Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,095 --> 00:00:07,095
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com
2
00:00:52,119 --> 00:00:56,658
Imperial Diary. Year 10,191.
Third comment.
3
00:00:59,794 --> 00:01:03,430
The battle for Arrakis
took everyone by surprise.
4
00:01:04,566 --> 00:01:05,667
There were no witnesses.
5
00:01:07,702 --> 00:01:10,805
The Harkonnen operation
was perpetrated overnight,
6
00:01:10,838 --> 00:01:14,709
without warning
or declaration of war.
7
00:01:16,878 --> 00:01:19,413
By morning,
the Atreides were no more.
8
00:01:21,148 --> 00:01:22,316
All died in the dark.
9
00:01:31,325 --> 00:01:32,794
And the Emperor said...
10
00:01:36,363 --> 00:01:37,230
nothing.
11
00:01:39,801 --> 00:01:42,302
Since that night, my father
has not been the same.
12
00:01:43,605 --> 00:01:44,505
Nor have I.
13
00:01:46,406 --> 00:01:49,811
His inaction
is difficult for me to accept.
14
00:01:49,844 --> 00:01:52,747
For, I know he loved
Duke Leto Atreides like a son.
15
00:01:59,252 --> 00:02:00,922
But my father's
always been guided
16
00:02:00,955 --> 00:02:05,325
by the calculus of power.
17
00:02:05,359 --> 00:02:08,328
This would not be the first time the
Harkonnens have done his dirty work.
18
00:02:16,871 --> 00:02:19,406
In the shadows of Arrakis
lie many secrets...
19
00:02:21,876 --> 00:02:24,277
but the darkest of them all
may remain.
20
00:02:25,880 --> 00:02:27,615
The end of House Atreides.
21
00:02:43,665 --> 00:02:46,868
Sister, Father is dead.
22
00:02:48,503 --> 00:02:50,303
Shouldn't you go back
to the stars,
23
00:02:51,304 --> 00:02:52,172
be with him?
24
00:02:54,742 --> 00:02:57,912
I'm afraid I won't have enough
time to fix things before your coming.
25
00:03:00,480 --> 00:03:02,717
This world is beyond cruelty.
26
00:04:09,550 --> 00:04:10,985
Stay here.
27
00:09:00,174 --> 00:09:03,611
Never stand with your back
towards the open.
28
00:09:03,644 --> 00:09:05,279
How many times do I have
to tell you that, huh?
29
00:09:05,312 --> 00:09:07,681
You okay?
30
00:09:07,715 --> 00:09:09,950
- Yeah.
- How 'bout her?
31
00:09:12,019 --> 00:09:12,987
She's fine.
32
00:09:19,326 --> 00:09:23,764
They do not usually
venture this deep.
33
00:09:23,798 --> 00:09:25,633
They wanna make sure
no Atreides escaped.
34
00:09:25,666 --> 00:09:28,102
You think too much of yourself.
35
00:09:28,135 --> 00:09:30,871
No, no,
we are in the deep desert.
36
00:09:30,905 --> 00:09:33,741
Only Fremen can survive here.
37
00:09:33,774 --> 00:09:36,110
They were here for us,
not for you.
38
00:09:36,143 --> 00:09:39,080
Don't worry.
39
00:09:39,113 --> 00:09:42,183
I'm taking you somewhere
they will never find us.
40
00:09:59,433 --> 00:10:01,635
Filthy water.
41
00:10:01,669 --> 00:10:05,739
It's full of chemicals, but good
enough for cooling systems.
42
00:10:09,777 --> 00:10:10,744
Don't let it out.
43
00:10:13,047 --> 00:10:15,182
- You okay?
- Mm-hmm.
44
00:10:15,216 --> 00:10:16,383
Don't let that out.
45
00:10:16,417 --> 00:10:18,752
Don't let it out!
46
00:10:23,057 --> 00:10:24,158
- I'm okay.
- Are you sure?
47
00:10:24,191 --> 00:10:25,092
Mm-hmm.
48
00:10:29,797 --> 00:10:30,931
You fought well...
49
00:10:31,999 --> 00:10:33,167
once you woke up.
50
00:10:34,435 --> 00:10:35,336
I wasn't sleeping.
51
00:11:06,934 --> 00:11:08,936
No, no, no. I'll do it.
52
00:12:13,000 --> 00:12:15,769
Lor... Lord Rabban.
53
00:12:15,803 --> 00:12:17,905
Now that the spice fields
have been secured,
54
00:12:17,938 --> 00:12:21,175
I strongly recommend bringing
all troops out of Fremen territories.
55
00:12:21,208 --> 00:12:23,077
We're losing too many men
to the desert.
56
00:12:23,110 --> 00:12:24,411
Rats.
57
00:12:26,113 --> 00:12:29,083
- I beg your pardon?
- We're losing men to rats.
58
00:12:32,186 --> 00:12:34,321
Fremen!
I can't confirm, my Lord.
59
00:12:34,355 --> 00:12:36,190
Communications are hectic
in the open sands.
60
00:12:36,223 --> 00:12:39,093
Your orders were to control
the whole planet.
61
00:12:41,095 --> 00:12:43,998
- We are.
- I see only half of it.
62
00:12:44,031 --> 00:12:45,232
As you may recall,
63
00:12:45,266 --> 00:12:48,102
the South is uninhabitable,
my Lord.
64
00:12:50,437 --> 00:12:52,306
May I suggest you get some rest?
65
00:12:52,339 --> 00:12:55,242
Rats! Hairy rats!
66
00:12:55,276 --> 00:12:57,579
Kill them! Kill them!
Kill them all!
67
00:12:57,612 --> 00:12:59,547
Kill them all!
68
00:12:59,581 --> 00:13:02,116
Rats!
69
00:13:48,362 --> 00:13:49,597
He's asking why we're so late.
70
00:13:55,436 --> 00:13:56,504
He thinks you're spies.
71
00:13:59,239 --> 00:14:01,543
- He said...
- I got that.
72
00:14:01,576 --> 00:14:05,112
- Thanks.
- Stay close to me. Hmm?
73
00:14:25,299 --> 00:14:26,367
Sietch Tabr.
74
00:16:00,461 --> 00:16:01,663
Lisan al-Gaib!
75
00:17:01,589 --> 00:17:04,191
Look how your Bene Gesserit
propaganda has taken root.
76
00:17:07,227 --> 00:17:09,162
Some of them already think
I'm their messiah.
77
00:17:11,098 --> 00:17:12,165
Others...
78
00:17:13,735 --> 00:17:14,702
false prophet.
79
00:17:16,370 --> 00:17:19,373
I must sway the non-believers.
80
00:17:19,406 --> 00:17:22,409
If they follow me, we can
disrupt spice production.
81
00:17:22,442 --> 00:17:24,278
That's the only way
I can get to the Emperor.
82
00:17:25,880 --> 00:17:27,481
Your father didn't believe
in revenge.
83
00:17:28,650 --> 00:17:29,584
Yeah, well, I do.
84
00:18:03,283 --> 00:18:04,217
What is happening?
85
00:18:13,293 --> 00:18:14,562
What is it?
86
00:18:14,596 --> 00:18:16,296
There is spice in the food.
87
00:18:26,774 --> 00:18:28,241
Woman.
88
00:18:30,277 --> 00:18:32,179
Come with me.
89
00:19:41,783 --> 00:19:45,252
Thirty-eight million decaliters.
90
00:19:45,285 --> 00:19:50,792
None of us, even dying of
thirst, would ever drink this water.
91
00:19:50,825 --> 00:19:51,859
This is...
92
00:19:53,393 --> 00:19:54,529
sacred.
93
00:19:58,666 --> 00:19:59,767
Jamis' water.
94
00:20:01,435 --> 00:20:04,639
We have a thousand such places.
95
00:20:05,740 --> 00:20:09,010
When we have enough water,
96
00:20:09,043 --> 00:20:13,648
the Lisan al-Gaib will change
the face of Arrakis.
97
00:20:13,681 --> 00:20:16,316
He will bring back the trees.
He will bring back...
98
00:20:18,318 --> 00:20:19,520
a Green Paradise.
99
00:20:22,657 --> 00:20:24,357
So many souls.
100
00:20:34,702 --> 00:20:38,438
Never give your water away,
not even for the dead. Hmm?
101
00:20:41,341 --> 00:20:42,744
Why are you showing me this?
102
00:20:42,777 --> 00:20:44,478
Because you are Bene Gesserit.
103
00:20:44,512 --> 00:20:48,448
Because you understand
the prophecies.
104
00:20:48,482 --> 00:20:51,786
The mother of the Lisan al-Gaib
will be a Reverend Mother.
105
00:20:53,054 --> 00:20:55,590
Our Reverend Mother is dying.
106
00:20:57,424 --> 00:20:59,627
You want me to take her place?
107
00:20:59,660 --> 00:21:02,530
Yes, I do.
108
00:21:04,999 --> 00:21:06,433
You believe in Paul?
109
00:21:09,103 --> 00:21:10,638
There are signs.
110
00:21:11,973 --> 00:21:13,775
Yes.
111
00:21:15,576 --> 00:21:17,078
What if I would refuse?
112
00:21:17,111 --> 00:21:20,014
Mmm.
Then, he's not Lisan al-Gaib,
113
00:21:20,047 --> 00:21:22,083
and you have no purpose
to serve.
114
00:21:22,116 --> 00:21:26,087
What else is left to do then but
to return your water to the well?
115
00:21:26,120 --> 00:21:27,688
Huh.
116
00:21:31,391 --> 00:21:32,560
It's an honor, isn't it?
117
00:21:34,427 --> 00:21:35,830
I think you should feel honored.
118
00:21:35,863 --> 00:21:37,899
Well, it was a choice
between this or death,
119
00:21:37,932 --> 00:21:39,767
so, you know, forgive me
if I'm not flattered.
120
00:21:41,936 --> 00:21:43,638
How does one become
a Reverend Mother?
121
00:21:43,671 --> 00:21:45,640
It's different from one culture
to another.
122
00:21:45,673 --> 00:21:47,575
Here on Arrakis, I have no idea.
123
00:21:51,913 --> 00:21:54,081
You're afraid.
124
00:21:54,115 --> 00:21:56,017
Reverend Mothers are tasked
with holding the memories
125
00:21:56,050 --> 00:21:57,885
of all the Reverend Mothers
that came before them,
126
00:21:57,919 --> 00:22:01,088
so I'll be given centuries
of pain and sorrow.
127
00:22:01,923 --> 00:22:02,790
Is it dangerous?
128
00:22:03,791 --> 00:22:05,425
It's lethal for men.
129
00:22:06,060 --> 00:22:07,862
That's for sure.
130
00:23:16,197 --> 00:23:18,132
What are you guys
laughing about?
131
00:23:18,165 --> 00:23:19,399
Don't bother.
132
00:23:24,572 --> 00:23:25,773
You don't believe in all this?
133
00:23:25,806 --> 00:23:27,440
No, we don't.
134
00:23:27,474 --> 00:23:29,143
These are old Southern beliefs.
135
00:23:29,176 --> 00:23:31,444
Southern beliefs?
136
00:23:31,478 --> 00:23:34,782
Southern tribes believe a messiah
will come to deliver us from evil.
137
00:23:34,815 --> 00:23:36,884
You don't believe
in the Lisan al-Gaib?
138
00:23:36,918 --> 00:23:39,220
We believe in Fremen.
139
00:23:41,622 --> 00:23:44,725
You want to control people,
you tell them a messiah will come.
140
00:23:44,759 --> 00:23:48,495
- Mm-hmm.
- Then they'll wait for centuries.
141
00:23:51,565 --> 00:23:54,635
Now, we must pray.
142
00:24:02,109 --> 00:24:03,077
What about him?
143
00:24:03,110 --> 00:24:04,812
- Stilgar?
- Mm-hmm.
144
00:24:04,845 --> 00:24:07,949
He's from the South.
You didn't notice his accent?
145
00:24:17,091 --> 00:24:18,259
What'll happen to my mother?
146
00:24:40,715 --> 00:24:43,551
I must not fear.
Fear is the mind-killer.
147
00:24:43,584 --> 00:24:46,554
Fear, the little death
that brings total obliteration.
148
00:24:46,587 --> 00:24:48,656
I will face my fear. I will...
149
00:25:15,282 --> 00:25:16,183
What is it?
150
00:25:16,217 --> 00:25:17,151
Drink!
151
00:27:27,915 --> 00:27:30,217
She's right. She's right!
152
00:27:32,386 --> 00:27:33,420
It's no miracle.
153
00:27:35,022 --> 00:27:37,892
My mother was trained
to do that.
154
00:27:37,925 --> 00:27:40,828
Poison transmutation is something
advanced Bene Gesserit can do.
155
00:27:44,298 --> 00:27:45,432
I'm not the Mahdi.
156
00:27:49,103 --> 00:27:50,304
I'm not here to lead.
157
00:27:56,511 --> 00:27:59,747
Let me fight beside you.
That's all I'm asking.
158
00:28:23,204 --> 00:28:24,138
How are you?
159
00:28:25,172 --> 00:28:26,173
Better.
160
00:28:27,274 --> 00:28:28,275
How is she?
161
00:28:29,910 --> 00:28:31,412
She was frightened, but she's...
162
00:28:33,080 --> 00:28:34,081
she's okay.
163
00:28:40,287 --> 00:28:41,188
Paul.
164
00:28:44,425 --> 00:28:46,126
She talks to me.
165
00:28:49,330 --> 00:28:51,165
She believes in you.
166
00:28:54,569 --> 00:28:55,836
She says...
167
00:29:03,210 --> 00:29:05,346
You're so close now.
168
00:29:05,379 --> 00:29:09,383
Only one step remains and you
will become the Kwisatz Haderach.
169
00:29:10,484 --> 00:29:12,253
Only one step remains.
170
00:29:13,220 --> 00:29:14,855
You must do what I did.
171
00:29:14,888 --> 00:29:18,192
You must drink
the Water of Life.
172
00:29:18,225 --> 00:29:21,895
And your mind, it's gon... it's
gonna open and you will see.
173
00:29:32,940 --> 00:29:37,579
If you wanna fight with us,
first thing, you must learn
174
00:29:37,612 --> 00:29:39,547
to be one with the desert.
175
00:29:41,181 --> 00:29:44,552
So, here is a tent
and enough food.
176
00:29:44,586 --> 00:29:49,323
I want you to cross
that small erg and come back.
177
00:29:50,124 --> 00:29:51,859
Travel by night.
178
00:29:51,892 --> 00:29:53,360
You know how to use
a paracompass?
179
00:29:53,394 --> 00:29:54,361
- Yes.
- Oh.
180
00:29:57,532 --> 00:29:59,066
Anything else I should know?
181
00:29:59,099 --> 00:30:01,503
Uh, beside the worms
and the Harkonnens,
182
00:30:01,536 --> 00:30:05,272
beware of the trapdoor spiders.
183
00:30:05,306 --> 00:30:08,876
Centipedes are very nasty.
Not the big ones.
184
00:30:08,909 --> 00:30:10,545
They are harmless.
185
00:30:10,578 --> 00:30:14,248
But the little ones, you have
to worry about. And... Oh!
186
00:30:16,950 --> 00:30:20,387
Don't ever,
ever listen to the jinn.
187
00:30:22,657 --> 00:30:24,325
- The jinn?
- Jinn.
188
00:30:24,358 --> 00:30:26,026
Desert spirits.
189
00:30:27,461 --> 00:30:30,130
They whisper at night.
190
00:30:34,301 --> 00:30:37,104
They, they can possess you.
191
00:30:37,137 --> 00:30:41,175
Really, be careful.
They are demons.
192
00:30:44,345 --> 00:30:46,213
But it's true.
Don't listen to them.
193
00:32:11,633 --> 00:32:13,167
Jamis.
194
00:32:15,570 --> 00:32:18,005
You sandwalk
like a drunk lizard.
195
00:32:21,241 --> 00:32:22,744
Yeah, I'm doing
pretty good so far.
196
00:32:22,777 --> 00:32:25,345
Yeah, well, you're not even
in worm territory yet.
197
00:32:44,364 --> 00:32:46,066
You have to break up
your rhythm.
198
00:32:50,170 --> 00:32:52,406
Like this.
199
00:32:52,439 --> 00:32:55,309
Now, that's interesting because
in the filmbooks I've studied,
200
00:32:55,342 --> 00:32:58,613
the anthropologists say, in order to
properly sandwalk, you actually have...
201
00:33:02,416 --> 00:33:04,552
Never mind. Please keep going.
202
00:33:33,080 --> 00:33:36,416
You know, I'm the only one who believes
you're gonna make it until summer?
203
00:33:36,450 --> 00:33:38,218
Everyone else thinks
you won't make it two weeks.
204
00:33:39,587 --> 00:33:41,054
If you wanna follow us
in the desert,
205
00:33:41,088 --> 00:33:42,524
you need to know
how windtraps work.
206
00:33:42,557 --> 00:33:44,358
So, listen to me.
207
00:33:44,391 --> 00:33:46,661
They're simple, but they
require constant attention.
208
00:33:46,694 --> 00:33:50,163
Uh, this right here,
it captures the moisture
209
00:33:50,197 --> 00:33:51,633
and then it carries it
into that pocket.
210
00:33:52,734 --> 00:33:55,803
Uh, and these are the filters.
211
00:33:55,837 --> 00:33:57,505
They need to be changed
every three days.
212
00:33:59,406 --> 00:34:00,274
What?
213
00:34:05,112 --> 00:34:06,614
Stop looking at me like that.
214
00:34:12,152 --> 00:34:13,688
He's training with the Fremen.
215
00:34:13,721 --> 00:34:15,690
He will be back soon.
Don't worry.
216
00:34:16,824 --> 00:34:17,692
Mm-hmm.
217
00:34:19,259 --> 00:34:22,730
You're right. If we want
to protect your brother,
218
00:34:22,764 --> 00:34:25,867
we need all the Fremen
to believe in the prophecy.
219
00:34:30,437 --> 00:34:34,709
We must convert
the non-believers one by one.
220
00:34:36,844 --> 00:34:39,379
We need to start
with the weaker ones.
221
00:34:40,548 --> 00:34:42,282
The vulnerable ones.
222
00:34:43,851 --> 00:34:46,386
The ones who fear us.
223
00:35:09,476 --> 00:35:11,879
Hey, get out of here. Go.
224
00:36:54,582 --> 00:36:56,316
- You okay?
- Yeah.
225
00:37:33,755 --> 00:37:34,889
Let's go! Move!
226
00:37:52,439 --> 00:37:53,674
Load.
227
00:38:13,694 --> 00:38:14,896
Chani!
228
00:38:19,934 --> 00:38:20,802
Reload!
229
00:38:35,583 --> 00:38:37,084
Ugh! Reload.
230
00:38:37,118 --> 00:38:38,385
Oh, watch out!
231
00:38:54,936 --> 00:38:57,104
Its shield will
only open when it fires.
232
00:38:57,138 --> 00:38:58,806
I know that.
What do you think I'm trying to do?
233
00:38:58,840 --> 00:39:01,843
I'll trigger it.
On my signal. Be ready.
234
00:39:24,632 --> 00:39:25,933
Go!
235
00:39:27,702 --> 00:39:29,604
Ah, shit!
236
00:39:32,073 --> 00:39:33,941
Go! Go!
237
00:40:39,974 --> 00:40:41,809
Who taught you
to fight like that?
238
00:40:41,842 --> 00:40:43,611
- My old masters.
- Hmm.
239
00:40:43,644 --> 00:40:44,912
They were close friends.
240
00:40:48,015 --> 00:40:51,152
They were massacred.
Alongside my father.
241
00:40:56,724 --> 00:40:59,894
You've been fighting
the Harkonnens for decades.
242
00:40:59,927 --> 00:41:02,495
My family's been fighting them
for centuries.
243
00:41:02,530 --> 00:41:07,500
I know everything about them.
Their habits, their ways of thinking.
244
00:41:07,535 --> 00:41:08,769
You know everything
about the desert.
245
00:41:08,803 --> 00:41:12,506
You harness
the very power of it.
246
00:41:12,540 --> 00:41:17,278
We can stop them together, bury
them in the sand where they belong.
247
00:41:17,311 --> 00:41:19,780
So that this planet
can be yours once more.
248
00:41:19,814 --> 00:41:23,584
What would you have us do? Huh?
249
00:41:23,617 --> 00:41:25,519
What would you do, Stilgar?
250
00:41:25,553 --> 00:41:29,623
I? I would... would
strike even further north.
251
00:41:29,657 --> 00:41:31,525
Then I will go further north.
252
00:41:31,559 --> 00:41:34,228
And the further north you go,
the more likely it is you die.
253
00:41:58,119 --> 00:42:01,222
I see strength in you.
254
00:42:06,861 --> 00:42:08,095
Come, come.
255
00:42:18,205 --> 00:42:23,911
You shall be know
among us as Usul.
256
00:42:23,944 --> 00:42:25,679
- Usul.
- Usul.
257
00:42:25,713 --> 00:42:29,784
Usul. And now,
a Fedaykin is a fighter
258
00:42:29,817 --> 00:42:31,018
and needs a war name.
259
00:42:31,986 --> 00:42:33,287
You must choose.
260
00:42:38,159 --> 00:42:39,627
How do you call the, uh...
261
00:42:41,062 --> 00:42:42,797
The small desert mouse, again?
262
00:42:44,231 --> 00:42:45,933
- Muad'Dib?
- Muad'Dib.
263
00:42:45,966 --> 00:42:48,602
No, no, no.
264
00:42:48,636 --> 00:42:52,306
Muad'Dib is wise
in the ways of the desert.
265
00:42:52,339 --> 00:42:53,741
Muad'Dib...
266
00:42:54,775 --> 00:42:57,211
creates his own water.
267
00:42:57,244 --> 00:43:01,115
The constellation that points to
the North Star, we call Muad'Dib.
268
00:43:01,148 --> 00:43:02,950
"The One Who Points the Way."
269
00:43:04,819 --> 00:43:06,053
That is a powerful name.
270
00:43:10,991 --> 00:43:15,062
Now you are our brother. Mmm.
271
00:43:15,096 --> 00:43:18,232
Paul Muad'Dib Usul.
272
00:43:24,772 --> 00:43:25,873
Muad'Dib Usul.
273
00:43:26,707 --> 00:43:27,775
Muad'Dib Usul.
274
00:43:29,777 --> 00:43:31,045
Muad'Dib Usul.
275
00:43:33,347 --> 00:43:35,850
Muad'Dib Usul. Mm.
276
00:43:36,784 --> 00:43:37,685
Muad'Dib.
277
00:43:40,921 --> 00:43:41,856
Usul.
278
00:43:59,440 --> 00:44:02,042
Hey! Stilgar!
279
00:44:16,924 --> 00:44:18,325
Father, I found my way.
280
00:44:35,510 --> 00:44:36,677
It's breathtaking.
281
00:44:45,419 --> 00:44:46,687
Hmm.
282
00:44:48,255 --> 00:44:52,359
Look. Right there. Spice.
283
00:44:52,393 --> 00:44:55,229
Arrakis is so beautiful
when the sun is low.
284
00:45:02,903 --> 00:45:07,408
Where you're from, does water
really fall from the sky?
285
00:45:07,441 --> 00:45:09,743
Oh, hm, yes.
286
00:45:09,777 --> 00:45:12,947
Sometimes it rains
for weeks on Caladan.
287
00:45:12,980 --> 00:45:15,249
Where you see sand here,
imagine water.
288
00:45:18,419 --> 00:45:22,524
Our castle stands on cliffs
high above the sea.
289
00:45:22,557 --> 00:45:25,492
If you dive in,
you can't reach the bottom.
290
00:45:25,527 --> 00:45:29,496
- You dive in?
- Yes, it's called swimming.
291
00:45:29,531 --> 00:45:32,333
I don't...
I don't believe you, Usul.
292
00:45:32,366 --> 00:45:33,434
Usul.
293
00:45:36,136 --> 00:45:37,371
What's your secret name?
294
00:45:39,807 --> 00:45:41,442
Sihaya.
295
00:45:41,475 --> 00:45:42,843
- Sihaya.
- Hmm.
296
00:45:44,311 --> 00:45:46,046
What does that mean?
297
00:45:46,080 --> 00:45:47,915
Means Desert Spring.
298
00:45:47,948 --> 00:45:49,016
"Desert Spring."
299
00:45:50,951 --> 00:45:52,419
- I love it.
- I hate it.
300
00:45:53,588 --> 00:45:55,456
It's from some stupid prophecy.
301
00:45:56,490 --> 00:45:57,525
I prefer Chani.
302
00:45:58,593 --> 00:46:00,127
I prefer Chani, too, then.
303
00:46:07,234 --> 00:46:09,169
Do you think Stilgar
would teach me?
304
00:46:09,203 --> 00:46:10,904
- To ride?
- Yeah.
305
00:46:10,938 --> 00:46:14,174
No. Only Fremen ride worms.
306
00:46:14,208 --> 00:46:15,976
Well, I thought I'd become one,
didn't I?
307
00:46:16,010 --> 00:46:17,878
By name, not by blood.
308
00:46:20,214 --> 00:46:24,918
Your blood comes
from Dukes and Great Houses.
309
00:46:26,954 --> 00:46:29,256
We don't have that here.
310
00:46:29,290 --> 00:46:33,294
Here, we're equal,
men and women alike.
311
00:46:33,327 --> 00:46:35,496
What we do,
we do for the benefit of all.
312
00:46:35,530 --> 00:46:37,898
Well, I'd very much like
to be equal to you.
313
00:46:44,138 --> 00:46:47,374
Paul Muad'Dib Usul...
314
00:46:49,276 --> 00:46:51,445
maybe you could be Fremen.
315
00:46:54,649 --> 00:46:56,050
Maybe I'll show you the way.
316
00:48:25,105 --> 00:48:26,407
Rabban.
317
00:48:37,284 --> 00:48:41,656
Fremen attacks on your watch.
318
00:48:41,689 --> 00:48:47,662
Your orders were to restore
spice production to full capacity.
319
00:48:47,695 --> 00:48:50,130
Do you know
what it means if you fail?
320
00:48:51,733 --> 00:48:55,637
The Emperor will take spice
out of our control.
321
00:48:56,638 --> 00:48:58,272
Tighten your grip, Rabban.
322
00:48:58,305 --> 00:49:00,340
Uncle.
323
00:49:00,374 --> 00:49:02,677
Or feel mine on your neck.
324
00:49:18,392 --> 00:49:20,528
Usul? Usul.
325
00:49:20,562 --> 00:49:23,363
It's okay. It's okay.
326
00:49:26,668 --> 00:49:27,535
Hey.
327
00:49:30,471 --> 00:49:33,575
I'm here, I'm here.
328
00:49:33,608 --> 00:49:36,678
It's been a while since you've
had one of those nightmares.
329
00:49:36,711 --> 00:49:37,679
Mm.
330
00:49:41,549 --> 00:49:43,685
Tell me, what was it about?
331
00:49:49,757 --> 00:49:53,060
Nothing's clear.
It's only fragments.
332
00:49:55,095 --> 00:49:59,032
I'm in the South,
and I'm following someone.
333
00:50:00,400 --> 00:50:02,336
And it triggers a holy war.
334
00:50:05,807 --> 00:50:09,511
Millions and millions of people
starving to death...
335
00:50:10,845 --> 00:50:12,212
because of me.
336
00:50:18,118 --> 00:50:21,255
You've been exposed
to spice for a long time.
337
00:50:21,288 --> 00:50:23,357
It can create weird dreams.
338
00:50:30,397 --> 00:50:31,265
It's a big day.
339
00:50:33,433 --> 00:50:35,068
We can ask Stilgar
to call it off.
340
00:50:35,102 --> 00:50:37,572
No. I'm fine.
341
00:50:53,621 --> 00:50:54,556
Usul.
342
00:50:57,391 --> 00:50:59,326
I tuned it myself.
343
00:51:01,461 --> 00:51:02,697
- Here.
- Thanks.
344
00:51:05,499 --> 00:51:09,336
Don't try to impress anyone.
You are brave. We all know that.
345
00:51:10,304 --> 00:51:12,674
Heh? Be simple.
346
00:51:12,707 --> 00:51:16,109
Be direct. Nothing fancy.
347
00:51:16,143 --> 00:51:18,278
- Nothing fancy.
- Hey, I'm serious.
348
00:51:18,312 --> 00:51:20,782
Nothing fancy or you will shame
my teaching.
349
00:51:20,815 --> 00:51:24,852
I won't shame you. I understand.
350
00:51:24,886 --> 00:51:29,524
Shai-Hulud decides today if
you become Fremen, or if you die.
351
00:51:37,565 --> 00:51:38,666
Hey, Muad'Dib!
352
00:52:20,508 --> 00:52:21,509
Lower.
353
00:52:45,833 --> 00:52:48,235
Okay. Okay.
354
00:53:59,907 --> 00:54:04,444
Okay. Okay. Okay.
355
00:54:52,026 --> 00:54:53,060
Okay.
356
00:55:10,678 --> 00:55:12,013
Okay. Okay!
357
00:55:36,904 --> 00:55:37,939
Come on!
358
00:55:48,883 --> 00:55:49,784
Whoa!
359
00:56:53,214 --> 00:56:54,515
You're a rider!
360
00:58:50,064 --> 00:58:52,600
Mm-hmm. Mm-hmm. I know they do.
361
00:58:55,336 --> 00:58:58,005
Our task in the North
is nearly done.
362
00:58:58,039 --> 00:58:59,774
They believe in Paul.
363
00:59:00,808 --> 00:59:03,044
Now we go South.
364
00:59:03,077 --> 00:59:06,747
There are millions
of fundamentalists there.
365
00:59:06,781 --> 00:59:09,116
They will protect him
when he comes.
366
00:59:11,786 --> 00:59:15,956
The Kwisatz Haderach
will be born in the South.
367
00:59:29,970 --> 00:59:31,739
As long as I breathe.
368
00:59:36,177 --> 00:59:37,144
What's wrong?
369
00:59:43,217 --> 00:59:44,185
Chani.
370
00:59:44,218 --> 00:59:45,786
There will be trouble.
371
00:59:47,955 --> 00:59:49,223
What are you talking about?
372
00:59:53,060 --> 00:59:54,662
Chani, what do you mean?
373
00:59:54,695 --> 00:59:56,030
The way they look at you.
374
00:59:57,398 --> 00:59:58,866
They worship you now.
375
01:00:01,769 --> 01:00:04,238
The Fedaykin,
they count your victories.
376
01:00:04,271 --> 01:00:06,874
They say you can see the future.
377
01:00:06,907 --> 01:00:08,676
Whisper, " Lisan al-Gaib."
378
01:00:09,944 --> 01:00:11,278
I'm no messiah.
379
01:00:14,048 --> 01:00:17,218
I'm a Fedaykin of Sietch Tabr.
380
01:00:17,251 --> 01:00:19,954
Yet, we have a Bene Gesserit
among us,
381
01:00:19,987 --> 01:00:21,322
fanning the flames
of your legend,
382
01:00:21,355 --> 01:00:22,890
saying you're the One.
383
01:00:44,345 --> 01:00:45,880
Mm.
384
01:00:50,317 --> 01:00:52,153
She says you should
be coming with us.
385
01:00:53,020 --> 01:00:54,088
You know I can't.
386
01:00:54,989 --> 01:00:56,423
She's asking why.
387
01:00:56,457 --> 01:00:58,425
Because I must continue
fighting in the North,
388
01:00:58,459 --> 01:01:00,661
to protect you down
there in the South.
389
01:01:02,429 --> 01:01:06,066
She says she can tell
when you lie.
390
01:01:06,100 --> 01:01:09,403
Tell her that's because our mother
keeps spreading dangerous tales.
391
01:01:17,011 --> 01:01:18,812
What is she saying now?
392
01:01:18,846 --> 01:01:21,248
She says you're blinded by love,
393
01:01:21,282 --> 01:01:23,450
and she reminds you that
you must reserve your hand
394
01:01:23,484 --> 01:01:25,319
for the most strategic alliance.
395
01:01:28,355 --> 01:01:31,325
She's also wondering why
you don't believe in who you are.
396
01:01:31,358 --> 01:01:32,726
I do believe.
397
01:01:32,760 --> 01:01:34,695
I believe I matter
to these people.
398
01:01:36,297 --> 01:01:38,299
And I believe I'm making
a difference in this war.
399
01:01:40,334 --> 01:01:42,069
We're nearly
at the gates of the city.
400
01:01:42,102 --> 01:01:44,972
- That's not what she means.
- I know what she means.
401
01:01:45,005 --> 01:01:47,341
Do you not think I also feel
the weight of the prophecy?
402
01:01:47,374 --> 01:01:49,343
It's not a prophecy.
403
01:01:49,376 --> 01:01:51,078
It's a story that you
keep telling,
404
01:01:51,111 --> 01:01:53,147
but it's not their story,
it's yours.
405
01:01:53,180 --> 01:01:56,383
They deserve to be led
by one of their own.
406
01:01:56,417 --> 01:01:59,119
What your people did
to this world is heartbreaking.
407
01:01:59,153 --> 01:02:00,821
We gave them something
to hope for.
408
01:02:00,854 --> 01:02:02,356
That's not hope!
409
01:02:16,538 --> 01:02:18,038
I'll be waiting for you.
410
01:02:19,473 --> 01:02:20,908
All of us.
411
01:02:20,941 --> 01:02:22,910
All of us.
412
01:03:04,285 --> 01:03:06,920
Those storms look bad.
413
01:03:54,001 --> 01:03:55,637
- How much?
- We lost...
414
01:03:55,670 --> 01:03:58,339
eighty percent of our last crop.
415
01:03:58,372 --> 01:04:02,242
My Lord Rabban, you should
not leave the security perimeter.
416
01:04:02,276 --> 01:04:04,878
Security perimeter?
The rats are already inside.
417
01:04:04,912 --> 01:04:06,548
The Fremen Demon
might be with them.
418
01:04:06,581 --> 01:04:08,282
I hope so.
419
01:04:08,315 --> 01:04:08,949
We're tracking them, my Lord.
420
01:04:10,150 --> 01:04:12,953
Today, Muad'Dib dies!
421
01:04:54,529 --> 01:04:56,196
Where is he?
422
01:04:56,230 --> 01:04:57,665
Still negative, my Lord.
423
01:04:57,699 --> 01:04:59,266
Why do I have to do
everything myself?
424
01:05:02,403 --> 01:05:03,470
Open range!
425
01:05:03,505 --> 01:05:05,005
Range open.
426
01:05:12,980 --> 01:05:14,516
Life. Delta, delta, delta.
427
01:05:35,770 --> 01:05:37,037
I've lost them.
428
01:05:42,443 --> 01:05:44,278
- Strike!
- Yes, my Lord.
429
01:06:50,845 --> 01:06:53,681
Muad'Dib!
430
01:06:53,715 --> 01:06:55,583
Show yourself!
431
01:07:26,446 --> 01:07:30,518
Muad'Dib! Muad'Dib! Muad'Dib!
432
01:08:23,571 --> 01:08:25,707
For Muad'Dib!
433
01:08:38,352 --> 01:08:39,386
Muad'Dib.
434
01:08:41,756 --> 01:08:45,760
Some new Fremen prophet?
435
01:08:45,793 --> 01:08:48,696
It's not the first time we've
had frictions with the Fremen.
436
01:08:48,730 --> 01:08:50,531
None of this magnitude.
437
01:08:54,736 --> 01:08:56,336
So, my dear daughter...
438
01:08:57,605 --> 01:08:59,807
how would you deal
with this prophet?
439
01:09:06,213 --> 01:09:08,883
If this Muad'Dib
is a religious figure,
440
01:09:10,618 --> 01:09:12,386
you can't use direct force.
441
01:09:13,888 --> 01:09:17,324
Repression only makes
a religion flourish.
442
01:09:17,357 --> 01:09:19,426
You'll only end up
humiliating yourself.
443
01:09:19,459 --> 01:09:21,194
You underestimate my Sardaukar.
444
01:09:21,228 --> 01:09:23,898
You underestimate
the power of faith.
445
01:09:27,802 --> 01:09:31,371
Her Highness proves once again
that she was my most acute student.
446
01:09:33,641 --> 01:09:36,511
- You'd send assassins?
- No.
447
01:09:36,544 --> 01:09:38,311
Prophets get stronger
when they die.
448
01:09:39,981 --> 01:09:42,583
Let the conflict
on Arrakis turn into war.
449
01:09:42,617 --> 01:09:45,787
You then bring peace.
As a savior.
450
01:09:48,321 --> 01:09:50,257
You'd be a formidable empress.
451
01:09:54,595 --> 01:09:57,532
Muad'Dib. The prophet.
452
01:09:57,565 --> 01:10:00,233
The one who points the way.
453
01:10:00,267 --> 01:10:02,436
These are our own
religious patterns, aren't they?
454
01:10:02,469 --> 01:10:03,738
This is our doing.
455
01:10:07,407 --> 01:10:10,444
Muad'Dib means kangaroo mouse.
456
01:10:10,477 --> 01:10:12,379
An unusual war name
for a Fremen.
457
01:10:14,582 --> 01:10:17,685
- What if Paul Atreides were still alive?
- -Enough!
458
01:10:17,719 --> 01:10:21,856
This must not come out. Even
to your father's ears. Understand?
459
01:10:22,790 --> 01:10:25,727
I do, Reverend Mother.
460
01:10:25,760 --> 01:10:28,996
If Paul is alive,
he likely knows the truth.
461
01:10:29,030 --> 01:10:30,965
And should
the Great Houses learn
462
01:10:30,998 --> 01:10:34,334
that your father was behind
the liquidation of the Atreides,
463
01:10:34,367 --> 01:10:37,705
your father will face war
and lose the throne.
464
01:10:39,674 --> 01:10:41,008
Then what hope is there?
465
01:10:42,543 --> 01:10:43,410
Hope?
466
01:10:44,879 --> 01:10:49,016
We are Bene Gesserit.
We don't hope, we plan.
467
01:10:50,383 --> 01:10:54,354
Paul is not our only prospect.
468
01:10:54,387 --> 01:10:59,392
The Baron's youngest nephew, Feyd-Rautha
Harkonnen, will inherit Arrakis.
469
01:11:00,928 --> 01:11:02,462
He may be the answer.
470
01:11:02,496 --> 01:11:05,032
Feyd-Rautha? He's psychotic.
471
01:11:05,066 --> 01:11:07,001
That's irrelevant.
472
01:11:07,034 --> 01:11:11,371
The question is,
can we control him?
473
01:11:11,404 --> 01:11:12,807
And I intend to find out.
474
01:11:36,130 --> 01:11:38,699
Would you like some fresh meat,
my darlings?
475
01:11:39,734 --> 01:11:42,870
Lungs? Or liver?
476
01:11:42,904 --> 01:11:45,973
What would you like?
I hear they're big today.
477
01:11:46,007 --> 01:11:50,477
Your new blades
for this very special day,
478
01:11:50,511 --> 01:11:53,346
na-Baron, Feyd-Rautha.
479
01:12:22,710 --> 01:12:23,711
-A notch off balance.
480
01:12:23,744 --> 01:12:24,477
It's the tip.
481
01:12:25,546 --> 01:12:26,981
Should be sharper.
482
01:12:41,195 --> 01:12:42,797
Come.
483
01:12:42,830 --> 01:12:44,866
I won't die like a fool.
484
01:12:44,899 --> 01:12:46,033
Kill me now.
485
01:12:46,067 --> 01:12:48,836
No drug for you today, Atreides.
486
01:14:04,178 --> 01:14:06,213
Welcome to Giedi Prime, sisters.
487
01:14:06,247 --> 01:14:08,516
I hope your travels
were agreeable.
488
01:14:08,549 --> 01:14:10,785
A long way to come
just to watch our prospect
489
01:14:10,818 --> 01:14:12,753
risk his life, Lady Fenring.
490
01:14:12,787 --> 01:14:14,822
No fear.
491
01:14:14,855 --> 01:14:16,557
These fights are all for show.
492
01:14:18,025 --> 01:14:20,628
But we'll get
a good look at him.
493
01:14:42,683 --> 01:14:46,587
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
494
01:16:00,961 --> 01:16:01,929
That slave isn't drugged.
495
01:16:03,030 --> 01:16:04,765
That bug is walking straight.
496
01:16:06,033 --> 01:16:07,268
You should cancel the fight.
497
01:16:07,301 --> 01:16:10,137
Don't spoil
my nephew's birthday.
498
01:16:57,751 --> 01:17:00,654
Happy birthday, dear nephew.
499
01:17:17,071 --> 01:17:19,039
Why do they not stop the fight?
500
01:17:19,073 --> 01:17:20,941
Plans within plans.
501
01:17:25,746 --> 01:17:27,148
Show me who you are.
502
01:17:44,131 --> 01:17:45,699
There he is.
503
01:18:30,277 --> 01:18:32,079
Back! Back!
504
01:18:49,930 --> 01:18:51,165
Stay back!
505
01:19:04,945 --> 01:19:07,181
You have fought well, Atreides.
506
01:19:08,282 --> 01:19:09,551
Hmm.
507
01:19:18,959 --> 01:19:23,297
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
508
01:19:28,936 --> 01:19:30,304
He's impressive, indeed.
509
01:19:30,337 --> 01:19:34,208
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
510
01:19:42,182 --> 01:19:43,817
The slave wasn't drugged.
511
01:19:46,186 --> 01:19:48,822
You tried to kill me.
512
01:19:48,856 --> 01:19:51,225
This morning you were a playboy,
513
01:19:51,258 --> 01:19:53,160
feared and envied,
514
01:19:53,193 --> 01:19:56,497
but tonight you're a hero.
515
01:19:56,531 --> 01:19:58,265
My gift to you.
516
01:19:58,299 --> 01:20:00,301
I ought to drown you
in that tub.
517
01:20:01,869 --> 01:20:04,071
Don't be hasty.
518
01:20:04,104 --> 01:20:06,541
I have another gift for you.
519
01:20:06,574 --> 01:20:07,941
A bigger one.
520
01:20:09,443 --> 01:20:11,211
Arrakis.
521
01:20:14,982 --> 01:20:16,850
What about Rabban?
522
01:20:16,884 --> 01:20:19,153
He has failed
to protect spice production.
523
01:20:19,186 --> 01:20:21,355
Rabban will be reassigned.
524
01:20:25,326 --> 01:20:28,228
Tame Arrakis, Feyd.
525
01:20:28,262 --> 01:20:30,864
Free the spice.
I'll make you Emperor.
526
01:20:43,177 --> 01:20:45,012
Emperor?
527
01:20:48,215 --> 01:20:49,183
How?
528
01:20:51,318 --> 01:20:54,254
The Emperor helped me
destroy the Atreides.
529
01:20:55,590 --> 01:20:58,359
He lent his own army
to the cause.
530
01:20:58,392 --> 01:21:00,928
A serious crime.
531
01:21:00,961 --> 01:21:05,165
If it came to light, the Great
Houses would rise against him.
532
01:21:05,999 --> 01:21:07,201
And then...
533
01:21:08,469 --> 01:21:10,904
who will sit on the throne?
534
01:21:11,673 --> 01:21:14,908
Feyd-Rautha Harkonnen.
535
01:21:55,149 --> 01:21:56,283
You're following me.
536
01:21:57,652 --> 01:21:58,686
Am I?
537
01:22:00,655 --> 01:22:02,189
I may have gotten lost.
538
01:22:04,358 --> 01:22:09,062
Will you show me the way out
of this maze, my Lord na-Baron?
539
01:22:16,303 --> 01:22:18,472
We've met, haven't we?
540
01:22:21,743 --> 01:22:23,043
I don't think so.
541
01:22:24,011 --> 01:22:26,413
I'm Lady Margot Fenring.
542
01:22:26,447 --> 01:22:28,750
I'm here to honor
your coming of age.
543
01:22:28,783 --> 01:22:30,552
You're not allowed
in this section.
544
01:22:31,686 --> 01:22:33,287
How did you get past the guards?
545
01:22:33,320 --> 01:22:34,522
The guards?
546
01:22:37,491 --> 01:22:39,393
May I ask,
what are you doing here?
547
01:22:41,663 --> 01:22:45,098
You're not taking part
in your own celebrations?
548
01:22:55,442 --> 01:22:58,278
You're Bene Gesserit.
549
01:22:58,312 --> 01:23:01,181
And what makes you say that?
550
01:23:01,215 --> 01:23:03,685
I remember now.
551
01:23:03,718 --> 01:23:06,420
I dreamed about you last night.
552
01:23:06,453 --> 01:23:08,155
A pleasant dream, I hope.
553
01:23:08,188 --> 01:23:09,691
Don't mock me, woman.
554
01:23:09,724 --> 01:23:11,058
I wouldn't dare.
555
01:23:13,393 --> 01:23:16,396
I know your
Bene Gesserit tricks.
556
01:23:16,430 --> 01:23:18,700
And what do you know
about the Bene Gesserit?
557
01:23:22,604 --> 01:23:23,470
Tell me.
558
01:23:27,709 --> 01:23:29,309
Something wrong?
559
01:23:29,343 --> 01:23:30,645
I don't recognize this place.
560
01:23:31,846 --> 01:23:33,515
This is the guest wing.
561
01:23:36,383 --> 01:23:37,484
Where are you going?
562
01:23:39,386 --> 01:23:40,354
To my room.
563
01:24:07,582 --> 01:24:13,053
Come. To. Me.
564
01:24:16,356 --> 01:24:17,457
Kneel.
565
01:24:31,606 --> 01:24:34,474
Put your right hand in the box.
566
01:24:49,691 --> 01:24:53,126
A sociopath.
Of high intelligence.
567
01:24:53,160 --> 01:24:55,162
Driven. Cruel.
568
01:24:55,195 --> 01:24:57,264
But strongly motivated by honor.
569
01:24:58,398 --> 01:25:00,535
He yearns to be hurt.
570
01:25:00,568 --> 01:25:02,502
He loves pain.
571
01:25:02,537 --> 01:25:04,137
Can he be redeemed?
572
01:25:04,171 --> 01:25:05,640
He can be controlled.
573
01:25:05,673 --> 01:25:07,441
He's sexually vulnerable.
574
01:25:09,611 --> 01:25:10,477
And?
575
01:25:11,946 --> 01:25:13,615
The bloodline is secured.
576
01:25:15,382 --> 01:25:18,218
Female, as you requested.
577
01:25:19,252 --> 01:25:21,589
You did well, Margot.
578
01:25:21,623 --> 01:25:24,826
Respectfully, why didn't you
test him yourself?
579
01:25:26,293 --> 01:25:28,730
I'm a motherly figure.
580
01:25:28,763 --> 01:25:32,366
And based on what happened
between him and his own mother,
581
01:25:32,399 --> 01:25:34,936
I didn't expect to be effective.
582
01:25:34,969 --> 01:25:36,571
What happened between
him and his mother?
583
01:25:37,371 --> 01:25:38,238
He murdered her.
584
01:25:39,674 --> 01:25:42,644
Desire and humiliation.
585
01:25:43,911 --> 01:25:46,514
Those are his levers.
586
01:25:46,547 --> 01:25:48,916
If Feyd-Rautha
prevails on Arrakis,
587
01:25:48,950 --> 01:25:51,653
we shall know
how to control him.
588
01:26:12,540 --> 01:26:14,842
Rid me of this Fremen Demon.
589
01:26:29,891 --> 01:26:33,493
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
590
01:26:33,528 --> 01:26:37,832
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
591
01:26:37,865 --> 01:26:39,534
Feyd-Rautha!
592
01:27:00,320 --> 01:27:02,489
♪ Do away with these idiots ♪
593
01:27:02,523 --> 01:27:05,392
♪ I blame ♪
594
01:27:05,425 --> 01:27:09,262
♪ My stillsuit Is full of piss ♪
595
01:27:10,631 --> 01:27:14,769
♪ My hand is caked in sand ♪
596
01:27:16,671 --> 01:27:18,940
♪ Save me fromThese utter morons ♪
597
01:27:18,973 --> 01:27:22,810
♪ Another world, another land ♪
598
01:27:22,844 --> 01:27:23,745
We're in.
599
01:27:27,615 --> 01:27:28,850
Juicy?
600
01:27:28,883 --> 01:27:30,718
Juicy, juicy.
601
01:27:33,420 --> 01:27:35,022
Well, it was nice knowing ya.
602
01:27:35,056 --> 01:27:36,557
Oh, yeah?
603
01:27:36,591 --> 01:27:38,325
Radar's clear. We're clear.
604
01:27:39,727 --> 01:27:41,229
Cooking time.
605
01:28:01,048 --> 01:28:02,817
Juicy, juicy.
606
01:28:02,850 --> 01:28:04,819
Yeah, I got a meter reading...
607
01:28:04,852 --> 01:28:06,854
All right, guys,
worms are on their way.
608
01:28:06,888 --> 01:28:07,955
- Watch out for abrasions.
- -Get ready to dock.
609
01:28:07,989 --> 01:28:09,356
It's gonna get hot.
610
01:28:13,493 --> 01:28:15,428
Crank 'em up! Throw them up!
611
01:28:44,158 --> 01:28:45,092
Hold!
612
01:28:59,640 --> 01:29:01,008
Mine! Mine!
613
01:29:01,042 --> 01:29:02,777
Get moving!
614
01:29:06,814 --> 01:29:09,050
- East! East!
- Get clear!
615
01:29:15,690 --> 01:29:17,625
Let's get out of here!
616
01:29:17,658 --> 01:29:19,026
Incoming!
617
01:29:22,462 --> 01:29:24,098
Don't run, fight!
618
01:29:25,900 --> 01:29:27,869
We're in deep Fremen shit.
619
01:29:29,937 --> 01:29:31,438
Holy Mother.
620
01:29:42,617 --> 01:29:43,751
Oh, fuck.
621
01:30:00,735 --> 01:30:03,571
I recognized your footsteps...
622
01:30:03,604 --> 01:30:05,172
- old man.
- No.
623
01:30:29,563 --> 01:30:31,666
You young pup.
624
01:30:32,233 --> 01:30:34,101
You young pup!
625
01:30:41,175 --> 01:30:43,911
Mmm.
After the Battle of Arrakeen,
626
01:30:43,945 --> 01:30:47,447
I was able to negotiate a trip
back home for the survivors.
627
01:30:48,683 --> 01:30:50,718
Thanks to these guys.
628
01:30:50,751 --> 01:30:51,953
Why'd you stay?
629
01:30:52,987 --> 01:30:54,454
Well, I wanted blood.
630
01:30:56,657 --> 01:30:57,758
Rabban's head?
631
01:30:58,893 --> 01:31:00,861
Mm-hmm.
632
01:31:00,895 --> 01:31:03,998
Well, since Muad'Dib's
been driving Rabban crazy,
633
01:31:04,031 --> 01:31:08,903
the smuggling business
has been quite profitable.
634
01:31:08,936 --> 01:31:10,738
Gurney Halleck the smuggler.
635
01:31:12,907 --> 01:31:15,242
Paul Muad'Dib.
636
01:31:15,276 --> 01:31:17,979
I've heard many stories
about Muad'Dib.
637
01:31:19,080 --> 01:31:20,648
None of them pretty.
638
01:31:21,882 --> 01:31:23,184
You see the fear?
639
01:31:24,986 --> 01:31:26,821
When our resources
are limited...
640
01:31:29,623 --> 01:31:31,125
fear is all we have.
641
01:31:48,843 --> 01:31:50,311
How many men with you?
642
01:31:50,344 --> 01:31:52,546
- Two hundred.
- Two hundred?
643
01:31:57,118 --> 01:32:00,054
Do you realize what you're able
to achieve with 200 men?
644
01:32:01,355 --> 01:32:03,090
Incredible fighters.
645
01:32:03,124 --> 01:32:04,658
Duncan said there
were millions of them.
646
01:32:04,692 --> 01:32:06,293
In the Deep South, yes.
647
01:32:06,327 --> 01:32:08,763
Well, what are you waiting for?
648
01:32:08,796 --> 01:32:11,999
With thousands of these guys, you
could take control of the entire planet.
649
01:32:12,033 --> 01:32:14,068
It's your father's dream.
What are you afraid of?
650
01:32:14,101 --> 01:32:15,102
Hey!
651
01:32:17,204 --> 01:32:18,906
Worship, Gurney.
652
01:32:20,207 --> 01:32:21,542
They used to be friends.
653
01:32:23,177 --> 01:32:24,612
Now they're followers.
654
01:32:24,645 --> 01:32:26,714
Muad'Dib, the Prophet.
655
01:32:26,747 --> 01:32:28,682
Why is that a bad thing? Use it.
656
01:32:28,716 --> 01:32:30,851
It's not that simple.
657
01:32:30,885 --> 01:32:33,687
You have the power to avenge
your father, and you're afraid to use it?
658
01:32:33,721 --> 01:32:35,723
Spice opened my mind, Gurney.
659
01:32:36,690 --> 01:32:38,025
I can foresee things.
660
01:32:40,027 --> 01:32:43,964
If I go South, all my visions
lead to horror.
661
01:32:43,998 --> 01:32:47,301
Billions of corpses
scattered across the galaxy.
662
01:32:47,334 --> 01:32:48,836
All dying because of me.
663
01:32:49,870 --> 01:32:51,005
Because you lose control.
664
01:32:53,074 --> 01:32:54,141
Because I gain it.
665
01:33:13,027 --> 01:33:14,195
That's a lot of water.
666
01:33:16,964 --> 01:33:18,299
Chani.
667
01:33:18,332 --> 01:33:20,034
What?
Look at him, he's hopeless.
668
01:33:20,901 --> 01:33:21,836
He's family.
669
01:33:25,306 --> 01:33:26,307
Really?
670
01:33:54,368 --> 01:33:56,871
No need to be a prophet
to see what's ahead.
671
01:33:59,807 --> 01:34:01,142
Your path leads to war.
672
01:34:02,910 --> 01:34:03,978
You know that.
673
01:34:06,380 --> 01:34:08,749
So, war is coming.
674
01:34:08,782 --> 01:34:12,353
What will you do when you feel
its breath upon your neck?
675
01:34:16,090 --> 01:34:18,359
If you don't want to raise
an army in the South,
676
01:34:18,392 --> 01:34:20,027
you may still have an option.
677
01:34:23,364 --> 01:34:24,398
Fire power...
678
01:34:26,133 --> 01:34:27,801
which you don't have.
679
01:34:29,970 --> 01:34:30,938
And here I am.
680
01:34:35,409 --> 01:34:37,945
I know where your father
hid the family atomics.
681
01:34:43,350 --> 01:34:46,153
Every House possesses
an atomic arsenal.
682
01:34:47,522 --> 01:34:49,456
I thought ours had been lost.
683
01:34:51,926 --> 01:34:54,295
It's huge, Chani.
It could change everything.
684
01:34:59,767 --> 01:35:02,937
I could aim the bombs
at the main spice fields.
685
01:35:04,905 --> 01:35:08,108
He who can destroy a thing
has the real control of it.
686
01:35:09,843 --> 01:35:11,278
So, you can control it
and not us?
687
01:35:13,548 --> 01:35:15,349
You promised me
you didn't want power.
688
01:35:17,251 --> 01:35:19,253
No matter what I do,
you still don't trust me.
689
01:35:19,286 --> 01:35:22,056
'Cause you're a foreigner.
Like your friend.
690
01:35:24,391 --> 01:35:25,993
I'm not a foreigner.
691
01:35:33,801 --> 01:35:35,069
Not to me.
692
01:35:35,102 --> 01:35:36,770
But to the desert, you are.
693
01:35:37,871 --> 01:35:39,873
My allegiance is to you.
694
01:35:40,542 --> 01:35:41,942
To the Fremen.
695
01:35:41,976 --> 01:35:43,777
I'm doing this for all of us.
696
01:35:45,246 --> 01:35:46,113
Do you believe me?
697
01:35:54,855 --> 01:35:55,923
I'll talk to Stilgar.
698
01:36:04,031 --> 01:36:05,032
There.
699
01:36:09,270 --> 01:36:12,473
It's right under
everybody's noses.
700
01:36:13,941 --> 01:36:15,209
Not clever.
701
01:36:15,242 --> 01:36:17,011
That's the idea.
702
01:36:17,044 --> 01:36:19,246
Nobody would ever look in there
because it's obvious.
703
01:36:21,915 --> 01:36:23,884
Not clever.
704
01:36:23,917 --> 01:36:25,386
Did you find it?
705
01:36:25,419 --> 01:36:27,589
I didn't look for it.
706
01:36:27,622 --> 01:36:29,089
How many heads exactly?
707
01:36:30,958 --> 01:36:32,893
Enough to blow up
the whole planet.
708
01:36:35,963 --> 01:36:37,331
It's a figure of speech.
709
01:36:39,233 --> 01:36:40,267
You know what I mean.
710
01:37:03,023 --> 01:37:04,958
Only with your genetic heritage.
711
01:37:44,632 --> 01:37:48,335
Your great-great-grandfather's
legacy.
712
01:37:48,369 --> 01:37:52,072
The 92 original Atreides
family's atomic warheads.
713
01:37:55,008 --> 01:37:58,178
Now that, that is power.
714
01:38:05,052 --> 01:38:09,256
Imperial Diary. Year 10,191.
715
01:38:09,289 --> 01:38:11,559
Eighth comment.
716
01:38:11,593 --> 01:38:15,462
Reports from the south
of Arrakis arrive rarely.
717
01:38:15,496 --> 01:38:19,199
These are barren, burnt lands
hidden by sandstorms
718
01:38:19,233 --> 01:38:21,502
which stretch a thousand miles
across the equator.
719
01:38:23,504 --> 01:38:27,441
Nothing can live there
without faith.
720
01:38:27,474 --> 01:38:31,546
Which is why our Bene Gesserit
missionaries have been so productive there.
721
01:38:35,082 --> 01:38:38,051
Through them, we are receiving
reports of a mysterious figure
722
01:38:38,085 --> 01:38:39,953
taking grip on the imaginations
723
01:38:39,987 --> 01:38:43,357
of the Southern
fundamentalist tribes.
724
01:38:43,390 --> 01:38:47,027
A new Reverend Mother
from the North...
725
01:38:47,060 --> 01:38:51,165
spreading word of the imminent
arrival of the Lisan al-Gaib,
726
01:38:51,198 --> 01:38:54,268
"The Voice
from the Outer World."
727
01:38:54,301 --> 01:38:57,572
With religious fervor
rising in the South,
728
01:38:57,605 --> 01:39:01,408
and Muad'Dib strangling
spice production in the North,
729
01:39:01,442 --> 01:39:04,945
everything points
to the escalation of war.
730
01:39:24,699 --> 01:39:25,567
Hmm.
731
01:39:35,342 --> 01:39:36,210
Quiet.
732
01:41:25,252 --> 01:41:26,854
Listen carefully.
733
01:41:26,888 --> 01:41:28,590
Soon a man
is going to visit your temple
734
01:41:28,623 --> 01:41:31,358
and he may want
you to perform the rites.
735
01:41:31,391 --> 01:41:34,328
Reverend Mother,
it is forbidden.
736
01:41:39,667 --> 01:41:41,501
Let him try!
737
01:42:25,613 --> 01:42:26,781
What the hell?
738
01:42:30,384 --> 01:42:31,619
Chani!
739
01:42:37,592 --> 01:42:38,893
Chani!
740
01:42:42,964 --> 01:42:44,231
Chani.
741
01:42:53,908 --> 01:42:55,610
Sietch Tabr.
742
01:43:19,901 --> 01:43:21,602
Old fashioned artillery.
743
01:43:22,737 --> 01:43:24,672
Genius.
744
01:43:24,706 --> 01:43:27,542
We're literally melting rock
on their heads.
745
01:43:27,575 --> 01:43:30,611
I want to go on the ground.
Prepare my troops.
746
01:43:30,645 --> 01:43:33,815
My Lord. I would recommend
you stay inside. There was...
747
01:43:33,848 --> 01:43:35,783
Bring his body to my quarters.
748
01:43:36,951 --> 01:43:39,286
My poor darlings are hungry.
749
01:43:39,319 --> 01:43:40,988
There was no food
for them on the flight.
750
01:43:42,590 --> 01:43:45,026
What are you doing here?
751
01:43:45,059 --> 01:43:48,295
It's early morning.
What are you doing here?
752
01:43:48,328 --> 01:43:49,997
Kiss my feet, brother.
753
01:43:50,031 --> 01:43:51,298
I'm gonna eviscerate your...
754
01:43:57,304 --> 01:43:59,774
You humiliated our family.
755
01:44:00,908 --> 01:44:02,677
You humiliated me.
756
01:44:03,678 --> 01:44:05,046
Kiss...
757
01:44:05,079 --> 01:44:06,881
or die.
758
01:44:17,357 --> 01:44:18,458
We're even now.
759
01:44:24,632 --> 01:44:27,267
Embarrass our family
one more time...
760
01:44:28,536 --> 01:44:29,704
it will be the last.
761
01:45:04,672 --> 01:45:07,108
They didn't even
engage on the ground,
762
01:45:07,141 --> 01:45:09,510
like honorable fighters.
763
01:45:41,843 --> 01:45:44,879
Usul, in the South...
764
01:45:44,912 --> 01:45:47,414
only leaders
are allowed to speak.
765
01:45:48,716 --> 01:45:51,586
- You must take my place.
- I can't do that.
766
01:45:51,619 --> 01:45:54,522
It is a good time
to cross blades with me.
767
01:45:54,555 --> 01:45:57,859
I am weak.
I am an easy kill, Muad'Dib.
768
01:45:57,892 --> 01:45:59,861
I'd rather cut off my own hand.
769
01:45:59,894 --> 01:46:02,630
We need you. We need the
Lisan al-Gaib to lead our people.
770
01:46:02,663 --> 01:46:04,599
You know what I think
of all that, Stilgar.
771
01:46:04,632 --> 01:46:07,034
I don't care what you believe.
I believe.
772
01:46:21,616 --> 01:46:22,884
I didn't see it coming.
773
01:46:24,785 --> 01:46:26,520
The Harkonnens aren't done here.
774
01:46:27,622 --> 01:46:29,757
They just went back to reload.
775
01:46:29,790 --> 01:46:31,659
We're setting thumpers.
776
01:46:31,692 --> 01:46:33,027
We're moving everyone
to the South.
777
01:46:33,060 --> 01:46:34,962
I'll stay behind
and cover your retreat.
778
01:46:34,996 --> 01:46:37,430
- What are you talking about?
- Chani, I can't go with you.
779
01:46:38,099 --> 01:46:39,700
You know why.
780
01:46:39,734 --> 01:46:41,736
- I'll stay, too.
- Nobody stays but me.
781
01:46:41,769 --> 01:46:44,205
- Paul.
- That's an order, Gurney Halleck! Go South!
782
01:46:44,238 --> 01:46:45,606
Protect my mother.
783
01:46:48,042 --> 01:46:49,176
- My Lord.
- Muad'Dib.
784
01:46:59,220 --> 01:47:01,055
He's afraid
of the fundamentalists.
785
01:47:02,590 --> 01:47:03,591
And he should be.
786
01:47:17,038 --> 01:47:18,438
Don't resist.
787
01:47:25,680 --> 01:47:27,148
Talk to me, Jamis.
788
01:47:38,025 --> 01:47:42,196
You see only fragments.
789
01:47:42,229 --> 01:47:46,167
You cannot see the future
without seeing the past.
790
01:47:48,536 --> 01:47:52,974
To unlock your mind, you
need to drink the Water of Life...
791
01:47:53,007 --> 01:47:55,943
and you will see everything.
792
01:47:59,647 --> 01:48:03,050
A good hunter always climbs
the highest dune before his hunt.
793
01:48:04,652 --> 01:48:05,820
He needs to see...
794
01:48:07,788 --> 01:48:09,256
as far as he can see.
795
01:48:14,662 --> 01:48:15,796
You need to see.
796
01:48:18,666 --> 01:48:20,701
You must drink
the Water of Life.
797
01:48:22,003 --> 01:48:23,704
Your mind, it's gonna open,
798
01:48:25,940 --> 01:48:27,641
and you will see.
799
01:48:46,027 --> 01:48:47,962
The world has made
choices for us.
800
01:48:53,067 --> 01:48:54,835
If I go South, I might lose you.
801
01:48:54,869 --> 01:48:56,637
You will never lose me,
802
01:48:57,938 --> 01:48:59,106
Paul Atreides.
803
01:49:01,008 --> 01:49:03,310
Not as long
as you stay who you are.
804
01:49:10,918 --> 01:49:12,920
I'll cross the storms with you.
805
01:49:12,953 --> 01:49:14,221
Go South.
806
01:49:15,623 --> 01:49:17,091
Bring your people to safety.
807
01:49:23,230 --> 01:49:25,933
And then I will do
what must be done.
808
01:49:50,091 --> 01:49:51,258
Where?
809
01:49:51,292 --> 01:49:53,861
Spy. Left behind.
810
01:49:53,894 --> 01:49:55,796
No trace of the others.
811
01:49:55,830 --> 01:49:58,299
They've gone South
to hide in the storms.
812
01:50:03,137 --> 01:50:04,872
Send this message to the Baron.
813
01:50:04,905 --> 01:50:07,208
The North is liberated
and secured.
814
01:50:07,241 --> 01:50:09,777
Harvest spice at will.
815
01:50:09,810 --> 01:50:11,145
Yes, na-Baron.
816
01:50:25,893 --> 01:50:29,263
You killed nine of my men
with one single blade.
817
01:50:30,831 --> 01:50:32,666
She won't talk.
818
01:50:32,700 --> 01:50:34,668
Tell her that's fine.
819
01:50:34,702 --> 01:50:36,937
I already know
everything I need to know.
820
01:50:44,945 --> 01:50:46,780
Only pleasure remains.
821
01:52:52,139 --> 01:52:56,043
Now that you can see our past,
822
01:52:59,313 --> 01:53:02,383
you can see your future.
823
01:53:23,404 --> 01:53:27,274
Oh, brother, my dearest brother,
824
01:53:27,308 --> 01:53:30,110
you are not prepared
for what is to come.
825
01:53:31,945 --> 01:53:35,249
You'll now learn the truth
about our family.
826
01:53:35,282 --> 01:53:38,852
And it will hurt you
to the core.
827
01:53:40,387 --> 01:53:42,356
Paul...
828
01:53:42,389 --> 01:53:45,459
Don't worry. I'm with you.
829
01:53:46,994 --> 01:53:48,362
I love you.
830
01:54:01,509 --> 01:54:02,910
Find them.
831
01:54:32,339 --> 01:54:33,340
Paul?
832
01:54:34,108 --> 01:54:35,142
Paul.
833
01:54:37,378 --> 01:54:39,980
I'm here. I'm here. Hey.
834
01:54:43,384 --> 01:54:44,652
What happened?
835
01:54:46,220 --> 01:54:47,522
What happened?
836
01:54:58,165 --> 01:54:59,701
He's dead.
837
01:54:59,734 --> 01:55:02,469
His vital signs are so low,
they can't be detected.
838
01:55:02,503 --> 01:55:03,971
But he's alive.
839
01:55:04,004 --> 01:55:05,506
What did you do to him?
840
01:55:06,974 --> 01:55:09,076
No, not that.
Why would he do that?
841
01:55:09,109 --> 01:55:10,177
Why would you do that?
842
01:55:19,253 --> 01:55:22,657
Chani, his body is fighting the
poison and he needs your help.
843
01:55:22,690 --> 01:55:24,091
You do it.
844
01:55:25,259 --> 01:55:26,360
You did this to him.
845
01:55:26,393 --> 01:55:28,061
You did this to your own son!
846
01:55:28,095 --> 01:55:29,163
You do it!
847
01:55:29,196 --> 01:55:31,198
Fix it yourself.
848
01:55:31,231 --> 01:55:34,602
Chani, you might not believe in
the prophecy, but you're a part of it.
849
01:55:34,636 --> 01:55:36,336
You're the poison.
850
01:55:36,370 --> 01:55:39,072
You and your lies.
Why would you do this?
851
01:55:39,106 --> 01:55:40,274
Do it.
852
01:56:04,799 --> 01:56:06,233
Desert Spring tears.
853
01:56:30,525 --> 01:56:33,761
Kwisatz Haderach,
854
01:56:33,795 --> 01:56:37,732
climb up. Arise.
855
01:56:47,407 --> 01:56:49,209
Usul, I'm here. I'm here.
856
01:56:58,553 --> 01:57:00,254
Are you okay?
857
01:57:00,287 --> 01:57:01,288
Yes.
858
01:57:10,397 --> 01:57:11,533
Are you sure?
859
01:57:15,603 --> 01:57:17,037
Thanks to you.
860
01:58:02,684 --> 01:58:04,284
I'm sorry about Chani.
861
01:58:05,787 --> 01:58:07,689
She'll come to understand.
862
01:58:08,590 --> 01:58:09,824
I've seen it.
863
01:58:11,458 --> 01:58:13,427
You can see?
864
01:58:13,460 --> 01:58:15,730
The visions are clear now.
865
01:58:17,899 --> 01:58:21,703
I see possible futures.
All at once.
866
01:58:22,870 --> 01:58:26,406
Our enemies are all around us.
867
01:58:26,440 --> 01:58:28,776
And in so many futures,
they prevail.
868
01:58:29,711 --> 01:58:31,579
But I do see a way.
869
01:58:32,780 --> 01:58:35,182
There is a narrow way through.
870
01:58:45,459 --> 01:58:47,294
I saw our bloodline, Mother.
871
01:58:48,563 --> 01:58:49,897
Written across time.
872
01:59:02,577 --> 01:59:05,379
You are the daughter
of Baron Vladimir Harkonnen.
873
01:59:08,281 --> 01:59:09,684
Did my father know?
874
01:59:15,723 --> 01:59:18,893
I didn't know myself,
until I took the worm's poison.
875
01:59:26,768 --> 01:59:28,402
We're Harkonnens.
876
01:59:32,472 --> 01:59:34,542
So this is how we'll survive.
877
01:59:36,309 --> 01:59:37,745
By being Harkonnens.
878
02:01:14,776 --> 02:01:15,810
We must talk.
879
02:01:17,845 --> 02:01:20,748
Stilgar, you can stop this.
Do you hear me?
880
02:01:20,782 --> 02:01:22,482
You have the power to stop this.
881
02:01:22,517 --> 02:01:23,985
Northern woman!
882
02:01:24,018 --> 02:01:25,887
You are not allowed
to speak inside the circle.
883
02:01:25,920 --> 02:01:27,588
If you want to speak,
you know what to do.
884
02:01:27,622 --> 02:01:30,825
Stilgar, please.
For Arrakis' sake.
885
02:01:43,538 --> 02:01:46,473
This prophecy
is how they enslave us!
886
02:01:46,506 --> 02:01:48,609
How they dominate...
887
02:01:48,643 --> 02:01:50,443
You'll get yourself in trouble.
888
02:01:50,477 --> 02:01:51,913
This is none of your business.
889
02:01:51,946 --> 02:01:53,948
Rabban Harkonnen himself
killed my family.
890
02:01:53,981 --> 02:01:55,950
He gave me this scar
to remember him by.
891
02:01:55,983 --> 02:01:58,019
This is all of my business.
892
02:02:45,032 --> 02:02:47,134
Only tribe leaders can speak.
893
02:02:47,168 --> 02:02:49,469
If you wish to share your voice,
894
02:02:49,502 --> 02:02:52,439
you must take his place
by defeating him
895
02:02:52,472 --> 02:02:54,876
and returning his water
to the well.
896
02:02:54,909 --> 02:02:58,478
You think I'm stupid enough to
deprive myself of the best of us?
897
02:03:02,717 --> 02:03:04,852
Take my life, Usul.
898
02:03:04,886 --> 02:03:06,921
It is the only way.
899
02:03:06,954 --> 02:03:08,890
I'm pointing the way!
900
02:03:11,092 --> 02:03:12,627
Slow down.
901
02:03:48,195 --> 02:03:50,430
But you think
you could have a chance.
902
02:04:34,308 --> 02:04:35,943
Dune.
903
02:04:35,977 --> 02:04:37,611
Lisan al-Gaib!
904
02:04:37,645 --> 02:04:39,914
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
905
02:04:41,215 --> 02:04:42,650
Lisan al-Gaib!
906
02:04:53,828 --> 02:04:54,895
Muad'Dib!
907
02:04:54,929 --> 02:04:56,797
Muad'Dib.
908
02:05:21,155 --> 02:05:23,224
This is my father's
ducal signet.
909
02:05:33,601 --> 02:05:36,203
I am Paul Muad'Dib Atreides,
910
02:05:36,237 --> 02:05:38,072
Duke of Arrakis.
911
02:05:47,348 --> 02:05:49,083
Lisan al-Gaib!
912
02:05:49,116 --> 02:05:51,218
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
913
02:05:51,252 --> 02:05:55,589
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
914
02:05:55,623 --> 02:05:58,325
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
915
02:05:58,359 --> 02:06:01,328
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
916
02:06:01,362 --> 02:06:04,632
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
917
02:06:04,665 --> 02:06:07,835
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
918
02:06:07,868 --> 02:06:09,303
Lisan al-Gaib!
919
02:06:46,841 --> 02:06:49,110
Paul Atreides is still alive.
920
02:06:50,878 --> 02:06:52,379
He challenges my father.
921
02:06:53,848 --> 02:06:55,616
You've never been on Arrakis.
922
02:06:57,084 --> 02:06:59,086
It's quite impressive.
You'll see.
923
02:06:59,120 --> 02:07:00,721
Was this all upon your advice?
924
02:07:00,754 --> 02:07:02,790
What?
925
02:07:02,823 --> 02:07:05,860
Did you counsel my father
to exterminate the Atreides?
926
02:07:05,893 --> 02:07:09,230
Of course I did. Why else
would it have happened?
927
02:07:09,263 --> 02:07:11,699
You tried to sacrifice
an entire bloodline.
928
02:07:11,732 --> 02:07:13,801
And I was right to do it.
929
02:07:13,834 --> 02:07:16,971
The Kwisatz Haderach
is a form of power
930
02:07:17,004 --> 02:07:19,240
that our world has not yet seen.
931
02:07:19,273 --> 02:07:21,876
The ultimate power.
932
02:07:21,909 --> 02:07:23,744
For ninety generations,
933
02:07:23,777 --> 02:07:25,813
we have supervised
House Atreides.
934
02:07:25,846 --> 02:07:28,916
They were promising, but they
were becoming dangerously defiant.
935
02:07:28,949 --> 02:07:32,386
Their bloodline
had to be terminated.
936
02:07:32,419 --> 02:07:34,889
That is why we have put
many bloodlines at work.
937
02:07:34,922 --> 02:07:35,956
Several prospects.
938
02:07:35,990 --> 02:07:37,424
But it's backfired.
939
02:07:37,458 --> 02:07:39,160
Paul is alive.
940
02:07:39,193 --> 02:07:41,128
And if he defeats
Feyd-Rautha, my father...
941
02:07:41,162 --> 02:07:45,366
Your father will lose the
throne no matter who prevails.
942
02:07:45,399 --> 02:07:48,402
But there is one way your
family can remain in power
943
02:07:48,435 --> 02:07:51,872
and, through you, the
continuation of our stewardship.
944
02:07:52,973 --> 02:07:54,842
One. Way.
945
02:07:55,442 --> 02:07:57,945
Are you prepared?
946
02:07:57,978 --> 02:08:00,681
You've been preparing me
my whole life, Reverend Mother.
947
02:08:02,983 --> 02:08:05,286
You're heading north
with the others?
948
02:08:05,319 --> 02:08:07,254
I'm Fedaykin.
949
02:08:07,288 --> 02:08:09,990
I follow my leaders. If
fighting goes north, I go north.
950
02:08:10,024 --> 02:08:11,392
Paul didn't have
a choice, Chani.
951
02:08:11,425 --> 02:08:14,061
I won't be fighting for him.
952
02:08:14,094 --> 02:08:15,396
I'm fighting for my people.
953
02:08:19,266 --> 02:08:21,101
I came to wish you best of luck.
954
02:08:22,369 --> 02:08:23,938
I'd wish you the same,
955
02:08:25,906 --> 02:08:27,474
but it seems
you've won your battle.
956
02:08:50,798 --> 02:08:52,099
He took the bait.
957
02:08:58,839 --> 02:09:00,774
Oh, the Emperor's very obliging.
958
02:09:01,809 --> 02:09:03,377
He's right on time.
959
02:09:36,477 --> 02:09:38,846
What is he doing here?
960
02:09:38,879 --> 02:09:40,981
I brought spice production
under control.
961
02:09:44,151 --> 02:09:45,319
What do we do?
962
02:09:46,887 --> 02:09:49,591
Send messages
to the Great Houses.
963
02:09:49,624 --> 02:09:53,861
Tell them that Arrakis
is under Sardaukar attack.
964
02:09:53,894 --> 02:09:56,564
Tell them, their future
hangs in the balance.
965
02:10:23,924 --> 02:10:26,427
When the storm hits this ridge,
966
02:10:26,460 --> 02:10:28,929
Gurney will open
the way for you, Stilgar,
967
02:10:28,962 --> 02:10:31,231
so you can enter
the basin from the West
968
02:10:31,265 --> 02:10:33,601
and distract
their defense systems.
969
02:10:33,635 --> 02:10:35,436
Chani, I want you
and your Fedaykin
970
02:10:35,469 --> 02:10:36,970
to then attack from the East,
971
02:10:37,938 --> 02:10:39,973
inside the basin.
972
02:10:40,007 --> 02:10:42,109
I'll strike from the
North, head on,
973
02:10:42,142 --> 02:10:44,211
with the Fundamentalist troops.
974
02:10:44,244 --> 02:10:47,081
And I'll serve Arrakeen
for dessert.
975
02:10:47,114 --> 02:10:49,283
Remember,
I need the Emperor alive.
976
02:11:49,544 --> 02:11:50,545
Hm.
977
02:11:58,686 --> 02:12:01,188
Baron,
978
02:12:01,221 --> 02:12:06,059
do you have any idea
who this Muad'Dib could be?
979
02:12:06,093 --> 02:12:09,062
Some fanatic, your Majesty.
That's all we know.
980
02:12:09,096 --> 02:12:11,098
More. More. Give me more.
981
02:12:11,131 --> 02:12:12,232
He's a madman!
982
02:12:12,266 --> 02:12:14,268
- Mad?
- All Fremen are mad.
983
02:12:16,638 --> 02:12:18,673
That's all you know?
984
02:12:18,706 --> 02:12:20,675
Really?
985
02:12:20,708 --> 02:12:22,443
Muad'Dib is dead.
986
02:12:24,746 --> 02:12:27,749
Or he went hiding
in the Southern storms
987
02:12:27,782 --> 02:12:29,450
which means the same thing.
988
02:12:30,451 --> 02:12:31,753
Your Majesty,
989
02:12:31,786 --> 02:12:33,320
the sand storm
that's approaching
990
02:12:33,353 --> 02:12:35,757
threatens the integrity
of our shields.
991
02:12:35,790 --> 02:12:37,991
We recommend
going back into orbit.
992
02:12:38,025 --> 02:12:39,993
Well, the mountains will
protect us from most of it,
993
02:12:41,028 --> 02:12:42,229
your Majesty.
994
02:12:44,031 --> 02:12:48,168
Baron, have you
ever investigated
995
02:12:48,202 --> 02:12:51,539
the south regions of Arrakis?
996
02:12:51,573 --> 02:12:54,274
Well, the entire region
is uninhabitable.
997
02:12:54,308 --> 02:12:57,010
It's well known, your Majesty.
998
02:12:57,044 --> 02:13:01,148
Your uninhabited South
999
02:13:01,181 --> 02:13:04,251
exhibits evidence
of human activity.
1000
02:13:04,284 --> 02:13:06,588
I wasn't aware of this.
1001
02:13:06,621 --> 02:13:09,156
I swear to you, I wasn't
aware of any of this.
1002
02:13:14,161 --> 02:13:15,597
Muad'Dib is alive.
1003
02:13:17,064 --> 02:13:18,265
I must find him.
1004
02:14:38,713 --> 02:14:40,213
Fire!
1005
02:15:19,887 --> 02:15:22,356
Sardaukar! On guard!
1006
02:19:36,110 --> 02:19:37,111
Sardaukar!
1007
02:20:42,610 --> 02:20:43,978
Grandfather.
1008
02:21:06,100 --> 02:21:07,702
You die like an animal.
1009
02:21:38,933 --> 02:21:39,967
Muad'Dib.
1010
02:23:09,657 --> 02:23:10,758
Rabban!
1011
02:23:21,869 --> 02:23:23,637
Look who's back from the dead.
1012
02:23:37,985 --> 02:23:41,322
For my Duke, and my friends.
1013
02:24:46,954 --> 02:24:47,988
Warships.
1014
02:24:50,324 --> 02:24:51,425
The Great Houses.
1015
02:24:52,993 --> 02:24:55,462
Gurney, it's time.
Bring the prisoners.
1016
02:24:55,496 --> 02:24:59,099
My Lord.
1017
02:25:22,957 --> 02:25:24,124
This isn't over yet.
1018
02:25:30,130 --> 02:25:31,365
I want you to know...
1019
02:25:34,301 --> 02:25:36,303
I will love you
as long as I breathe.
1020
02:25:48,516 --> 02:25:50,985
There is a massed armada
in orbit.
1021
02:25:54,388 --> 02:25:58,158
You're facing
a full invasion, Fremen.
1022
02:25:58,192 --> 02:26:01,295
How can you be so sure the
Great Houses are here for me?
1023
02:26:07,268 --> 02:26:11,573
They may be curious to hear my
side of the story, don't you think?
1024
02:26:11,606 --> 02:26:16,176
I am Paul Atreides, son of
Leto Atreides, Duke of Arrakis.
1025
02:26:18,012 --> 02:26:19,480
- Gurney.
- My Lord.
1026
02:26:19,514 --> 02:26:21,882
Send a warning to all ships.
1027
02:26:21,915 --> 02:26:25,853
If the Great Houses attack, our
atomics will obliterate all spice fields.
1028
02:26:27,354 --> 02:26:30,057
- You're out of your mind.
- He's bluffing.
1029
02:26:30,090 --> 02:26:32,159
Consider what you're
about to do, Paul Atreides.
1030
02:26:32,192 --> 02:26:34,395
Silence!
1031
02:26:36,564 --> 02:26:38,065
Abomination.
1032
02:26:42,303 --> 02:26:43,871
Message sent, my Lord.
1033
02:26:45,906 --> 02:26:49,476
As a servant of the Imperium,
you will bow at my feet.
1034
02:26:49,511 --> 02:26:53,113
Your feet? You'll be lucky
to keep your head.
1035
02:26:56,350 --> 02:26:57,985
I'll take the hand
of your daughter.
1036
02:27:00,487 --> 02:27:02,489
She will remain safe.
1037
02:27:02,524 --> 02:27:05,159
And we will rule together
over the Empire.
1038
02:27:14,935 --> 02:27:16,170
But you...
1039
02:27:19,039 --> 02:27:20,608
You have to answer
for my father.
1040
02:27:28,248 --> 02:27:31,985
Do you know why I killed him?
1041
02:27:33,253 --> 02:27:35,222
Because he was a man
1042
02:27:35,255 --> 02:27:37,224
who believed
in the rules of the heart.
1043
02:27:38,593 --> 02:27:40,494
But the heart
is not meant to rule.
1044
02:27:42,096 --> 02:27:43,130
In other words...
1045
02:27:45,533 --> 02:27:49,203
your father was a weak man.
1046
02:27:58,278 --> 02:28:01,315
Stand or choose your champion.
1047
02:28:04,151 --> 02:28:05,587
I am here, Atreides.
1048
02:28:08,155 --> 02:28:09,390
I need a blade.
1049
02:28:09,423 --> 02:28:11,058
Accept mine.
1050
02:28:23,070 --> 02:28:26,073
Do not stain your hands
on this animal.
1051
02:28:26,106 --> 02:28:27,441
Let me deal with him.
1052
02:28:27,474 --> 02:28:29,209
It's my burden, Gurney.
1053
02:28:47,729 --> 02:28:50,230
Why does he take such risks?
1054
02:28:50,264 --> 02:28:52,567
Muad'Dib leads the way.
1055
02:29:16,423 --> 02:29:19,727
I'm happy
to finally meet you, cousin.
1056
02:29:21,161 --> 02:29:23,997
Cousin? Is that right?
1057
02:29:26,266 --> 02:29:31,171
Well, you wouldn't be
the first relative I've killed.
1058
02:29:33,775 --> 02:29:36,611
May thy knife chip and shatter.
1059
02:29:40,047 --> 02:29:44,184
May thy knife chip and shatter.
1060
02:30:35,202 --> 02:30:38,038
She's your pet?
1061
02:30:52,820 --> 02:30:56,189
Any special attention
for the pet?
1062
02:32:22,910 --> 02:32:24,812
You have fought well, Atreides.
1063
02:32:32,553 --> 02:32:34,221
Lisan al-Gaib!
1064
02:32:34,254 --> 02:32:36,490
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1065
02:33:29,010 --> 02:33:31,713
You should've believed.
1066
02:33:31,746 --> 02:33:33,380
You chose the wrong side.
1067
02:33:34,682 --> 02:33:36,349
Side?
1068
02:33:36,383 --> 02:33:39,453
You, of all people, should know.
1069
02:33:39,486 --> 02:33:43,858
There are no sides...
Reverend Mother.
1070
02:34:03,044 --> 02:34:04,946
The life debt has been paid.
1071
02:34:04,979 --> 02:34:06,814
Spare my father now and
I will be your willing bride.
1072
02:34:06,848 --> 02:34:08,381
The throne will be yours.
1073
02:35:40,942 --> 02:35:44,512
My Lord,
the Great Houses have answered.
1074
02:35:44,545 --> 02:35:46,446
They refuse
to honor your ascendancy.
1075
02:35:47,949 --> 02:35:51,085
We await your orders,
Lisan al-Gaib.
1076
02:36:00,161 --> 02:36:01,996
Lead them to Paradise.
1077
02:36:02,029 --> 02:36:03,698
Lisan al-Gaib!
1078
02:36:03,731 --> 02:36:05,967
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1079
02:36:20,948 --> 02:36:24,619
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1080
02:36:33,160 --> 02:36:34,962
What is happening, Mother?
1081
02:36:37,031 --> 02:36:39,533
Your brother attacks
the Great Houses.
1082
02:36:43,070 --> 02:36:45,505
The Holy War begins.
71308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.