Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,268 --> 00:02:21,296
Well, if I'm back in your life, Krystle,
it's by accident, not by design.
2
00:02:21,508 --> 00:02:23,897
- I find that hard to believe.
- Why?
3
00:02:24,068 --> 00:02:26,104
Because this gift doesn't seem
like an accident.
4
00:02:26,268 --> 00:02:28,065
It's far too expensive for that.
5
00:02:28,268 --> 00:02:30,736
This frame is not
What you're upset about.
6
00:02:30,908 --> 00:02:33,103
You come in here accusing me
of doing something. What?
7
00:02:33,548 --> 00:02:35,903
- You're gonna tell me you don't know?
- No, I don't know.
8
00:02:36,068 --> 00:02:38,866
Mr. Reece.
Casbah has begun to foal.
9
00:02:39,068 --> 00:02:40,581
I'll be right with you, Charles.
10
00:02:40,788 --> 00:02:42,380
Krystle, you have something
to say to me?
11
00:02:42,548 --> 00:02:44,937
Excuse me, sir,
but Dr. Porter's tied up in surgery,
12
00:02:45,148 --> 00:02:47,457
and Casbah appears to be
in some kind oftrouble.
13
00:02:51,588 --> 00:02:53,783
Forgive me.
I don't mean to appear rude,
14
00:02:53,948 --> 00:02:55,540
but I've got a prize mare
Who's in trouble
15
00:02:55,708 --> 00:02:58,586
and a lot more valuable
than a picture frame.
16
00:02:58,748 --> 00:03:01,740
Let me come with you. I can help.
17
00:03:01,948 --> 00:03:03,984
It's been a while,
but I was raised on a farm.
18
00:03:06,348 --> 00:03:08,816
All right,
as long as you don't get in the way.
19
00:03:36,788 --> 00:03:37,777
What are you doing?
20
00:03:38,748 --> 00:03:41,103
Oh, please, Adam, leave me alone.
21
00:03:44,628 --> 00:03:46,698
Claudia, what's going on?
22
00:03:46,868 --> 00:03:49,541
I'm moving to La Mirage.
23
00:03:50,228 --> 00:03:52,867
- You're leaving?
- Yep.
24
00:03:53,028 --> 00:03:54,700
For good.
25
00:03:57,188 --> 00:04:00,339
I realise that things
haven't been going very well
26
00:04:00,508 --> 00:04:03,386
between you and Steven,
but is this what he wants too?
27
00:04:03,548 --> 00:04:07,507
It's what I want.
Steven doesn't even know.
28
00:04:08,348 --> 00:04:09,497
What about Danny?
29
00:04:10,348 --> 00:04:12,020
Adam, you know that I love Danny,
30
00:04:12,188 --> 00:04:15,339
but Steven made it perfectly clear
he's his son, not mine.
31
00:04:16,828 --> 00:04:19,388
Carringtons have a way
of taking possession
32
00:04:19,548 --> 00:04:23,143
and shutting other people out.
Steven is no exception. I'm sorry.
33
00:04:23,348 --> 00:04:27,102
You have nothing to apologise for.
You've been a real good friend to me.
34
00:04:27,268 --> 00:04:30,578
I'm only sorry
it took me so long to realise it.
35
00:04:40,068 --> 00:04:42,059
[COUGHING]
36
00:04:47,628 --> 00:04:50,620
There can be only two reasons
why you're in bed this late in the day.
37
00:04:50,828 --> 00:04:54,184
Either you've had one hell of a night,
or you've been expecting me.
38
00:04:54,428 --> 00:04:56,020
[LAUGHS THEN COUGHS]
39
00:04:57,108 --> 00:05:00,418
Oh, Brady, thank God you are here.
40
00:05:00,588 --> 00:05:02,943
Hey, sweet lady.
I came to bring you joy.
41
00:05:03,108 --> 00:05:06,180
- What's this?
- What's this? What's this?
42
00:05:06,708 --> 00:05:08,778
- Oh, thank you.
BRADY: Are you all right?
43
00:05:08,948 --> 00:05:11,303
Well, I don't know, Brady.
44
00:05:11,468 --> 00:05:13,936
Brady, would you tell me,
45
00:05:14,108 --> 00:05:18,101
why do I have to keep proving myself
all the time?
46
00:05:18,268 --> 00:05:22,784
Proving how talented I am,
how strong I am, and how clever I am.
47
00:05:22,948 --> 00:05:24,779
You don't have to prove anything,
not to me.
48
00:05:24,948 --> 00:05:26,779
But tell that to Blake Carrington.
49
00:05:26,988 --> 00:05:30,025
I mean, I've done everything
he's asked me to do, Brady, and more,
50
00:05:30,188 --> 00:05:31,701
and still he will not believe me.
51
00:05:31,868 --> 00:05:33,745
- About being his sister.
- Yes.
52
00:05:33,908 --> 00:05:34,977
No matter what I do.
53
00:05:36,588 --> 00:05:38,579
You are your own creation.
Be proud ofthat.
54
00:05:38,788 --> 00:05:42,701
I am a Carrington.
I don't care what I've created.
55
00:05:42,868 --> 00:05:44,859
[COUGHING]
56
00:05:47,708 --> 00:05:50,222
You have more than the Carringtons
could ever possibly hope for.
57
00:05:50,388 --> 00:05:53,027
Oh, what? My talent? My voice?
58
00:05:53,188 --> 00:05:55,224
And suppose that goes.
Then what do I have left?
59
00:05:55,388 --> 00:05:57,265
Only my rightful name, Brady.
60
00:05:57,428 --> 00:06:00,465
Well, what about us? What about
what we mean to each other?
61
00:06:00,668 --> 00:06:02,943
But why does that have
to take the place of what's mine?
62
00:06:03,108 --> 00:06:05,986
Why do I have to choose?
Why can't I have both?
63
00:06:06,148 --> 00:06:09,697
I am a Carrington by birth.
64
00:06:09,908 --> 00:06:12,422
That's who I am,
and, by God, that's who I'll be.
65
00:06:13,308 --> 00:06:14,900
Oh. Oh, Brady.
66
00:06:19,188 --> 00:06:21,224
We had a hard enough time
convincing Amanda
67
00:06:21,388 --> 00:06:24,107
to come and live with us. Why do you
insist on sending her away?
68
00:06:24,268 --> 00:06:25,826
For us, Alexis.
69
00:06:25,988 --> 00:06:28,058
Because we need time
together alone.
70
00:06:28,228 --> 00:06:31,459
Maybe Amanda should go back
to the mansion, live with Blake a while.
71
00:06:31,628 --> 00:06:32,617
Never.
72
00:06:32,788 --> 00:06:34,744
For the sake of our marriage,
Alexis, get her out.
73
00:06:34,908 --> 00:06:36,102
Send her to Paris, anywhere.
74
00:06:36,308 --> 00:06:39,937
You've always fought my relationship
with my children, but never this much.
75
00:06:40,108 --> 00:06:42,747
- Why?
WOMAN: Mommy?
76
00:06:43,708 --> 00:06:45,699
We're up here, darling.
77
00:06:48,188 --> 00:06:51,021
- Am I interrupting you?
- No, no, Amanda.
78
00:06:51,188 --> 00:06:53,258
I'm just on my way out.
79
00:06:54,268 --> 00:06:56,020
ALEXIS:
Hi, darling.
80
00:06:56,468 --> 00:06:58,060
Sorry, my timing's not the best.
81
00:06:58,228 --> 00:07:00,742
Oh, no, it's all right.
We were just talking business.
82
00:07:00,908 --> 00:07:03,980
Come and sit down. Come. Here.
83
00:07:05,788 --> 00:07:08,461
- That's better.
- What is?
84
00:07:08,628 --> 00:07:11,461
Well, I'm really glad that you decided
to come and live with us, Amanda.
85
00:07:11,668 --> 00:07:14,978
I want us to be more than mother and
daughter. I want us to be friends too.
86
00:07:15,508 --> 00:07:16,782
Were you friends with Fallon?
87
00:07:18,028 --> 00:07:22,738
Well, not always,
but I think at the end we were.
88
00:07:22,908 --> 00:07:24,819
I want to be friends too.
89
00:07:24,988 --> 00:07:28,537
But you can't give me conditions,
because I'm not gonna give Blake up.
90
00:07:28,708 --> 00:07:32,257
Darling, I'm just trying to protect you.
You don't know him as I do.
91
00:07:32,468 --> 00:07:37,337
- But he's my father, and I love him.
- You love what you think he is.
92
00:07:37,548 --> 00:07:40,108
I know that every child
wants a father.
93
00:07:40,268 --> 00:07:41,906
And I don't care
what Rosalind told you,
94
00:07:42,068 --> 00:07:44,457
Blake Carrington is not your father.
95
00:07:45,428 --> 00:07:46,781
Then who is?
96
00:07:47,428 --> 00:07:49,305
I've told you, I don't know.
97
00:07:50,548 --> 00:07:52,903
Then you're lying.
Look, I'm here where you want me,
98
00:07:53,068 --> 00:07:55,502
but you can't stop me from seeing
who I want when I want,
99
00:07:55,668 --> 00:07:57,420
and that includes Blake Carrington.
100
00:07:57,628 --> 00:08:00,859
You're a little brat,
and I'm not going to allow it.
101
00:08:01,068 --> 00:08:03,628
Try to stop me.
102
00:08:19,028 --> 00:08:21,303
Dominique Deveraux, please.
103
00:08:22,268 --> 00:08:24,338
Easy. Easy, now.
104
00:08:24,508 --> 00:08:25,987
Easy.
105
00:08:28,428 --> 00:08:30,146
It's her first.
106
00:08:31,068 --> 00:08:34,981
- I know the feeling.
- Careful. She's mean with strangers.
107
00:08:35,148 --> 00:08:36,183
She's okay.
108
00:08:36,348 --> 00:08:39,226
She knows a friend when
she sees one, don't you, Casbah?
109
00:08:40,628 --> 00:08:44,416
- How long since she started?
- About 25 minutes, sir.
110
00:08:45,028 --> 00:08:46,746
That's too long.
Something must be wrong.
111
00:08:51,028 --> 00:08:54,384
The left foreleg
is twisted back on itself.
112
00:08:54,548 --> 00:08:56,061
Foal's too big for the birth canal.
113
00:08:56,268 --> 00:08:59,066
If you push the foal back up a little,
you'll have more room to work.
114
00:08:59,228 --> 00:09:02,186
I know. I'll try.
But ifthe sac breaks, we're in trouble.
115
00:09:02,348 --> 00:09:03,417
[HORSE NEIGHS]
116
00:09:03,588 --> 00:09:08,423
KRYSTLE: Shh. It's all right.
Easy. Easy, now. Shh.
117
00:09:08,588 --> 00:09:10,624
It's all right. It's all right.
We're with you.
118
00:09:13,148 --> 00:09:15,742
Easy. Easy. Easy. That's all right.
119
00:09:15,908 --> 00:09:17,899
[KRYSTLE COOING]
120
00:09:19,748 --> 00:09:21,147
[GRUNTS]
121
00:09:21,468 --> 00:09:24,540
Come on, sweetheart.
Straighten up your act.
122
00:09:24,708 --> 00:09:26,300
Mama's waiting.
123
00:09:27,428 --> 00:09:28,781
Sir, the vet is on the way.
124
00:09:31,908 --> 00:09:33,421
So is the colt.
125
00:09:35,868 --> 00:09:37,506
No, no, no. It's okay.
126
00:09:43,308 --> 00:09:45,663
Easy does it.
127
00:10:04,228 --> 00:10:05,377
The legs are perfect.
128
00:10:07,508 --> 00:10:09,738
So is the mother.
129
00:10:16,868 --> 00:10:19,780
Easy, now. It's all right.
130
00:10:44,388 --> 00:10:45,946
Welcome back to Denver, Mr. Lloyd.
131
00:10:46,108 --> 00:10:48,383
Well, I'm afraid my welcome back
is not what I expected.
132
00:10:48,548 --> 00:10:50,425
- Oh? Sit down, won't you?
- Thank you.
133
00:10:50,588 --> 00:10:51,816
What happened?
134
00:10:51,988 --> 00:10:54,821
Well, I thought I knew my wife
very well, Mr. Carrington.
135
00:10:54,988 --> 00:10:57,821
You know, strong-minded, tough.
136
00:10:57,988 --> 00:10:59,944
Well, that's not the woman
I came back to.
137
00:11:01,468 --> 00:11:04,983
Mr. Lloyd, I'm not sure that I'm the one
you should be discussing this with.
138
00:11:05,188 --> 00:11:07,224
Tell me something.
139
00:11:07,388 --> 00:11:08,901
Why do you refuse
to accept the fact
140
00:11:09,068 --> 00:11:11,457
that you and Dominique
share the same father?
141
00:11:11,668 --> 00:11:13,659
Well, that fact has yet to be proven.
142
00:11:13,868 --> 00:11:16,257
You just claimed a daughter.
Where was your proof then?
143
00:11:16,948 --> 00:11:19,542
There's a world of difference
between your wife and my daughter.
144
00:11:19,748 --> 00:11:22,057
Amanda didn't come to me
claiming anything,
145
00:11:22,268 --> 00:11:24,145
demanding recognition.
146
00:11:24,308 --> 00:11:25,900
And unlike Dominique,
147
00:11:26,068 --> 00:11:28,582
she didn't threaten me
ifI refused that claim.
148
00:11:28,748 --> 00:11:31,865
And she didn't come to you with
$70 million to save your neck either.
149
00:11:32,068 --> 00:11:33,183
That should prove something.
150
00:11:33,348 --> 00:11:35,737
That just proves
she's a smart businesswoman.
151
00:11:35,908 --> 00:11:38,627
I promised her a sizeable return
on that investment.
152
00:11:38,828 --> 00:11:41,706
A return beyond
even her wildest dreams.
153
00:11:41,908 --> 00:11:45,298
Now, I promised that to her,
and I will deliver that to her.
154
00:11:45,508 --> 00:11:48,580
I wanted to hear that from your
own mouth before I made up my mind.
155
00:11:48,788 --> 00:11:52,337
- Made up your mind about what?
- Whether you're a friend or an enemy.
156
00:11:54,868 --> 00:11:56,062
Now I know.
157
00:12:01,268 --> 00:12:03,736
You'll find me a worthy opponent.
158
00:12:06,268 --> 00:12:09,305
I've had to fight a lot of men,
Mr. Lloyd.
159
00:12:09,468 --> 00:12:11,663
I haven't lost yet.
160
00:12:12,588 --> 00:12:13,987
I wish you luck.
161
00:12:32,508 --> 00:12:34,260
Oh, thank you.
162
00:12:34,428 --> 00:12:36,020
Will there be anything else,
Mrs. Dexter?
163
00:12:36,188 --> 00:12:38,463
No, thank you, Lin. That'll be all.
164
00:12:39,108 --> 00:12:42,225
Well, isn't this more civilised
than some crowded, noisy restaurant?
165
00:12:42,388 --> 00:12:43,821
Of course it is.
166
00:12:43,988 --> 00:12:45,421
No witnesses.
167
00:12:45,588 --> 00:12:46,577
[ALEXIS CHUCKLES]
168
00:12:46,748 --> 00:12:49,706
There's no crime
in having lunch together, Dominique.
169
00:12:49,908 --> 00:12:52,263
Alexis, why the invitation?
170
00:12:53,308 --> 00:12:56,300
I am a partner in Denver-Carrington.
You run Colbyco.
171
00:12:56,468 --> 00:12:58,186
We have absolutely nothing
in common.
172
00:12:58,348 --> 00:12:59,622
Oh, but we do.
173
00:12:59,828 --> 00:13:02,706
We're both ambitious, determined,
professional women,
174
00:13:02,868 --> 00:13:04,904
like sisters, really.
175
00:13:05,068 --> 00:13:08,299
To prove my sincerity, I'm gonna make
you an offer that you can't refuse.
176
00:13:08,508 --> 00:13:10,180
Really?
177
00:13:10,348 --> 00:13:11,940
What exactly is that?
178
00:13:12,468 --> 00:13:14,936
I'm offering to buy
all of your shares of Denver-Carrington
179
00:13:15,108 --> 00:13:16,461
at a handsome profit.
180
00:13:16,628 --> 00:13:18,459
And I'll throw in a few shares
of Colbyco too,
181
00:13:18,628 --> 00:13:21,461
just to make the deal irresistible.
182
00:13:21,668 --> 00:13:26,947
Alexis, you are many things.
A sister is not one ofthem.
183
00:13:28,948 --> 00:13:32,338
There is a reason that you're interested
in those Denver-Carrington shares.
184
00:13:32,508 --> 00:13:34,624
I'd like to know, what is that reason?
185
00:13:35,268 --> 00:13:37,543
A good businesswoman
takes advantages of a good deal
186
00:13:37,708 --> 00:13:39,187
and doesn't question motives.
187
00:13:39,348 --> 00:13:42,021
I always question motives.
188
00:13:42,188 --> 00:13:46,739
That's how I've survived so long
and so well.
189
00:13:48,748 --> 00:13:51,660
Denver-Carrington's stuck
in quicksand, and you know it.
190
00:13:52,308 --> 00:13:56,381
- Maybe I like the challenge.
- Maybe you like Blake Carrington.
191
00:13:56,548 --> 00:13:58,539
[COUGHING]
192
00:13:58,708 --> 00:14:03,736
Yes, I choke on his name too.
Get out while you can, Dominique.
193
00:14:03,908 --> 00:14:07,617
You are anxious, Alexis.
You are too anxious.
194
00:14:07,788 --> 00:14:08,777
Common sense tells me
195
00:14:08,948 --> 00:14:11,178
you've made me an offer
that I should not refuse, but--
196
00:14:11,348 --> 00:14:16,024
Rumour and nasty speculation
tells you not to trust me.
197
00:14:16,188 --> 00:14:19,783
You'd be far better off dealing with me
than you would with Blake Carrington.
198
00:14:21,028 --> 00:14:24,338
That's like asking me
if I'd rather be clawed by a lion
199
00:14:24,508 --> 00:14:26,260
or bitten by a cobra.
200
00:14:26,788 --> 00:14:31,304
Either way, if I'm not careful,
I could be dead.
201
00:14:31,788 --> 00:14:33,585
[CHUCKLES]
202
00:14:48,708 --> 00:14:49,823
Oh, hello.
203
00:14:52,148 --> 00:14:53,979
What are you doing?
204
00:14:55,748 --> 00:14:57,818
AMANDA: I think it looks better
over there, don't you?
205
00:14:58,628 --> 00:15:01,779
I'd check with Alexis before
I started rearranging things, Amanda.
206
00:15:01,948 --> 00:15:02,937
I'm not rearranging.
207
00:15:03,108 --> 00:15:05,747
I'm just making myself at home,
which is something
208
00:15:05,908 --> 00:15:09,059
my mother's gonna have
to get used to. That's the trouble
209
00:15:09,228 --> 00:15:12,425
with having your children around.
They tend to mess up your tidy life.
210
00:15:12,628 --> 00:15:16,018
- Well, not all children.
- Just brats like me, right?
211
00:15:18,828 --> 00:15:22,616
Well, if that's the way you feel, Dex,
why did you ask me to come back?
212
00:15:25,068 --> 00:15:26,820
Amanda.
213
00:15:28,388 --> 00:15:29,616
Yes?
214
00:15:32,308 --> 00:15:34,060
I had no choice.
215
00:15:50,588 --> 00:15:56,220
To our little colt,
one hour old and still going strong.
216
00:16:02,628 --> 00:16:06,143
By God, I've never seen anyone
gentle a horse the way you did.
217
00:16:06,868 --> 00:16:11,578
- That's a gift, lady, and you've got it.
- Well, thank you.
218
00:16:12,308 --> 00:16:14,822
Thank you for your timely arrival.
219
00:16:17,548 --> 00:16:19,982
Um, I have to be going.
220
00:16:22,748 --> 00:16:25,501
Do you always leave
before you finish what you start?
221
00:16:26,868 --> 00:16:29,018
I came to return your gift.
222
00:16:29,188 --> 00:16:30,257
I've done that.
223
00:16:30,468 --> 00:16:35,747
Krystie, you and I have just
been through something very special.
224
00:16:35,908 --> 00:16:38,581
Don't you think that entitles me
to an explanation?
225
00:16:44,428 --> 00:16:48,262
My sister loved you,
and you walked out on her.
226
00:16:48,468 --> 00:16:50,584
Walked out on her?
227
00:16:50,748 --> 00:16:55,538
Well, yes, I left,
but I didn't abandon her.
228
00:16:56,148 --> 00:17:00,699
- I didn't love Iris. She knew that.
- You told her that?
229
00:17:00,868 --> 00:17:02,187
I wanted to love her.
230
00:17:03,508 --> 00:17:07,786
But I was in love with someone else.
231
00:17:07,948 --> 00:17:09,939
I couldn't help that.
232
00:17:10,828 --> 00:17:12,420
She understood.
233
00:17:13,148 --> 00:17:15,184
Well, I can't believe that.
234
00:17:15,348 --> 00:17:17,987
Before I left,
we sat down, and we talked.
235
00:17:18,188 --> 00:17:20,702
I told her how I felt.
236
00:17:20,868 --> 00:17:24,178
I told her I didn't wanna hurt her
and that I had to leave.
237
00:17:24,348 --> 00:17:25,906
She understood.
238
00:17:26,108 --> 00:17:27,905
And she didn't say anything else?
239
00:17:28,668 --> 00:17:31,580
- No.
- And you never spoke to her again?
240
00:17:32,788 --> 00:17:36,064
She said she thought it best
if we never see each other again.
241
00:17:36,228 --> 00:17:37,707
And we never did.
242
00:17:41,108 --> 00:17:44,623
Krystie, what was it you think I did?
243
00:17:47,308 --> 00:17:49,060
You really don't know, do you?
244
00:17:50,068 --> 00:17:53,378
No. That's the truth.
245
00:17:53,548 --> 00:17:54,537
I swear it.
246
00:18:01,508 --> 00:18:02,623
I believe you.
247
00:18:08,708 --> 00:18:11,268
It was just a misunderstanding.
248
00:18:12,548 --> 00:18:14,027
REECE:
Don't leave, Krystie.
249
00:18:21,108 --> 00:18:22,507
Um...
250
00:18:23,988 --> 00:18:27,264
We have a new life to celebrate,
remember?
251
00:18:35,148 --> 00:18:36,945
So we do.
252
00:18:38,148 --> 00:18:40,867
- What are you going to call him?
- Um...
253
00:18:41,028 --> 00:18:42,939
- Verdad.
- Truth?
254
00:18:43,108 --> 00:18:49,343
Mm-hm. Somehow that little colt
helped you discover the truth about me.
255
00:19:04,588 --> 00:19:07,739
WOMAN [OVER PA]:
Dr. Stanch to Emergency Room 3.
256
00:19:07,908 --> 00:19:11,264
Dr. Stanch to Emergency Room 3.
257
00:19:17,148 --> 00:19:18,945
Oh, nurse,
would you happen to know
258
00:19:19,108 --> 00:19:21,417
whether my wife
had been here today or not?
259
00:19:21,588 --> 00:19:24,148
No. She phoned,
said she'd be by later.
260
00:19:24,308 --> 00:19:26,822
- Well, did she say what time?
- No, she didn't, Mr. Carrington.
261
00:19:26,988 --> 00:19:29,627
I see. Thank you.
262
00:19:43,628 --> 00:19:44,822
KRYSTLE:
They look so delicate.
263
00:19:46,028 --> 00:19:48,861
Don't let their looks fool you.
Arabians are strong.
264
00:19:49,028 --> 00:19:51,258
Delicate, yes, but strong.
265
00:19:51,428 --> 00:19:52,986
Like you.
266
00:19:53,948 --> 00:19:56,587
You have a real talent
for horses, Krystie.
267
00:19:56,748 --> 00:19:59,308
Have you ever thought
about working with them?
268
00:19:59,468 --> 00:20:01,106
Actually, I have.
269
00:20:01,268 --> 00:20:03,020
I've always dreamed
about working with horses.
270
00:20:03,188 --> 00:20:05,179
Well, why don't you?
271
00:20:05,348 --> 00:20:08,579
Ijust had a baby.
I waited all my life for her.
272
00:20:08,748 --> 00:20:10,500
Oh, that's nice.
273
00:20:10,668 --> 00:20:12,386
Could do both.
274
00:20:12,548 --> 00:20:14,300
My mother did.
275
00:20:14,468 --> 00:20:16,743
I was raised with horses.
276
00:20:17,348 --> 00:20:19,942
A gift like yours
shouldn't go to waste.
277
00:20:21,428 --> 00:20:23,180
I wouldn't know where to begin.
278
00:20:23,348 --> 00:20:25,145
Oh, I can show you
all there is to know
279
00:20:25,308 --> 00:20:30,507
about training horses, selling them,
building a business around them.
280
00:20:30,668 --> 00:20:32,898
No, I don't think so.
281
00:20:33,068 --> 00:20:34,660
Why not?
282
00:20:34,828 --> 00:20:38,138
Blake has his career.
Why shouldn't you have yours?
283
00:20:38,308 --> 00:20:40,822
You know, I've seen
plenty of marriages like yours:
284
00:20:41,028 --> 00:20:42,666
rich husbands
who pamper their wives
285
00:20:42,828 --> 00:20:45,137
with clothes and furs and jewels,
286
00:20:45,308 --> 00:20:47,503
and parade them around
like China dolls.
287
00:20:47,668 --> 00:20:50,580
It's good for the husbands.
Gives them power.
288
00:20:50,788 --> 00:20:52,506
But is it good for the wives?
289
00:20:53,148 --> 00:20:56,106
You don't know anything
about Blake and me.
290
00:20:56,268 --> 00:20:58,304
And what about you?
You've got power.
291
00:20:58,468 --> 00:21:00,663
Corporations, newspapers, wealth.
292
00:21:00,828 --> 00:21:02,466
I like to think I'm the exception.
293
00:21:03,068 --> 00:21:06,026
A relationship involves two people
as partners,
294
00:21:06,188 --> 00:21:08,702
not one dancing
to the whim of another.
295
00:21:09,588 --> 00:21:11,897
- You don't know my husband at all.
- Don't I?
296
00:21:12,108 --> 00:21:15,145
Tell him you wanna start your own
business. I'll tell you what he'll say:
297
00:21:15,308 --> 00:21:18,141
"Your business is here with me
as my wife."
298
00:21:18,348 --> 00:21:20,384
Maybe that's where I wanna be.
299
00:21:20,988 --> 00:21:25,425
Krystie, you can be anything
you want to be.
300
00:21:25,628 --> 00:21:28,904
You can make
that dream come true.
301
00:21:29,108 --> 00:21:32,987
The only one standing in your way
is you.
302
00:21:57,068 --> 00:22:00,344
Oh, Blake,
I've had the most extraordinary day.
303
00:22:00,788 --> 00:22:05,100
- Krystle, where have you been?
- I just came from the hospital.
304
00:22:05,268 --> 00:22:09,705
I know Kristina's only three weeks old,
but I swear she smiled at me.
305
00:22:09,868 --> 00:22:12,462
And before that, I returned
the picture frame to Daniel Reece.
306
00:22:12,668 --> 00:22:14,499
Well, that couldn't have taken
all afternoon.
307
00:22:14,668 --> 00:22:15,987
I've been worried about you.
308
00:22:16,188 --> 00:22:20,101
Oh, Blake,
something very special happened.
309
00:22:20,268 --> 00:22:23,465
Daniel Reece isn't anything
like the man I expected him to be.
310
00:22:24,908 --> 00:22:29,186
I watched him deliver a foal.
In fact, he let me help.
311
00:22:29,348 --> 00:22:30,861
You couldn't have phoned to tell me
312
00:22:31,028 --> 00:22:35,067
that your car hadn't broken down,
or that you weren't in an accident?
313
00:22:35,228 --> 00:22:36,297
It never occurred to me.
314
00:22:36,468 --> 00:22:40,097
You couldn't have taken five minutes
to say that you were gonna be late?
315
00:22:40,268 --> 00:22:42,224
I didn't think I had to report in.
316
00:22:42,388 --> 00:22:44,458
Oh, Blake,
I want to do something with my life.
317
00:22:44,628 --> 00:22:47,540
Something I've always dreamed about,
but never thought possible.
318
00:22:47,708 --> 00:22:51,542
Now, look, Krystle,
if you're talking about a career again,
319
00:22:51,708 --> 00:22:54,142
I think you already have one.
320
00:22:54,308 --> 00:22:57,266
Seems to me that being a mother
and a wife is a full-time job,
321
00:22:57,428 --> 00:22:59,305
and not one to be taken lightly.
322
00:22:59,508 --> 00:23:02,306
Well, I was just thinking about,
in a small way,
323
00:23:02,468 --> 00:23:04,060
getting involved with horses.
324
00:23:04,828 --> 00:23:07,581
Horses? We have horses.
325
00:23:07,788 --> 00:23:12,418
- No, I mean Arabians.
- Arabians? Why?
326
00:23:12,588 --> 00:23:15,022
I mean, they're beautiful, but...
327
00:23:15,988 --> 00:23:16,977
Useless?
328
00:23:17,708 --> 00:23:18,857
[SIGHS]
329
00:23:19,028 --> 00:23:22,498
- They're only show horses.
- Like me.
330
00:23:23,908 --> 00:23:26,945
Krystle, will you mind telling me
what kinds of notions this man Reece
331
00:23:27,108 --> 00:23:28,621
has been putting into your head?
332
00:23:28,828 --> 00:23:31,706
This is something
I've always dreamed about doing.
333
00:23:31,908 --> 00:23:35,503
You mean daydreamed about doing.
This is reality.
334
00:23:35,708 --> 00:23:39,257
But I can make it a reality if I try.
335
00:23:39,828 --> 00:23:42,581
Krystle, I don't think
that you fully understand
336
00:23:42,748 --> 00:23:44,659
what's involved
in something like this.
337
00:23:44,868 --> 00:23:46,540
I do.
338
00:23:46,708 --> 00:23:48,983
But I can't seem
to make you understand.
339
00:23:52,868 --> 00:23:55,063
I can't talk to you.
340
00:23:55,268 --> 00:23:57,338
I have so much to tell you,
341
00:23:57,548 --> 00:23:59,664
and I can't talk to you
about anything anymore.
342
00:24:18,388 --> 00:24:20,379
- Hi, Krystle.
- Hi, Steven.
343
00:24:20,548 --> 00:24:23,824
Krystle, what's wrong?
344
00:24:23,988 --> 00:24:25,979
Nothing. Everything is fine.
345
00:24:26,188 --> 00:24:29,260
Come on. We're friends, I know you
better than that. What's wrong?
346
00:24:31,068 --> 00:24:33,457
I guess it does
have something to do with you.
347
00:24:33,668 --> 00:24:35,943
- With me?
- And your son.
348
00:24:36,148 --> 00:24:39,026
Come on, let's talk about this.
349
00:24:49,908 --> 00:24:51,739
Krystle, what is it?
350
00:24:54,228 --> 00:24:56,025
It's about Sammy Jo's father.
351
00:24:56,748 --> 00:24:57,737
Frank?
352
00:24:58,868 --> 00:25:00,267
That's just it.
353
00:25:00,428 --> 00:25:03,465
Her father, little Danny's grandfather,
isn't Frank.
354
00:25:04,428 --> 00:25:08,307
- What are you talking about?
- Sammy Jo's father is Daniel Reece.
355
00:25:12,748 --> 00:25:16,343
- How long have you known this?
- A long time.
356
00:25:16,508 --> 00:25:18,305
Iris swore me to secrecy.
357
00:25:19,108 --> 00:25:20,587
She was pregnant when Daniel left.
358
00:25:20,748 --> 00:25:24,707
I thought he ran out on her,
but I was wrong.
359
00:25:24,868 --> 00:25:26,779
I talked to him.
He didn't know anything about it.
360
00:25:26,988 --> 00:25:29,866
- Did you tell him?
- No.
361
00:25:30,068 --> 00:25:33,583
But doesn't he have a right to know?
And doesn't Sammy Jo?
362
00:25:35,548 --> 00:25:38,984
I don't know what to do.
I promised Iris, and...
363
00:25:39,708 --> 00:25:44,463
Daniel Reece is a stranger, not only
to Sammy Jo, but also to my son.
364
00:25:44,668 --> 00:25:48,138
- Well, so, what do I do?
- We keep this between us.
365
00:25:48,348 --> 00:25:50,020
There are
three people's lives involved
366
00:25:50,228 --> 00:25:54,904
We better think about it very carefully
before we just change them forever.
367
00:26:10,268 --> 00:26:12,145
- There you go.
- Thank you.
368
00:26:12,308 --> 00:26:14,503
Please sit down, Mr. Lloyd.
369
00:26:14,668 --> 00:26:16,704
Let's get down to business.
370
00:26:16,868 --> 00:26:19,666
You're a sophisticated man.
I'm sure you understand the subtleties
371
00:26:19,828 --> 00:26:22,058
of the business world
and high finance.
372
00:26:22,228 --> 00:26:23,581
I know how to make a buck, yes.
373
00:26:23,748 --> 00:26:25,579
Well, then I'm sure
you were as amazed as I was
374
00:26:25,748 --> 00:26:28,899
when your wife turned down
my very generous offer.
375
00:26:29,068 --> 00:26:30,057
What offer?
376
00:26:30,628 --> 00:26:33,017
In exchange for her shares
of Denver-Carrington,
377
00:26:33,188 --> 00:26:35,338
I was offering her
a substantial amount of money,
378
00:26:35,508 --> 00:26:38,739
plus valuable shares in Colbyco.
379
00:26:38,908 --> 00:26:39,977
Didn't she tell you?
380
00:26:40,588 --> 00:26:43,864
- No, she didn't.
- Very strange. I...
381
00:26:44,028 --> 00:26:48,385
I thought that you and your wife
had a very close relationship.
382
00:26:48,548 --> 00:26:52,905
I'd hoped that you could influence her,
but obviously you can't.
383
00:26:53,108 --> 00:26:54,985
Why are Dominique's shares
in Denver-Carrington
384
00:26:55,148 --> 00:26:56,422
so important to you?
385
00:26:58,148 --> 00:26:59,979
I'm a businesswoman, Mr. Lloyd.
386
00:27:00,148 --> 00:27:03,458
I realise the potential of
Denver-Carrington under my control.
387
00:27:03,668 --> 00:27:06,023
And it has nothing to do
with your feelings toward Blake?
388
00:27:06,748 --> 00:27:11,219
Absolutely not.
I'm merely ambitious.
389
00:27:11,388 --> 00:27:13,299
Ha, ha. With a vengeance.
390
00:27:15,708 --> 00:27:18,222
If you want my help, you'll have
to come up with a better reason
391
00:27:18,388 --> 00:27:20,344
than ambition.
392
00:27:20,508 --> 00:27:23,466
Blake Carrington has robbed me
of many things in my life.
393
00:27:23,628 --> 00:27:25,823
Right now, he lives in a mansion
that should be mine.
394
00:27:25,988 --> 00:27:29,867
But your wife's investment
enabled him to pay offthe mortgage.
395
00:27:30,068 --> 00:27:33,458
And you want me to convince her
to sell out to you.
396
00:27:33,668 --> 00:27:34,862
Yes, I do.
397
00:27:35,828 --> 00:27:37,227
Hm.
398
00:27:37,988 --> 00:27:39,626
Sorry.
399
00:27:42,948 --> 00:27:45,542
But Dominique runs
her own business.
400
00:27:46,788 --> 00:27:50,178
Think about it.
It could be very lucrative.
401
00:27:52,748 --> 00:27:54,818
Thanks. There isn't enough
smoked salmon in the world
402
00:27:54,988 --> 00:27:57,183
to get me to change my mind.
403
00:28:09,948 --> 00:28:11,461
Steven, I've been looking for you.
404
00:28:11,628 --> 00:28:14,665
- Not now, Adam, please.
- About Claudia.
405
00:28:14,828 --> 00:28:17,501
Claudia is none of your business.
406
00:28:17,668 --> 00:28:19,738
She's a part ofthis family.
407
00:28:19,908 --> 00:28:22,024
And I'm sick and tired
of you and Blake telling me
408
00:28:22,188 --> 00:28:24,383
that family business
is none of my business.
409
00:28:24,548 --> 00:28:27,016
- Claudia's my wife. I'll deal with her.
- Deal with her?
410
00:28:27,188 --> 00:28:29,258
Steven, she doesn't need
to be dealt with.
411
00:28:29,428 --> 00:28:31,862
She needs to be talked to
and, above all, listened to.
412
00:28:32,028 --> 00:28:33,666
Fine. As soon as I'm done here,
413
00:28:33,828 --> 00:28:35,580
I'll go upstairs,
and Claudia and I will talk.
414
00:28:35,748 --> 00:28:36,942
How's that?
415
00:28:37,108 --> 00:28:39,906
Steven, she's not upstairs.
She's gone.
416
00:28:40,108 --> 00:28:43,498
- What do you mean, she's gone?
- She's moved to La Mirage.
417
00:28:43,948 --> 00:28:46,416
I don't know if you give a damn or not,
but I do.
418
00:28:46,588 --> 00:28:48,897
For you and Claudia,
but especially for Danny.
419
00:28:49,108 --> 00:28:52,100
He's already lost one mother.
Is he gonna lose another?
420
00:29:00,908 --> 00:29:01,897
[KNOCKING ON DOOR]
421
00:29:02,068 --> 00:29:05,265
STEVEN: Claudia.
I know you're in there. Answer me.
422
00:29:05,428 --> 00:29:08,898
- Claudia.
- Steven, keep your voice down.
423
00:29:09,068 --> 00:29:10,103
- Please.
- Pack your bags.
424
00:29:10,268 --> 00:29:11,496
You're coming home.
425
00:29:11,668 --> 00:29:14,501
- I am not going anywhere.
- Did you even bother to leave a note,
426
00:29:14,668 --> 00:29:16,738
or were you counting on Adam
to be your messenger?
427
00:29:16,908 --> 00:29:19,376
Would you please leave?
We'll discuss this another time.
428
00:29:19,548 --> 00:29:21,698
- Come on. You're coming home.
- I am not.
429
00:29:21,868 --> 00:29:23,859
Claudia,
you're coming home with me.
430
00:29:24,028 --> 00:29:26,986
- Now, come on.
- Now, leave me alone!
431
00:29:27,828 --> 00:29:29,898
I'm tired of you pushing me away.
432
00:29:30,668 --> 00:29:33,546
You're my wife,
and it's time you started acting like it.
433
00:29:38,108 --> 00:29:40,338
Don't you come near me.
434
00:29:40,508 --> 00:29:44,183
If you have to prove that you're a man,
you find somebody else.
435
00:29:44,388 --> 00:29:45,946
Now, get out.
436
00:30:14,788 --> 00:30:16,938
Go to the Chronicle, then.
Tell them your story.
437
00:30:17,108 --> 00:30:20,339
If my own father won't accept me,
I want Blake to do it.
438
00:30:20,508 --> 00:30:22,578
I don't give a damn
about anybody else.
439
00:30:22,748 --> 00:30:24,659
Do you know how it feels
to have your own brother
440
00:30:24,828 --> 00:30:26,341
look you in the eye and deny you?
441
00:30:26,508 --> 00:30:28,658
He took your money
and didn't give you what you wanted.
442
00:30:28,828 --> 00:30:29,817
He never promised to.
443
00:30:29,988 --> 00:30:31,944
When he took your money,
that was promise enough.
444
00:30:32,108 --> 00:30:34,144
Now, you told me
you wanted to get him.
445
00:30:34,308 --> 00:30:35,787
Now, do we go after him or not?
446
00:30:37,548 --> 00:30:39,539
I'm not sure
I'm ready to do that, Brady.
447
00:30:41,668 --> 00:30:46,981
How much convincing do you need?
Blake Carrington is your enemy.
448
00:30:47,588 --> 00:30:50,261
Now, let's talk about
how we go after him.
449
00:31:02,388 --> 00:31:04,379
[PIANO PLAYING]
450
00:31:15,308 --> 00:31:17,344
Jeff. How you doing?
Good to see you.
451
00:31:17,508 --> 00:31:19,180
John.
452
00:31:29,308 --> 00:31:30,707
[STEVEN SIGHS]
453
00:31:31,148 --> 00:31:34,185
I'd offer you a drink, but it looks like
you've had enough already.
454
00:31:34,348 --> 00:31:35,747
[STEVEN CHUCKLES]
455
00:31:36,668 --> 00:31:38,465
What's the problem?
456
00:31:40,308 --> 00:31:42,776
Marital problems.
457
00:31:42,948 --> 00:31:44,506
You ever have marital problems?
458
00:31:44,668 --> 00:31:47,501
A relationship's tough on anybody.
459
00:31:47,668 --> 00:31:51,377
I'm sure you'll work it out.
Claudia seems like a terrific woman.
460
00:31:51,548 --> 00:31:55,985
I used to think so.
I don't know what I think anymore.
461
00:31:56,148 --> 00:31:57,217
BARTENDER:
Can I get you something?
462
00:31:57,388 --> 00:31:59,458
About anything. I want another one.
463
00:31:59,788 --> 00:32:01,938
I think you've had enough, friend.
464
00:32:02,148 --> 00:32:04,821
- I know when I've had enough.
- Steven, take it easy.
465
00:32:04,988 --> 00:32:06,819
I'll take care of him.
466
00:32:09,428 --> 00:32:12,579
Look, give me your car keys.
I'll drive you home.
467
00:32:12,748 --> 00:32:15,057
Steven, give them to me.
468
00:32:24,548 --> 00:32:27,346
Look, I live just a couple of blocks
from here.
469
00:32:27,508 --> 00:32:29,226
We'll stop by my place
and make some coffee.
470
00:32:29,388 --> 00:32:31,219
I'm sure you don't wanna go home
in this shape.
471
00:32:32,508 --> 00:32:34,624
No, I don't.
472
00:32:35,188 --> 00:32:37,144
Not like this.
473
00:32:38,988 --> 00:32:41,377
- Thanks.
- Sure.
474
00:32:41,548 --> 00:32:43,027
Let's go.
475
00:32:52,228 --> 00:32:54,219
[BABIES CRYING]
476
00:32:59,508 --> 00:33:01,817
WOMAN [OVER PA]:
Dr. Yeager, call the operator.
477
00:33:01,988 --> 00:33:04,980
Dr. Yeager, please call the operator.
478
00:33:06,708 --> 00:33:09,620
How would you like somebody staring
at you morning, noon and night?
479
00:33:09,788 --> 00:33:11,187
[CHUCKLES]
480
00:33:11,708 --> 00:33:13,938
She needs a break, Krystle.
481
00:33:14,828 --> 00:33:16,147
So do you.
482
00:33:16,308 --> 00:33:17,900
Well, when can she come home,
Dr. Harris?
483
00:33:18,068 --> 00:33:19,626
Soon. She's out of Intensive Care.
484
00:33:19,788 --> 00:33:22,700
But we wanna keep her isolated
so we can keep a close eye on her.
485
00:33:22,908 --> 00:33:26,025
Your daughter's life right now
is here in this nursery.
486
00:33:26,188 --> 00:33:27,382
But yours is not.
487
00:33:28,948 --> 00:33:31,382
But she can come home soon,
as you said?
488
00:33:33,508 --> 00:33:35,703
Krystle, it doesn't take
a trained eye to see
489
00:33:35,868 --> 00:33:40,419
that you and Blake are going through
some difficult times right now.
490
00:33:40,588 --> 00:33:41,703
Whatever problems you've got,
491
00:33:41,868 --> 00:33:44,507
you can't expect your baby
to solve them.
492
00:33:44,668 --> 00:33:45,657
Well, I know.
493
00:33:45,828 --> 00:33:48,706
If you merely sit and worry
and do nothing,
494
00:33:48,868 --> 00:33:52,747
all you'll get is depressed.
That won't help you or Kristina.
495
00:33:53,508 --> 00:33:55,544
Well, I would never do anything
to hurt her.
496
00:33:56,188 --> 00:34:00,420
Then get on with your life.
Find an interest. Something for you.
497
00:34:00,628 --> 00:34:03,461
Take responsibility
for your own fulfilment.
498
00:34:03,628 --> 00:34:06,381
Do it, Krystle,
for her sake and yours.
499
00:34:19,348 --> 00:34:21,339
[BAND PLAYING DANCE MUSIC]
500
00:34:21,508 --> 00:34:23,499
[CHATTERING]
501
00:34:30,188 --> 00:34:32,702
Denver's grateful for your
generous contribution, Mr. Reece.
502
00:34:32,868 --> 00:34:35,462
Well, thank you. I've always
been interested in medicine.
503
00:34:35,628 --> 00:34:39,177
I think your hospital
is a fine institution.
504
00:34:44,508 --> 00:34:47,500
Well, looks like the hospital trustees
went all out with this one.
505
00:34:47,668 --> 00:34:50,023
It's quite a party
they're giving Mr. Daniel Reece.
506
00:34:50,188 --> 00:34:53,419
Yes. It's not every day
that a man donates $6 million
507
00:34:53,588 --> 00:34:55,783
for a new hospital wing.
508
00:34:58,348 --> 00:34:59,622
CLAUDIA:
Hi, Krystle. Blake.
509
00:34:59,788 --> 00:35:02,621
- Oh, you look lovely.
- Thank you.
510
00:35:03,908 --> 00:35:05,899
[CHATTERING]
511
00:35:08,148 --> 00:35:10,742
- Mr. Reece, good evening.
- Good evening.
512
00:35:10,908 --> 00:35:12,626
I understand
that we're gonna be neighbours.
513
00:35:12,788 --> 00:35:15,461
- How do you mean?
- Well, your new wing at the hospital
514
00:35:15,628 --> 00:35:18,142
is gonna be right next to the one
that I donated last year.
515
00:35:18,308 --> 00:35:20,981
Well, it gives us
something in common, doesn't it?
516
00:35:21,748 --> 00:35:23,898
I understand you're interested
in buying the Chronicle.
517
00:35:24,068 --> 00:35:27,299
Yes. It's a good newspaper.
I think I can make it better.
518
00:35:27,748 --> 00:35:30,387
Always good to have new money
and new blood in our town.
519
00:35:30,588 --> 00:35:34,740
I'm flattered that you should take
such an interest in my activities.
520
00:35:35,908 --> 00:35:37,864
Only where it touches my life.
521
00:35:40,388 --> 00:35:42,583
Now, we're both men ofthe world,
Mr. Reece.
522
00:35:42,748 --> 00:35:45,262
You pulled Allegree out ofthat auction
to sell him to me,
523
00:35:45,428 --> 00:35:48,261
and you lost a chance
to make a big killing.
524
00:35:48,428 --> 00:35:50,419
You gave my wife
a very expensive picture frame.
525
00:35:51,108 --> 00:35:52,336
What are you up to, anyway?
526
00:35:55,428 --> 00:35:56,577
Good evening, Krystle.
527
00:35:57,388 --> 00:35:59,663
Good evening, Daniel.
528
00:35:59,828 --> 00:36:03,423
Perhaps this isn't the best moment
for this conversation, Mr. Reece.
529
00:36:03,588 --> 00:36:05,738
I hope we can continue it
sometime in the future.
530
00:36:05,908 --> 00:36:07,660
Anytime.
531
00:36:17,388 --> 00:36:18,980
Dexter.
532
00:36:19,148 --> 00:36:21,537
Took me a long time
to track you down.
533
00:36:21,708 --> 00:36:23,300
Be at my place tomorrow.
We have to talk.
534
00:36:23,468 --> 00:36:25,743
- Not on your life.
- I've got a lot to talk about.
535
00:36:25,908 --> 00:36:29,662
My talking's done
as ofthis moment.
536
00:36:29,828 --> 00:36:31,580
I didn't realise
that you two knew each other.
537
00:36:31,748 --> 00:36:32,976
DEX:
Well, not any longer.
538
00:36:33,148 --> 00:36:35,867
Let's get ourselves a drink, Alexis.
539
00:36:39,148 --> 00:36:41,821
Would you mind explaining to me
what that was all about, Mr. Reece?
540
00:36:42,988 --> 00:36:46,185
No, Mrs. Dexter, I don't think I could.
541
00:36:48,788 --> 00:36:50,380
Excuse me.
542
00:36:58,828 --> 00:37:00,659
Are you sure you know
where the combination is?
543
00:37:00,828 --> 00:37:02,420
Trust me.
544
00:37:05,628 --> 00:37:08,222
- What if it's not in here?
- You looked everywhere else.
545
00:37:11,108 --> 00:37:12,587
Now, Peter gave Fallon that map,
546
00:37:12,748 --> 00:37:16,536
and my bet is
it's right here in front of us.
547
00:37:42,228 --> 00:37:45,982
"Peter De Vilbis."
That's Fallon's handwriting.
548
00:37:53,428 --> 00:37:57,785
Peter's half ofthe map. That's it.
Jeff, we found it. Ha, ha.
549
00:37:59,468 --> 00:38:01,379
Fallon.
550
00:38:02,628 --> 00:38:04,619
[BAND PLAYING DANCE MUSIC]
551
00:38:09,188 --> 00:38:12,419
Now, the process itself
is worth several million dollars.
552
00:38:12,588 --> 00:38:15,819
But you have to play that off
against the cost of the development.
553
00:38:15,988 --> 00:38:19,424
Our Research and Development
department is very high on the project.
554
00:38:19,588 --> 00:38:21,260
BLAKE:
They have good reason to be.
555
00:38:21,428 --> 00:38:25,546
Denver-Carrington has put a great deal
oftime and money into the process.
556
00:38:25,708 --> 00:38:29,701
We feel that it has long-range potential
throughout the petrochemical industry.
557
00:38:29,908 --> 00:38:34,459
It's a bit expensive at present, yes,
but once it reaches full operation,
558
00:38:34,628 --> 00:38:37,984
we feel confident that the cost
will be reduced drastically.
559
00:38:38,148 --> 00:38:40,059
BUSINESSMAN: Well, I don't know,
Blake. There's no reason--
560
00:38:40,228 --> 00:38:44,187
Krystle, would you care to dance?
Would you mind, Blake?
561
00:38:44,348 --> 00:38:46,578
- No, of course not.
- Thank you.
562
00:38:55,588 --> 00:38:59,297
- Excuse me, Blake.
- Nice to see you again, Blake.
563
00:39:04,668 --> 00:39:07,785
He's rather an attractive man,
don't you think?
564
00:39:09,188 --> 00:39:12,066
Don't just stand there and sulk, Blake.
Swallow your pride,
565
00:39:12,228 --> 00:39:15,538
and let's show them
what dancing's all about, shall we?
566
00:39:27,508 --> 00:39:29,499
[KRYSTLE & REECE SPEAKING
INDISTINCTLY]
567
00:39:33,108 --> 00:39:35,019
Alexis, that's quite enough.
Thank you very much.
568
00:39:35,188 --> 00:39:36,667
Thank you, Blake.
569
00:39:36,828 --> 00:39:38,978
Dex, your wife.
570
00:39:39,388 --> 00:39:42,505
- Having fun?
- I always have fun at parties, darling.
571
00:39:42,668 --> 00:39:44,067
[BOTH CHUCKLE]
572
00:39:55,628 --> 00:39:58,700
Joe, give me another one, please.
573
00:39:58,908 --> 00:40:00,899
[BAND PLAYING
JAZZY DANCE MUSIC]
574
00:40:02,668 --> 00:40:04,659
[SPEAKING INDISTINCTLY]
575
00:40:22,148 --> 00:40:23,866
Excuse me.
576
00:40:37,908 --> 00:40:40,103
Blake, what's the matter?
577
00:40:41,068 --> 00:40:44,583
- You're acting as if you're jealous.
- Do I have reason to be?
578
00:40:45,028 --> 00:40:48,384
- No.
- Okay, then I'm not jealous.
579
00:40:49,308 --> 00:40:51,617
Well, something's wrong.
580
00:40:52,588 --> 00:40:55,056
What were you and Daniel
talking about earlier?
581
00:40:55,228 --> 00:40:58,061
Only asked him some questions.
Questions about my wife.
582
00:40:58,228 --> 00:41:00,583
I thought I had a right
to some answers.
583
00:41:00,788 --> 00:41:02,346
Why didn't you ask me?
584
00:41:03,628 --> 00:41:05,380
All right, I will.
585
00:41:05,548 --> 00:41:07,459
Why did he sell me Allegree?
586
00:41:07,628 --> 00:41:09,459
Why did he give you
that picture frame?
587
00:41:09,668 --> 00:41:13,661
And why was I so long at his farm?
I'll tell you why, Blake.
588
00:41:13,868 --> 00:41:17,178
Because a foal was being born,
and it was a beautiful moment.
589
00:41:17,348 --> 00:41:18,337
And I helped.
590
00:41:21,068 --> 00:41:24,424
I was filled with memories
of unfulfilled dreams.
591
00:41:24,588 --> 00:41:26,419
Is that so hard to understand?
592
00:41:27,108 --> 00:41:30,657
Sometimes you are very naive,
Krystle.
593
00:41:33,588 --> 00:41:36,182
Now, I'd like to go home.
594
00:41:39,028 --> 00:41:42,338
All right, I'll leave the car
out front for you.
595
00:41:42,508 --> 00:41:44,863
Oh, Blake. I've just come
from Dominique Deveraux.
596
00:41:45,028 --> 00:41:46,780
She's in my office,
and she'd like to see you.
597
00:41:46,948 --> 00:41:48,222
All right, thank you.
598
00:41:57,308 --> 00:42:00,698
Dominique. Claudia said
that you wanted to see me.
599
00:42:00,868 --> 00:42:02,347
Indeed, I do.
600
00:42:02,508 --> 00:42:05,227
- I wanted to be the one to tell you.
- Tell me what?
601
00:42:06,068 --> 00:42:08,502
I've invested quite heavily
in Denver-Carrington,
602
00:42:08,668 --> 00:42:10,738
and a considerable amount
of my investment
603
00:42:10,948 --> 00:42:13,746
went to repay your mortgage
on your mansion.
604
00:42:13,948 --> 00:42:17,463
The courts call that mismanagement
of corporate funds.
605
00:42:17,668 --> 00:42:19,545
You're suing me?
606
00:42:20,028 --> 00:42:23,020
Exactly, big brother.
607
00:42:23,588 --> 00:42:27,627
And it's all worth it just to see
that expression on your face.
608
00:42:29,348 --> 00:42:32,385
Oh, excuse me, Blake.
Gerard's calling you from home.
609
00:42:32,548 --> 00:42:34,140
Thank you.
610
00:42:36,588 --> 00:42:37,657
Yes, Gerard?
611
00:42:37,828 --> 00:42:39,819
No, that's quite all right.
612
00:42:41,988 --> 00:42:43,307
He did?
613
00:42:44,188 --> 00:42:45,587
How long does he have to live?
614
00:42:48,508 --> 00:42:51,022
Well, book me on the first flight out.
615
00:42:51,188 --> 00:42:52,701
Thank you.
616
00:42:54,228 --> 00:42:55,343
What is it, Blake?
617
00:42:55,548 --> 00:42:59,143
It was a long-distance phone call
from Sumatra.
618
00:42:59,308 --> 00:43:01,185
Your lawsuit is gonna have to wait.
619
00:43:03,148 --> 00:43:06,026
My father has had a heart attack.
620
00:43:06,188 --> 00:43:07,507
He's dying.
621
00:43:07,988 --> 00:43:10,707
Not your father, our father.
622
00:43:12,948 --> 00:43:14,666
I am going with you.
623
00:43:22,308 --> 00:43:24,299
[CHATTERING]
624
00:43:40,428 --> 00:43:42,100
REECE:
Bartender, Scotch and soda, please.
625
00:43:48,588 --> 00:43:51,580
You said ifI decided
to go into business, that you'd help.
626
00:43:51,948 --> 00:43:53,176
Mm.
627
00:43:53,748 --> 00:43:55,386
How?
628
00:43:56,268 --> 00:43:58,657
It's just like dancing, Krystie.
629
00:43:58,828 --> 00:44:00,147
One step at a time.
630
00:44:03,948 --> 00:44:05,097
Then teach me.
49821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.