All language subtitles for Dramatic Self-Help Strategy episode 8 Eng subtitle (2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,880 --> 00:00:03,240 (Sichuan) Network Micro Drama Review (2023) No. 004 2 00:00:02,880 --> 00:00:06,000 Issuing authority: Sichuan Radio and Television Bureau 3 00:00:03,360 --> 00:00:06,000 (Sichuan) Network Micro Drama Review (2023) No. 004 4 00:00:03,719 --> 00:00:03,960 river 5 00:00:04,560 --> 00:00:06,000 river 6 00:00:07,560 --> 00:00:12,000 DRAMATIC 7 00:00:07,680 --> 00:00:12,000 SELF-HELP STRATEGY 8 00:00:09,480 --> 00:00:12,000 Episode 8 9 00:00:12,120 --> 00:00:14,760 Don't worry, wait for me 10 00:00:14,880 --> 00:00:15,720 Why don't you say something useful, Prince? 11 00:00:15,840 --> 00:00:16,200 Why don't you say something useful, Prince? 12 00:00:16,320 --> 00:00:16,800 Why don't you say something useful, Prince? 13 00:00:18,720 --> 00:00:19,800 Anyway, he said to wait for him 14 00:00:20,280 --> 00:00:21,600 Then he must have a way 15 00:00:36,360 --> 00:00:37,920 The prince thinks the same thing as you 16 00:00:38,640 --> 00:00:39,000 This is my grandma 17 00:00:38,760 --> 00:00:39,240 This is Grandma Wang 18 00:00:39,720 --> 00:00:40,680 Recently I keep asking Dingxiang for money 19 00:00:41,280 --> 00:00:41,880 The two of them were indeed colluding. 20 00:00:42,000 --> 00:00:42,360 The two of them were indeed colluding. 21 00:00:44,760 --> 00:00:46,920 "Princess's game this time was beautifully laid out. 22 00:00:47,400 --> 00:00:48,840 First, I want to kill two birds with one stone. 23 00:00:49,320 --> 00:00:51,240 Later, he spread the false news that Caiwei was plotting to kill me. 24 00:00:52,200 --> 00:00:53,280 spread to everyone 25 00:00:54,000 --> 00:00:56,880 Then bribe the prince to mention this matter in front of the Holy One. 26 00:00:57,240 --> 00:00:58,680 So that my father can no longer be private 27 00:01:00,000 --> 00:01:01,320 If it weren't for me, I would have taken advantage of it 28 00:01:02,640 --> 00:01:04,440 I'm afraid Caiwei would have been arrested long ago 29 00:01:04,560 --> 00:01:06,120 He was tortured in the Tianlao of Dali Temple 30 00:01:07,800 --> 00:01:07,680 But we 31 00:01:08,280 --> 00:01:09,240 There is only one day tomorrow 32 00:01:09,960 --> 00:01:10,560 Tomorrow morning 33 00:01:11,400 --> 00:01:12,480 The prince will take the people from Dali Temple with him 34 00:01:12,600 --> 00:01:13,800 Coming to arrest someone 35 00:01:13,680 --> 00:01:13,920 No hurries 36 00:01:15,360 --> 00:01:16,680 The princess can borrow a knife to kill someone 37 00:01:17,640 --> 00:01:19,440 Can't we invite you into the urn? 38 00:01:21,480 --> 00:01:24,360 One day is enough 39 00:01:29,640 --> 00:01:30,000 shop 40 00:01:30,840 --> 00:01:31,800 Guo An 41 00:01:34,680 --> 00:01:35,520 Where is the Crown Prince? 42 00:01:37,560 --> 00:01:38,160 Crown Prince 43 00:01:39,840 --> 00:01:40,320 What's up with him 44 00:01:41,880 --> 00:01:42,120 He was captured by the prince 45 00:01:42,240 --> 00:01:42,960 He was captured by the lord 46 00:01:44,400 --> 00:01:45,360 Caught away 47 00:01:46,800 --> 00:01:47,760 Why? 48 00:01:48,840 --> 00:01:50,400 Where is he? I'm going to save him. 49 00:01:52,320 --> 00:01:53,640 Tell me, where is he? 50 00:01:52,320 --> 00:01:53,520 where 51 00:01:52,920 --> 00:01:53,160 he is 52 00:01:54,000 --> 00:01:54,600 I'm here 53 00:01:57,120 --> 00:01:57,840 What are you looking for me for? 54 00:02:05,160 --> 00:02:05,640 Crown Prince 55 00:02:12,240 --> 00:02:12,960 You two want me, right? 56 00:02:13,800 --> 00:02:13,320 You two want me, right? 57 00:02:14,400 --> 00:02:14,880 Sorry, Miss Caiwei, 58 00:02:15,240 --> 00:02:16,320 The prince asked me to tease you 59 00:02:18,000 --> 00:02:18,840 You want to die 60 00:02:19,680 --> 00:02:20,280 what happened 61 00:02:22,800 --> 00:02:22,800 Actually it's like this 62 00:02:42,240 --> 00:02:43,560 Hero, please spare my life 63 00:02:43,680 --> 00:02:44,160 you 64 00:02:43,680 --> 00:02:45,120 I'll give you all my money 65 00:02:44,520 --> 00:02:45,120 you 66 00:02:45,360 --> 00:02:46,560 Please spare my life 67 00:02:46,680 --> 00:02:47,520 I don't want money 68 00:02:47,880 --> 00:02:50,400 Someone is offering you money to buy your life. 69 00:02:51,600 --> 00:02:52,320 who is it 70 00:02:52,920 --> 00:02:55,680 The dead don't need to know this 71 00:02:56,280 --> 00:02:58,800 Did Miss Lilac send you here? 72 00:02:58,800 --> 00:02:59,760 Now that I know 73 00:03:00,600 --> 00:03:03,480 Don’t accuse the wrong person when you go to the Lord of Hell 74 00:03:04,800 --> 00:03:05,760 stop 75 00:03:31,200 --> 00:03:32,160 Xie Shiziye 76 00:03:32,760 --> 00:03:33,840 Thank you, Shiziye, for saving me. 77 00:03:34,440 --> 00:03:37,800 Aunt Wang, who wants to kill you? 78 00:03:38,400 --> 00:03:39,480 The old slave doesn’t know either 79 00:03:40,800 --> 00:03:40,920 really do not know 80 00:03:41,400 --> 00:03:42,600 Since you don't want to tell me 81 00:03:43,680 --> 00:03:45,240 Then I won’t care about it. 82 00:03:45,960 --> 00:03:47,520 If someone comes to kill you then 83 00:03:48,600 --> 00:03:49,920 Just ask for your blessings 84 00:03:50,400 --> 00:03:51,120 The prince, the prince 85 00:03:51,720 --> 00:03:52,320 The prince 86 00:03:53,160 --> 00:03:55,200 I said I said 87 00:03:53,520 --> 00:03:53,880 explain 88 00:03:54,480 --> 00:03:54,600 I 89 00:03:54,720 --> 00:03:54,840 I 90 00:03:55,800 --> 00:03:57,600 But you have to keep me safe 91 00:03:58,440 --> 00:04:00,360 Then you have to recruit them truthfully 92 00:04:00,480 --> 00:04:01,800 OK OK 93 00:04:01,200 --> 00:04:01,680 good good good good 94 00:04:08,520 --> 00:04:09,360 How is the prince? 95 00:04:10,200 --> 00:04:10,680 Did she recruit? 96 00:04:11,640 --> 00:04:12,960 When did you ever fail? 97 00:04:14,400 --> 00:04:15,600 I acted well, right? 98 00:04:17,279 --> 00:04:17,760 Where is Grandma Wang? 99 00:04:17,880 --> 00:04:19,440 Everything has been explained 100 00:04:19,800 --> 00:04:20,760 It was Ding Xiang who ordered her 101 00:04:21,120 --> 00:04:22,200 Walnut powder in water 102 00:04:22,800 --> 00:04:23,640 Designed to frame you 103 00:04:24,480 --> 00:04:25,200 clove 104 00:04:25,440 --> 00:04:25,560 TkTok for adults 105 00:04:25,680 --> 00:04:25,680 ktok18lve TiTok for adults 106 00:04:25,800 --> 00:04:25,800 ktok18 love Water Tok for adults to watch 107 00:04:25,920 --> 00:04:25,920 TkTok for adults 108 00:04:26,400 --> 00:04:26,400 Tktok18love 109 00:04:26,280 --> 00:04:26,520 To tox above 110 00:04:26,280 --> 00:04:26,280 TikTok for adults 111 00:04:26,400 --> 00:04:29,400 TikTok for adults 112 00:04:26,760 --> 00:04:26,880 KRtok18love 113 00:04:27,240 --> 00:04:27,480 THtok18 love 114 00:04:27,840 --> 00:04:28,200 TikTok 115 00:04:27,960 --> 00:04:29,760 Tiktok18.love 116 00:04:29,640 --> 00:04:37,440 TikTok for adults 117 00:04:29,880 --> 00:04:29,880 Fikok18.love 118 00:04:30,000 --> 00:04:30,240 Tiktok .love 119 00:04:30,360 --> 00:04:30,360 Tiktoki8.love 120 00:04:30,480 --> 00:04:30,480 Tiktok18.love 121 00:04:30,600 --> 00:04:30,600 Tiktok 18. love 122 00:04:30,720 --> 00:04:30,960 T ktok 8.love 123 00:04:31,800 --> 00:04:31,800 Fiktok B.lowe 124 00:04:31,200 --> 00:04:31,200 Fiktok 8.lowe 125 00:04:31,320 --> 00:04:31,320 Tiktok18.love 126 00:04:31,440 --> 00:04:31,440 Fiktok 18.lowe 127 00:04:31,560 --> 00:04:31,800 file 18 lve 128 00:04:32,400 --> 00:04:32,400 Tktok 8.lowe 129 00:04:32,160 --> 00:04:32,160 Tiktok 18. love 130 00:04:32,280 --> 00:04:32,280 FTktok 18.lowe 131 00:04:32,400 --> 00:04:33,240 Tiktok 18. love 132 00:04:33,600 --> 00:04:33,600 Tikto k ove 133 00:04:33,960 --> 00:04:33,960 Tiktok 8.Ove 134 00:04:33,960 --> 00:04:34,200 Tik Tok 135 00:04:34,440 --> 00:04:34,440 Tikiok 8. ove 136 00:04:34,560 --> 00:04:34,920 Tiktoki84ove 137 00:04:34,680 --> 00:04:34,800 Tikto18.love 138 00:04:35,400 --> 00:04:35,400 Tiktok18.lovel 139 00:04:35,160 --> 00:04:35,160 Tiktoki8ove 140 00:04:35,280 --> 00:04:35,280 Tiktok18 Jove 141 00:04:35,400 --> 00:04:35,400 Tiktok 18. love 142 00:04:35,520 --> 00:04:36,000 ktok18.love 143 00:04:36,120 --> 00:04:36,120 ktok18love 144 00:04:36,240 --> 00:04:36,240 ktok18.love 145 00:04:36,360 --> 00:04:36,360 1iktoki8.love 146 00:04:36,480 --> 00:04:36,480 nikto18.love 147 00:04:36,720 --> 00:04:37,800 Tiktok18.love 148 00:04:37,680 --> 00:04:38,400 to TikTok 149 00:04:37,920 --> 00:04:37,920 Tiktok 18.love.. 150 00:04:38,400 --> 00:04:38,400 Tiktok's 18th lover 151 00:04:38,160 --> 00:04:38,160 TikTok18.love. 152 00:04:38,280 --> 00:04:38,280 Tiktok18.love 153 00:04:38,400 --> 00:04:41,520 Tiktok18.love 154 00:04:42,840 --> 00:04:43,560 Actually we all know 155 00:04:44,160 --> 00:04:44,520 The princess did this 156 00:04:44,640 --> 00:04:45,480 The princess did this 157 00:04:48,840 --> 00:04:50,280 The prince has already taken them both 158 00:04:50,400 --> 00:04:51,720 Arrest him and take him to Dali Temple for thorough investigation. 159 00:04:53,880 --> 00:04:55,800 This is no small matter 160 00:04:54,360 --> 00:04:54,720 this 161 00:04:55,440 --> 00:04:56,640 Should Lilac take the blame? 162 00:04:57,720 --> 00:04:58,200 what is this 163 00:04:59,280 --> 00:05:00,840 Our prince has issued a military order. 164 00:05:00,000 --> 00:05:00,480 A 165 00:05:01,320 --> 00:05:01,800 otherwise 166 00:05:02,280 --> 00:05:03,120 This person goes to Dali Temple 167 00:05:03,240 --> 00:05:04,920 It's Miss Caiwei and the prince. 168 00:05:06,000 --> 00:05:07,800 What military order did you issue? 169 00:05:07,560 --> 00:05:08,160 nothing 170 00:05:09,120 --> 00:05:10,440 I just gave the prince a few days of grace. 171 00:05:13,680 --> 00:05:14,760 How are you these days? 172 00:05:16,440 --> 00:05:16,680 I 173 00:05:22,800 --> 00:05:23,400 that's all 174 00:05:36,360 --> 00:05:37,920 Didn’t I give you snacks before? 175 00:05:36,600 --> 00:05:36,720 Heart? 176 00:05:38,520 --> 00:05:40,800 I was looking for notes at that time 177 00:05:40,560 --> 00:05:41,400 I forgot I was hungry 178 00:05:43,800 --> 00:05:45,240 I was afraid you couldn't find it 179 00:05:48,480 --> 00:05:49,560 I really didn’t expect that! 180 00:05:50,280 --> 00:05:52,560 This lilac is for this princess 181 00:05:53,400 --> 00:05:54,360 He actually didn't even want to take his life. 182 00:05:55,800 --> 00:05:55,560 This lilac 183 00:05:55,200 --> 00:05:55,680 This lilac. 184 00:05:56,640 --> 00:05:57,000 He was taken back to the palace by the princess since he was a child 185 00:05:57,120 --> 00:05:58,320 He was taken back to the palace by the princess since he was a child. 186 00:05:59,160 --> 00:06:00,360 Just stay with the princess. 187 00:06:00,960 --> 00:06:01,560 Not surprising at all 188 00:06:02,520 --> 00:06:04,800 But anyone with a discerning eye can see it 189 00:06:05,160 --> 00:06:06,360 It was simply the princess’s idea 190 00:06:07,800 --> 00:06:09,240 Are you talking about this princess? 191 00:06:09,840 --> 00:06:11,400 Do I want to harm you? you 192 00:06:12,000 --> 00:06:12,840 Still want to harm me 193 00:06:13,680 --> 00:06:14,160 Harm you 194 00:06:15,840 --> 00:06:17,760 She doesn't need to go to such trouble 195 00:06:19,440 --> 00:06:20,760 Then do you believe what I said before 196 00:06:20,880 --> 00:06:22,320 Did someone harm you? 197 00:06:23,160 --> 00:06:24,000 In fact, I have always known 198 00:06:25,920 --> 00:06:27,000 But in this mansion 199 00:06:27,840 --> 00:06:30,600 Some things cannot be explained clearly 200 00:06:35,520 --> 00:06:36,360 Too 201 00:06:37,680 --> 00:06:38,880 The feud between wealthy families 202 00:06:39,600 --> 00:06:40,920 bloody storm 203 00:06:41,640 --> 00:06:42,600 you are stuck in it 204 00:06:43,320 --> 00:06:45,600 You can't be alone, right? 205 00:06:50,400 --> 00:06:52,800 All male protagonists are like this 206 00:06:59,880 --> 00:07:00,720 Anyway 207 00:07:03,240 --> 00:07:04,920 I still want to thank you 208 00:07:07,320 --> 00:07:07,560 Believe me and it saved me 209 00:07:07,680 --> 00:07:07,920 Believe me it saved me. 210 00:07:08,400 --> 00:07:10,800 Believe me and it saved me 211 00:07:25,560 --> 00:07:26,160 drink soup 212 00:07:29,880 --> 00:07:30,720 I'm not doing it with you 213 00:07:35,160 --> 00:07:35,880 I'll take you somewhere 214 00:07:36,360 --> 00:07:36,480 Where to go 215 00:07:37,680 --> 00:07:38,520 Let's go 216 00:07:39,000 --> 00:07:39,360 Where to go 217 00:07:40,320 --> 00:07:41,400 Let's go 218 00:07:41,880 --> 00:07:42,360 Go, go, go 219 00:07:44,280 --> 00:07:44,640 Come here quickly 220 00:07:45,360 --> 00:07:47,400 It is said that making a wish on the Kongming Lantern is very effective. 221 00:07:47,640 --> 00:07:48,240 Do you want to try 222 00:07:55,200 --> 00:07:56,400 You did all this 223 00:07:56,400 --> 00:07:56,760 yes 224 00:07:58,200 --> 00:07:59,280 your last birthday 225 00:07:59,400 --> 00:08:00,360 I just prepared it once 226 00:08:00,840 --> 00:08:02,640 But it was ruined by the princess 227 00:08:05,160 --> 00:08:06,000 Thank you 13155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.