All language subtitles for Dynasty S05E14 The Will_track3_[eng]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,628 --> 00:02:20,461 - Blake, Where were you? - What is it? What's wrong? 2 00:02:21,028 --> 00:02:23,144 I got home from La Mirage and you weren't here. 3 00:02:23,348 --> 00:02:26,226 - Were you worried? - Well, yes, I was. 4 00:02:26,428 --> 00:02:29,226 Oh, you thought I might have been in an accident and maybe hurt? 5 00:02:29,388 --> 00:02:32,141 - Is that it? - Yes. 6 00:02:32,668 --> 00:02:34,659 I went for a drive. 7 00:02:34,828 --> 00:02:36,466 Now you know how it feels. 8 00:02:36,628 --> 00:02:39,188 Now you know how I felt that day you were at the stables. 9 00:02:44,348 --> 00:02:47,977 Blake, let's talk about this, please. 10 00:02:48,148 --> 00:02:50,298 I'm sorry, Krystle, I'd rather not. Not right now. 11 00:02:52,308 --> 00:02:55,618 I got a phone call a while ago about my father. 12 00:02:55,788 --> 00:02:57,858 He's very ill. 13 00:02:58,028 --> 00:03:00,667 He's, uh-- He's dying. 14 00:03:02,028 --> 00:03:05,065 Oh, Blake, I'm so sorry. 15 00:03:06,988 --> 00:03:09,456 Right now, I'd like to be alone, if you don't mind. 16 00:03:10,828 --> 00:03:13,900 Are you sure it wouldn't help to talk about it? 17 00:03:27,348 --> 00:03:29,737 And tell Rogin to check the order on those drill-bits, 18 00:03:29,908 --> 00:03:32,661 see what the delay is, and tell them we cannot tolerate the delays. 19 00:03:32,828 --> 00:03:33,817 BARBARA: Yes, Mr. Carrington. 20 00:03:33,988 --> 00:03:36,627 If you need me at all while I'm gone, I'll be at my father's home. 21 00:03:36,788 --> 00:03:38,904 Yes. Sumatra, City of Teluk-Betung. 22 00:03:39,068 --> 00:03:41,707 - Did I pronounce it right? - That's close enough. 23 00:03:41,868 --> 00:03:43,540 Oh, and cancel me out at the university. 24 00:03:43,708 --> 00:03:45,460 Tell them I'm sorry I can't join their forum, 25 00:03:45,628 --> 00:03:48,062 but to check with me next year. 26 00:03:49,028 --> 00:03:50,780 BARBARA: Excuse me. 27 00:03:51,148 --> 00:03:54,424 Alexis, if you've come here this morning to argue about Amanda, 28 00:03:54,588 --> 00:03:56,306 I don't have the time. 29 00:03:56,468 --> 00:03:59,904 No, Ijust heard about Tom. Are you going to see him? 30 00:04:00,788 --> 00:04:02,016 How did you know? 31 00:04:02,748 --> 00:04:06,946 Third hand, no details, except that he was very ill. 32 00:04:07,108 --> 00:04:08,746 Is it true? 33 00:04:09,228 --> 00:04:10,707 He's dying. 34 00:04:10,908 --> 00:04:12,227 Dying? 35 00:04:12,388 --> 00:04:13,707 Oh, God, no. 36 00:04:14,428 --> 00:04:15,986 - Where is he? - Why? 37 00:04:16,628 --> 00:04:18,300 Because I want to go and see him. 38 00:04:18,468 --> 00:04:20,060 I know how you felt about him, Blake. 39 00:04:20,268 --> 00:04:21,667 And you know why too. 40 00:04:21,828 --> 00:04:23,819 You always took his side, though, didn't you? 41 00:04:24,628 --> 00:04:26,107 He was very special to me. 42 00:04:26,308 --> 00:04:29,539 Yes, you admired his predatory ways. Much like yours. 43 00:04:29,708 --> 00:04:31,903 I respected him as a winner. 44 00:04:33,108 --> 00:04:36,942 And for the love that he had for our children, especially Fallon. 45 00:04:37,148 --> 00:04:39,946 You think he loved our children? He's not capable of love. 46 00:04:40,108 --> 00:04:42,668 Oh, yes, Blake, he did love them. 47 00:04:42,828 --> 00:04:45,547 And he cared deeply for me. 48 00:04:49,388 --> 00:04:51,219 After Adam was kidnapped, 49 00:04:51,388 --> 00:04:52,901 in those terrible months that followed, 50 00:04:53,068 --> 00:04:55,662 he'd call me all the time and we'd talk for hours. 51 00:04:55,868 --> 00:04:57,620 He helped keep me sane, Blake. 52 00:04:57,788 --> 00:04:59,107 He made me want to live again, 53 00:04:59,268 --> 00:05:00,860 and I wanna be there for him when he dies. 54 00:05:01,028 --> 00:05:02,666 Well, I know that you two were close. 55 00:05:02,828 --> 00:05:05,547 But I see no reason for you to come with me. None whatsoever. 56 00:05:06,148 --> 00:05:09,299 I don't care what you want, Blake, I'm gonna be there. 57 00:05:09,508 --> 00:05:11,738 And nothing's going to stop me. 58 00:05:19,068 --> 00:05:20,547 Why are you here, Claudia? 59 00:05:20,708 --> 00:05:21,982 Danny has a doctor's appointment. 60 00:05:22,148 --> 00:05:24,139 He hates to go, so I thought I'd take him. 61 00:05:24,308 --> 00:05:26,663 Thanks. But right now he's getting ready to go with Rita, 62 00:05:26,828 --> 00:05:28,341 so why don't we just let her take him. 63 00:05:28,508 --> 00:05:30,066 Damn it, I'm going to take him. 64 00:05:30,228 --> 00:05:31,547 I told you, he hates to go. 65 00:05:31,708 --> 00:05:34,461 Look, is it worth upsetting him just to score a point with me? 66 00:05:34,668 --> 00:05:36,738 No, it's not. 67 00:05:38,628 --> 00:05:40,664 Thanks, I appreciate the gesture. 68 00:05:40,868 --> 00:05:42,301 Steven, don't go. We have to talk. 69 00:05:42,468 --> 00:05:44,345 We have to discuss last night. 70 00:05:44,548 --> 00:05:47,062 You made your feelings very clear. There's nothing left to say. 71 00:05:47,268 --> 00:05:49,862 What do you mean? You came charging into the room like that, 72 00:05:50,028 --> 00:05:51,780 you treated me like I was a whore. 73 00:05:51,988 --> 00:05:53,501 Claudia, I'm sorry for the way I acted. 74 00:05:53,668 --> 00:05:57,980 But my attempt, however clumsy and inept, was to try to get you back. 75 00:06:11,628 --> 00:06:13,937 - Hi. - Hi. 76 00:06:14,108 --> 00:06:16,668 I've just been told you were going to Washington on Tuesday. 77 00:06:16,828 --> 00:06:19,058 Yes. Yeah, I am, yeah. 78 00:06:19,228 --> 00:06:21,344 I have a meeting with the State Department. 79 00:06:21,508 --> 00:06:23,499 They want to use La Mirage for a conference. 80 00:06:23,668 --> 00:06:26,182 Well, good for you. I'm going to the same place on the same day, 81 00:06:26,348 --> 00:06:28,339 and I'd like some company on the flight. 82 00:06:28,508 --> 00:06:30,499 - Thanks. I accept. - All right. 83 00:06:31,908 --> 00:06:34,786 Gerard, have the bags put in the car. I'll only be a few moments. 84 00:06:34,948 --> 00:06:37,303 I left some reports in the library I wanted to take with me. 85 00:06:37,468 --> 00:06:40,665 - Yes. I'll take care ofthat. - It's not gonna be easy for you, is it? 86 00:06:40,828 --> 00:06:42,580 I should be coming with you on this trip. 87 00:06:42,748 --> 00:06:44,181 Oh, the baby's still in the hospital. 88 00:06:44,348 --> 00:06:46,543 One of us should be here. I feel safer that way. 89 00:06:46,748 --> 00:06:48,306 I think you'd be better off here anyway. 90 00:06:48,468 --> 00:06:51,221 You'd just be sharing in a lot of bad memories. 91 00:06:51,388 --> 00:06:53,458 - Blake, he's your father. - I know. 92 00:06:53,628 --> 00:06:56,267 He might as well be my mortal enemy. 93 00:06:56,428 --> 00:06:58,737 That's a terrible thing to say. 94 00:06:58,908 --> 00:07:00,819 Yes, I know. 95 00:07:00,988 --> 00:07:04,663 I should have some pity right now, some compassion, 96 00:07:05,788 --> 00:07:07,460 but I can't. 97 00:07:08,068 --> 00:07:10,104 He did some terrible things. 98 00:07:10,868 --> 00:07:12,938 With no regrets. 99 00:07:15,948 --> 00:07:18,337 Now, I might have lived with that if only... 100 00:07:19,668 --> 00:07:21,386 If what? 101 00:07:22,428 --> 00:07:24,464 If only he'd treated my mother better. 102 00:07:26,468 --> 00:07:29,983 She was a good woman, incredibly good. 103 00:07:30,148 --> 00:07:32,821 And he treated her like dirt. 104 00:07:33,028 --> 00:07:36,623 Drinking, telling her about his affairs with other women, 105 00:07:36,828 --> 00:07:39,262 laughing at her pain. 106 00:07:41,628 --> 00:07:46,543 She forgave him for that, but I could never forgive him for it. 107 00:07:47,228 --> 00:07:48,422 Blake, 108 00:07:48,588 --> 00:07:51,386 we both know some marriages just aren't meant to be. 109 00:07:51,548 --> 00:07:54,108 People change they grow apart. 110 00:07:55,948 --> 00:07:57,859 Yes, people do change. 111 00:07:58,028 --> 00:07:59,905 It's inevitable. 112 00:08:00,508 --> 00:08:02,976 But what I feel for you... 113 00:08:05,668 --> 00:08:07,659 What I feel for you will never change. 114 00:08:10,148 --> 00:08:14,664 And if we have problems, we can work them out. 115 00:08:17,348 --> 00:08:18,906 Yes. 116 00:08:19,948 --> 00:08:23,657 As soon as you get back, we need to have a long talk. 117 00:08:27,908 --> 00:08:30,547 You better be leaving. It's getting late. 118 00:09:02,228 --> 00:09:05,026 I knew you were a lot ofthings, Dex, but a hero? 119 00:09:05,228 --> 00:09:06,217 What do you have there? 120 00:09:06,388 --> 00:09:08,106 Oh, I found it over there on the desk. 121 00:09:08,308 --> 00:09:10,060 It must have fallen out of one of the folders 122 00:09:10,228 --> 00:09:12,344 you were going through this morning. 123 00:09:13,108 --> 00:09:14,700 So aren't you going to tell me 124 00:09:14,868 --> 00:09:17,428 about this adventure you had with the handsome Mr. Reece? 125 00:09:18,108 --> 00:09:19,985 Some other time. 126 00:09:22,748 --> 00:09:24,545 - Where's Alexis? - Gone. 127 00:09:24,708 --> 00:09:25,697 Where'd she go? 128 00:09:25,868 --> 00:09:28,382 She left a note saying that she had to leave town on business. 129 00:09:28,548 --> 00:09:30,504 To Nome, of all places. 130 00:09:30,668 --> 00:09:33,307 She's probably buying into that Alaskan Forest Field. 131 00:09:33,468 --> 00:09:35,538 She knows how I feel about that. 132 00:09:35,708 --> 00:09:38,586 And then to leave town without even letting me know. 133 00:09:42,508 --> 00:09:45,181 You knew that when you married her. 134 00:09:46,188 --> 00:09:49,146 Dex, I think we should be honest with each other. 135 00:09:49,348 --> 00:09:52,181 I don't think either one of us wants to admit what's really happening. 136 00:09:54,668 --> 00:09:56,260 What are you talking about? 137 00:09:56,428 --> 00:09:57,986 I was just about to suggest 138 00:09:58,148 --> 00:10:00,025 that if staying here with me alone is a problem, 139 00:10:00,188 --> 00:10:02,099 you could move into a hotel for the duration. 140 00:10:03,628 --> 00:10:06,096 So that you and I don't end up in bed together? 141 00:10:08,588 --> 00:10:10,306 That's over with, Amanda. 142 00:10:10,508 --> 00:10:12,499 You're very sure about that, aren't you? 143 00:10:13,748 --> 00:10:16,057 What I'm saying is, 144 00:10:17,188 --> 00:10:19,827 it was a purely visceral attraction. 145 00:10:22,948 --> 00:10:24,301 It didn't mean anything. 146 00:10:26,508 --> 00:10:29,261 Then I suppose it is my problem, isn't it? 147 00:10:38,668 --> 00:10:40,306 [DOOR KNOCKS] 148 00:10:40,948 --> 00:10:42,540 Luke, come on in. 149 00:10:44,068 --> 00:10:45,103 Hello, Steven. 150 00:10:45,268 --> 00:10:48,021 Ijust wanted to find out how you were feeling today. 151 00:10:48,588 --> 00:10:51,261 Heh. Not too bad. 152 00:10:51,428 --> 00:10:53,896 I really ought to thank you for making me drink all that coffee 153 00:10:54,068 --> 00:10:56,024 - before I went home. - What are friends for? 154 00:10:56,188 --> 00:10:59,021 - Well, thanks. I mean it. - Well, this is a first. 155 00:10:59,188 --> 00:11:01,782 You smiled. Really smiled. 156 00:11:02,348 --> 00:11:04,259 We've known each other for a while now. 157 00:11:04,428 --> 00:11:07,864 And you've always seemed distant, cool. 158 00:11:08,668 --> 00:11:10,624 I tried to figure out why. 159 00:11:10,788 --> 00:11:13,700 I'm a decent enough guy. Easy sense of humour. 160 00:11:13,868 --> 00:11:15,540 And then it dawned on me. 161 00:11:15,708 --> 00:11:19,781 He probably knows I'm gay, and thinks that I'm coming on to him. 162 00:11:24,508 --> 00:11:26,066 Are you? 163 00:11:26,748 --> 00:11:29,262 Steven, I like you. 164 00:11:29,428 --> 00:11:32,625 But I'm as capable of a platonic friendship as you are. 165 00:11:32,788 --> 00:11:34,619 I know you're married and I respect that. 166 00:11:35,268 --> 00:11:36,747 Okay? 167 00:11:37,548 --> 00:11:39,140 Okay. 168 00:11:40,108 --> 00:11:43,145 Now that we have that out of the way, how about dinner tonight? Just friends. 169 00:11:43,908 --> 00:11:47,787 Tonight? I don't know ifI could make that. 170 00:11:48,388 --> 00:11:52,540 Well, I guess it was short notice. 171 00:11:54,148 --> 00:11:55,183 Wait a minute, Luke. 172 00:11:58,028 --> 00:12:01,418 Why not? We're friends as you just said. 173 00:12:02,068 --> 00:12:03,979 And I need somebody to talk to. 174 00:12:06,308 --> 00:12:08,538 Right. See you then. 175 00:12:43,708 --> 00:12:46,666 What the hell are you doing here? 176 00:12:47,188 --> 00:12:48,780 I wanted to see you again. 177 00:12:50,068 --> 00:12:51,979 You think I'm going to die, don't you? 178 00:12:52,868 --> 00:12:56,065 Well, don't bet on it, sonny. 179 00:12:57,788 --> 00:12:58,777 What is it then? 180 00:12:58,948 --> 00:13:00,620 No, don't tell me. 181 00:13:00,788 --> 00:13:04,701 You want to make amends, tie everything up nice and pretty. 182 00:13:04,868 --> 00:13:06,267 Get all those things off your chest 183 00:13:06,428 --> 00:13:08,783 you've been pushing down all these years. 184 00:13:08,988 --> 00:13:14,062 Like telling me what a nasty, wretched old man I am. 185 00:13:14,548 --> 00:13:16,937 All right, go ahead then. Tell me. 186 00:13:17,108 --> 00:13:18,939 Oh, or is it the money? Hmm? 187 00:13:19,148 --> 00:13:21,708 God knows you've got plenty. 188 00:13:23,028 --> 00:13:24,859 You wouldn't say no to mine, though, would you? 189 00:13:25,028 --> 00:13:26,427 No. 190 00:13:27,188 --> 00:13:28,985 No, I wouldn't. 191 00:13:29,548 --> 00:13:31,584 It might make up for a lot ofthings. 192 00:13:31,748 --> 00:13:34,546 - Meaning, your mother? - Yes. 193 00:13:34,708 --> 00:13:35,936 Meaning, my mother. 194 00:13:37,268 --> 00:13:39,907 At least you're still honest. 195 00:13:40,068 --> 00:13:44,027 You've always been a paragon ofthat peculiarity. 196 00:13:45,988 --> 00:13:48,548 Not like that brother of yours, Ben. 197 00:13:51,868 --> 00:13:54,701 Oh, is that why you came here? 198 00:13:55,148 --> 00:13:56,661 Did he come here with you? 199 00:13:56,868 --> 00:13:59,302 Ben? I haven't seen or heard from him 200 00:13:59,468 --> 00:14:01,186 ever since you kicked him out ofthe house. 201 00:14:02,428 --> 00:14:06,660 And disowned him, which you approved of at the time. 202 00:14:06,868 --> 00:14:09,018 Yes. I still do. 203 00:14:09,188 --> 00:14:10,382 After what he did. 204 00:14:11,388 --> 00:14:13,219 All right then. 205 00:14:13,748 --> 00:14:18,697 But why did you really come here, Blake? 206 00:14:18,908 --> 00:14:21,468 I told you, because I wanted to see you again. 207 00:14:23,988 --> 00:14:28,220 And because I wanted you to meet someone. 208 00:14:28,388 --> 00:14:29,787 TOM: Who? 209 00:14:31,748 --> 00:14:33,227 Me. 210 00:14:43,508 --> 00:14:45,544 Laura's daughter. 211 00:14:48,708 --> 00:14:49,823 Your daughter. 212 00:15:09,508 --> 00:15:13,421 We gotta fly to Miami and then catch an eight-hour flight to Bolivia. 213 00:15:13,868 --> 00:15:16,063 It is still what you want to do? 214 00:15:16,708 --> 00:15:20,587 Yeah, it is. But there's no big rush. 215 00:15:21,588 --> 00:15:24,227 I've had second thoughts about the trip, Jeff. 216 00:15:24,388 --> 00:15:25,867 VVhy? 217 00:15:26,628 --> 00:15:30,826 Because you're going there to find Fallon, 218 00:15:30,988 --> 00:15:33,502 and there's no place there for me. 219 00:15:33,668 --> 00:15:36,626 Look, Nikki, I've loved Fallon ever since I was old enough to love anyone. 220 00:15:36,788 --> 00:15:38,983 Can't you understand that? 221 00:15:39,308 --> 00:15:41,583 Now, it's a chapter in my life that I have to close. 222 00:15:41,748 --> 00:15:42,897 Emotionally. 223 00:15:43,548 --> 00:15:46,016 Before I can work, or love, or do anything. 224 00:15:50,308 --> 00:15:52,663 I probably sound like a monster, Jeff, but I love you, 225 00:15:54,628 --> 00:15:58,098 and if you're gonna find Fallon, you're gonna have to do it without me. 226 00:15:59,108 --> 00:16:01,542 I want you, Jeff, not the statue. 227 00:16:01,708 --> 00:16:02,902 Don't you understand that? 228 00:16:33,228 --> 00:16:34,900 Thank you. 229 00:16:36,668 --> 00:16:38,340 DOMINIQUE: Thank you. 230 00:16:43,708 --> 00:16:47,940 You know, my father took me to the state fair when I was a boy. 231 00:16:48,988 --> 00:16:51,786 We went on the Ferris wheel together. 232 00:16:54,268 --> 00:16:57,066 When the wheel got to the top, it stopped. 233 00:16:57,228 --> 00:16:58,946 It was stuck. 234 00:17:01,428 --> 00:17:04,943 Nothing we could do, so we just sat there and waited. 235 00:17:07,348 --> 00:17:09,703 And all of a sudden, the weather turned nasty, 236 00:17:09,868 --> 00:17:11,347 and it began to rain. 237 00:17:12,548 --> 00:17:14,857 Then it began to pour. 238 00:17:15,068 --> 00:17:17,901 With thunder and lightning. 239 00:17:18,508 --> 00:17:21,659 It seemed like we were up there for an eternity. 240 00:17:22,308 --> 00:17:24,219 I was scared. 241 00:17:25,228 --> 00:17:26,866 And he knew it. 242 00:17:28,228 --> 00:17:29,741 And he-- 243 00:17:30,828 --> 00:17:34,616 He took my hand in his 244 00:17:34,788 --> 00:17:36,619 and he squeezed it, 245 00:17:36,788 --> 00:17:38,380 gently. 246 00:17:39,068 --> 00:17:41,104 He didn't say a word. 247 00:17:42,188 --> 00:17:46,101 But it made me feel better, not so scared. 248 00:17:52,388 --> 00:17:55,460 It was the only time that my father ever held my hand. 249 00:17:58,308 --> 00:18:01,903 The only time we ever touched. 250 00:18:09,468 --> 00:18:10,947 Alexis? 251 00:18:11,108 --> 00:18:13,303 ALEXIS: Yes, Blake, Alexis. 252 00:18:13,508 --> 00:18:15,863 I told you that nothing was going to stop me. 253 00:18:21,148 --> 00:18:22,137 How is he? 254 00:18:22,308 --> 00:18:25,186 Miss Deveraux, you may go and see him now, but only for a few minutes. 255 00:18:25,348 --> 00:18:26,497 He's very weak. 256 00:18:32,508 --> 00:18:33,907 What right does she have to be here? 257 00:18:34,068 --> 00:18:37,424 Alexis, I thought I made it quite clear that I didn't want you to come here. 258 00:18:37,628 --> 00:18:39,425 Oh, yes, Blake, you made it quite clear. 259 00:18:39,588 --> 00:18:43,467 But I don't arrange my life to suit the gospel according to Blake Carrington. 260 00:18:43,628 --> 00:18:46,938 Now I asked you what that cabaret singer was doing here. 261 00:18:47,148 --> 00:18:48,376 None of your damn business. 262 00:18:49,428 --> 00:18:52,704 Well, I'm gonna make it my business as soon as I've talked to Tom. 263 00:18:56,948 --> 00:18:58,904 What do you want? 264 00:19:02,028 --> 00:19:04,701 I want you to admit that I'm your daughter. 265 00:19:05,988 --> 00:19:07,057 Except you're not. 266 00:19:08,828 --> 00:19:11,217 Let me refresh your memory. 267 00:19:12,428 --> 00:19:14,498 I'm the same Millie Cox that came to see you 268 00:19:14,668 --> 00:19:16,898 when I was 13 years old. 269 00:19:19,388 --> 00:19:20,946 I told you then that my mother had died, 270 00:19:21,108 --> 00:19:24,225 and before she died, she told me about you. 271 00:19:26,388 --> 00:19:28,140 You do remember that, don't you? 272 00:19:29,148 --> 00:19:34,176 I remember telling you that your grieving had driven you to foolishness. 273 00:19:34,788 --> 00:19:38,098 Oh, how I hated you for that then. 274 00:19:38,308 --> 00:19:39,866 I hate you for it now. 275 00:19:42,388 --> 00:19:45,505 Is that the way you wanna go, Tom Carrington? 276 00:19:45,668 --> 00:19:47,943 Being hated by your own daughter, 277 00:19:48,908 --> 00:19:50,387 the way some other people hate you? 278 00:19:50,588 --> 00:19:53,500 By your own flesh and blood? 279 00:19:53,908 --> 00:19:56,263 Just leave me alone. Just leave me alone. 280 00:19:56,788 --> 00:19:58,983 My mother loved you. 281 00:20:00,268 --> 00:20:03,738 She never would have given herself to you if she didn't love you. 282 00:20:06,948 --> 00:20:08,097 I hardly knew the woman. 283 00:20:08,308 --> 00:20:10,185 You are a liar. 284 00:20:11,028 --> 00:20:12,143 You are a liar! 285 00:20:15,108 --> 00:20:18,896 Laura loved you and she bore me out ofthat love. 286 00:20:19,068 --> 00:20:20,660 Even though she knew I would have to spend 287 00:20:20,828 --> 00:20:23,865 the rest of my life without a true name. 288 00:20:34,948 --> 00:20:37,257 But that was her way of thinking. 289 00:20:37,668 --> 00:20:39,624 That is not my way ofthinking. 290 00:20:39,788 --> 00:20:41,858 I want my rightful name. 291 00:20:42,028 --> 00:20:45,225 I want my rightful name, old man. 292 00:20:45,388 --> 00:20:47,856 I want you to tell that to your son. 293 00:20:55,988 --> 00:20:59,697 Blake, would you please come in here? 294 00:21:08,548 --> 00:21:10,379 Now you tell him. 295 00:21:10,868 --> 00:21:13,018 Damn it, you tell him. 296 00:21:17,348 --> 00:21:20,624 Get her out of here. Get her out! 297 00:21:33,268 --> 00:21:34,417 [PHONE RINGS] 298 00:21:34,708 --> 00:21:36,426 GERARD: Carrington residence. 299 00:21:36,628 --> 00:21:37,981 Oh, yes, sir, she's right here. 300 00:21:38,148 --> 00:21:41,663 Mrs. Carrington, it's for you. Mr. Carrington. 301 00:21:43,108 --> 00:21:44,587 Hello. 302 00:21:44,748 --> 00:21:45,783 Oh, I'm fine. 303 00:21:45,948 --> 00:21:47,779 And Kristina's doing beautifully. 304 00:21:47,948 --> 00:21:50,621 Dr. Miller said I can take her home tomorrow. Isn't that wonderful? 305 00:21:50,788 --> 00:21:52,301 Yes, it is. 306 00:21:52,468 --> 00:21:55,107 I'm so sorry I can't be with you both, 307 00:21:55,268 --> 00:21:57,736 but we'll celebrate her homecoming when I get back, all right? 308 00:21:57,948 --> 00:21:59,301 All right. 309 00:21:59,468 --> 00:22:01,584 - How's your father? - Not good. 310 00:22:01,748 --> 00:22:03,739 The doctors don't seem to hold out much hope. 311 00:22:04,228 --> 00:22:06,458 Blake, I'm sorry. 312 00:22:06,628 --> 00:22:07,822 Has Dominique seen him yet? 313 00:22:08,268 --> 00:22:11,578 Yes, with Alexis waiting in the wings. 314 00:22:11,788 --> 00:22:13,744 Alexis? Well, what's she doing there? 315 00:22:14,388 --> 00:22:16,424 Well, she and my father always liked each other. 316 00:22:18,228 --> 00:22:19,980 Oh, I see. 317 00:22:20,188 --> 00:22:22,019 What time are you picking Kristina up? 318 00:22:22,228 --> 00:22:24,298 I'll probably drive out to the farm to see Verdad 319 00:22:24,468 --> 00:22:26,060 and then she'll be ready to be picked up. 320 00:22:26,228 --> 00:22:27,343 When you're out at the farm, 321 00:22:27,508 --> 00:22:29,942 are you gonna be discussing business with Daniel Reece? 322 00:22:30,108 --> 00:22:31,541 No, he's out of town. 323 00:22:31,708 --> 00:22:32,743 [STATIC CRACKLING] 324 00:22:32,908 --> 00:22:35,786 Oh. This connection is very bad. 325 00:22:36,308 --> 00:22:39,106 Um, Krystle, Why don’t I call you back later. 326 00:22:39,268 --> 00:22:41,259 Say, about, um-- Hello? 327 00:22:41,428 --> 00:22:42,747 Blake, I can't hear you. 328 00:22:42,948 --> 00:22:44,381 Hello? 329 00:22:45,388 --> 00:22:46,503 Blake? 330 00:23:02,228 --> 00:23:04,184 I'm only gonna be gone for a few days. 331 00:23:04,348 --> 00:23:06,498 So you can have fun with Rita, all right? 332 00:23:06,668 --> 00:23:09,136 - And with Daddy too. - Yes, darling, with Daddy too. 333 00:23:09,308 --> 00:23:10,900 Give me a kiss. 334 00:23:11,068 --> 00:23:12,786 I love you. 335 00:23:14,308 --> 00:23:15,900 Come on. 336 00:23:17,068 --> 00:23:18,183 DANNY: Hi. - Hi. 337 00:23:18,348 --> 00:23:21,146 Adam was delayed, he'll be down in five minutes. 338 00:23:21,308 --> 00:23:24,584 - Would you like some coffee? - Yeah, sure. Thanks. 339 00:23:28,548 --> 00:23:29,901 What's wrong, Claudia? 340 00:23:30,068 --> 00:23:31,786 Oh, nothing. 341 00:23:32,388 --> 00:23:34,219 It's Steven, isn't it? 342 00:23:35,108 --> 00:23:39,465 He's been looking as depressed as you have been these past few days. 343 00:23:40,188 --> 00:23:42,656 Now I know you both still care about each other 344 00:23:42,828 --> 00:23:45,501 and I know there must be a way for you to work this problem out. 345 00:23:45,668 --> 00:23:46,862 There isn't, Krystle. 346 00:23:48,508 --> 00:23:50,578 Just like that? "There isn't"? 347 00:23:51,508 --> 00:23:53,703 That's not like you, Claudia. 348 00:23:55,268 --> 00:23:57,577 I was unfaithful to him. 349 00:23:57,748 --> 00:23:59,306 I made love to another man. 350 00:24:00,708 --> 00:24:04,064 I was desperate and needy. 351 00:24:04,788 --> 00:24:09,578 And he was very sensitive and caring, and I... 352 00:24:10,228 --> 00:24:11,786 Yes? 353 00:24:13,548 --> 00:24:15,186 I don't know. 354 00:24:15,708 --> 00:24:18,541 I know this must be painful for you to talk about. 355 00:24:20,308 --> 00:24:23,618 Yes, it is. 356 00:24:24,868 --> 00:24:28,224 But I'm never gonna let that happen to me again. 357 00:24:28,788 --> 00:24:32,258 I don't care, even if Steven never forgives me. 358 00:24:32,868 --> 00:24:34,540 He will. 359 00:24:36,188 --> 00:24:38,748 Would Blake forgive you, Krystle? 360 00:24:46,028 --> 00:24:47,984 Hello, Tom. 361 00:24:48,828 --> 00:24:50,659 Alexis, come on in. 362 00:24:50,828 --> 00:24:52,625 [CHUCKLING] 363 00:24:52,908 --> 00:24:55,058 Blake didn't tell me you were here. 364 00:24:55,228 --> 00:24:57,901 Your son still doesn't go out of his way to include me in anything, 365 00:24:58,068 --> 00:25:00,980 not even conversation, but here I am. 366 00:25:01,148 --> 00:25:05,426 The beautiful girl that likes to shock everybody, just like me. 367 00:25:05,988 --> 00:25:09,742 Remember that tango we did together at your wedding to Blake? 368 00:25:09,948 --> 00:25:12,462 Oh, yes. We put Astaire and Rogers to shame. 369 00:25:12,628 --> 00:25:14,505 We shocked everyone. 370 00:25:15,308 --> 00:25:17,299 We sure did. 371 00:25:17,628 --> 00:25:19,266 [WHEEZES] 372 00:25:19,508 --> 00:25:21,817 - Let me get you some water. - No, no. 373 00:25:21,988 --> 00:25:25,537 I've had enough water and assorted Iibations 374 00:25:25,708 --> 00:25:28,381 to float me to the Pearly Gates. 375 00:25:28,588 --> 00:25:31,500 Or wherever it is, I'm going there soon enough. 376 00:25:31,668 --> 00:25:33,420 Well... 377 00:25:35,988 --> 00:25:38,786 You're looking as beautiful as ever, Alexis. 378 00:25:38,948 --> 00:25:41,587 Prettier than any movie picture star. 379 00:25:42,748 --> 00:25:43,783 Thank you, Tom. 380 00:25:43,988 --> 00:25:46,707 And Fallon, how is she? 381 00:25:48,668 --> 00:25:51,057 Did my granddaughter come with you? 382 00:25:51,228 --> 00:25:52,786 No. No, she-- 383 00:25:52,988 --> 00:25:53,977 Oh, I can guess. 384 00:25:54,148 --> 00:25:56,298 She's too busy to come, 385 00:25:56,468 --> 00:26:00,461 her flying around from one place to another. 386 00:26:01,508 --> 00:26:04,068 Is she as beautiful as I remember her? 387 00:26:04,268 --> 00:26:05,940 Oh, yes, she's very beautiful. 388 00:26:06,148 --> 00:26:08,537 Have you got a picture? Recent? 389 00:26:09,388 --> 00:26:11,856 Oh, I certainly do. 390 00:26:13,588 --> 00:26:15,977 In fact, this one was taken about-- 391 00:26:16,148 --> 00:26:18,059 About a year ago. 392 00:26:18,588 --> 00:26:20,499 - There. - Ahh. 393 00:26:21,228 --> 00:26:23,378 You and your grandpa. 394 00:26:24,028 --> 00:26:27,987 We had a few nice times together, didn't we, Fallon? 395 00:26:28,188 --> 00:26:31,180 A few Christmases and birthdays. 396 00:26:31,348 --> 00:26:34,624 Your father told me once that it was my fault 397 00:26:34,788 --> 00:26:38,463 that we didn't see more of each other, but that's past. 398 00:26:38,628 --> 00:26:41,984 No sense in going over all that now, is there? 399 00:26:42,148 --> 00:26:43,581 No. 400 00:26:46,148 --> 00:26:50,505 Tom, what's Dominique Deveraux doing here? 401 00:26:50,668 --> 00:26:52,021 Who? 402 00:26:52,188 --> 00:26:55,339 That woman that's with Blake. He says she's his business associate. 403 00:26:55,508 --> 00:26:56,736 - Oh, her. - Yes. 404 00:26:56,908 --> 00:26:59,945 Oh, well, she's just here, visiting. Ha, ha. 405 00:27:00,108 --> 00:27:02,383 Nothing else, all right? 406 00:27:03,788 --> 00:27:09,545 Well, besides, you know, you're the one I'm most happy to see. 407 00:27:09,708 --> 00:27:12,176 I've always liked your spunk, Alexis. 408 00:27:12,348 --> 00:27:17,103 And I can say this too now, I've always liked your looks. 409 00:27:17,268 --> 00:27:19,577 But about my will. 410 00:27:19,748 --> 00:27:21,739 I want you to know I haven't forgotten you. 411 00:27:21,908 --> 00:27:23,546 Oh, Tom. 412 00:27:23,708 --> 00:27:25,221 Tom, that is not why I'm here. 413 00:27:25,388 --> 00:27:29,381 All the same, you wouldn't mind having a piece of my money, now would you? 414 00:27:29,548 --> 00:27:31,539 There's plenty of it. 415 00:27:31,708 --> 00:27:37,783 And would you buy something special for my granddaughter? 416 00:27:37,948 --> 00:27:39,586 - Will you promise me that? - Yes. 417 00:27:39,748 --> 00:27:42,387 Yes. Yes, I promise you that. 418 00:27:42,548 --> 00:27:44,618 Beautiful girl. 419 00:27:44,788 --> 00:27:46,858 Beautiful Fallon. 420 00:28:29,908 --> 00:28:31,500 Amanda? 421 00:28:35,748 --> 00:28:37,261 Amanda. 422 00:28:37,428 --> 00:28:39,225 It's the middle ofthe night. 423 00:28:39,388 --> 00:28:42,778 You should get to bed if you don't want to wake up with a stiff neck. 424 00:28:57,828 --> 00:28:59,739 You're so concerned about me, aren't you? 425 00:28:59,908 --> 00:29:02,263 Well, don't be, because I don't need your concern. 426 00:29:02,468 --> 00:29:05,141 I don't need anything from you. 427 00:29:23,948 --> 00:29:25,540 [DOOR KNOCKS] 428 00:29:32,668 --> 00:29:33,862 - Good morning. - Hello. 429 00:29:34,028 --> 00:29:35,666 Well, I accepted your plane ride. 430 00:29:35,828 --> 00:29:38,137 Now I'll take you up on your ride to the State Department. 431 00:29:38,308 --> 00:29:40,299 Pleasure. But I want to finish my coffee first. 432 00:29:40,468 --> 00:29:43,346 Sure. What's on your agenda? 433 00:29:43,628 --> 00:29:46,142 Well, I'll be lobbying to pressure the Chinese 434 00:29:46,308 --> 00:29:48,902 into reopening negotiations with Blake. 435 00:29:49,468 --> 00:29:51,140 To get them to remove their navy 436 00:29:51,308 --> 00:29:53,503 and honour the leases in the South China Sea? 437 00:29:53,668 --> 00:29:56,023 - Exactly. - What do you think his chances are? 438 00:29:56,508 --> 00:29:58,897 Well, given Rashid Ahmed's confession, pretty good, 439 00:29:59,108 --> 00:30:01,576 if the State Department agrees to act quickly and discretely, 440 00:30:01,748 --> 00:30:03,466 as Blake will, of course. 441 00:30:04,188 --> 00:30:05,826 Look, you don't want to hear any of this. 442 00:30:05,988 --> 00:30:08,104 Your mind is obviously elsewhere. Is it Steven? 443 00:30:09,148 --> 00:30:11,025 Things haven't been all that great lately. 444 00:30:11,908 --> 00:30:14,581 Sometimes I don't understand him. 445 00:30:14,748 --> 00:30:17,467 He's got you, he's got Danny. 446 00:30:17,668 --> 00:30:19,260 What more can he want? 447 00:30:19,428 --> 00:30:21,305 Steven's a good man, 448 00:30:21,468 --> 00:30:23,379 but sometimes he's overly emotional, 449 00:30:23,548 --> 00:30:25,857 jumping too fast to the wrong conclusions. 450 00:30:26,068 --> 00:30:27,820 Don't assume it's all Steven's fault. 451 00:30:27,988 --> 00:30:30,786 I'm probably as much to blame, maybe even more. 452 00:30:31,308 --> 00:30:32,297 So keep out of it. 453 00:30:32,788 --> 00:30:34,460 - No. - All right, I will. 454 00:30:34,628 --> 00:30:36,425 - You forgive me? - Oh, of course. 455 00:30:36,588 --> 00:30:38,783 Then prove it by having dinner with me tonight. 456 00:30:38,948 --> 00:30:42,258 We won't talk about family, about business, we'll just have a good time. 457 00:30:42,428 --> 00:30:43,827 Do we have a date? 458 00:30:43,988 --> 00:30:45,626 Yes. 459 00:30:51,468 --> 00:30:52,662 [CAR HORN HONKS] 460 00:30:55,948 --> 00:30:58,098 - They're here, Jeanette. - Oh, my. 461 00:30:58,268 --> 00:31:00,463 Come on. Quickly, everybody, get organized. 462 00:31:00,628 --> 00:31:03,188 - They're here, they're here. - I want to make sure Mr. Carrington 463 00:31:03,348 --> 00:31:05,703 - will be able to share this moment. - A lovely idea, Hilda. 464 00:31:05,868 --> 00:31:07,904 Just don't use the flash because of the baby's eyes. 465 00:31:08,068 --> 00:31:10,787 Oh, don't worry, Jeannette. I've had a few babies of my own, you know. 466 00:31:10,948 --> 00:31:12,461 There. 467 00:31:12,628 --> 00:31:14,346 Thank you. 468 00:31:19,788 --> 00:31:21,062 Hello, Mrs. Carrington. 469 00:31:21,228 --> 00:31:22,581 Welcome, baby Kristina. 470 00:31:22,748 --> 00:31:25,945 - Thank you. JEANETTE: Welcome, Kristina. 471 00:31:26,108 --> 00:31:29,817 - I'd like you all to meet Kristina. JEANETTE: Isn't she cute? 472 00:31:29,988 --> 00:31:31,546 DANNY: May we meet her too? 473 00:31:31,708 --> 00:31:34,427 HILDA: A little poof of hair. 474 00:31:34,588 --> 00:31:36,544 KRYSTLE: Of course you can. 475 00:31:36,708 --> 00:31:39,939 Little Blake and Danny, this is Kristina. 476 00:31:40,108 --> 00:31:42,144 Isn't it wonderful to have her home? 477 00:31:42,308 --> 00:31:44,139 DANNY: What a beautiful baby. 478 00:31:44,308 --> 00:31:46,264 Oh, I love the baby. 479 00:32:05,268 --> 00:32:06,940 JEFF: Red light. 480 00:32:07,588 --> 00:32:10,625 Daddy, when are you going to take me to the zoo? 481 00:32:10,788 --> 00:32:13,700 Soon. Very soon. 482 00:32:14,788 --> 00:32:17,063 I promise you. 483 00:32:17,228 --> 00:32:18,866 - You promise? - Mm-hm. 484 00:32:19,068 --> 00:32:20,421 Big promise. 485 00:32:20,628 --> 00:32:23,620 I wish Mommy could come with us. 486 00:32:30,348 --> 00:32:31,986 So do I. 487 00:32:34,068 --> 00:32:36,536 I'm gonna bring her back to you, son. 488 00:32:37,628 --> 00:32:39,380 I promise. 489 00:32:42,308 --> 00:32:44,026 Get on your bike. 490 00:32:45,468 --> 00:32:46,457 Green light. 491 00:32:46,628 --> 00:32:48,220 Yellow light. 492 00:33:00,108 --> 00:33:01,746 [DOOR KNOCKS] 493 00:33:07,828 --> 00:33:09,307 Hi. 494 00:33:09,468 --> 00:33:11,220 Can I come in? 495 00:33:11,388 --> 00:33:16,257 Uh, I don't apologise in hallways and drafts. 496 00:33:20,828 --> 00:33:23,422 I've been thinking about it and you're right. 497 00:33:25,188 --> 00:33:29,579 I was a fool not to see that Fallon was a part of my past. 498 00:33:30,348 --> 00:33:32,703 And a bigger fool not to see how much you've given me. 499 00:33:35,028 --> 00:33:37,064 Please believe that, Nikki. 500 00:33:38,948 --> 00:33:40,700 I'd like to. 501 00:33:41,948 --> 00:33:43,381 But you don't. 502 00:33:48,828 --> 00:33:50,580 It's hard, Jeff. 503 00:33:51,548 --> 00:33:54,142 After everything that's happened, it's hard. 504 00:33:54,348 --> 00:33:57,306 I want you to show me the way to a new life, 505 00:33:57,948 --> 00:33:59,540 a happier life. 506 00:34:06,908 --> 00:34:08,421 Let's start with that trip. 507 00:34:09,268 --> 00:34:10,940 Look for that statue. 508 00:34:11,908 --> 00:34:13,626 It will be an adventure. 509 00:34:15,748 --> 00:34:18,103 Something we can both share together, okay? 510 00:34:51,748 --> 00:34:53,978 Here's my half ofthe map. 511 00:35:45,388 --> 00:35:48,141 Oh, your room looks suddenly bigger to me. 512 00:35:48,308 --> 00:35:50,185 Bigger than mine. That's not fair. 513 00:35:50,348 --> 00:35:52,703 Same number on the door, it's got to be the same size. 514 00:35:52,868 --> 00:35:55,462 I shouldn't have had that cognac. Whoo. 515 00:35:56,628 --> 00:35:58,505 How tall do I look to you right now? 516 00:35:58,708 --> 00:36:02,906 You? Oh, you look 7 feet tall. 517 00:36:03,108 --> 00:36:06,100 - You wanna play some basketball? - No, I don't, thank you. 518 00:36:06,268 --> 00:36:09,544 Is this the magazine you said I could take to my room? 519 00:36:11,348 --> 00:36:12,940 [EASY-LISTENING MUSIC PLAYING] 520 00:36:13,108 --> 00:36:15,417 Ahh. That's nice. 521 00:36:16,988 --> 00:36:19,866 - Shall we? - Oh, no, I'm a terrible dancer. 522 00:36:20,068 --> 00:36:22,502 Come on, I'm sensational, so we're even. Come on. 523 00:36:22,668 --> 00:36:24,420 - Come on. - Okay. 524 00:36:28,828 --> 00:36:32,138 I had the nicest time. I really have. 525 00:36:32,308 --> 00:36:34,538 Oh, I have. Much better than I've had in a long time. 526 00:36:34,708 --> 00:36:36,300 Good. 527 00:36:44,748 --> 00:36:46,943 Adam, don't. 528 00:36:47,708 --> 00:36:49,027 I should go. 529 00:36:49,188 --> 00:36:50,985 I really should. 530 00:36:51,148 --> 00:36:52,740 Okay. 531 00:36:57,068 --> 00:36:58,706 Thank you. 532 00:37:01,948 --> 00:37:04,621 - It was a lovely evening. - Mm-hm. 533 00:37:05,068 --> 00:37:06,660 - Good night. - Good night. 534 00:37:08,348 --> 00:37:10,020 Come here. 535 00:37:13,228 --> 00:37:15,105 - Good night. - Good night. 536 00:37:32,908 --> 00:37:38,107 Blake, you've always known me to be a stubborn old goat, right? 537 00:37:38,268 --> 00:37:39,417 BLAKE: Right. 538 00:37:39,628 --> 00:37:44,907 Well, I'm trying like hell to hang on to my life right now. 539 00:37:45,068 --> 00:37:47,582 But I'm not doing it very well. Don't think I am. 540 00:37:47,788 --> 00:37:51,781 But if you'll all hear me, hear me out, all of you. 541 00:37:53,068 --> 00:37:55,821 Come a little closer so you can hear. 542 00:37:55,988 --> 00:37:58,741 - Alexis. ALEXIS: Yes, Tom? 543 00:37:59,428 --> 00:38:02,306 You've always been a pistol in my book. 544 00:38:03,428 --> 00:38:05,817 The world might slam 545 00:38:06,668 --> 00:38:09,660 all the doors in your beautiful face, 546 00:38:09,868 --> 00:38:15,704 but you just push the doors open again and fight right on. 547 00:38:16,588 --> 00:38:19,421 Well, don't ever change. 548 00:38:19,948 --> 00:38:21,461 I don't think I will, Tom. 549 00:38:22,228 --> 00:38:25,106 Good, good. 550 00:38:27,188 --> 00:38:28,667 Blake. 551 00:38:32,428 --> 00:38:36,341 I haven't been the best of fathers, but that's no secret. 552 00:38:37,428 --> 00:38:41,137 Well, maybe I haven't been the best of sons. 553 00:38:41,348 --> 00:38:45,500 No, let me be the one to make amends, ifI can. 554 00:38:48,228 --> 00:38:54,940 You see, there are men who give their best to other people, 555 00:38:55,108 --> 00:38:56,336 but not their families. 556 00:38:56,908 --> 00:38:59,138 I'm one ofthem, I guess. 557 00:39:00,668 --> 00:39:05,378 I ignored your mother, but she loved me so much. 558 00:39:05,548 --> 00:39:07,539 And I took her love for granted. 559 00:39:07,748 --> 00:39:10,103 And I ignored you too. Why? 560 00:39:10,268 --> 00:39:14,022 Maybe because I was jealous of you. 561 00:39:14,228 --> 00:39:16,617 Maybe because 562 00:39:18,188 --> 00:39:20,702 I knew you'd grow into a better man than me. 563 00:39:21,708 --> 00:39:28,056 But I want you to know now that I'm sorry 564 00:39:29,908 --> 00:39:33,583 for any harm I've done you. 565 00:39:38,748 --> 00:39:43,139 And there was something else I'd like to say too. 566 00:39:45,148 --> 00:39:46,627 Look after your sister. 567 00:39:50,148 --> 00:39:55,142 She's family and I want you to be good to her. 568 00:39:57,668 --> 00:40:01,297 Millie or Dominique 569 00:40:03,428 --> 00:40:06,977 or whatever you like to call yourself these days. 570 00:40:10,708 --> 00:40:12,266 Yes? 571 00:40:12,988 --> 00:40:15,866 TOM: No tears, please. 572 00:40:16,068 --> 00:40:20,346 They don't become that beautiful face of yours, 573 00:40:20,668 --> 00:40:25,298 just as beautiful as Laura's was. 574 00:40:39,548 --> 00:40:46,101 Remember one day on an old Ferris wheel, son? 575 00:40:50,948 --> 00:40:52,859 Yes, I remember. 576 00:40:53,068 --> 00:40:55,707 How it was raining, 577 00:40:56,588 --> 00:40:58,544 and we were stuck? 578 00:40:58,708 --> 00:41:04,305 Well, I was nearly as scared as you. 579 00:41:05,348 --> 00:41:07,225 But I didn't let on, did I? 580 00:41:09,188 --> 00:41:10,701 No. 581 00:41:11,308 --> 00:41:12,423 No, you didn't. 582 00:41:20,548 --> 00:41:23,108 Do I look scared now? 583 00:41:25,788 --> 00:41:28,461 No. No, you don't. 584 00:41:30,868 --> 00:41:32,779 Well, I am. 585 00:41:32,948 --> 00:41:34,381 A little. 586 00:41:40,948 --> 00:41:46,306 But it pleases me that it doesn't show. 587 00:42:17,828 --> 00:42:21,980 Mr. Carrington requested that his will, his new will, 588 00:42:22,148 --> 00:42:24,264 be read as soon as possible after his death, 589 00:42:24,428 --> 00:42:29,456 since he knew that all present here would be anxious to leave Sumatra. 590 00:42:29,628 --> 00:42:31,107 So... 591 00:42:31,908 --> 00:42:36,584 "I, Thomas Fitzsimmons Carrington, being of sound mind--" 592 00:42:36,788 --> 00:42:38,619 We're all familiar with the formalities, 593 00:42:38,788 --> 00:42:40,506 just get on with the reading, please. 594 00:42:47,748 --> 00:42:48,976 Here they are. 595 00:42:49,148 --> 00:42:50,740 "The bequests. 596 00:42:50,908 --> 00:42:54,184 Five-thousand dollars to each of his household staff. 597 00:42:54,348 --> 00:42:56,703 All ofthem named herewith. 598 00:42:57,508 --> 00:43:00,227 The bulk of the Thomas Carrington estate, 599 00:43:00,388 --> 00:43:04,586 estimated at $500 million and consisting primarily 600 00:43:04,788 --> 00:43:09,782 of oil, timber, rubber, and other precious holdings in Sumatra, 601 00:43:09,948 --> 00:43:14,419 is to be divided equally between his son, Blake Carrington, 602 00:43:14,588 --> 00:43:17,022 his daughter, Dominique Deveraux, 603 00:43:17,188 --> 00:43:18,906 and his former daughter-in-Iaw, 604 00:43:19,108 --> 00:43:22,066 Alexis Carrington Colby." 605 00:43:22,228 --> 00:43:28,019 The will further declares that according to the wishes of Mr. Carrington, 606 00:43:28,188 --> 00:43:32,864 Dominique Deveraux is appointed the will's executor, 607 00:43:33,068 --> 00:43:36,981 for reasons forever to remain private. 608 00:43:37,148 --> 00:43:38,740 Thank you. 609 00:43:45,188 --> 00:43:46,860 ALEXIS: You? 610 00:43:48,708 --> 00:43:52,144 Executor ofthe legacy that Blake and I were going to leave to our children? 611 00:43:52,868 --> 00:43:55,428 I'll fight this travesty through every possible court, 612 00:43:55,588 --> 00:43:57,544 and I'll break it. 613 00:43:58,548 --> 00:44:00,425 Just a moment, Alexis. 614 00:44:00,588 --> 00:44:03,421 Now, you loathe me and I despise you. 615 00:44:04,028 --> 00:44:06,019 But it is time for us to face the fact. 616 00:44:06,228 --> 00:44:09,982 We're all one big family now. 45675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.