All language subtitles for Dramatic Self-Help Strategy episode 6 Eng subtitle (2023)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,880 --> 00:00:06,000 (Sichuan) Network Micro Drama Review (2023) No. 004 Issuing authority: Sichuan Radio and Television Bureau 2 00:00:07,560 --> 00:00:12,000 DRAMATIC SELF-HELP STRATEGY 3 00:00:09,600 --> 00:00:12,000 Episode 6 4 00:00:12,600 --> 00:00:12,960 Huaijin 5 00:00:12,600 --> 00:00:15,000 These people should be related to Shen Huaijin, right? 6 00:00:16,320 --> 00:00:17,760 I'd rather check it out. 7 00:00:18,360 --> 00:00:19,800 Who wants to harm him? 8 00:00:21,360 --> 00:00:22,200 Miss one 9 00:00:22,320 --> 00:00:24,480 I think the prince is really kind to you now 10 00:00:25,800 --> 00:00:27,000 He is the one who goes to the flower house every day 11 00:00:27,480 --> 00:00:28,320 You also believe him 12 00:00:28,200 --> 00:00:28,320 he 13 00:00:28,440 --> 00:00:30,600 In fact, the prince was not like this before. 14 00:00:31,800 --> 00:00:32,759 Since the death of the late princess 15 00:00:33,240 --> 00:00:34,200 The prince has just changed 16 00:00:36,960 --> 00:00:37,560 Lan Xin 17 00:00:38,400 --> 00:00:41,520 I saw it said in "Secret Records of Prince Pingyang's Mansion" 18 00:00:42,120 --> 00:00:47,640 Shen Huaijin’s mother, Mrs. Yang, was originally the daughter of a merchant. 19 00:00:47,760 --> 00:00:49,440 When the prince went on a business trip incognito, 20 00:00:49,560 --> 00:00:50,520 Fall in love with her at first sight 21 00:00:51,000 --> 00:00:51,960 Insisted on marrying into the palace 22 00:00:52,800 --> 00:00:54,600 And what about the current Princess Liu? 23 00:00:54,720 --> 00:00:55,680 She is the daughter of an official family 24 00:00:56,400 --> 00:00:58,680 The old princess insisted on letting the princess 25 00:00:58,800 --> 00:01:00,120 Entering the government as a common wife 26 00:01:00,720 --> 00:01:01,320 real or fake 27 00:01:01,680 --> 00:01:02,400 it is true 28 00:01:03,360 --> 00:01:04,200 No wonder then 29 00:01:05,640 --> 00:01:08,640 That prince and Mr. Yang are in free love. 30 00:01:09,120 --> 00:01:11,400 It’s an arranged marriage with Ms. Liu. 31 00:01:11,160 --> 00:01:12,480 Then of course I love Yang more 32 00:01:13,680 --> 00:01:15,840 Look at the prince's usual attitude towards Shen Huaijin 33 00:01:16,440 --> 00:01:18,360 Every time, the thunder is loud and the rain is small. 34 00:01:19,440 --> 00:01:21,600 No wonder the princess is unhappy 35 00:01:23,760 --> 00:01:26,880 You said that the late princess died of illness 36 00:01:28,800 --> 00:01:31,680 Does the princess want to get rid of Shen Huaijin? 37 00:01:31,800 --> 00:01:33,360 Make your son the heir apparent 38 00:01:33,480 --> 00:01:35,160 Tomorrow is the prince’s birthday 39 00:01:36,480 --> 00:01:39,360 I don’t see anyone preparing for tomorrow. 40 00:01:40,800 --> 00:01:43,560 Because the crown prince has not held a birthday party for many years! 41 00:01:46,560 --> 00:01:47,400 But that’s what you see when you see the extravagant life he leads every day. 42 00:01:47,280 --> 00:01:47,880 Living a luxurious life But that’s what you see him doing every day 43 00:01:48,000 --> 00:01:49,560 But that’s what you see when you see the extravagant life he leads every day. 44 00:01:50,160 --> 00:01:52,800 It’s almost like celebrating a birthday every day 45 00:01:54,120 --> 00:01:55,440 Anyway 46 00:01:55,560 --> 00:01:57,000 Let me give Shen Huaijin a heads up first. 47 00:01:57,480 --> 00:01:58,920 Let him be on guard against the princess 48 00:02:31,440 --> 00:02:31,560 S 49 00:02:41,280 --> 00:02:45,360 Shen Huaijin Shen Huaijin 50 00:02:43,920 --> 00:02:44,160 Shen Huaijin 51 00:02:53,760 --> 00:02:54,240 Mani 52 00:02:54,960 --> 00:02:55,560 Nothing to do 53 00:02:56,160 --> 00:02:57,000 Let me take you somewhere 54 00:02:58,800 --> 00:02:58,680 Where to go 55 00:02:59,520 --> 00:03:00,240 Don't miss the time Walk 56 00:03:01,200 --> 00:03:03,840 What does table (don’t) ask mean? 57 00:03:03,480 --> 00:03:03,720 ask what does it mean 58 00:03:05,160 --> 00:03:07,800 There is no room between tables 59 00:03:08,160 --> 00:03:08,640 Let's go 60 00:03:13,920 --> 00:03:14,280 Crown Prince 61 00:03:14,760 --> 00:03:15,840 Miss, I heard today is your birthday 62 00:03:15,960 --> 00:03:16,440 Miss, I heard today is your birthday 63 00:03:16,560 --> 00:03:18,240 I've been busy in the kitchen all morning 64 00:03:19,560 --> 00:03:20,640 Let me give you a good introduction. 65 00:03:21,720 --> 00:03:22,560 what about this 66 00:03:22,680 --> 00:03:23,640 Called Coke Chicken Wings 67 00:03:24,840 --> 00:03:25,560 But no coke 68 00:03:26,280 --> 00:03:27,720 This is called sweet and sour pork ribs 69 00:03:26,760 --> 00:03:26,880 MIL = 70 00:03:28,440 --> 00:03:29,280 This is braised pork 71 00:03:29,760 --> 00:03:30,480 Kung Pao Chicken 72 00:03:31,800 --> 00:03:31,680 Chicken McNuggets 73 00:03:32,160 --> 00:03:33,000 There are also self-cooking shrimps and small barbecue 74 00:03:33,120 --> 00:03:33,840 There are also boiled shrimps and small barbecue 75 00:03:37,320 --> 00:03:38,280 I have never experienced any of these karma 76 00:03:38,880 --> 00:03:39,720 look at you 77 00:03:40,440 --> 00:03:41,880 A dignified prince 78 00:03:42,360 --> 00:03:43,200 Only once a year in this country 79 00:03:43,320 --> 00:03:43,680 This life only happens once a year 80 00:03:44,280 --> 00:03:45,600 It should be done in a big way 81 00:03:45,720 --> 00:03:46,440 So low-key 82 00:03:46,560 --> 00:03:48,000 Not like your style 83 00:03:49,200 --> 00:03:50,400 Since the death of the late princess 84 00:03:50,880 --> 00:03:53,640 The prince has not held a birthday party for many years. 85 00:03:53,760 --> 00:03:54,240 Tktok18love 86 00:03:53,760 --> 00:04:06,000 TikTok for adults 87 00:03:54,480 --> 00:03:54,600 Tik toki ove 88 00:03:54,720 --> 00:03:54,720 ktok18 pve 89 00:03:54,840 --> 00:03:54,840 ktok18, these 90 00:03:55,440 --> 00:03:55,680 Ttok18 love 91 00:03:55,920 --> 00:03:56,160 Tiktok ove 92 00:03:56,280 --> 00:03:56,880 Tiktok18.love 93 00:03:57,000 --> 00:03:57,000 Tiktok18Jove 94 00:03:57,120 --> 00:03:57,120 Tiktok18 Jove 95 00:03:57,240 --> 00:03:57,240 Tiktok18 Mahal t 9 TikTok 96 00:03:57,360 --> 00:03:57,360 Tiktok18.love 97 00:03:57,480 --> 00:03:58,200 Tiktok18.love 98 00:03:57,600 --> 00:03:57,600 t 83 TikTok 99 00:03:57,840 --> 00:03:57,840 T 3 Tik Tok 100 00:03:58,800 --> 00:03:58,800 *1 Tik Tok 101 00:03:58,320 --> 00:03:58,320 viktok 18. ove 102 00:03:58,560 --> 00:03:58,560 Tiktok 18 love 103 00:03:58,680 --> 00:03:58,680 Tiktoki8.bove 104 00:03:58,800 --> 00:03:58,800 Tiktok 18. love 105 00:03:58,920 --> 00:03:59,400 Tiktok B.love 106 00:03:59,160 --> 00:03:59,160 Tiktok 8.loye 107 00:03:59,280 --> 00:03:59,280 knock 8. love 108 00:03:59,400 --> 00:03:59,400 Fiktok B.lowe 109 00:03:59,640 --> 00:03:59,640 Tiktok 18.lowe 110 00:03:59,760 --> 00:04:00,120 Tiktok 18 love 111 00:03:59,880 --> 00:04:00,000 who 8Java 112 00:04:00,360 --> 00:04:01,560 Tiktok 18. love 113 00:04:01,800 --> 00:04:01,800 Tiktok 18. love 114 00:04:02,160 --> 00:04:02,160 Tiktok 8.ove 115 00:04:02,280 --> 00:04:02,400 Tiktok 8. pvel 116 00:04:02,520 --> 00:04:02,520 Secret 8. oven 117 00:04:02,640 --> 00:04:02,640 Tiktok 8. ove 118 00:04:03,120 --> 00:04:03,120 Tiktokislove 119 00:04:03,240 --> 00:04:03,480 Tiktok love 120 00:04:03,600 --> 00:04:03,600 Tiktok18.love 121 00:04:03,720 --> 00:04:03,720 Tiktok 8. love 122 00:04:03,960 --> 00:04:03,960 ktok 8.love 123 00:04:04,800 --> 00:04:04,320 Tiktok18love 124 00:04:04,440 --> 00:04:04,440 ktok18.love 125 00:04:04,560 --> 00:04:04,560 iktoki8. love 126 00:04:04,680 --> 00:04:04,680 riktoki8.love 127 00:04:04,800 --> 00:04:04,800 Iktoki8.love 128 00:04:04,920 --> 00:04:04,920 Tiltokis.love 129 00:04:05,400 --> 00:04:05,400 Tiktok 18. love 130 00:04:05,160 --> 00:04:05,160 Tiktek18.love 131 00:04:05,280 --> 00:04:05,280 Tiktok 18.love- t 89 TikTok 132 00:04:05,400 --> 00:04:05,400 So ok18loves 133 00:04:05,520 --> 00:04:05,640 Tikok18,love : 134 00:04:05,640 --> 00:04:05,640 it's TikTok 135 00:04:05,760 --> 00:04:05,760 Tiktok18.love 136 00:04:05,880 --> 00:04:06,360 Tiktok 18. love 137 00:04:05,880 --> 00:04:05,880 83 TikTok 138 00:04:06,240 --> 00:04:06,240 t 83 TikTok 139 00:04:06,360 --> 00:04:06,600 TikTok for adults 140 00:04:06,480 --> 00:04:06,480 Tiktok18.love. 141 00:04:06,600 --> 00:04:06,600 Tiktok18love 142 00:04:06,720 --> 00:04:06,720 Tiktok18.1ove 143 00:04:06,840 --> 00:04:06,840 Tiktok18.love 144 00:04:06,960 --> 00:04:09,720 Tiktok18.love 145 00:04:09,960 --> 00:04:10,800 The prince has not hosted a banquet for many years. 146 00:04:14,760 --> 00:04:15,120 fine 147 00:04:15,840 --> 00:04:16,320 What about today? 148 00:04:16,680 --> 00:04:17,640 I'll give you a good life 149 00:04:18,360 --> 00:04:19,680 Let's have a drink 150 00:04:21,120 --> 00:04:21,839 Xingguo'an 151 00:04:21,240 --> 00:04:21,480 Go to Guo'an. 152 00:04:21,600 --> 00:04:22,560 OK 153 00:04:21,720 --> 00:04:22,560 Guo An 154 00:04:22,200 --> 00:04:22,320 1 line 155 00:04:24,000 --> 00:04:24,480 Miss Na Shizi 156 00:04:24,120 --> 00:04:25,320 I'll take my leave first, Miss Prince. 157 00:04:24,120 --> 00:04:24,240 I 158 00:04:24,480 --> 00:04:24,840 I'll leave first 159 00:04:25,440 --> 00:04:26,520 I'll take my leave first, Miss Prince. 160 00:04:27,240 --> 00:04:29,160 Miss Crown Prince 161 00:04:33,960 --> 00:04:34,920 Happy birthday 162 00:04:36,600 --> 00:04:37,800 Thanks 163 00:04:46,800 --> 00:04:47,400 It’s not that I don’t hold birthday parties 164 00:04:47,160 --> 00:04:47,640 It’s not that I don’t hold birth banquets 165 00:04:47,760 --> 00:04:48,120 It’s not that I don’t hold birth banquets 166 00:04:49,800 --> 00:04:51,240 It’s been since the death of my mother-in-law 167 00:04:53,160 --> 00:04:54,000 No one will do it for me anymore 168 00:04:57,600 --> 00:04:58,440 Don't talk about this 169 00:04:58,560 --> 00:04:59,400 Try it quickly 170 00:04:59,520 --> 00:04:59,760 have a taste 171 00:05:06,360 --> 00:05:06,840 so 172 00:05:14,760 --> 00:05:15,960 right 173 00:05:18,480 --> 00:05:19,320 remember before 174 00:05:20,400 --> 00:05:21,960 My mother and concubine will make me jade gold and silver soup 175 00:05:23,280 --> 00:05:23,880 Soup, right? 176 00:05:24,360 --> 00:05:25,920 Tang You Tang 177 00:05:43,440 --> 00:05:44,160 What kind of soup is this. 178 00:05:44,760 --> 00:05:45,720 Pimple soup 179 00:05:45,480 --> 00:05:46,800 MI 180 00:05:51,000 --> 00:05:51,480 that 181 00:05:52,560 --> 00:05:53,160 actually 182 00:05:53,520 --> 00:05:54,360 What about today? 183 00:05:55,440 --> 00:05:57,360 I have something to tell you 184 00:05:58,680 --> 00:05:58,800 Although you may not believe it 185 00:05:58,920 --> 00:06:00,360 Although you may not believe it 186 00:06:00,480 --> 00:06:00,960 Although you may not believe it 187 00:06:02,280 --> 00:06:03,360 But I still want to say 188 00:06:04,320 --> 00:06:04,920 that 189 00:06:05,760 --> 00:06:07,680 It's okay, but it doesn't matter 190 00:06:11,520 --> 00:06:13,200 Say what you think 191 00:06:15,600 --> 00:06:16,440 Someone wants to poison you 192 00:06:18,840 --> 00:06:19,320 What. 193 00:06:19,680 --> 00:06:21,360 Someone wants to poison you 194 00:06:23,880 --> 00:06:24,480 real 195 00:06:24,600 --> 00:06:27,120 Really so you have to be small 196 00:06:29,640 --> 00:06:30,360 look at you 197 00:06:30,960 --> 00:06:31,920 This is what happened, right? 198 00:06:33,120 --> 00:06:33,960 I told you not to act 199 00:06:34,800 --> 00:06:35,400 I'm an actor 200 00:06:35,160 --> 00:06:35,280 you will not 201 00:06:35,400 --> 00:06:35,640 you will not 202 00:06:38,640 --> 00:06:39,720 Shen Huaijin 203 00:06:39,360 --> 00:06:39,480 Shen Huaijin: 204 00:06:40,800 --> 00:06:40,920 Shen Huaijin 205 00:06:41,400 --> 00:06:41,400 Shen Bulian 206 00:06:41,160 --> 00:06:41,160 Just Huailian 207 00:06:41,280 --> 00:06:41,280 Shen Huaitong 208 00:06:41,400 --> 00:06:41,400 Just Huaipeng 209 00:06:41,520 --> 00:06:41,640 Shen Huaijin 210 00:06:43,200 --> 00:06:45,960 Guo Anlanxin, come here quickly 211 00:06:46,800 --> 00:06:47,520 Crown Prince 212 00:06:47,640 --> 00:06:49,320 Lan Xin, go and call the doctor. 213 00:06:50,400 --> 00:06:50,880 Crown Prince 214 00:06:59,520 --> 00:07:01,800 Doctor Wang, take a look quickly 215 00:07:19,200 --> 00:07:19,680 Return to the princess 216 00:07:20,160 --> 00:07:21,000 Walnut powder is added to both soup and rice 217 00:07:21,120 --> 00:07:21,600 Walnut powder is added to soups and vegetables 218 00:07:22,800 --> 00:07:23,400 Prince is allergic to walnut powder 219 00:07:24,000 --> 00:07:24,600 therefore fainting 220 00:07:24,960 --> 00:07:27,360 Li Caiwei, you are so brave 221 00:07:27,840 --> 00:07:29,160 How dare you poison the prince? 222 00:07:29,880 --> 00:07:30,600 I don't 223 00:07:31,920 --> 00:07:33,120 These dishes are all cooked by me 224 00:07:33,240 --> 00:07:34,200 I didn’t add walnut powder 225 00:07:34,680 --> 00:07:35,400 against 226 00:07:34,800 --> 00:07:35,400 right 227 00:07:35,400 --> 00:07:36,600 Grandma Wang in the kitchen told me 228 00:07:36,720 --> 00:07:36,840 The prince cannot eat walnuts. 229 00:07:36,960 --> 00:07:37,800 The prince cannot eat walnuts 230 00:07:37,920 --> 00:07:38,760 We deliberately avoided 231 00:07:38,880 --> 00:07:39,480 Stop making excuses 232 00:07:40,800 --> 00:07:40,440 Li Caiwei said she made it herself 233 00:07:40,680 --> 00:07:41,160 Li Caiweiwei said she made it herself 234 00:07:41,280 --> 00:07:41,760 Li Caiwei said she made it herself 235 00:07:42,120 --> 00:07:43,800 Who else but her 236 00:07:44,640 --> 00:07:45,720 If I want to murder the prince 237 00:07:46,440 --> 00:07:48,240 Why would you invite him over for dinner in broad daylight? 238 00:07:48,960 --> 00:07:49,320 Moreover 239 00:07:50,160 --> 00:07:51,240 When your husband Qi Guo dies, his wife will follow you. 240 00:07:51,120 --> 00:07:51,360 Kunio 241 00:07:51,600 --> 00:07:52,680 Am I not looking for death? 242 00:07:54,960 --> 00:07:55,320 Doctor Wang 243 00:07:55,800 --> 00:07:55,920 ten 244 00:07:56,280 --> 00:07:56,400 What are you doing standing still? 245 00:07:56,640 --> 00:07:56,760 yes 246 00:07:59,640 --> 00:08:00,600 The prince's life is in danger 247 00:08:00,720 --> 00:08:01,920 I can only give it a try 248 00:08:02,760 --> 00:08:03,480 Can you live? 249 00:08:03,600 --> 00:08:04,680 It depends on God's will 250 00:08:09,840 --> 00:08:11,160 Something is wrong, there is a conspiracy 251 00:08:11,280 --> 00:08:12,240 There is a conspiracy against Qin 252 00:08:12,360 --> 00:08:13,800 There is a conspiracy if you don't take action 14870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.