All language subtitles for Dynasty S05E24 The Crash_track3_[eng]-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,308 --> 00:01:57,264 [CHUCKLES] 2 00:01:59,988 --> 00:02:02,866 Yes, that's pretty, isn't it? 3 00:02:04,068 --> 00:02:06,946 Blake. I wasn't expecting you. 4 00:02:07,108 --> 00:02:10,305 Well, we were just having a little father-daughter chat. 5 00:02:10,988 --> 00:02:12,819 Hello, darling. 6 00:02:13,068 --> 00:02:14,057 Excuse me, 7 00:02:14,228 --> 00:02:16,378 but Kristina's bath is ready, Mr. Carrington. 8 00:02:16,548 --> 00:02:17,742 All right, Martha. 9 00:02:17,908 --> 00:02:19,660 Hey, you're going to get your bath. 10 00:02:19,828 --> 00:02:21,739 Bye-bye, darling. 11 00:02:26,228 --> 00:02:29,538 Oh, such a good girl. 12 00:02:32,748 --> 00:02:34,500 I, uh... 13 00:02:34,708 --> 00:02:36,426 I've stayed away the past few days, Krystle, 14 00:02:36,588 --> 00:02:39,261 because I wanted to give you some time to think. 15 00:02:40,628 --> 00:02:42,937 Come home, please. 16 00:02:43,428 --> 00:02:45,464 I want you to come back. 17 00:02:47,948 --> 00:02:50,098 Do you understand why I left? 18 00:02:50,588 --> 00:02:54,024 All I understand is that the two people I love most in the world 19 00:02:54,188 --> 00:02:57,464 aren't at home with me, where they belong. 20 00:02:59,428 --> 00:03:02,898 Blake, love is trusting one another. 21 00:03:03,948 --> 00:03:06,542 I've told you that my relationship with Ashley Mitchell 22 00:03:06,708 --> 00:03:10,223 is merely a casual, friendly business relationship. 23 00:03:11,548 --> 00:03:15,177 And my relationship with Daniel Reece is just as innocent. 24 00:03:15,348 --> 00:03:17,339 But you can't believe that, can you? 25 00:03:18,548 --> 00:03:20,300 No, I can't. 26 00:03:20,788 --> 00:03:22,665 Blake, how can we have a marriage, 27 00:03:22,828 --> 00:03:25,262 a loving home, if you won't believe me? 28 00:03:25,428 --> 00:03:28,977 The baby needs us both. I need you. 29 00:03:30,028 --> 00:03:31,586 Can't we start over again? 30 00:03:31,748 --> 00:03:33,943 I'm willing to forget whatever has happened. 31 00:03:34,428 --> 00:03:37,181 Are you? Well, that's very generous of you. 32 00:03:37,348 --> 00:03:39,942 But I'm afraid I need more than that. 33 00:03:40,108 --> 00:03:42,668 I need you to trust me, to believe me. 34 00:03:52,668 --> 00:03:54,386 You'd better go, Blake. 35 00:04:18,708 --> 00:04:20,938 You look as if you were expecting a firing squad. 36 00:04:21,108 --> 00:04:23,463 Well, I'm just a little surprised that you called me in. 37 00:04:23,628 --> 00:04:26,665 Mr. Fuller, I have a reputation that is unpredictable, 38 00:04:26,828 --> 00:04:27,817 devious and manipulative. 39 00:04:27,988 --> 00:04:31,867 I cherish that reputation because it keeps my enemies off guard. 40 00:04:32,028 --> 00:04:34,701 You can relax, I'm not your enemy. 41 00:04:35,188 --> 00:04:37,463 And I certainly don't want to be yours. 42 00:04:37,628 --> 00:04:39,300 Good. 43 00:04:39,468 --> 00:04:41,663 Then let's get down to business. 44 00:04:41,828 --> 00:04:43,341 I want you to come back to Colbyco. 45 00:04:44,628 --> 00:04:45,697 VVhy? 46 00:04:47,628 --> 00:04:50,017 Good men are hard to find. 47 00:04:50,188 --> 00:04:52,258 You were excellent at your job, 48 00:04:52,428 --> 00:04:55,101 and I happen to know that you haven't found a comparable position. 49 00:04:58,108 --> 00:05:01,987 Tell me, Mrs. Dexter, did Steven put you up to this? 50 00:05:02,148 --> 00:05:04,025 No, he didn't. 51 00:05:06,428 --> 00:05:08,578 I want you to come back. 52 00:05:09,028 --> 00:05:10,780 It could be very awkward. 53 00:05:10,948 --> 00:05:13,826 I must confess that Steven is part ofthe reason. 54 00:05:13,988 --> 00:05:16,502 His happiness is very important to me. 55 00:05:16,668 --> 00:05:20,024 Right now, I think that he's searching for that happiness, 56 00:05:20,188 --> 00:05:23,021 and I think that you are a part ofthat search. 57 00:05:23,748 --> 00:05:25,898 I want him to know that whatever he does, 58 00:05:26,068 --> 00:05:27,945 whatever he decides, 59 00:05:28,108 --> 00:05:30,497 I will love him and support him. 60 00:05:30,988 --> 00:05:34,981 Are you always this supportive of Steven's relationships, Mrs. Dexter? 61 00:05:36,268 --> 00:05:40,386 If you're referring to his marriage to Claudia, no, not at first. 62 00:05:40,948 --> 00:05:44,736 But when I saw how much she cared about him, 63 00:05:44,908 --> 00:05:47,058 how much they loved each other, 64 00:05:47,228 --> 00:05:49,344 then I gave my total support. 65 00:05:51,628 --> 00:05:54,586 I'm giving you the benefit ofthe doubt. 66 00:05:54,748 --> 00:05:58,377 Accept my offer. Don't disappoint me. 67 00:06:06,388 --> 00:06:08,948 [CHATTERING] 68 00:06:09,108 --> 00:06:11,941 [PIANO PLAYING] 69 00:06:16,948 --> 00:06:19,462 If Blake makes the first move, Alexis makes a counter-move. 70 00:06:19,628 --> 00:06:21,107 And back and forth it goes. 71 00:06:21,588 --> 00:06:23,977 But now I'm the one in the middle. 72 00:06:24,148 --> 00:06:25,501 My father made his gesture, Luke. 73 00:06:25,668 --> 00:06:28,023 He may not have opened his arms, but he did open the door. 74 00:06:28,548 --> 00:06:30,584 So now my mother feels she has to try to match him. 75 00:06:30,748 --> 00:06:33,421 They compete over everything, right now it happens to be you and me. 76 00:06:33,588 --> 00:06:34,907 Well, she did offer me the job, 77 00:06:35,068 --> 00:06:37,821 but I told her I wouldn't accept it until I talked to you. 78 00:06:39,548 --> 00:06:41,027 You have your career to think about. 79 00:06:42,628 --> 00:06:44,778 I have you to think about. 80 00:06:46,748 --> 00:06:48,784 Having so many choices can be a-- 81 00:06:48,948 --> 00:06:50,745 A mixed blessing? 82 00:06:51,668 --> 00:06:53,181 I guess that's the phrase. 83 00:07:00,468 --> 00:07:02,026 Steven. 84 00:07:05,068 --> 00:07:07,184 Let's go somewhere else. 85 00:07:09,428 --> 00:07:11,066 Take the job, Luke. 86 00:07:14,228 --> 00:07:15,456 ADAM: Claudia. - What? 87 00:07:15,628 --> 00:07:17,300 Haven't you had enough? 88 00:07:17,468 --> 00:07:20,505 - Please, Adam, not now. - Yes, now. 89 00:07:20,668 --> 00:07:23,057 I'm worried, and I won't stand by and watch you withdraw 90 00:07:23,228 --> 00:07:24,581 and get depressed again. 91 00:07:25,068 --> 00:07:26,057 You have a future. 92 00:07:26,228 --> 00:07:28,537 It's time to let go ofthe past. Divorce him. 93 00:07:28,708 --> 00:07:32,064 You can fly to Mexico, and within a few hours you can be free. 94 00:07:32,228 --> 00:07:33,456 Do it. 95 00:07:33,628 --> 00:07:34,856 For your own sake. 96 00:07:45,788 --> 00:07:47,141 You know what your problem is? 97 00:07:47,308 --> 00:07:48,821 You need people. 98 00:07:48,988 --> 00:07:51,024 Ashley, that's exactly what I don't need. 99 00:07:51,188 --> 00:07:53,543 Between each and every Carrington pepping in, 100 00:07:53,708 --> 00:07:56,859 and friends flying in and out of Denver to wish me a cheery hello, 101 00:07:57,028 --> 00:07:59,588 I don't have any time for myself, and that's exactly what I need. 102 00:07:59,748 --> 00:08:01,545 I need time to think. 103 00:08:01,708 --> 00:08:04,666 All right. I'll call you later. 104 00:08:05,948 --> 00:08:07,620 Ashley. 105 00:08:08,668 --> 00:08:11,785 The doctor said I could get out of here in a day or so. 106 00:08:11,948 --> 00:08:14,667 Well, I should I thinkthat would make you overjoyed, and you're not. 107 00:08:14,828 --> 00:08:16,580 Why not? 108 00:08:16,748 --> 00:08:17,897 I don't know. 109 00:08:18,068 --> 00:08:20,980 I really don't know. Ijust feel that I... 110 00:08:21,708 --> 00:08:24,063 I should feel better, Ashley. 111 00:08:24,228 --> 00:08:28,221 Well, it's perfectly normal to feel depressed after an operation. 112 00:08:28,428 --> 00:08:30,942 In a few days, you'll be back to your old self. 113 00:08:33,708 --> 00:08:35,187 [SIGHS] 114 00:08:35,868 --> 00:08:37,665 Will I? 115 00:08:43,308 --> 00:08:45,458 - Ashley. - Blake. 116 00:08:45,628 --> 00:08:47,425 - Morning - Hello. 117 00:08:47,588 --> 00:08:49,385 How is Dominique today? 118 00:08:50,148 --> 00:08:52,821 Actually, I think you're probably just the medicine she needs. 119 00:08:53,908 --> 00:08:55,466 Why don't we have lunch after your visit 120 00:08:55,628 --> 00:08:58,096 and I'll bring you up to date on Dominique's surprise party? 121 00:08:58,268 --> 00:09:01,578 Not today, I'm sorry. I have a 1:00 that I can't get out of. 122 00:09:01,748 --> 00:09:03,784 Tomorrow then? 123 00:09:03,948 --> 00:09:06,098 This is a very bad week for me. 124 00:09:06,988 --> 00:09:09,980 Blake, I think you're avoiding me. Why? 125 00:09:12,748 --> 00:09:15,262 I'm a photographer. I read faces. 126 00:09:15,428 --> 00:09:16,907 Yours is no exception. 127 00:09:17,668 --> 00:09:19,499 I know there's trouble between you and Krystle. 128 00:09:19,668 --> 00:09:21,340 I've seen her at La Mirage. 129 00:09:21,988 --> 00:09:24,502 I hope I'm not the cause of any problems? 130 00:09:26,468 --> 00:09:29,585 Thank you very much for your concern, 131 00:09:29,748 --> 00:09:33,377 but whatever problems Krystle and I might have, we'll work them out. 132 00:09:37,068 --> 00:09:38,467 I'd better get up and see Dominique 133 00:09:38,628 --> 00:09:40,698 or I'm gonna be late for an appointment. 134 00:09:41,668 --> 00:09:43,465 I'll be in touch, Blake. Bye. 135 00:09:57,268 --> 00:09:59,099 These bridesmaids dresses are dreadful, Amanda. 136 00:09:59,268 --> 00:10:02,021 And not at all suitable for the sort of wedding you're going to have. 137 00:10:02,188 --> 00:10:04,656 I wish you'd stop fussing about this wedding. 138 00:10:04,828 --> 00:10:06,500 Darling, the marriage was my idea, 139 00:10:06,668 --> 00:10:08,624 but nobody's holding a gun to your head. 140 00:10:08,788 --> 00:10:11,256 Then I can just call it off? 141 00:10:12,588 --> 00:10:14,783 Any fool can do that, darling. 142 00:10:14,948 --> 00:10:16,176 But why would you want to? 143 00:10:16,348 --> 00:10:17,747 Prince Michael loves you. 144 00:10:17,908 --> 00:10:19,785 And whether you believe it or not, 145 00:10:19,948 --> 00:10:22,508 I think that you're starting to fall for him. 146 00:10:22,668 --> 00:10:24,499 But I'm not in love with him. 147 00:10:24,668 --> 00:10:29,219 And how can you, of all people, want me to marry a man I don't love? 148 00:10:29,388 --> 00:10:32,539 What I want in my marriage is to be passionately in love. 149 00:10:33,308 --> 00:10:36,220 Darling, there's more to marriage than passion. 150 00:10:36,388 --> 00:10:38,106 Believe me, I know. 151 00:10:38,268 --> 00:10:40,782 Only once have I let my heart overrule my head. 152 00:10:40,948 --> 00:10:44,258 And that was with Blake Carrington. I met him, I married him a month later, 153 00:10:44,428 --> 00:10:46,146 and look what happened. 154 00:10:46,308 --> 00:10:48,583 No, don't throw away a brilliant marriage 155 00:10:48,748 --> 00:10:51,979 for the sake of an infatuation with a man you can never have. 156 00:10:52,708 --> 00:10:54,380 What man? 157 00:10:55,868 --> 00:11:00,020 Darling, I've seen that look of unrequited love before. 158 00:11:00,188 --> 00:11:01,177 Forget him. 159 00:11:01,348 --> 00:11:05,057 Concentrate on a man who loves you and who can give you everything. 160 00:11:05,868 --> 00:11:07,699 So when are you seeing Michael again? 161 00:11:08,548 --> 00:11:11,142 Blake is taking us to dinner tomorrow night. 162 00:11:11,668 --> 00:11:13,021 Hold onto him, darling. 163 00:11:13,188 --> 00:11:18,899 Believe me, a real man who loves you is much better than a fantasy lover. 164 00:11:29,828 --> 00:11:31,705 How about you, Claudia? 165 00:11:31,868 --> 00:11:33,267 What are you going to do? 166 00:11:33,428 --> 00:11:36,977 Oh, I'll probably spend another sleepless night trying to figure out 167 00:11:37,148 --> 00:11:39,025 what happened between Steven and me. 168 00:11:39,188 --> 00:11:41,065 What went wrong. 169 00:11:41,508 --> 00:11:44,261 And thinking about a future I'm not sure I'm ready for. 170 00:11:46,748 --> 00:11:48,386 If you need me, you call. 171 00:11:50,428 --> 00:11:52,180 [KNOCKING] 172 00:11:59,588 --> 00:12:02,386 - Oh, Dex. - Claudia. 173 00:12:02,548 --> 00:12:04,698 Krystle, I have to talk to you. Would you excuse us? 174 00:12:07,788 --> 00:12:10,097 Yeah, sure. Night. 175 00:12:20,668 --> 00:12:22,943 What did you find out, Dex? 176 00:12:24,148 --> 00:12:26,184 Daniel didn't make it. 177 00:12:32,148 --> 00:12:34,298 He's in a prison camp in Paraguay. 178 00:12:39,668 --> 00:12:42,057 [SPEAKING IN SPANISH] 179 00:13:02,268 --> 00:13:06,261 Try to escape again, sefior, and there will be no trial. 180 00:13:06,428 --> 00:13:09,181 You'll be shot, comprende? 181 00:13:27,948 --> 00:13:30,906 Claudia, Gerard told me you were here. 182 00:13:31,068 --> 00:13:33,343 Yes, I thought of calling you, 183 00:13:33,508 --> 00:13:36,341 but I didn't want to tell you what I have to say over the phone. 184 00:13:37,268 --> 00:13:38,621 Tell me what? 185 00:13:40,028 --> 00:13:41,347 I'm going to Mexico. 186 00:13:42,148 --> 00:13:44,298 - A divorce there-- - A divorce? 187 00:13:44,468 --> 00:13:46,106 Steven, I think it's the only thing to do. 188 00:13:46,268 --> 00:13:47,667 I don't. 189 00:13:47,828 --> 00:13:49,546 Claudia... 190 00:13:50,908 --> 00:13:54,696 We need more time to think about what's happened to us. 191 00:13:54,868 --> 00:13:57,018 How much we've meant to each other. 192 00:13:57,188 --> 00:14:01,420 But we're not thinking, we're brooding and we're suffering. 193 00:14:01,588 --> 00:14:04,261 I've learned how unhealthy that can be. 194 00:14:04,668 --> 00:14:07,136 Oh, Steven, try and understand 195 00:14:07,308 --> 00:14:09,947 that I'm trying to leave a failed marriage 196 00:14:10,108 --> 00:14:12,338 with as much dignity as I can. 197 00:14:15,068 --> 00:14:17,946 Part of me wants to change your mind. 198 00:14:22,708 --> 00:14:26,383 Claudia, any time you wanna see Danny, it's okay. 199 00:14:29,668 --> 00:14:31,784 I'm sorry about all ofthis. 200 00:14:32,748 --> 00:14:34,545 I am too. 201 00:14:34,868 --> 00:14:36,586 I really am. 202 00:14:48,828 --> 00:14:51,820 - Claudia, what is it? - It's nothing, Blake. 203 00:14:59,428 --> 00:15:02,226 Steven, what's the matter with Claudia? 204 00:15:02,388 --> 00:15:04,982 She's going to Mexico to file for divorce. 205 00:15:05,148 --> 00:15:07,662 It'll be final by the time she returns. 206 00:15:07,828 --> 00:15:10,023 Damn it, why didn't you stop her? Is that what you want? 207 00:15:10,188 --> 00:15:11,746 That's what she wants, Dad. 208 00:15:12,548 --> 00:15:16,018 I'll talk to her, convince her that you both need more time. 209 00:15:16,188 --> 00:15:18,986 Dad, this is between Claudia and me. 210 00:15:19,148 --> 00:15:21,218 This affects the entire family. 211 00:15:21,388 --> 00:15:23,538 If she goes, what's left? 212 00:15:23,708 --> 00:15:24,857 Luke and I. 213 00:15:25,028 --> 00:15:28,464 You told me you'd accept me for what I am and how I want to live. 214 00:15:28,628 --> 00:15:31,267 Have you changed your mind already, Dad? 215 00:15:42,108 --> 00:15:44,303 I told you I'd stand by you, Steven. 216 00:15:45,708 --> 00:15:48,097 I've never broken a promise to my family, 217 00:15:48,588 --> 00:15:49,816 and I never will. 218 00:15:55,228 --> 00:15:57,901 Daniel was captured trying to cross the border here. 219 00:15:58,068 --> 00:16:00,628 - And taken to the prison here? - Yeah, with very tight security. 220 00:16:00,788 --> 00:16:02,460 But we have a contact there who informed us 221 00:16:02,628 --> 00:16:04,584 that they're gonna transport Daniel by truck 222 00:16:04,748 --> 00:16:07,182 over this road back to the capital to stand trial. 223 00:16:07,348 --> 00:16:08,827 Then we've got to move. 224 00:16:08,988 --> 00:16:11,218 I'll leave on the next plane, you make the arrangements. 225 00:16:11,388 --> 00:16:13,948 Then it's a question of watch and wait. 226 00:16:14,108 --> 00:16:15,666 Wait for what? 227 00:16:19,268 --> 00:16:21,224 Let me know when you're ready. 228 00:16:23,668 --> 00:16:25,101 Mrs. Dexter. 229 00:16:25,268 --> 00:16:27,259 Good afternoon. 230 00:16:30,708 --> 00:16:31,857 Ready for what? 231 00:16:33,028 --> 00:16:34,905 Nothing, Alexis. 232 00:16:36,508 --> 00:16:39,659 You've always been dangerous when you're quiet, Dex. 233 00:16:40,148 --> 00:16:42,787 That's one of the things that attracts me about you. 234 00:16:42,948 --> 00:16:46,224 But right now, I think it's your plans that are dangerous. 235 00:16:46,388 --> 00:16:48,424 I want you to change them. 236 00:16:50,988 --> 00:16:52,467 You know, 237 00:16:53,148 --> 00:16:56,185 sometimes I almost think you really do love me, Alexis. 238 00:16:56,908 --> 00:17:00,423 And I don't want to lose you. 239 00:17:08,228 --> 00:17:10,901 Not even you can change my mind on this one. 240 00:17:11,068 --> 00:17:13,343 [CHUCKLES] 241 00:17:13,508 --> 00:17:15,738 Just watch me. 242 00:17:43,148 --> 00:17:44,740 Thank you for a wonderful evening, Daddy. 243 00:17:44,908 --> 00:17:46,546 It was a pleasure. 244 00:17:46,708 --> 00:17:49,859 Thank you, I've really enjoyed the restaurant and the company. 245 00:17:50,028 --> 00:17:53,179 I have classes tomorrow and it's late. Good night, Michael. 246 00:17:53,348 --> 00:17:56,181 - Good night, Daddy. - Good night, darling. 247 00:18:00,068 --> 00:18:03,219 Well, would you care and join me for a brandy, Michael? 248 00:18:03,388 --> 00:18:04,901 Thank you. 249 00:18:09,668 --> 00:18:11,226 PRINCE: My country may be small, Mr. Carrington, 250 00:18:11,388 --> 00:18:13,185 but our problems aren't. 251 00:18:13,348 --> 00:18:15,623 My father is trying to encourage constitutional reform. 252 00:18:15,788 --> 00:18:17,506 Yes, I know. He's to be commended. 253 00:18:17,668 --> 00:18:20,865 Ideas are cheap, Mr. Carrington. All kinds of people have them. 254 00:18:21,028 --> 00:18:23,019 But making them work, that's different. 255 00:18:23,188 --> 00:18:25,099 You have the authority, the backing of Parliament. 256 00:18:25,268 --> 00:18:26,986 On paper, at least. 257 00:18:27,148 --> 00:18:29,742 But there's another kind of paper, currency. 258 00:18:30,228 --> 00:18:31,581 And the very wealthy of my country 259 00:18:31,748 --> 00:18:34,581 have no desire to redistribute that wealth. 260 00:18:40,148 --> 00:18:42,218 Now, Mr. Carrington, 261 00:18:42,988 --> 00:18:45,456 you didn't ask me in here to talk politics. 262 00:18:45,628 --> 00:18:47,619 No, I didn't. 263 00:18:47,988 --> 00:18:49,057 Sit down, won't you? 264 00:18:49,868 --> 00:18:51,381 Thank you. 265 00:18:54,588 --> 00:18:58,661 Tell me, why I should approve of your marrying my daughter? 266 00:18:59,108 --> 00:19:00,427 Because I love her. 267 00:19:00,588 --> 00:19:02,624 But does she love you? 268 00:19:02,788 --> 00:19:04,619 Yes, she does. 269 00:19:05,268 --> 00:19:07,987 She may not know it yet, but she does. 270 00:19:10,788 --> 00:19:13,177 She'd be marrying a man that she hardly knows, 271 00:19:13,348 --> 00:19:16,067 moving to a country that is hardly stable. 272 00:19:17,228 --> 00:19:20,300 And free to return home any time she likes, 273 00:19:20,468 --> 00:19:22,538 if she becomes at all unhappy. 274 00:19:25,308 --> 00:19:29,142 Michael, until I'm convinced that Amanda is happy, 275 00:19:30,188 --> 00:19:33,385 that the marriage is based on love, not merely on convenience, 276 00:19:34,308 --> 00:19:37,983 I'm afraid I can't give you my approval, nor my blessing. 277 00:19:39,548 --> 00:19:44,303 Amanda is beautiful, bright, wilful, 278 00:19:45,308 --> 00:19:47,424 and very spoiled. 279 00:19:48,188 --> 00:19:49,860 I do, however, love her. 280 00:19:51,868 --> 00:19:53,142 And I will marry her, 281 00:19:54,148 --> 00:19:56,059 and I will make her happy. 282 00:20:09,388 --> 00:20:11,424 You know, Steven, I never claimed to be a good cook, 283 00:20:11,588 --> 00:20:13,340 but I at least thought my food was edible. 284 00:20:13,508 --> 00:20:15,703 I'm just not hungry, I guess. 285 00:20:16,788 --> 00:20:19,860 Steven, Claudia is doing what she has to do. 286 00:20:20,028 --> 00:20:21,017 She's-- 287 00:20:21,188 --> 00:20:24,419 She's hurting, and she's trying to protect herself. 288 00:20:25,588 --> 00:20:27,306 I know that. 289 00:20:31,868 --> 00:20:36,066 Believe me, Steven, she's doing what's right for both of you. 290 00:20:36,228 --> 00:20:37,946 I wonder, 291 00:20:38,628 --> 00:20:39,697 is she? 292 00:20:53,268 --> 00:20:55,987 [SOBBING] 293 00:21:01,708 --> 00:21:03,903 [KNOCKING] 294 00:21:06,908 --> 00:21:09,741 - Who's there? ADAM: Adam. 295 00:21:13,508 --> 00:21:15,544 Oh, Adam. 296 00:21:15,708 --> 00:21:16,936 Claudia, my God, what's wrong? 297 00:21:17,108 --> 00:21:19,497 I needed you. 298 00:21:24,628 --> 00:21:27,062 I need you now. 299 00:21:29,388 --> 00:21:31,777 Make love to me, Adam. 300 00:22:13,388 --> 00:22:16,107 Tell me that's not the sunrise. 301 00:22:17,788 --> 00:22:19,824 I'd be lying. 302 00:22:26,068 --> 00:22:27,296 We have a plane to catch. 303 00:22:27,468 --> 00:22:30,346 No, no, no. Close your eyes. 304 00:22:30,508 --> 00:22:32,021 Pretend it's still night. 305 00:22:35,668 --> 00:22:37,863 I never thought I could feel like this. 306 00:22:38,028 --> 00:22:41,737 I never thought that making love could make me feel this way. 307 00:22:42,828 --> 00:22:45,388 As much as I've loved other men, 308 00:22:45,548 --> 00:22:48,779 nobody's ever made me feel the way you do. 309 00:23:02,668 --> 00:23:05,228 [MEN SPEAKING IN SPANISH] 310 00:23:17,348 --> 00:23:18,861 [REECE YELLS] 311 00:23:19,028 --> 00:23:20,666 [MEN LAUGHING] 312 00:23:22,628 --> 00:23:26,303 [SPEAKING IN SPANISH] 313 00:23:28,988 --> 00:23:31,218 [GRUNTING] 314 00:23:32,668 --> 00:23:33,896 I owe you one. 315 00:23:34,068 --> 00:23:36,263 We're not out of this yet. 316 00:23:38,468 --> 00:23:39,503 Come on, let's move it. 317 00:23:49,268 --> 00:23:50,860 Come on. 318 00:24:01,988 --> 00:24:03,501 Just leave them on the railing. Thanks. 319 00:24:03,668 --> 00:24:04,657 Ashley. 320 00:24:04,828 --> 00:24:07,865 Oh, thank you. It's so lovely. 321 00:24:08,028 --> 00:24:09,461 Welcome back to the world, Dominique. 322 00:24:09,628 --> 00:24:11,584 Oh, God, Ashley. 323 00:24:11,748 --> 00:24:13,181 Come on, I'll help you to your room. 324 00:24:13,348 --> 00:24:16,977 Oh, dear, I wish everyone would stop telling me what to eat, when to sleep. 325 00:24:17,148 --> 00:24:20,220 There are some things I can do for myself, 326 00:24:20,388 --> 00:24:24,176 if everyone would just leave me alone for one minute. 327 00:24:24,668 --> 00:24:26,067 I'm sorry. 328 00:24:26,228 --> 00:24:28,503 I'm really sorry, darling. 329 00:24:31,028 --> 00:24:34,145 First day out of the hospital. She's just tired, I'm sure. 330 00:24:34,308 --> 00:24:36,139 I know. She'll be fine. 331 00:24:36,308 --> 00:24:39,266 You've been such a good friend, so very helpful. 332 00:24:39,428 --> 00:24:41,817 Thank you very, very much. 333 00:24:48,548 --> 00:24:50,061 I'm sorry. 334 00:24:50,228 --> 00:24:51,900 I'll come back at another time. 335 00:24:52,068 --> 00:24:53,137 BLAKE: Krystle, wait. 336 00:25:06,108 --> 00:25:09,225 My beloved mother would have been shocked. 337 00:25:09,388 --> 00:25:12,425 Why? Because you've given herjewels to another woman? 338 00:25:12,588 --> 00:25:14,783 No, no, no. 339 00:25:15,028 --> 00:25:19,260 Because the girl who wears them is more beautiful than the jewels, 340 00:25:20,108 --> 00:25:22,463 and as beautiful as she. 341 00:25:24,268 --> 00:25:28,659 She was somewhat conceited, if deservedly so. 342 00:25:30,508 --> 00:25:32,942 With that smile, you'll conquer my country. 343 00:25:33,868 --> 00:25:36,018 Just as I have you? 344 00:25:37,308 --> 00:25:38,980 Just as you have me. 345 00:25:42,868 --> 00:25:46,383 You may have been conquered, Michael, but I haven't. 346 00:25:46,548 --> 00:25:48,778 Sex is not part of our arrangement. 347 00:25:50,308 --> 00:25:53,744 Still saving yourself for that phantom lover of yours? 348 00:25:54,988 --> 00:25:57,900 I'm here. Where is he? 349 00:25:58,508 --> 00:26:00,146 The only reason that you're here with me 350 00:26:00,308 --> 00:26:03,459 is because you've made a deal with Colbyco. 351 00:26:03,628 --> 00:26:05,584 That doesn't mean you can have me. 352 00:26:06,228 --> 00:26:08,947 You'll love the winters in Moldavia. 353 00:26:09,308 --> 00:26:11,299 They're as cold as ice. 354 00:26:12,588 --> 00:26:14,419 Just like you. 355 00:26:33,868 --> 00:26:35,460 Will there be anything else, Mrs. Dexter? 356 00:26:35,628 --> 00:26:38,142 No, thank you, Lin. That'll be all. 357 00:26:39,228 --> 00:26:40,627 My apologies, Mrs. Dexter. 358 00:26:40,788 --> 00:26:42,744 You prepared a wonderful meal and I'm-- 359 00:26:42,908 --> 00:26:45,058 I'm afraid I've rather spoiled it. 360 00:26:45,228 --> 00:26:49,221 Michael, I don't prepare meals, I simply order them. 361 00:26:49,388 --> 00:26:51,458 I wanted this to be special, 362 00:26:51,628 --> 00:26:56,179 but here's to other enchanting evenings with my future son-in-Iaw. 363 00:26:56,428 --> 00:26:58,066 I wonder. 364 00:26:58,508 --> 00:27:00,339 Don't you believe in happy endings? 365 00:27:00,508 --> 00:27:03,386 Happy endings all require some sort of beginning. 366 00:27:04,028 --> 00:27:07,225 Amanda may be hot-tempered, short-sighted and rude, 367 00:27:07,388 --> 00:27:09,583 but she's also passionate, and in love with love. 368 00:27:09,748 --> 00:27:10,976 She'll come around. 369 00:27:11,148 --> 00:27:12,547 One ofthe privileges of royalty 370 00:27:12,708 --> 00:27:15,302 is that people usually wait for me to come around. 371 00:27:17,068 --> 00:27:19,901 Don't tell me that you're throwing in the towel? 372 00:27:20,068 --> 00:27:21,387 Conceding defeat? 373 00:27:22,348 --> 00:27:25,738 I have never given up anything, Mrs. Dexter. 374 00:27:27,148 --> 00:27:29,059 Well, since neither of you like to concede defeat, 375 00:27:29,228 --> 00:27:32,345 I'd say you were the perfect pair, wouldn't you? 376 00:27:45,308 --> 00:27:47,105 [ASHLEY LAUGHING] 377 00:27:47,268 --> 00:27:48,986 Why don't you pour us an after-dinner drink. 378 00:27:49,148 --> 00:27:51,025 Well, that's a good idea. 379 00:27:53,228 --> 00:27:54,741 Huh. 380 00:27:54,908 --> 00:27:58,423 You, uh, live with your work, don't you? 381 00:27:58,588 --> 00:28:00,704 It's never let me down. 382 00:28:00,948 --> 00:28:02,825 It's my passion. 383 00:28:03,268 --> 00:28:06,101 Actually, I think it's a perfect relationship. 384 00:28:06,668 --> 00:28:08,818 That's how you met your husband, wasn't it? 385 00:28:08,988 --> 00:28:10,785 Yes, at a photo session. 386 00:28:10,948 --> 00:28:13,746 I gave up photography as a profession after we were married, 387 00:28:13,908 --> 00:28:15,136 but I still kept it as a hobby. 388 00:28:15,308 --> 00:28:16,787 Thanks. 389 00:28:17,868 --> 00:28:19,824 JEFF: These are very good. 390 00:28:20,508 --> 00:28:23,625 Blake's a complex man. You've captured every mood. 391 00:28:24,108 --> 00:28:26,497 He's quite a wonderful subject. 392 00:28:31,108 --> 00:28:34,703 You seem to focus on older men. 393 00:28:34,868 --> 00:28:36,699 Maynard, Blake. 394 00:28:37,828 --> 00:28:42,743 Well, they have character, depth, experience. 395 00:28:43,708 --> 00:28:45,664 And what about younger men? 396 00:28:45,828 --> 00:28:47,546 Don't we deserve a chance? 397 00:29:15,468 --> 00:29:17,538 [KNOCKING] 398 00:29:28,308 --> 00:29:30,026 Daniel. 399 00:29:31,548 --> 00:29:34,221 Oh, thank God you're alive. 400 00:29:44,628 --> 00:29:47,062 You could have been killed. 401 00:29:47,228 --> 00:29:48,456 But even with a bum leg, 402 00:29:48,628 --> 00:29:51,904 bullets screaming past your ear tend to make you run a little bit faster. 403 00:29:53,068 --> 00:29:57,778 The most terrifying moment was in that jail cell alone at night, 404 00:29:58,428 --> 00:30:00,737 afraid I might die without ever seeing you again. 405 00:30:01,828 --> 00:30:04,262 - Daniel-- - That's what kept me alive. 406 00:30:04,428 --> 00:30:07,420 No matter what, I'd have found my way back. 407 00:30:07,588 --> 00:30:09,260 Nothing can keep me from you. 408 00:30:09,428 --> 00:30:11,384 What's important is that you and Dex are safe. 409 00:30:11,548 --> 00:30:14,460 No, what's important is that we're back together. 410 00:30:15,268 --> 00:30:17,702 - Oh, Daniel-- - Krystie, look at me. 411 00:30:20,628 --> 00:30:25,224 Fate kept me alive, fate brought us back together. 412 00:30:25,628 --> 00:30:27,744 You're on your own now. You're free. 413 00:30:28,308 --> 00:30:30,299 I love Blake. 414 00:30:30,468 --> 00:30:34,586 And whatever problems we might have, they're temporary. 415 00:30:34,748 --> 00:30:36,739 I believe in my marriage. 416 00:30:37,228 --> 00:30:39,867 When you opened that door, what did I see in your eyes? 417 00:30:40,028 --> 00:30:41,541 What did I hear in your voice? 418 00:30:41,708 --> 00:30:45,701 What you saw and heard was joy at your being alive. 419 00:30:46,228 --> 00:30:48,583 I care for you, Daniel, 420 00:30:48,748 --> 00:30:50,261 but I love Blake. 421 00:30:52,588 --> 00:30:54,499 Then why are you here? 422 00:30:55,628 --> 00:30:57,380 Whether you want to admit it or not, Krystie, 423 00:30:57,548 --> 00:30:59,186 you're turning away from Blake. 424 00:30:59,708 --> 00:31:03,098 And no matter how hard you try to fight it, you're turning to me. 425 00:31:04,028 --> 00:31:07,065 I want you to be the woman you want to be. 426 00:31:07,228 --> 00:31:09,901 And I'll wait for that woman if it takes the rest of my life. 427 00:31:43,588 --> 00:31:46,466 Lin, who sent this package? 428 00:31:47,628 --> 00:31:49,141 I did, Alexis. 429 00:31:50,228 --> 00:31:51,946 Dex. 430 00:31:53,068 --> 00:31:56,299 And what exactly were you doing in Rio? 431 00:31:57,388 --> 00:32:00,744 Oh, I was doing a little shopping. 432 00:32:00,908 --> 00:32:04,298 And I caught a plane to fly home to you. 433 00:32:04,468 --> 00:32:07,540 Oh, Dex, Dex. 434 00:32:07,708 --> 00:32:09,699 Oh, I missed you so much. 435 00:32:09,868 --> 00:32:11,267 I missed you too. 436 00:32:12,828 --> 00:32:14,420 Aren't you gonna open your present? 437 00:32:15,628 --> 00:32:17,584 Of course. 438 00:32:37,948 --> 00:32:44,103 [SINGING] And I forget to do 439 00:32:46,028 --> 00:32:49,259 The little ordinary things 440 00:32:51,628 --> 00:32:57,544 That everyone ought to do 441 00:32:57,708 --> 00:32:59,107 [COUGHS] 442 00:32:59,268 --> 00:33:00,542 [KNOCKING] 443 00:33:00,708 --> 00:33:03,063 - Who is it? ASHLEY: Ashley. 444 00:33:03,228 --> 00:33:05,298 Ashley, come in. 445 00:33:07,868 --> 00:33:11,656 Dominique, why aren't you dressed? 446 00:33:11,828 --> 00:33:13,420 What in the world are you talking about? 447 00:33:14,228 --> 00:33:16,105 I told you we're having dinner with Blake. 448 00:33:18,628 --> 00:33:20,698 Oh, I really don't feel like that. 449 00:33:21,188 --> 00:33:23,065 Now, Blake is not gonna take no for an answer. 450 00:33:23,228 --> 00:33:25,219 He checked with your doctor, he sent a car for us, 451 00:33:25,388 --> 00:33:29,859 and he wants his very glamorous sister to be at his house right now. 452 00:33:38,348 --> 00:33:40,464 Dominique's not here yet. 453 00:33:40,788 --> 00:33:44,178 - Got a minute? - Yeah, what is it? 454 00:33:44,908 --> 00:33:47,342 I wanna talk to you about Claudia. 455 00:33:49,748 --> 00:33:52,785 Steven, you and I have known each other ever since we were kids, I-- 456 00:33:52,948 --> 00:33:55,018 I feel like we're brothers. 457 00:33:56,708 --> 00:33:58,539 I know that Claudia's going to be here tonight. 458 00:33:58,708 --> 00:34:02,986 Jeff, you can say anything you want to about Claudia. 459 00:34:03,148 --> 00:34:05,184 That doesn't mean I have to listen. 460 00:34:05,348 --> 00:34:07,782 I'm sick and tired of listening to everybody's advice. 461 00:34:07,948 --> 00:34:10,018 I know how you feel, Steven. 462 00:34:10,188 --> 00:34:11,462 It's happened to me. 463 00:34:11,628 --> 00:34:13,300 - With Fallon? - Yeah. 464 00:34:13,468 --> 00:34:15,698 I mean, one day she disappears and the next thing I know, 465 00:34:15,868 --> 00:34:17,824 she comes back from Haiti and we're divorced. 466 00:34:19,988 --> 00:34:24,664 I felt so angry at what I considered betrayal, I turned my back on her. 467 00:34:24,828 --> 00:34:26,181 Don't turn your back on Claudia, 468 00:34:26,348 --> 00:34:28,179 don't be the one to drive her into Adam's arms. 469 00:34:28,348 --> 00:34:29,667 Okay, okay. 470 00:34:29,828 --> 00:34:32,183 Don't do that to Claudia. 471 00:34:32,708 --> 00:34:34,539 Well, I'll consider not doing that to Claudia. 472 00:34:34,708 --> 00:34:37,586 Now, I'm serious. Now, for God's sakes, you've gotta remember 473 00:34:37,748 --> 00:34:40,308 what Claudia did for you when you were about to lose Danny. 474 00:34:41,028 --> 00:34:42,541 And you know Adam. 475 00:34:42,708 --> 00:34:46,462 The guy moves in on another man's woman every chance he can get. 476 00:34:49,108 --> 00:34:51,064 He did it to me with Kirby. 477 00:34:52,108 --> 00:34:56,226 Our live-in opportunist who's doing it to me right now with Claudia. 478 00:34:57,748 --> 00:34:59,022 Yes. 479 00:35:02,228 --> 00:35:04,867 Jeff, do you think for one minute I haven't appealed to Claudia? 480 00:35:05,588 --> 00:35:08,022 I've told her she can see Danny any time she wants. 481 00:35:08,188 --> 00:35:12,704 I begged her not to divorce me, to wait, not to do anything impulsive. 482 00:35:12,868 --> 00:35:15,666 All my appeals fell on deaf ears. 483 00:35:17,068 --> 00:35:19,662 She's made her own bed, she can lie in it. 484 00:35:19,828 --> 00:35:21,625 Even if Adam's lying in it with her. 485 00:35:34,988 --> 00:35:37,263 [PIANO PLAYING] 486 00:35:37,428 --> 00:35:40,226 [CHATTERING] 487 00:35:59,148 --> 00:36:01,616 [GUESTS APPLAUDING] 488 00:36:03,708 --> 00:36:05,505 I seem to remember that smile somewhere. 489 00:36:05,668 --> 00:36:09,547 Oh, this is wonderful. Blake, I'm stunned. 490 00:36:15,068 --> 00:36:17,377 - You look beautiful. - Thank you. 491 00:36:17,548 --> 00:36:21,461 Thank you for coming. I know how difficult it must be for you to be here. 492 00:36:21,628 --> 00:36:23,937 I wanted to be here for you. 493 00:36:28,508 --> 00:36:31,500 Will you join me later and make it a clean sweep? 494 00:36:31,828 --> 00:36:36,504 I never make any really important decisions until I've had my fill of caviar. 495 00:36:42,588 --> 00:36:45,421 Claudia, when did you get back? 496 00:36:45,588 --> 00:36:46,862 Last night. 497 00:36:48,628 --> 00:36:51,062 So are we divorced? 498 00:36:51,548 --> 00:36:53,300 Yes, we are. 499 00:36:54,428 --> 00:36:56,339 And what part did you play in all this, Adam? 500 00:36:56,828 --> 00:36:58,341 Steven, please. 501 00:36:58,508 --> 00:37:01,500 Tell me something, how long did it take you to talk her into the divorce? 502 00:37:01,668 --> 00:37:02,703 One night? 503 00:37:03,548 --> 00:37:06,267 I didn't have to talk her into anything. 504 00:37:11,588 --> 00:37:14,625 Steven, please. 505 00:37:18,068 --> 00:37:20,502 I'm sorry you were put through that. 506 00:37:27,788 --> 00:37:30,427 You look especially beautiful this evening. 507 00:37:31,748 --> 00:37:33,340 Stop it. 508 00:37:33,828 --> 00:37:36,217 I've had just about enough ofthis, Amanda. 509 00:37:36,388 --> 00:37:38,458 Look, I've already told you. 510 00:37:38,948 --> 00:37:40,586 Very well. 511 00:37:40,748 --> 00:37:44,627 You want me to leave you alone? You just got your wish. 512 00:37:46,668 --> 00:37:48,738 - Michael, people are looking. - Well, let them look. 513 00:37:48,908 --> 00:37:51,217 There's absolutely nothing to see. 514 00:37:51,748 --> 00:37:53,978 It's over between us, Amanda. 515 00:37:54,468 --> 00:37:56,504 It's finished. 516 00:38:05,908 --> 00:38:07,580 Amanda. 517 00:38:09,388 --> 00:38:10,707 Amanda. 518 00:38:10,868 --> 00:38:12,699 Amanda, darling, what is it? 519 00:38:12,868 --> 00:38:15,018 Oh, Daddy, please, just let me be alone. 520 00:38:15,188 --> 00:38:17,497 - But-- - Blake, let her go. 521 00:38:18,788 --> 00:38:20,744 She needs to be alone. 522 00:38:23,268 --> 00:38:25,099 Perhaps you're right. 523 00:38:29,188 --> 00:38:31,099 But then I always think you're right. 524 00:38:35,788 --> 00:38:37,506 You used to. 525 00:38:39,428 --> 00:38:41,464 Oh, Krystle. 526 00:38:43,068 --> 00:38:45,980 Let's forget our differences. Let's forget about Daniel Reece. 527 00:38:46,148 --> 00:38:48,616 Let's forget everything, can't we? 528 00:38:49,148 --> 00:38:51,742 It would mean so much to me. 529 00:38:53,988 --> 00:38:56,900 Blake, Daniel's back. 530 00:38:57,068 --> 00:39:00,026 - He's been hurt. - You've seen him? 531 00:39:00,188 --> 00:39:02,941 Well, yes, he came to see me after he returned. 532 00:39:03,108 --> 00:39:05,338 He obviously knew where to find you, didn't he? 533 00:39:05,508 --> 00:39:07,578 Blake, I'm trying to tell you that Daniel-- 534 00:39:07,748 --> 00:39:10,740 You're trying to tell me he's been after something all along, you. 535 00:39:10,908 --> 00:39:12,387 Well, yes, he has, but-- 536 00:39:12,548 --> 00:39:14,266 Well, maybe I'm talking to the wrong person. 537 00:39:14,428 --> 00:39:15,907 Maybe I should be talking to him. 538 00:39:39,748 --> 00:39:42,387 [PHONE RINGS] 539 00:39:43,628 --> 00:39:44,617 Hello. 540 00:39:45,108 --> 00:39:46,780 Reece, this is Blake Carrington. 541 00:39:46,948 --> 00:39:49,382 I tried to reach you all last night. 542 00:39:49,548 --> 00:39:51,903 - Why? - You and I have got to talk. 543 00:39:52,548 --> 00:39:54,425 I'm on my way to the airport. I don't have time. 544 00:39:54,628 --> 00:39:58,462 Then make time. This has gotta be settled now. 545 00:39:58,948 --> 00:40:00,984 You don't listen well, Blake. 546 00:40:01,148 --> 00:40:02,820 I said I'm on my way to the airport. 547 00:40:34,188 --> 00:40:36,907 I'm sorry, Mr. Reece, but he insisted. 548 00:40:38,228 --> 00:40:40,662 It's all right, Burt, I'll take care of it. 549 00:40:40,828 --> 00:40:44,138 I'm on my way to Portland, Blake. You'd better get out. 550 00:40:44,308 --> 00:40:46,378 I don't give a damn where you're going. 551 00:40:46,548 --> 00:40:47,742 I'm not getting offthis plane 552 00:40:47,908 --> 00:40:50,581 until we've settled things between us once and for all. 553 00:40:53,948 --> 00:40:56,143 You tried to break up our marriage. 554 00:40:56,308 --> 00:40:57,661 But it didn't work. 555 00:40:57,828 --> 00:41:00,581 Now stay the hell our of our lives. 556 00:41:01,588 --> 00:41:04,022 Excuse me, Mr. Reece, the tower says weather's moving in. 557 00:41:04,188 --> 00:41:07,703 Either we take off now or we're gonna be grounded for several hours. 558 00:41:09,508 --> 00:41:12,978 - Well? - I haven't finished with you yet. 559 00:41:15,108 --> 00:41:16,382 Let's go. 560 00:41:16,988 --> 00:41:19,058 All right, close it up. 561 00:41:44,508 --> 00:41:47,420 I'm sick and tired of you waiting for my marriage to crumble. 562 00:41:47,588 --> 00:41:50,660 You thinking you could take my wife away from me. 563 00:41:50,828 --> 00:41:53,103 Except that she'd never go with you, never. 564 00:41:53,268 --> 00:41:56,146 - Why, because you ordered it? - Because I know Krystle. 565 00:41:56,308 --> 00:41:58,219 You know what she thinks, what she feels, 566 00:41:58,388 --> 00:42:00,697 what she needs, when she hurts. 567 00:42:00,868 --> 00:42:01,983 Is she happy, Blake? 568 00:42:02,148 --> 00:42:03,979 She was until you showed up. 569 00:42:04,148 --> 00:42:05,820 I offered Krystle her freedom. 570 00:42:05,988 --> 00:42:07,057 You offered her nothing. 571 00:42:07,228 --> 00:42:09,867 You've wrapped her in dreams, your dreams. 572 00:42:10,028 --> 00:42:11,984 Tried to make her over into your image. 573 00:42:17,628 --> 00:42:19,539 Krystle only wants to think for herself. 574 00:42:19,708 --> 00:42:23,303 Tell me something, what are you worried about? 575 00:42:23,468 --> 00:42:24,821 Are you afraid that when she does, 576 00:42:24,988 --> 00:42:27,582 she'll finally see you for what you really are? 577 00:42:27,748 --> 00:42:31,627 Krystle knows who I am, I've always been honest with her. 578 00:42:31,788 --> 00:42:37,101 She would never leave me. And by God, I will never let her go. 579 00:42:42,428 --> 00:42:43,497 Forget it. 580 00:42:43,668 --> 00:42:47,058 You wanted to settle this? It's settled, I'm taking her. 581 00:42:47,228 --> 00:42:48,866 Like hell you are. 582 00:42:49,028 --> 00:42:51,019 My wife is not up for grabs. 583 00:42:54,148 --> 00:42:56,264 BURT: What's going on back there? 584 00:42:56,788 --> 00:42:58,016 Mr. Reece, are you all right? 585 00:43:00,868 --> 00:43:03,302 BLAKE: Grab the controls. The pilot's out cold. 586 00:43:04,028 --> 00:43:05,222 Cut the throttle. 587 00:43:05,388 --> 00:43:07,379 REECE: Our air speed is too high. 588 00:43:11,868 --> 00:43:15,304 Get him offthe controls so I can pull the nose back up. 589 00:43:18,948 --> 00:43:20,540 BLAKE: His arm is jammed in the wheel. 590 00:43:23,268 --> 00:43:25,145 REECE: Pull him back so I can get ahold ofthe wheel. 591 00:43:25,308 --> 00:43:27,139 BLAKE: I can't get him offthe controls! 592 00:43:27,308 --> 00:43:28,707 His leg must be caught. 593 00:43:32,028 --> 00:43:34,906 REECE: We're losing too much air speed. We're going to stall. 594 00:43:35,068 --> 00:43:38,299 BLAKE: We've gotta level this thing out or we're gonna go in. 595 00:43:48,788 --> 00:43:51,143 REECE: We're not gonna make this next ridge. 596 00:43:54,862 --> 00:43:55,028 in. wind. 597 00:43:55,028 --> 00:43:56,143 We're going in. 44884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.