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,599 --> 00:00:12,560 [music playing] 2 00:00:20,559 --> 00:00:22,480 [sirens] 3 00:01:06,560 --> 00:01:09,079 [car tires schreeching] 4 00:01:29,000 --> 00:01:30,480 Empty the till. 5 00:01:33,680 --> 00:01:36,239 Give me some money! 6 00:01:36,280 --> 00:01:39,200 Give me some money! 7 00:01:39,239 --> 00:01:40,640 Zane, give him the money. 8 00:01:40,680 --> 00:01:41,560 Shut up! 9 00:01:41,599 --> 00:01:42,840 Zane, give some money! 10 00:01:42,879 --> 00:01:43,920 Give me some money or I'll blow your brains out. 11 00:01:43,959 --> 00:01:44,840 - [inaudible] - Shut up! 12 00:01:51,680 --> 00:01:52,519 No. 13 00:02:06,879 --> 00:02:11,719 [non-english singing] 14 00:02:34,919 --> 00:02:36,080 RADIO: Armed hold up in progress. 15 00:02:36,120 --> 00:02:37,319 Mason Street, Lakemba. 16 00:02:37,360 --> 00:02:39,039 The two offenders are described as male, 17 00:02:39,080 --> 00:02:41,400 Middle Eastern, around 160 centimeters tall. 18 00:02:41,439 --> 00:02:42,919 One wearing a blue hooded jacket. 19 00:02:42,960 --> 00:02:44,080 One carrying a black backpack and wearing a baseball cap. 20 00:02:44,120 --> 00:02:45,560 - [inaudible] - [inaudible] 21 00:02:45,599 --> 00:02:47,120 RADIO: One could be armed with a hang up. 22 00:02:47,159 --> 00:02:48,719 The offenders were last seen on foot 23 00:02:48,759 --> 00:02:52,240 on Mason Street heading South. 24 00:02:52,280 --> 00:02:53,719 Hooded jacket, black backpack. 25 00:02:53,759 --> 00:02:55,000 MICHAEL JOHNSON: Major crime 101, we've got two males. 26 00:02:55,039 --> 00:02:56,000 One's wearing a hooded jacket. 27 00:02:56,039 --> 00:02:57,479 One's got a black backpack. 28 00:02:57,520 --> 00:03:00,759 They're on foot headed North towards the railway station. 29 00:03:00,800 --> 00:03:03,719 [screeching tires] 30 00:03:03,759 --> 00:03:05,120 [inaudible] blue! 31 00:03:05,159 --> 00:03:06,680 Get down! 32 00:03:06,719 --> 00:03:07,639 Get down! 33 00:03:07,680 --> 00:03:16,000 [interposing voices] 34 00:03:16,039 --> 00:03:17,080 [gunshot] 35 00:03:18,520 --> 00:03:20,199 RADIO: All cars, all cars, keep a lookout for two males, 36 00:03:20,240 --> 00:03:22,120 possibly armed with an automatic pistol, 37 00:03:22,159 --> 00:03:24,759 Middle East in appearance, one wearing a blue jacket, 38 00:03:24,800 --> 00:03:26,280 one carrying a black backpack. 39 00:03:26,319 --> 00:03:27,439 These men are wanted in connection 40 00:03:27,479 --> 00:03:29,000 to the shooting of an officer. 41 00:03:29,039 --> 00:03:32,879 All officers to attend as soon as possible. 42 00:03:32,919 --> 00:03:34,800 John, you all right? 43 00:03:34,840 --> 00:03:35,840 Are you hurt? 44 00:03:40,319 --> 00:03:42,439 Still [inaudible]. 45 00:03:42,479 --> 00:03:43,879 Got nothing. 46 00:03:43,919 --> 00:03:45,400 Just start at the beginning, mate. 47 00:03:45,439 --> 00:03:47,840 Did you ID these guys as the ones that did the armed rob? 48 00:03:47,879 --> 00:03:48,960 So what happened? 49 00:03:49,000 --> 00:03:50,240 We pulled them over, guns drawn. 50 00:03:50,280 --> 00:03:51,439 And they started yelling at each other and-- 51 00:03:51,479 --> 00:03:53,560 - Were they armed? - I don't know. 52 00:03:53,599 --> 00:03:54,280 I don't know. 53 00:03:54,319 --> 00:03:55,240 One of them ran away. 54 00:03:55,280 --> 00:03:56,840 And we chased after him. 55 00:03:56,879 --> 00:03:59,639 And-- and-- then the other one come at me sideways and grabbed 56 00:03:59,680 --> 00:04:00,960 my gun and shot [inaudible]-- 57 00:04:01,000 --> 00:04:03,360 What happened to your gun? 58 00:04:03,400 --> 00:04:05,960 He dropped it over there somewhere. 59 00:04:06,000 --> 00:04:07,840 I'll check it out. 60 00:04:07,879 --> 00:04:08,960 Just take it easy, all right? 61 00:04:09,000 --> 00:04:10,680 The EM guys will take care of it, OK? 62 00:04:13,560 --> 00:04:14,360 He's dead. 63 00:04:17,639 --> 00:04:19,040 Call on forensics. 64 00:04:19,079 --> 00:04:20,120 Helen, are these people around here, are they witnesses? 65 00:04:20,160 --> 00:04:21,120 - No. - Well, piss them off. 66 00:04:21,160 --> 00:04:22,600 Will you lock the place down? 67 00:04:22,639 --> 00:04:23,480 No worries. 68 00:04:31,199 --> 00:04:32,680 We'll work it out, all right? 69 00:04:32,720 --> 00:04:33,959 We'll get them. 70 00:04:34,000 --> 00:04:35,839 We're going to get these guys, all right? 71 00:04:42,839 --> 00:04:44,120 [sirens] 72 00:04:44,160 --> 00:04:45,519 RADIO: Two males of Middle Eastern appearance 73 00:04:45,560 --> 00:04:47,240 are now wanted for the murder of a police officer. 74 00:04:47,279 --> 00:04:48,839 If persons of this description are seen, 75 00:04:48,879 --> 00:04:51,680 stop and check ID and [inaudible].. 76 00:04:51,720 --> 00:04:57,040 [interposing voices] 77 00:04:57,079 --> 00:05:02,480 [sirens] 78 00:05:03,519 --> 00:05:04,319 Stay here. 79 00:05:04,360 --> 00:05:05,839 Put your hands in the air. 80 00:05:05,879 --> 00:05:07,240 Keep your hands up, hands up, mate. 81 00:05:07,279 --> 00:05:08,639 He's got the wrong man. My father's a sheikh. 82 00:05:08,680 --> 00:05:09,959 You cops have no respect. - [inaudible] 83 00:05:10,000 --> 00:05:11,759 I'm the Sheikh Mohammed Al'Alwani. 84 00:05:11,800 --> 00:05:12,600 Turn around. 85 00:05:15,519 --> 00:05:17,279 [sirens] 86 00:05:20,120 --> 00:05:21,600 How did his wife take it? 87 00:05:21,639 --> 00:05:24,199 Not great. 88 00:05:24,240 --> 00:05:25,160 Two kids right? 89 00:05:25,199 --> 00:05:26,160 Yeah, four and six. 90 00:05:30,600 --> 00:05:33,040 OK, now I'm sure we're all pretty devastated by what's 91 00:05:33,079 --> 00:05:34,319 happened to Michael Johnson. 92 00:05:34,360 --> 00:05:36,160 I think the best that we can do right now 93 00:05:36,199 --> 00:05:38,079 is focus on finding out the people who did this 94 00:05:38,120 --> 00:05:39,800 and make sure no one else gets hurt. 95 00:05:39,839 --> 00:05:42,000 You know, forensics is squared off on both crime scenes. 96 00:05:42,040 --> 00:05:43,439 We've got people doing door knocks, 97 00:05:43,480 --> 00:05:46,120 recent jail releases, and known gangsters in the area. 98 00:05:46,160 --> 00:05:47,439 Stolen vehicle checks? 99 00:05:47,480 --> 00:05:48,639 [inaudible] said the two was left in a white 100 00:05:48,680 --> 00:05:50,360 vehicle [inaudible] but they're on foot 101 00:05:50,399 --> 00:05:51,600 when the shooting occurred. - OK, find the stolen vehicle. 102 00:05:51,639 --> 00:05:53,199 They wouldn't have dumped it too far away. 103 00:05:53,240 --> 00:05:54,399 We've got to keep the pressure on, keep the pressure on 104 00:05:54,439 --> 00:05:55,759 to flush these people out. 105 00:05:55,800 --> 00:05:57,000 We've got a lot less chance of doing that if we 106 00:05:57,040 --> 00:05:58,480 antagonize the community. 107 00:05:58,519 --> 00:06:00,120 Two men have just murdered a police officer. 108 00:06:00,160 --> 00:06:01,240 We'd like to find them. 109 00:06:01,279 --> 00:06:02,399 Yeah, so would I. But [inaudible] 110 00:06:02,439 --> 00:06:03,399 searching respectable Muslim leaders 111 00:06:03,439 --> 00:06:04,560 is not going produce results. 112 00:06:04,600 --> 00:06:05,839 What leaders are we talking about? 113 00:06:05,879 --> 00:06:06,839 The Sheikh Mohammed Al'Alwani along 114 00:06:06,879 --> 00:06:08,079 with his son and his daughter. 115 00:06:08,120 --> 00:06:08,879 He was driving an unregistered vehicle. 116 00:06:08,920 --> 00:06:09,759 Oh, guilty then. 117 00:06:09,800 --> 00:06:10,680 He must have shot a cop. 118 00:06:10,720 --> 00:06:11,439 OK, well, look, hang on. 119 00:06:11,480 --> 00:06:12,560 We're all upset. 120 00:06:12,600 --> 00:06:14,160 Let's just try and stay level-headed here. 121 00:06:14,199 --> 00:06:15,079 Look, Cole's got surveillance footage of the armed hold 122 00:06:15,120 --> 00:06:16,319 up at the petrol station. 123 00:06:16,360 --> 00:06:17,199 If these are the guys that shot Johnson, 124 00:06:17,240 --> 00:06:18,439 we've got them on tape. 125 00:06:18,480 --> 00:06:19,240 They've got their hoods up, sunglasses. 126 00:06:19,279 --> 00:06:20,639 You can't see a lot. 127 00:06:20,680 --> 00:06:22,240 Then we get out there and we work with the community 128 00:06:22,279 --> 00:06:23,240 on finding these people. - What do you want to do, mate? 129 00:06:23,279 --> 00:06:24,319 Do you want hand out flyers? 130 00:06:24,360 --> 00:06:25,639 Look, talk to leaders, sheikhs. 131 00:06:25,680 --> 00:06:26,920 Yeah, OK, Malik, but we're not pussyfooting 132 00:06:26,959 --> 00:06:27,839 around with some politically correct 133 00:06:27,879 --> 00:06:28,839 public relations exercise. 134 00:06:28,879 --> 00:06:29,879 We question everyone. 135 00:06:29,920 --> 00:06:31,120 We run up suspects. 136 00:06:31,160 --> 00:06:33,120 We find these bastards as soon as we can. 137 00:06:38,639 --> 00:06:40,399 Let's get out there and talk to those people 138 00:06:40,439 --> 00:06:41,879 before that prick kills our chances. 139 00:06:41,920 --> 00:06:44,680 You should sleep together and get it over and done with. 140 00:06:48,879 --> 00:06:50,600 The man who was shot was quite young? 141 00:06:50,639 --> 00:06:51,920 Yeah, 28, two kids. 142 00:06:51,959 --> 00:06:53,360 Have you heard anything? 143 00:06:53,399 --> 00:06:54,839 Only they are looking for two men of Middle Eastern 144 00:06:54,879 --> 00:06:56,839 appearance, whatever that is. - That's you and me. 145 00:06:56,879 --> 00:06:58,399 Look at us, we could be twins, right? 146 00:06:58,439 --> 00:06:59,920 That's true. 147 00:06:59,959 --> 00:07:01,560 It's possible the shooting was linked to some armed robberies 148 00:07:01,600 --> 00:07:03,079 happening in the area. 149 00:07:03,120 --> 00:07:05,240 Whoever did this is not doing us any favors. 150 00:07:05,279 --> 00:07:06,319 I'll do what I can. 151 00:07:06,360 --> 00:07:07,319 [non-english speech] 152 00:07:07,360 --> 00:07:08,319 [non-english speech] 153 00:07:08,360 --> 00:07:10,199 [non-english speech] 154 00:07:10,240 --> 00:07:11,360 [non-english speech] 155 00:07:11,399 --> 00:07:12,920 You reckon he'll give us anything? 156 00:07:12,959 --> 00:07:14,079 If anyone knows what's going down on [inaudible],, it's him. 157 00:07:14,120 --> 00:07:15,600 Yeah, how does he manage that? 158 00:07:15,639 --> 00:07:18,399 He's got one ear to God, man, and one to everyone else. 159 00:07:18,439 --> 00:07:22,279 [sirens] 160 00:07:24,199 --> 00:07:26,600 It's right across the road here. 161 00:07:26,639 --> 00:07:27,680 I go to the market. 162 00:07:27,720 --> 00:07:29,000 Yeah, we've established that. 163 00:07:29,040 --> 00:07:30,800 But you said you were back here by 9:00 AM. 164 00:07:30,839 --> 00:07:32,240 Yes. 165 00:07:32,279 --> 00:07:35,800 Around 9:30, two young men, they're chased by police, 166 00:07:35,839 --> 00:07:37,360 running, running. 167 00:07:37,399 --> 00:07:39,800 And gunshot, yeah, bang, bang, bang? 168 00:07:39,839 --> 00:07:43,439 [non-english speech] 169 00:07:43,480 --> 00:07:47,439 Did you see anything or hear anything? 170 00:07:47,480 --> 00:07:52,240 OK, two young men about this high, baseball caps. 171 00:07:52,279 --> 00:07:54,279 One's got a blue jacket and one's got a backpack. 172 00:07:59,199 --> 00:08:01,600 OK, if you remember anyone who looks like this, 173 00:08:01,639 --> 00:08:03,399 you give us a call, OK? 174 00:08:03,439 --> 00:08:04,279 Thank you. 175 00:08:07,519 --> 00:08:09,360 I think you should brush up on your Arabic. 176 00:08:09,399 --> 00:08:10,639 Make me more sense having someone 177 00:08:10,680 --> 00:08:11,480 in the middle of Beirut. 178 00:08:17,360 --> 00:08:21,680 This one, this one here, Robert De Niro. 179 00:08:21,720 --> 00:08:23,199 Robert De Niro? 180 00:08:23,240 --> 00:08:25,680 Not Robert, Robber Dinero. 181 00:08:29,399 --> 00:08:31,920 This one called this one Dinero. 182 00:08:31,959 --> 00:08:34,840 Did he have an accent? 183 00:08:34,879 --> 00:08:37,080 His English not good. 184 00:08:37,120 --> 00:08:38,279 I think he's Japanese. 185 00:08:38,320 --> 00:08:40,279 And what's the one with the gun, sir? 186 00:08:40,320 --> 00:08:42,279 He said, give me the money. 187 00:08:42,320 --> 00:08:44,320 He's just shouting to Sam. 188 00:08:44,360 --> 00:08:47,039 Pointed a gun, pointed it right here. 189 00:08:47,080 --> 00:08:48,039 So what happened? 190 00:08:48,080 --> 00:08:48,840 Did you give him the money? 191 00:08:53,000 --> 00:08:54,159 I didn't want to die. 192 00:09:14,279 --> 00:09:16,279 Why do you think Talal was involved in the shooting? 193 00:09:16,320 --> 00:09:18,360 Talal's problem is too much testosterone. 194 00:09:18,399 --> 00:09:20,840 He should open a sperm clinic and make some money out of it. 195 00:09:20,879 --> 00:09:22,000 Instead, he causes trouble. 196 00:09:22,039 --> 00:09:23,480 When did he go missing? 197 00:09:23,519 --> 00:09:25,039 His parents said he left around nine o'clock yesterday 198 00:09:25,080 --> 00:09:27,240 morning and didn't come home last night. 199 00:09:27,279 --> 00:09:28,200 Does he carry a mobile? 200 00:09:28,240 --> 00:09:29,320 It's switched off. 201 00:09:29,360 --> 00:09:30,480 He didn't attend [inaudible] prayer. 202 00:09:30,519 --> 00:09:31,799 - OK. - His parents are very worried. 203 00:09:31,840 --> 00:09:32,720 Got you. I'll talk to them. 204 00:09:32,759 --> 00:09:34,440 They're honest people. 205 00:09:34,480 --> 00:09:38,559 This is a good starting point. 206 00:09:38,600 --> 00:09:40,360 Thank you. 207 00:09:40,399 --> 00:09:42,200 OK, the kid's name is Talal Labban. 208 00:09:42,240 --> 00:09:43,440 Let's see if he's got any formers. 209 00:09:49,440 --> 00:09:50,919 Yeah, thanks. 210 00:09:50,960 --> 00:09:53,120 Disobeying a lawful direction, public order incident in Villa 211 00:09:53,159 --> 00:09:55,399 Wood, offensive language, assaulting police, 212 00:09:55,440 --> 00:09:57,600 resisting arrest, nothing serious. 213 00:10:02,000 --> 00:10:04,759 He left for his tutorial at university. 214 00:10:04,799 --> 00:10:06,159 And you haven't seen him since? 215 00:10:06,200 --> 00:10:07,720 He didn't turn up for work at the [inaudible] shop. 216 00:10:07,759 --> 00:10:08,679 He didn't come home to sleep. 217 00:10:08,720 --> 00:10:10,120 And his mobile is switched off. 218 00:10:10,159 --> 00:10:11,639 Could he be staying with a mate, girlfriend maybe? 219 00:10:11,679 --> 00:10:12,840 No, he would call us. 220 00:10:12,879 --> 00:10:14,679 We've tried contacting his friend Ali, 221 00:10:14,720 --> 00:10:15,720 but he is missing also. 222 00:10:15,759 --> 00:10:17,240 - Ali's last name? - Hassan. 223 00:10:17,279 --> 00:10:18,639 This is not like Talal, you know? 224 00:10:18,679 --> 00:10:20,200 He would not just disappear. - No, no, I understand. 225 00:10:20,240 --> 00:10:21,639 Is there something else, something about his behavior 226 00:10:21,679 --> 00:10:23,600 that was worrying you? 227 00:10:23,639 --> 00:10:24,960 [non-english speech] 228 00:10:25,000 --> 00:10:27,759 Ms. Labban, what are you afraid of? 229 00:10:27,799 --> 00:10:29,080 We are afraid for our son. 230 00:10:29,120 --> 00:10:30,600 It's not safe for him and his friends-- 231 00:10:30,639 --> 00:10:31,759 [interposing voices] 232 00:10:31,799 --> 00:10:35,120 Please, Ms. Labban, what are you afraid of? 233 00:10:35,159 --> 00:10:36,399 The look in his eyes-- 234 00:10:36,440 --> 00:10:37,639 he was scared, very scared. 235 00:10:37,679 --> 00:10:38,480 When? 236 00:10:41,720 --> 00:10:44,039 Guys, I can't help you out until you tell me everything. 237 00:10:44,080 --> 00:10:45,039 Ms. Labban, please. 238 00:10:45,080 --> 00:10:46,519 I'm going to ask you again. 239 00:10:46,559 --> 00:10:48,080 When was the last time you saw Talal. 240 00:10:50,720 --> 00:10:51,879 He came back home. 241 00:10:51,919 --> 00:10:53,200 I knew there was something wrong, 242 00:10:53,240 --> 00:10:54,440 but he wouldn't tell me what it was. 243 00:10:54,480 --> 00:10:55,720 - [non-english speech] - Whoa, whoa, whoa. 244 00:10:55,759 --> 00:10:57,240 Hang on a sec. - I tried to make him stay. 245 00:10:57,279 --> 00:10:59,200 I told him we would help him, but he wouldn't listen. 246 00:10:59,240 --> 00:11:00,480 Did he say anything to you? 247 00:11:00,519 --> 00:11:02,720 He told me he was in trouble, big trouble. 248 00:11:02,759 --> 00:11:06,240 Did he change his clothes? 249 00:11:06,279 --> 00:11:08,080 All right, I need to borrow those clothes, all right? 250 00:11:08,120 --> 00:11:09,519 Why do you want his clothes for? 251 00:11:09,559 --> 00:11:10,720 Why are you asking this? 252 00:11:10,759 --> 00:11:12,000 His clothes are going to help us locate him. 253 00:11:12,039 --> 00:11:13,159 I'm trying to help you find your son. 254 00:11:13,200 --> 00:11:14,559 This shooting of the police officer 255 00:11:14,600 --> 00:11:16,080 yesterday, you're not saying that Talal was involved. 256 00:11:16,120 --> 00:11:17,559 At this point, we're just-- [interposing voices] 257 00:11:17,600 --> 00:11:19,159 My son goes missing and now you think he's a murderer. 258 00:11:19,200 --> 00:11:20,240 - That's not what we're saying. - No one is saying that. 259 00:11:20,279 --> 00:11:21,440 Then why do you take his clothes? 260 00:11:21,480 --> 00:11:22,759 We've got to ask him a few questions. 261 00:11:22,799 --> 00:11:23,840 His clothes are going to confirm that he wasn't 262 00:11:23,879 --> 00:11:25,399 involved in the shooting. 263 00:11:25,440 --> 00:11:26,840 If he's done nothing wrong, he's got nothing to worry about. 264 00:11:40,120 --> 00:11:41,440 I'm going to need a list of all the people 265 00:11:41,480 --> 00:11:44,240 that Talal hangs out with from you. 266 00:11:44,279 --> 00:11:45,559 My son is not a criminal. 267 00:11:45,600 --> 00:11:46,440 I understand. 268 00:11:46,480 --> 00:11:47,919 He studies hard. 269 00:11:47,960 --> 00:11:49,039 He works for his uncle, you know? 270 00:11:49,080 --> 00:11:50,440 And he tries to help the refugees. 271 00:11:50,480 --> 00:11:52,120 I'm going to do my best to find Talal, OK? 272 00:11:52,159 --> 00:11:55,399 In the meantime, if he contacts you, 273 00:11:55,440 --> 00:11:58,279 you tell him to call me, all right? 274 00:11:58,320 --> 00:12:01,960 I'll help him sort it out, all right? 275 00:12:02,000 --> 00:12:12,039 [inaudible] 276 00:12:12,039 --> 00:12:24,639 [inaudible] 277 00:12:24,679 --> 00:12:26,559 We'll get these back to you as soon as we can. 278 00:12:36,279 --> 00:12:38,000 I found a photo. 279 00:12:38,039 --> 00:12:41,039 Talal Labban, 25 years, resident of Lakemba. 280 00:12:41,080 --> 00:12:42,600 Print it. 281 00:12:42,639 --> 00:12:45,279 We'll need anything that you've got his mate, Mr. Ali Hussain. 282 00:12:45,320 --> 00:12:46,639 These need to be tested for gunshot residue. 283 00:12:46,679 --> 00:12:48,039 Did you get a swab from the suspect? 284 00:12:48,080 --> 00:12:49,480 Well, if we knew where he was, we would. 285 00:12:49,519 --> 00:12:51,639 Maybe check with immigration that he hasn't left? 286 00:12:51,679 --> 00:12:52,759 [inaudible] is on the road. 287 00:12:52,799 --> 00:12:54,159 I'm organizing [inaudible] about the boys' 288 00:12:54,200 --> 00:12:55,159 landlines and mobiles. 289 00:12:55,200 --> 00:12:56,320 Talal is close to his family. 290 00:12:56,360 --> 00:12:57,480 He won't stay out of touch for long. 291 00:12:57,519 --> 00:12:59,120 Get a list of his friends, extended 292 00:12:59,159 --> 00:13:00,840 family, associates, anyone that could be harboring him. 293 00:13:00,879 --> 00:13:03,120 Need a warrant, knock the places over. 294 00:13:03,159 --> 00:13:05,000 Hang on, hang on, hang on, [inaudible] before 295 00:13:05,039 --> 00:13:06,240 we start kicking doors in. 296 00:13:06,279 --> 00:13:07,840 We'll I'll knock first before we go in. 297 00:13:07,879 --> 00:13:09,080 We've got nothing on this kid. All we've got is suspicion. 298 00:13:09,120 --> 00:13:10,519 He's got priors and so does his mate. 299 00:13:10,559 --> 00:13:12,080 What they were wearing matches [inaudible] description. 300 00:13:12,120 --> 00:13:13,840 Plus, he pissed off from the site after the incident. 301 00:13:13,879 --> 00:13:14,919 That doesn't [inaudible] him. 302 00:13:14,960 --> 00:13:15,919 His family think he's involved. 303 00:13:15,960 --> 00:13:17,120 That's good enough for me. 304 00:13:17,159 --> 00:13:18,360 [inaudible] they're worried about him. 305 00:13:18,399 --> 00:13:19,440 Why wouldn't they be worried about him? 306 00:13:19,480 --> 00:13:20,559 He's just killed a police officer. 307 00:13:20,600 --> 00:13:21,559 We don't-- 308 00:13:21,600 --> 00:13:23,240 You know what else they're doing? 309 00:13:23,279 --> 00:13:24,600 They're hoping their mate on the inside might get him off. 310 00:13:24,639 --> 00:13:25,759 You know what? 311 00:13:25,799 --> 00:13:27,799 They're looking for someone to trust, right? 312 00:13:27,840 --> 00:13:28,960 When Mick Johnson's wife buries 313 00:13:29,000 --> 00:13:30,039 her husband on Wednesday, there's 314 00:13:30,080 --> 00:13:31,360 two kids without a father. 315 00:13:31,399 --> 00:13:32,240 I want the bastard who killed him locked up. 316 00:13:32,279 --> 00:13:33,399 You think I don't? 317 00:13:33,440 --> 00:13:34,720 I've 48 hours. That's my deadline. 318 00:13:34,759 --> 00:13:35,600 What's yours? 319 00:13:40,240 --> 00:13:41,600 Twice they interview my son. 320 00:13:54,399 --> 00:13:56,039 When did this happen? Did you see this? 321 00:13:56,080 --> 00:13:57,840 - Just before five o'clock. - Who did it? 322 00:13:57,879 --> 00:13:59,120 Some boys, kids. 323 00:13:59,159 --> 00:14:01,000 How tall were they. What were they wearing? 324 00:14:01,039 --> 00:14:02,120 Did you see it? - Leave it, Zane. 325 00:14:02,159 --> 00:14:03,480 I don't want you making things worse. 326 00:14:03,519 --> 00:14:04,919 Were they driving a car? Were they driving a car? 327 00:14:04,960 --> 00:14:07,159 Your father has not had a shower in a week. 328 00:14:07,200 --> 00:14:09,200 He says the water hurts. 329 00:14:09,240 --> 00:14:10,679 This I can make disappear. 330 00:14:10,720 --> 00:14:12,360 I can repaint the wall. 331 00:14:12,399 --> 00:14:15,519 But [inaudible] cannot make him the man he was. 332 00:14:21,759 --> 00:14:22,799 Do I smell? 333 00:14:22,840 --> 00:14:23,840 Not yet, but you will. 334 00:14:23,879 --> 00:14:25,480 Salaam allulakum. [inaudible] 335 00:14:25,519 --> 00:14:26,440 Allulakum salaam. 336 00:14:26,480 --> 00:14:27,360 Why didn't you answer your phone? 337 00:14:27,399 --> 00:14:28,840 I couldn't. I'm sorry. 338 00:14:28,879 --> 00:14:29,840 Bye, Dad. 339 00:14:29,879 --> 00:14:30,559 I was worried it might be you. 340 00:14:30,600 --> 00:14:31,519 I saw the news. 341 00:14:31,559 --> 00:14:33,200 Did you attend the scene? - Yeah. 342 00:14:33,240 --> 00:14:34,799 Don't worry, I'm all right. 343 00:14:34,840 --> 00:14:36,799 See you [inaudible]. 344 00:14:36,840 --> 00:14:37,799 Babbu, you've got to shower. 345 00:14:37,840 --> 00:14:38,799 Let's go. 346 00:14:38,840 --> 00:14:40,279 Look, nothing up here idiot. 347 00:14:40,320 --> 00:14:41,799 There's nothing up here. 348 00:14:41,840 --> 00:14:43,639 Babbu, look, it takes 10 minutes to shower all right? 349 00:14:43,679 --> 00:14:45,480 [inaudible] and they think I'm brain damaged. 350 00:14:45,519 --> 00:14:46,879 [inaudible],, it takes 10 minutes to shower. 351 00:14:46,919 --> 00:14:48,000 Let's go, [inaudible]. Come on, let's go. 352 00:14:48,039 --> 00:14:49,480 Rachman, please, please. 353 00:14:49,519 --> 00:14:50,639 Babbu, if you can't do it for yourself, though, come on. 354 00:14:50,679 --> 00:14:51,960 Zane is only trying to help. 355 00:14:52,000 --> 00:14:53,639 Oh, Zane got a tiger on one side and a bear 356 00:14:53,679 --> 00:14:54,840 on the other side. 357 00:14:54,879 --> 00:14:57,039 And he still thinks he's going to win. 358 00:14:57,080 --> 00:15:00,600 [laughter] 359 00:15:01,679 --> 00:15:02,639 Oh. 360 00:15:02,679 --> 00:15:04,440 Woo, woo. 361 00:15:04,480 --> 00:15:05,600 Oh, that's cold. 362 00:15:05,639 --> 00:15:13,240 [babbling] [inaudible] It's a police state. 363 00:15:13,279 --> 00:15:15,519 A policeman was shot today. 364 00:15:15,559 --> 00:15:17,039 Trying to find the man who did it. 365 00:15:17,080 --> 00:15:18,720 What about the man who shot me? 366 00:15:18,759 --> 00:15:21,399 Who's looking for him? 367 00:15:21,440 --> 00:15:22,159 I am. 368 00:15:22,200 --> 00:15:24,120 [inaudible] You're a cop. 369 00:15:24,159 --> 00:15:35,600 [inaudible] [singing in arabic] 370 00:15:35,639 --> 00:15:39,080 [music playing] 371 00:15:54,799 --> 00:15:59,200 [singing in arabic] 372 00:16:05,200 --> 00:16:07,080 [inaudible] Metcalf Drive. 373 00:16:07,120 --> 00:16:08,200 This is the house of Talal Labban. 374 00:16:08,240 --> 00:16:09,799 Hang on, hang on, hang on. Slow down. 375 00:16:09,840 --> 00:16:10,440 Slow down. 376 00:16:10,480 --> 00:16:11,039 Slow down. 377 00:16:11,080 --> 00:16:13,080 Where are you? 378 00:16:13,120 --> 00:16:15,840 Yeah, but where-- now, Talal, listen to me. 379 00:16:15,879 --> 00:16:17,039 Calm down. 380 00:16:17,080 --> 00:16:18,320 You've got to tell me where you are. 381 00:16:18,360 --> 00:16:19,240 I can help you, yeah, but you've got to tell 382 00:16:19,279 --> 00:16:20,639 me exactly what happened. 383 00:16:20,679 --> 00:16:22,639 No, no, Talal, we've got to ask you a few questions. 384 00:16:22,679 --> 00:16:23,840 That's all. 385 00:16:23,879 --> 00:16:24,519 Look, I can talk to the cops for you. 386 00:16:24,559 --> 00:16:25,919 I am one. 387 00:16:25,960 --> 00:16:28,480 Talal, [non-english speech]. 388 00:16:28,519 --> 00:16:30,159 I just made contact with Talal Labban. 389 00:16:30,200 --> 00:16:31,440 Where is he? 390 00:16:31,480 --> 00:16:32,720 He hung up when he realized I was a copper. 391 00:16:32,759 --> 00:16:34,159 Guess his parents must have left that bit out. 392 00:16:34,200 --> 00:16:35,679 Well, did he give you anything? 393 00:16:35,720 --> 00:16:37,159 He says two men jumped him. They didn't know they were cops. 394 00:16:37,200 --> 00:16:38,240 We yelled "Stop, police" and drew our guns. 395 00:16:38,279 --> 00:16:39,639 That's [inaudible]. 396 00:16:39,679 --> 00:16:41,240 He got cold feet, but, come on, he wants to talk. 397 00:16:41,279 --> 00:16:42,360 OK, well, he can do all the talking he wants in here. 398 00:16:42,399 --> 00:16:43,879 Listen, we're not waiting around 399 00:16:43,919 --> 00:16:47,360 here while you workshop this with all your buddy Arab mates. 400 00:16:47,399 --> 00:16:49,159 OK, he's got 10 hours to make contact, 401 00:16:49,200 --> 00:16:51,639 otherwise we go in at dawn. 402 00:16:51,679 --> 00:16:52,759 Thank you. 403 00:16:52,799 --> 00:16:54,159 All right, let's get on with it. 404 00:17:59,400 --> 00:18:02,920 Firing line, he's isolated. 405 00:18:02,960 --> 00:18:04,440 Perimeter is established. 406 00:18:10,440 --> 00:18:17,680 [ringing] 407 00:18:17,720 --> 00:18:19,079 Hello. 408 00:18:19,119 --> 00:18:20,519 POLICE NEGOTIATOR: Ali Hussain? - Yeah. 409 00:18:20,559 --> 00:18:22,240 POLICE NEGOTIATOR: This is the police negotiator. 410 00:18:22,279 --> 00:18:24,839 As you can see, your house is surrounded by police. 411 00:18:24,880 --> 00:18:26,440 There is no avenue for you to escape. 412 00:18:26,480 --> 00:18:27,960 All the police that you can see here 413 00:18:28,000 --> 00:18:29,960 are for the safety of those inside and outside the house. 414 00:18:30,000 --> 00:18:31,240 Shit man, what's going on? 415 00:18:31,279 --> 00:18:32,680 POLICE NEGOTIATOR: What I need you to do 416 00:18:32,720 --> 00:18:34,440 is follow my instructions and no one will get hurt. 417 00:18:34,480 --> 00:18:36,519 Now, how many people are inside the house? 418 00:18:36,559 --> 00:18:38,039 Three. 419 00:18:38,079 --> 00:18:39,839 Fucking cops are here. 420 00:18:39,880 --> 00:18:41,119 What? What's going on? 421 00:18:41,160 --> 00:18:42,039 They've got machine guns. 422 00:18:42,079 --> 00:18:43,079 OK. 423 00:18:44,960 --> 00:18:46,240 The police are here. 424 00:18:46,279 --> 00:18:47,920 They want us to go outside. 425 00:18:47,960 --> 00:18:49,640 - What is going on? - I don't know. 426 00:18:49,680 --> 00:18:50,640 What do they want? 427 00:18:50,680 --> 00:18:51,640 I don't know. 428 00:18:51,680 --> 00:18:53,039 Mom, Dad-- 429 00:18:53,079 --> 00:18:54,599 [inaudible] 430 00:18:54,640 --> 00:18:56,440 [non-english speech] 431 00:18:56,480 --> 00:18:59,039 Keep your hands on your head! 432 00:18:59,079 --> 00:19:00,000 Police! 433 00:19:00,039 --> 00:19:01,400 [inaudible] Police! 434 00:19:01,440 --> 00:19:05,519 Keep your hands on your head! 435 00:19:05,559 --> 00:19:07,920 [inaudible] 436 00:19:07,960 --> 00:19:10,480 This way. 437 00:19:10,519 --> 00:19:12,480 Stay down. 438 00:19:12,519 --> 00:19:16,279 [inaudible] 439 00:19:16,319 --> 00:19:18,920 Yeah, that's three in the first house, 440 00:19:18,960 --> 00:19:20,079 five in the second house. 441 00:19:40,920 --> 00:19:42,400 How many were in the first house? 442 00:19:42,440 --> 00:19:43,279 Three. 443 00:19:49,680 --> 00:19:51,079 We've only got two. 444 00:19:51,119 --> 00:19:52,400 There's still one inside. 445 00:20:01,279 --> 00:20:03,839 Police, don't move! 446 00:20:03,880 --> 00:20:04,839 Police! 447 00:20:04,880 --> 00:20:05,839 On the ground! 448 00:20:05,880 --> 00:20:06,759 Hands on your head! 449 00:20:16,400 --> 00:20:17,759 Ahmed! 450 00:20:17,799 --> 00:20:18,839 [inaudible]! 451 00:20:18,880 --> 00:20:19,759 [screaming] 452 00:20:19,799 --> 00:20:21,160 Ahmed! 453 00:20:21,200 --> 00:20:22,720 Call an ambulance! 454 00:20:22,759 --> 00:20:24,920 Ahmed! 455 00:20:24,960 --> 00:20:32,240 [inaudible] 456 00:20:32,279 --> 00:20:33,880 Who secured the bloody street? 457 00:20:33,920 --> 00:20:39,039 [interposing voices] 458 00:20:39,079 --> 00:20:40,359 Ahmed! 459 00:20:40,400 --> 00:20:42,839 [inaudible],, look what you've just done! 460 00:20:42,880 --> 00:20:47,599 [non-english speech] 461 00:20:47,640 --> 00:20:53,079 [sirens] 462 00:21:23,960 --> 00:21:24,759 What the hell happened? 463 00:21:27,880 --> 00:21:29,119 [inaudible] 464 00:21:29,160 --> 00:21:30,640 Well, big men in black pointing [inaudible].. 465 00:21:30,680 --> 00:21:32,000 Of course, he panicked. 466 00:21:32,039 --> 00:21:35,039 Now he's in ICU fighting for his life. 467 00:21:35,079 --> 00:21:36,799 Do you want to know he panicked and ran? 468 00:21:39,880 --> 00:21:41,519 They're illegal immigrants. 469 00:21:41,559 --> 00:21:43,839 His mother couldn't produce a Medicare card at the hospital. 470 00:21:43,880 --> 00:21:45,559 We called [inaudible]. Turns out they're both illegal. 471 00:21:45,599 --> 00:21:46,720 So what are you saying? 472 00:21:46,759 --> 00:21:47,680 He's illegal, therefore he ran, therefore he 473 00:21:47,720 --> 00:21:49,000 deserves what he got? 474 00:21:49,039 --> 00:21:51,440 What I'm saying is the TAU boys did their job. 475 00:21:51,480 --> 00:21:53,240 At least they're clear about that. 476 00:21:59,039 --> 00:22:00,759 You're either an Arab or you're a cop. 477 00:22:09,480 --> 00:22:11,240 We were about here when the car pulled up 478 00:22:11,279 --> 00:22:12,519 and two blokes jumped out. 479 00:22:12,559 --> 00:22:13,839 RAY CROWLEY: So why did you just start running? 480 00:22:13,880 --> 00:22:14,839 We were late for a bus. 481 00:22:14,880 --> 00:22:16,559 Which bus is that, mate? 482 00:22:16,599 --> 00:22:17,599 The 271 to Paramata. 483 00:22:17,640 --> 00:22:18,880 The 274 to Paramata. 484 00:22:18,920 --> 00:22:20,799 There's one thing that doesn't make sense to me. 485 00:22:20,839 --> 00:22:22,279 You live in Hartford Street but you 486 00:22:22,319 --> 00:22:23,680 just told us you went to May Street to your mate's place. 487 00:22:23,720 --> 00:22:25,880 If you go down, Perry, under Bishop, which takes 488 00:22:25,920 --> 00:22:26,920 you past the service station. 489 00:22:26,960 --> 00:22:28,119 But you don't go that way. 490 00:22:28,160 --> 00:22:29,519 You go the long way around. - So what? 491 00:22:29,559 --> 00:22:30,640 RAY CROWLEY: So why did you go the long way around? 492 00:22:30,680 --> 00:22:31,599 It's just the way we went. 493 00:22:31,640 --> 00:22:32,599 It's the way we always go. 494 00:22:32,640 --> 00:22:34,119 RAY CROWLEY: How often you did that? 495 00:22:34,160 --> 00:22:35,400 Whenever we both have a 10 o'clock tutorial at uni. 496 00:22:35,440 --> 00:22:36,920 RAY CROWLEY: Two young men fitting 497 00:22:36,960 --> 00:22:38,240 your description held up that service station at 9:30 AM. 498 00:22:38,279 --> 00:22:39,400 I heard it on the news. 499 00:22:39,440 --> 00:22:40,599 It wasn't us. 500 00:22:40,640 --> 00:22:41,880 RAY CROWLEY: 15 minutes before you and your mate 501 00:22:41,920 --> 00:22:43,400 were first spotted by the [inaudible].. 502 00:22:43,440 --> 00:22:44,559 I just told you, we didn't go past the service station. 503 00:22:44,599 --> 00:22:46,079 Let's hear your version of the story. 504 00:22:46,119 --> 00:22:47,359 - We went the other way. - Let's hear your version. 505 00:22:47,400 --> 00:22:48,759 You're running along here and what happened? 506 00:22:48,799 --> 00:22:50,480 A blue Toyota pulls up and two guys jump out of it 507 00:22:50,519 --> 00:22:52,240 and start coming at us with guns, all right? 508 00:22:52,279 --> 00:22:54,480 And we're going, where did they come from, you know? 509 00:22:54,519 --> 00:22:55,720 ZANE MALIK: OK. 510 00:22:55,759 --> 00:22:56,720 We-- 511 00:22:56,759 --> 00:22:57,880 ZANE MALIK: Then what happened? 512 00:22:57,920 --> 00:22:59,559 Well, Talal's screaming at me to run. 513 00:22:59,599 --> 00:23:01,599 So I bolted this way. 514 00:23:01,640 --> 00:23:04,240 And I get to about here. 515 00:23:04,279 --> 00:23:05,839 And I hear a gunshot. 516 00:23:05,880 --> 00:23:07,119 And I turn around. 517 00:23:07,160 --> 00:23:08,400 And one of the guys are on the floor. 518 00:23:08,440 --> 00:23:09,680 - One of who? - The cops. 519 00:23:09,720 --> 00:23:11,240 Come on, Ali. You didn't know they were cops. 520 00:23:11,279 --> 00:23:12,240 You said so yourself. 521 00:23:12,279 --> 00:23:13,119 How were we supposed to know? 522 00:23:13,160 --> 00:23:14,119 They weren't in uniform. 523 00:23:14,160 --> 00:23:15,519 They didn't have a police car. 524 00:23:15,559 --> 00:23:16,759 I think when they said, "Stop, police" that may have 525 00:23:16,799 --> 00:23:17,799 given you a bit of a hint, eh? 526 00:23:17,839 --> 00:23:19,319 They didn't say police! 527 00:23:19,359 --> 00:23:20,519 Ali, tell us the truth, and we'll work it out, all right? 528 00:23:20,559 --> 00:23:22,119 But don't lie. - I'm not lying, OK? 529 00:23:22,160 --> 00:23:23,640 They never said they were cops. 530 00:23:23,680 --> 00:23:26,440 When someone comes out of a car and has a gun and starts 531 00:23:26,480 --> 00:23:27,839 chasing you, you're not going to stop 532 00:23:27,880 --> 00:23:29,240 and figure out who they are. 533 00:23:29,279 --> 00:23:30,799 You're going to run, OK, like that kid the other day. 534 00:23:30,839 --> 00:23:32,119 Yeah, yeah, mate, just a tip, stick to the facts, will you? 535 00:23:32,160 --> 00:23:33,359 So where was the cop who got shot? 536 00:23:33,400 --> 00:23:34,440 Where was the cop? - Where was he, buddy? 537 00:23:34,480 --> 00:23:35,400 Over here? 538 00:23:35,440 --> 00:23:37,200 Was he over here? - Further back. 539 00:23:37,240 --> 00:23:38,079 Further back? 540 00:23:38,119 --> 00:23:39,839 Was he over here, was he? 541 00:23:39,880 --> 00:23:41,079 Yeah. 542 00:23:41,119 --> 00:23:43,519 So you heard the shot, you turned around. 543 00:23:43,559 --> 00:23:44,720 And where was Talal? 544 00:23:44,759 --> 00:23:46,240 He was running. RAY CROWLEY: Where did he go? 545 00:23:46,279 --> 00:23:47,440 Come on, you're mates, right? 546 00:23:47,480 --> 00:23:48,359 You must know where he is. Where is he? 547 00:23:48,400 --> 00:23:49,640 I told you, I don't know. 548 00:23:49,680 --> 00:23:51,200 RAY CROWLEY: Well, I'll tell you something, just 549 00:23:51,240 --> 00:23:52,880 a friendly little tip from matey here. 550 00:23:52,920 --> 00:23:54,400 You better start thinking about it 551 00:23:54,440 --> 00:23:57,640 because we're not going to leave you alone until you do. 552 00:23:57,680 --> 00:23:59,920 Thanks for your assistance. 553 00:23:59,960 --> 00:24:02,960 Ali, you're not doing Tala any favors. 554 00:24:03,000 --> 00:24:04,960 Are you sure you don't know where he is? 555 00:24:05,000 --> 00:24:05,920 I'm worried about him. 556 00:24:05,960 --> 00:24:08,440 His mom's worried about him. 557 00:24:08,480 --> 00:24:12,559 If he's out there on his own, anything could happen. 558 00:24:12,599 --> 00:24:14,640 Last time he got into trouble, he went 559 00:24:14,680 --> 00:24:16,039 to his cousin's at Penrith. 560 00:24:16,079 --> 00:24:18,079 OK, I tried calling there, but there was no answer. 561 00:24:18,119 --> 00:24:21,039 OK, thank you. 562 00:24:21,079 --> 00:24:24,240 Hey-- don't think they respect you, OK? 563 00:24:24,279 --> 00:24:26,440 Because at the end of the day, you're one of us. 564 00:24:26,480 --> 00:24:28,839 And when you turn your back, they're going to do it to you. 565 00:24:33,279 --> 00:24:36,200 [inaudible] Talal's cousin in Kinrith says 566 00:24:36,240 --> 00:24:37,319 he hasn't seen him, but the gun he 567 00:24:37,359 --> 00:24:38,880 keeps in his shed is missing. 568 00:24:38,920 --> 00:24:40,440 Great, so he could be armed. 569 00:24:40,480 --> 00:24:43,160 Yeah. 570 00:24:43,200 --> 00:24:44,720 How is he? 571 00:24:44,759 --> 00:24:47,839 His arm is badly crushed, but they tell me he will survive. 572 00:24:47,880 --> 00:24:48,680 OK. 573 00:24:49,920 --> 00:24:51,640 [non-english speech] How about you? 574 00:24:51,680 --> 00:24:52,599 How are you? 575 00:24:52,640 --> 00:24:53,759 They are sending us back. 576 00:24:56,480 --> 00:24:58,960 Look, I might be able to get some legal help, all right? 577 00:24:59,000 --> 00:24:59,920 I'll make some inquiries. 578 00:24:59,960 --> 00:25:01,000 We'll see what can be done. 579 00:25:01,039 --> 00:25:03,880 Why do they do this to us? 580 00:25:03,920 --> 00:25:07,079 Why does this happen to Ahmed? 581 00:25:07,119 --> 00:25:10,039 He has hurt no one. 582 00:25:10,079 --> 00:25:12,960 Curse this place. 583 00:25:13,000 --> 00:25:15,440 I wish I had never set foot in this country. 584 00:25:23,480 --> 00:25:27,799 [music playing] 585 00:27:07,000 --> 00:27:09,039 Can't you sleep? 586 00:27:09,079 --> 00:27:10,960 I've been waiting for you to come home. 587 00:27:11,000 --> 00:27:14,319 [inaudible] this weekend. 588 00:27:14,359 --> 00:27:16,519 Concord Warriors, isn't it? 589 00:27:16,559 --> 00:27:29,319 He's fast [inaudible] 590 00:27:29,359 --> 00:27:30,400 Dad? 591 00:27:30,440 --> 00:27:31,920 Yeah? 592 00:27:31,960 --> 00:27:34,400 I don't mind you kissing me at home, but not at school and not 593 00:27:34,440 --> 00:27:37,559 at a game, OK? 594 00:27:37,599 --> 00:27:38,880 OK, promise. 595 00:27:54,799 --> 00:27:55,599 Come to bed. 596 00:27:58,960 --> 00:28:01,000 They went in too soon. 597 00:28:01,039 --> 00:28:03,480 Well maybe you should be more careful what you tell them. 598 00:28:03,519 --> 00:28:05,240 I've got to tell them what I know. 599 00:28:08,079 --> 00:28:11,240 But always the minute you find out? 600 00:28:11,279 --> 00:28:12,759 You give them every little tidbit the moment 601 00:28:12,799 --> 00:28:14,599 you get it because you're afraid they won't trust you. 602 00:28:14,640 --> 00:28:17,880 If I withhold anything and they find out, 603 00:28:17,920 --> 00:28:20,160 they'll never trust me again. 604 00:28:20,200 --> 00:28:21,400 But you know how they'll react. 605 00:28:24,319 --> 00:28:26,400 It's not dishonesty, Zane, it's timing. 606 00:28:29,200 --> 00:28:30,440 How's the boy? 607 00:28:30,480 --> 00:28:32,960 Alive. 608 00:28:33,000 --> 00:28:36,680 But they're sending him home. 609 00:28:36,720 --> 00:28:42,599 [music playing] 610 00:29:47,920 --> 00:29:49,799 Nothing like a bit of favorable PR. 611 00:29:49,839 --> 00:29:51,240 - What happened? - Nevermind. 612 00:29:51,279 --> 00:29:53,200 Young men, [inaudible] they've got nothing better to do 613 00:29:53,240 --> 00:29:54,079 than stir up more trouble. 614 00:29:54,119 --> 00:29:55,039 What did they do? 615 00:29:55,079 --> 00:29:57,440 They opened a furnace. 616 00:29:57,480 --> 00:29:59,000 They'll get angry and behave like idiots. 617 00:29:59,039 --> 00:30:00,720 Grab your bags. I'll drive you to school. 618 00:30:00,759 --> 00:30:02,039 I don't want to drive. 619 00:30:02,079 --> 00:30:03,440 - Mommy, we want to walk. - Hurry up. 620 00:30:03,480 --> 00:30:05,039 I've got a meeting at 8:30. I don't want to be late. 621 00:30:05,079 --> 00:30:05,960 You go, Habibi. 622 00:30:06,000 --> 00:30:07,960 I'll take them. 623 00:30:08,000 --> 00:30:09,039 No way, I'm walking. 624 00:30:09,079 --> 00:30:10,200 - Amir! - What? 625 00:30:10,240 --> 00:30:11,720 Everyone else walks. Why can't I? 626 00:30:11,759 --> 00:30:13,319 - Because it's not safe for you. - I don't care. 627 00:30:13,359 --> 00:30:15,400 I'm not going in the car. 628 00:30:15,440 --> 00:30:16,200 Here you go. 629 00:30:16,240 --> 00:30:17,200 This looks like you. 630 00:30:19,759 --> 00:30:20,559 Sit down. 631 00:30:30,000 --> 00:30:31,640 All right, have a good day, all right? 632 00:30:31,680 --> 00:30:32,519 I'll see you. 633 00:30:34,960 --> 00:30:36,440 Bye, Daddy. 634 00:30:36,480 --> 00:30:37,680 Bye [inaudible]. 635 00:30:49,400 --> 00:30:51,480 The critical incident team is coming through tomorrow. 636 00:30:51,519 --> 00:30:53,200 We all need to be on the same page. 637 00:30:53,240 --> 00:30:54,440 Well, there's only one page to be on. 638 00:30:54,480 --> 00:30:55,920 It was an accident. - Yeah, I know that. 639 00:30:55,960 --> 00:30:57,039 You know that. 640 00:30:57,079 --> 00:30:58,440 But hindsight is a powerful weapon. 641 00:30:58,480 --> 00:31:00,759 Well, a kid ran onto the road during an operation. 642 00:31:00,799 --> 00:31:02,200 We all wish it hadn't happened. 643 00:31:02,240 --> 00:31:04,480 But it doesn't make the decision to go in there wrong. 644 00:31:04,519 --> 00:31:05,359 Yeah. 645 00:31:08,000 --> 00:31:12,079 God, I must have managed a total of two hours last night. 646 00:31:12,119 --> 00:31:13,960 Give you hard nights, you know, no one is sleeping. 647 00:31:14,000 --> 00:31:15,079 Yeah, but it's been weeks. 648 00:31:15,119 --> 00:31:16,279 I've tried everything. 649 00:31:16,319 --> 00:31:18,279 I lie in bed thinking if this goes on, 650 00:31:18,319 --> 00:31:21,039 I'll have to be carried off in a straight jacket. 651 00:31:21,079 --> 00:31:22,960 Yeah, [inaudible] doesn't it? 652 00:31:23,000 --> 00:31:24,160 Well, how do you deal with it? 653 00:31:27,880 --> 00:31:29,160 You really want to know? 654 00:31:29,200 --> 00:31:31,920 No, no, all right, maybe not. 655 00:31:31,960 --> 00:31:33,200 Anyway, any chance these guys get 656 00:31:33,240 --> 00:31:34,720 to have me tipped back down to sargeant, 657 00:31:34,759 --> 00:31:37,519 they're going to use it 658 00:31:37,559 --> 00:31:38,960 Well, if you want to be commissioner, 659 00:31:39,000 --> 00:31:40,160 you've just got to bite the bastards. 660 00:31:40,200 --> 00:31:42,039 Oh, is that what I want, is it? 661 00:31:42,079 --> 00:31:45,240 Yeah, but you won't admit that until you're there. 662 00:31:45,279 --> 00:31:47,200 Well, if pigs ever fly, I'll have you to thank. 663 00:31:52,640 --> 00:31:54,400 Hey, Zane. 664 00:31:54,440 --> 00:31:55,720 I thought you might like know we got 665 00:31:55,759 --> 00:31:57,920 a positive gunshot residue result on the swabs 666 00:31:57,960 --> 00:31:59,559 off Talal Labban's clothing. 667 00:31:59,599 --> 00:32:01,640 We also got a positive on the swabs of [inaudible].. 668 00:32:01,680 --> 00:32:02,559 His clothing? 669 00:32:02,599 --> 00:32:03,720 And his hands. 670 00:32:03,759 --> 00:32:05,400 [inaudible] 671 00:32:05,440 --> 00:32:07,559 [inaudible] had a call from one informer who said that one 672 00:32:07,599 --> 00:32:09,119 on Lakemba and [inaudible] last month was 673 00:32:09,160 --> 00:32:10,559 done by a couple of Chileans. 674 00:32:10,599 --> 00:32:12,440 Are these the two men of Middle Eastern appearance? 675 00:32:12,480 --> 00:32:14,240 That service station attendant was pretty convinced 676 00:32:14,279 --> 00:32:15,640 that they were Lebanese. 677 00:32:15,680 --> 00:32:16,839 Hey, Robert De Niro, he didn't know the difference 678 00:32:16,880 --> 00:32:19,000 between Lebanese and Chinese. 679 00:32:19,039 --> 00:32:20,640 Hey, dinero, that's Spanish for money, right? 680 00:32:20,680 --> 00:32:21,920 How would I know. 681 00:32:21,960 --> 00:32:23,160 Trust me, it is. 682 00:32:23,200 --> 00:32:24,400 If those Chileans did do the stick-up, 683 00:32:24,440 --> 00:32:25,720 maybe that's what they were saying. 684 00:32:25,759 --> 00:32:27,279 Get the dinero, get the money. 685 00:32:27,319 --> 00:32:30,000 Which means when they pulled over Talal and Ali, 686 00:32:30,039 --> 00:32:31,359 they had the wrong guys. 687 00:32:31,400 --> 00:32:32,160 Maybe there's no connection between the robbery 688 00:32:32,200 --> 00:32:32,839 and the shooting. 689 00:33:02,480 --> 00:33:04,839 Hey, John, how are you managing? 690 00:33:04,880 --> 00:33:07,160 [inaudible] 691 00:33:07,200 --> 00:33:08,960 - Anything I can do? - No, no, no. 692 00:33:09,000 --> 00:33:10,319 I think it's all [inaudible]. 693 00:33:10,359 --> 00:33:11,880 Yeah. 694 00:33:11,920 --> 00:33:13,240 Poor bastard. 695 00:33:13,279 --> 00:33:16,839 Do you know Mick Johnson was godfather to his kids? 696 00:33:16,880 --> 00:33:17,920 When's the funeral? 697 00:33:17,960 --> 00:33:19,799 Ash Wednesday. 698 00:33:19,839 --> 00:33:21,039 [inaudible] 699 00:33:21,079 --> 00:33:23,440 Well, it's a Christian funeral, same god, 700 00:33:23,480 --> 00:33:26,160 different name. 701 00:33:26,200 --> 00:33:27,599 You think that someone was looking 702 00:33:27,640 --> 00:33:29,640 out for old Mick Johnson? 703 00:33:29,680 --> 00:33:33,039 You reckon there's someone on the other side, do you? 704 00:33:33,079 --> 00:33:34,599 There's nothing there. 705 00:33:34,640 --> 00:33:36,119 I want to go over some details with Duff. 706 00:33:36,160 --> 00:33:37,359 What for? 707 00:33:37,400 --> 00:33:38,880 A few questions came out of Ali 708 00:33:38,920 --> 00:33:40,160 Hussein's statement yesterday. 709 00:33:40,200 --> 00:33:43,039 Now, listen, he was thoroughly interviewed 710 00:33:43,079 --> 00:33:44,720 by the critical incident team two hours after the-- 711 00:33:44,759 --> 00:33:46,599 [inaudible] I've still got some questions. 712 00:33:46,640 --> 00:33:47,519 He's been through enough. 713 00:33:47,559 --> 00:33:49,640 I'll make it quick. 714 00:33:49,680 --> 00:33:51,880 If you want to re-interview him, I'm going to be there. 715 00:33:51,920 --> 00:33:54,240 Camera view from the side. 716 00:33:54,279 --> 00:33:55,240 How did he get the gun? 717 00:33:55,279 --> 00:33:56,880 Breached it out of my hand. 718 00:33:56,920 --> 00:33:58,839 Before or after you fell to the ground? 719 00:33:58,880 --> 00:34:00,079 Before. 720 00:34:00,119 --> 00:34:02,680 He grabbed the gun, pushed me sideways. 721 00:34:02,720 --> 00:34:04,240 INTERVIEWER: So you're on the ground here. 722 00:34:04,279 --> 00:34:06,319 And where was he when he fired the shot at Johnson? 723 00:34:06,359 --> 00:34:07,119 Here. 724 00:34:07,160 --> 00:34:08,079 He fired one shot. 725 00:34:08,119 --> 00:34:09,039 Mick went down. 726 00:34:09,079 --> 00:34:10,079 And he ran that way. 727 00:34:10,119 --> 00:34:11,360 INTERVIEWER: And what did you do? 728 00:34:11,400 --> 00:34:12,800 I picked up the gun and radioed for help. 729 00:34:12,840 --> 00:34:14,719 ZANE MALIK: Let's start again from when you pulled up. 730 00:34:14,760 --> 00:34:16,039 You got out, guns drawn. - Yeah. 731 00:34:16,079 --> 00:34:17,320 What did you say? 732 00:34:17,360 --> 00:34:18,559 I told them to stop, get on the ground. 733 00:34:18,599 --> 00:34:19,880 ZANE MALIK: How did you identify yourself? 734 00:34:19,920 --> 00:34:20,800 Like I said in the first statement, 735 00:34:20,840 --> 00:34:22,039 we yelled, "Stop, police." 736 00:34:22,079 --> 00:34:23,519 The suspects say you didn't say police. 737 00:34:23,559 --> 00:34:24,559 Well then they're deaf. 738 00:34:24,599 --> 00:34:25,440 OK. 739 00:34:25,480 --> 00:34:26,639 Then what? 740 00:34:26,679 --> 00:34:29,800 Then they start yelling at each other in Arabic 741 00:34:29,840 --> 00:34:31,239 and then one of them ran. 742 00:34:31,280 --> 00:34:32,840 John, do you want to take a moment to consider if you 743 00:34:32,880 --> 00:34:34,239 might have left something out? 744 00:34:34,280 --> 00:34:35,360 What? 745 00:34:35,400 --> 00:34:36,639 You think I'm not telling you the truth? 746 00:34:36,679 --> 00:34:37,960 No, no, I want you to be clear in your mind 747 00:34:38,000 --> 00:34:40,840 and tell me everything you remember. 748 00:34:40,880 --> 00:34:42,840 Yeah, I left out the bit where my partner looks up 749 00:34:42,880 --> 00:34:44,239 at me, bullet in his back, and tells 750 00:34:44,280 --> 00:34:45,400 me to look after his family. 751 00:34:49,079 --> 00:34:50,440 John, the details on how you lost the gun, 752 00:34:50,480 --> 00:34:53,639 it was actually taken from you, they lied. 753 00:34:53,679 --> 00:34:55,280 And the suspects are denying that anyone 754 00:34:55,320 --> 00:34:56,840 took it from you at all. 755 00:34:56,880 --> 00:34:57,719 Don't you think I've been over this 1,000 times in my head? 756 00:34:57,760 --> 00:34:59,239 I don't know. 757 00:34:59,280 --> 00:35:00,800 One minute, I'm pointing my gun at the bastard doing about. 758 00:35:00,840 --> 00:35:02,920 The next minute, the other one is reaching out of my hand. 759 00:35:02,960 --> 00:35:04,400 OK, so he grabbed it off you. Then what? 760 00:35:04,440 --> 00:35:05,639 He shot Mick in the back. 761 00:35:05,679 --> 00:35:06,679 Then what? 762 00:35:06,719 --> 00:35:07,639 He ran. 763 00:35:07,679 --> 00:35:08,639 What happened to the gun? 764 00:35:08,679 --> 00:35:10,239 He dropped it five meters from me. 765 00:35:10,280 --> 00:35:11,440 I wasn't going to leave it there. 766 00:35:17,480 --> 00:35:18,519 All right, John. 767 00:35:18,559 --> 00:35:19,400 Thanks. 768 00:35:27,599 --> 00:35:29,519 I didn't know you were after the job of the [inaudible].. 769 00:35:29,559 --> 00:35:31,440 You'd be a real pinup boy for IA. 770 00:35:39,880 --> 00:35:42,239 ZANE MALIK: See, the [inaudible] artists were positive on John 771 00:35:42,280 --> 00:35:43,880 Duff's jacket and hands. 772 00:35:43,920 --> 00:35:45,280 He's within a meter of the gunshot. 773 00:35:45,320 --> 00:35:46,639 Well, that explains the jacket. 774 00:35:46,679 --> 00:35:49,039 He could've got GSO when he reholstered the gun. 775 00:35:49,079 --> 00:35:50,360 Ali was running when he heard the shot. 776 00:35:50,400 --> 00:35:52,239 He turns around. Talal is here. 777 00:35:52,280 --> 00:35:54,039 He didn't see a weapon in his hand. 778 00:35:54,079 --> 00:35:55,559 Duff says Talal wrestled the gun from him, 779 00:35:55,599 --> 00:35:58,760 fired once, ran, dropped the weapon, which is found here. 780 00:35:58,800 --> 00:35:59,679 One of them has got it wrong. 781 00:36:03,360 --> 00:36:05,679 So these are businesses. 782 00:36:05,719 --> 00:36:07,239 This is a school, right? 783 00:36:07,280 --> 00:36:08,760 You want to tell me there were no witnesses? 784 00:36:08,800 --> 00:36:10,239 Let's get back out there. 785 00:36:10,280 --> 00:36:11,320 We'll talk to the residents, the teachers, the workers. 786 00:36:11,360 --> 00:36:12,400 Someone must have seen something. 787 00:36:12,440 --> 00:36:13,280 Let's go, man. 788 00:36:21,519 --> 00:36:24,840 Thank you very much for your assistance, ladies. 789 00:36:24,880 --> 00:36:26,440 What about this place? 790 00:36:26,480 --> 00:36:28,039 Resident was approached, said she saw 791 00:36:28,079 --> 00:36:29,480 nothing, poor English, eh? 792 00:36:29,519 --> 00:36:30,679 [inaudible] 793 00:36:30,719 --> 00:36:32,360 A'salaam allulakum, [non-english speech].. 794 00:37:25,880 --> 00:37:26,920 [ringing] 795 00:37:26,960 --> 00:37:28,360 [non-english speech] 796 00:37:28,400 --> 00:37:29,559 [inaudible] 797 00:37:29,599 --> 00:37:31,599 Talal Labban has been sighted by a patrol car 798 00:37:31,639 --> 00:37:33,599 here in industrial state out of Canberra. 799 00:37:33,639 --> 00:37:34,800 [inaudible] 800 00:37:34,840 --> 00:37:35,880 [non-english speech] 801 00:37:35,920 --> 00:37:37,159 - Malik-- - [non-english speech] 802 00:37:37,199 --> 00:37:38,320 Malik, we've got to go, mate. 803 00:37:38,360 --> 00:37:39,920 - He didn't do it! - They found him. 804 00:37:39,960 --> 00:37:41,039 Who? Talal? 805 00:37:41,079 --> 00:37:42,280 He's armed. Shots have been fired. 806 00:37:50,480 --> 00:37:52,320 You're waiting for the negotiators, right? 807 00:37:52,360 --> 00:37:53,199 Yeah. 808 00:37:57,719 --> 00:37:58,639 Zane! 809 00:37:58,679 --> 00:37:59,519 Zane! 810 00:37:59,559 --> 00:38:00,519 Where is he going? 811 00:38:05,119 --> 00:38:06,280 Where's [inaudible] 812 00:38:06,320 --> 00:38:07,639 What the hell is he doing? Is he mad? 813 00:38:07,679 --> 00:38:09,840 - [inaudible] out of there. - Wait. 814 00:38:09,880 --> 00:38:10,800 He's got a witness. 815 00:38:10,840 --> 00:38:11,719 The suspect is innocent. 816 00:38:11,760 --> 00:38:13,559 The suspect is armed. 817 00:38:13,599 --> 00:38:14,360 Talal! 818 00:38:14,400 --> 00:38:16,440 I want to help you, Talal. 819 00:38:16,480 --> 00:38:17,559 Talal, [inaudible] 820 00:38:17,599 --> 00:38:18,760 MAN (ON RADIO): He's behind the carriage. 821 00:38:18,800 --> 00:38:20,239 I want every angle covered. 822 00:38:20,280 --> 00:38:21,400 No, you're a cop. Piss off! 823 00:38:21,440 --> 00:38:22,559 Talal! 824 00:38:22,599 --> 00:38:23,880 [inaudible] I spoke to your family, Talal. 825 00:38:23,920 --> 00:38:24,920 I spoke to your family. 826 00:38:24,960 --> 00:38:26,159 Leave my family out of this. 827 00:38:26,199 --> 00:38:27,280 No, but they're worried about you, Talal. 828 00:38:27,320 --> 00:38:28,519 They're good people. - Get back! 829 00:38:28,559 --> 00:38:29,840 Your mom and your dad, they're good people. 830 00:38:29,880 --> 00:38:31,000 Get back. 831 00:38:31,039 --> 00:38:32,199 You're not a criminal, all right? 832 00:38:32,239 --> 00:38:33,519 Get back or I'll blow your head off. 833 00:38:33,559 --> 00:38:34,679 You get back now. - [inaudible] shoot anyone. 834 00:38:34,719 --> 00:38:35,599 Shit! 835 00:38:35,639 --> 00:38:38,639 What options have we got? 836 00:38:38,679 --> 00:38:41,000 OK. 837 00:38:41,039 --> 00:38:42,840 Suspect is still armed. 838 00:38:42,880 --> 00:38:45,239 We have a possible hostage situation. 839 00:38:45,280 --> 00:38:47,719 I didn't fly a plane into the World Trade Tower either, 840 00:38:47,760 --> 00:38:50,679 but I may as well have because I'm an Arab 841 00:38:50,719 --> 00:38:52,159 and Arabs are terrorists. 842 00:38:54,559 --> 00:38:55,960 You're not with us. 843 00:38:56,000 --> 00:38:59,360 And they'll never accept us no matter what we do, mate. 844 00:38:59,400 --> 00:39:01,480 Listen to me, all right? 845 00:39:01,519 --> 00:39:03,800 I respect you, Talal. I respect you. 846 00:39:03,840 --> 00:39:04,840 But they, they don't. 847 00:39:04,880 --> 00:39:06,199 Then fight for it, Talal. 848 00:39:06,239 --> 00:39:08,280 You've got to earn their respect, all right? 849 00:39:08,320 --> 00:39:09,559 Prove to them that you deserve it. 850 00:39:09,599 --> 00:39:11,519 You don't get respect waving a gun around. 851 00:39:11,559 --> 00:39:15,280 We have the go ahead for lethal force if necessary. 852 00:39:15,320 --> 00:39:18,440 You're out there helping the refugees. 853 00:39:18,480 --> 00:39:21,840 Sheikh Al'Alwani told me you got a high distinction at uni. 854 00:39:21,880 --> 00:39:23,159 So what are you doing here, huh? 855 00:39:23,199 --> 00:39:24,840 You're not a criminal. 856 00:39:24,880 --> 00:39:26,119 Ali is not a criminal. 857 00:39:26,159 --> 00:39:27,519 So why were they pointing guns at us, then? 858 00:39:27,559 --> 00:39:29,679 They got you mixed up with someone else, all right? 859 00:39:29,719 --> 00:39:30,599 Now, tell me what happened. 860 00:39:30,639 --> 00:39:31,840 Talk to me. 861 00:39:31,880 --> 00:39:32,719 Talk to me. 862 00:39:35,639 --> 00:39:37,840 Two guys jumped out of a car with guns. 863 00:39:37,880 --> 00:39:39,639 - All right. - So what did you do? 864 00:39:39,679 --> 00:39:40,800 Ali ran. 865 00:39:40,840 --> 00:39:42,400 But I turned and I saw one of them 866 00:39:42,440 --> 00:39:46,199 was going to shoot Ali in the back so I-- 867 00:39:46,239 --> 00:39:48,719 so I pushed him and then, and the gun went off. 868 00:39:48,760 --> 00:39:50,039 OK. 869 00:39:50,079 --> 00:39:51,760 And the man chasing Ali got copped in the back. 870 00:39:51,800 --> 00:39:53,119 So you didn't shoot anyone? 871 00:39:53,159 --> 00:39:54,480 I didn't shoot anyone. 872 00:39:54,519 --> 00:39:57,559 I've got a witness, a woman, an Arab, all right? 873 00:39:59,960 --> 00:40:02,079 She didn't come forward because her English isn't very good. 874 00:40:02,119 --> 00:40:04,400 But she's agreed to testify. 875 00:40:04,440 --> 00:40:06,639 All right? 876 00:40:06,679 --> 00:40:08,239 Yeah. 877 00:40:08,280 --> 00:40:09,320 They're not going to believe me. 878 00:40:09,360 --> 00:40:10,440 They're not going to believe me. 879 00:40:10,480 --> 00:40:11,800 But they're going to believe her. 880 00:40:11,840 --> 00:40:13,840 If she testifies, they're going to believe her. 881 00:40:13,880 --> 00:40:15,440 I'm not saying you're in the clear. 882 00:40:15,480 --> 00:40:17,400 But there's a big difference between pushing someone 883 00:40:17,440 --> 00:40:19,239 you didn't know is a cop and shooting 884 00:40:19,280 --> 00:40:21,559 someone with intent to kill. 885 00:40:21,599 --> 00:40:22,400 All right? 886 00:40:25,239 --> 00:40:27,400 I just want to help you. 887 00:40:27,440 --> 00:40:28,320 All right? 888 00:40:28,360 --> 00:40:29,800 I just want to go home man. 889 00:40:29,840 --> 00:40:32,599 All right, give me the gun. 890 00:40:32,639 --> 00:40:33,639 We'll sort it out. 891 00:40:33,679 --> 00:40:34,639 We'll sort it out. 892 00:40:34,679 --> 00:40:35,599 - OK. - All right. 893 00:40:35,639 --> 00:40:37,440 - OK. - I just want to go home. 894 00:40:37,480 --> 00:40:38,360 All right. 895 00:40:38,400 --> 00:40:39,119 [gunshot] 896 00:40:39,159 --> 00:40:40,760 Hold your fire! 897 00:40:40,800 --> 00:40:41,760 Shit! 898 00:40:41,800 --> 00:40:43,079 Call an ambulance. 899 00:40:43,119 --> 00:40:44,280 Hold your fire! 900 00:40:44,320 --> 00:40:45,159 Stop! 901 00:40:49,599 --> 00:40:50,960 Hang in there. 902 00:40:51,000 --> 00:40:52,480 Hang in there. 903 00:40:52,519 --> 00:40:53,840 [crying] 904 00:40:57,880 --> 00:40:59,239 Hang on. 905 00:40:59,280 --> 00:41:03,639 The ambulance is on its way. 906 00:41:03,679 --> 00:41:04,559 Just hang on. 907 00:41:45,719 --> 00:41:48,840 He didn't shoot anyone. 908 00:41:48,880 --> 00:41:50,199 Duff shot Johnson. 909 00:42:19,159 --> 00:42:22,039 RAY CROWLEY: You lied. 910 00:42:22,079 --> 00:42:24,960 Why? 911 00:42:25,000 --> 00:42:27,039 I didn't lie. 912 00:42:27,079 --> 00:42:29,159 It all happened so fast. 913 00:42:29,199 --> 00:42:30,960 I didn't know-- 914 00:42:31,000 --> 00:42:32,840 I didn't-- well, I wasn't sure. 915 00:42:32,880 --> 00:42:34,280 Now you weren't sure. 916 00:42:37,480 --> 00:42:39,000 But the moment you remember, the memory 917 00:42:39,039 --> 00:42:42,239 that's going to stick in your gut and keep you awake at night 918 00:42:42,280 --> 00:42:45,880 is when you looked down and you saw the gun in your hand 919 00:42:45,920 --> 00:42:48,920 and you just tossed it on the ground. 920 00:42:48,960 --> 00:42:51,519 Because that's how it happened, isn't it? 921 00:42:51,559 --> 00:42:52,679 There's no CPR. 922 00:42:52,719 --> 00:42:53,960 You didn't try and save your partner's life. 923 00:42:54,000 --> 00:42:55,639 You just stood there. 924 00:42:55,679 --> 00:42:57,360 And you were trying to figure it out, 925 00:42:57,400 --> 00:43:00,639 what was worse, having to admit you accidentally shot 926 00:43:00,679 --> 00:43:06,239 your partner or sustaining a lit that's going to haunt 927 00:43:06,280 --> 00:43:07,360 you for the rest of your life. 928 00:43:10,199 --> 00:43:13,840 Because you see, John, it's not just your word 929 00:43:13,880 --> 00:43:17,199 against some Arab kid now. Now we've got a witness. 930 00:43:20,920 --> 00:43:22,079 He pushed me. 931 00:43:26,280 --> 00:43:29,559 When I tried to regain my balance, 932 00:43:29,599 --> 00:43:33,199 my finger must have squeezed the trigger and-- 933 00:43:36,880 --> 00:43:38,840 it was an accident. 934 00:43:38,880 --> 00:43:42,039 Of course it was an accident. 935 00:43:42,079 --> 00:43:43,960 Of course it was an accident. 936 00:43:44,000 --> 00:43:46,079 But by covering it up, you've perverted 937 00:43:46,119 --> 00:43:48,039 the course of justice. 938 00:43:48,079 --> 00:43:49,280 There will be an IA investigation 939 00:43:49,320 --> 00:43:50,320 and you could go to jail. 940 00:44:02,239 --> 00:44:03,480 And you should go to jail. 941 00:44:16,079 --> 00:44:21,079 [non-english singing] 942 00:46:53,440 --> 00:46:56,119 John Duff is making a second statement. 943 00:46:56,159 --> 00:46:58,280 So one thing's for sure, his career is finished. 944 00:46:58,320 --> 00:46:59,480 At least he's still alive. 945 00:46:59,519 --> 00:47:01,239 Jesus, if you would have waited 946 00:47:01,280 --> 00:47:03,440 for the police negotiator, that boy still might be here. 947 00:47:03,480 --> 00:47:05,880 He was cornered like an animal, nothing to loose. 948 00:47:05,920 --> 00:47:07,360 He needed to know he had a chance. 949 00:47:07,400 --> 00:47:08,760 Well, I'll tell you what I'll do. 950 00:47:08,800 --> 00:47:10,440 For your next time you want to pull a stunt like that, 951 00:47:10,480 --> 00:47:12,400 play the hero, charge in, I won't try and save your life. 952 00:47:12,440 --> 00:47:14,039 I'll let your head get blown off. 953 00:47:14,079 --> 00:47:15,079 You're a murdering bastard. 954 00:47:18,159 --> 00:47:19,599 And you're a mad Arab. 955 00:47:22,039 --> 00:47:22,880 Now I'm going to do you. 956 00:47:38,280 --> 00:47:48,320 [non-english speech] 957 00:47:48,320 --> 00:47:58,320 [non-english speech] 958 00:48:47,679 --> 00:48:51,079 He can't even get himself a glass of milk anymore. 959 00:48:53,760 --> 00:48:57,280 But some day, the person who did this to him 960 00:48:57,320 --> 00:49:00,119 will die and have to face what he's done. 961 00:49:02,880 --> 00:49:06,119 I want him forced to face what he's done in this life. 962 00:49:20,039 --> 00:49:25,280 [music playing] 68455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.