All language subtitles for Columbo.S10E04.1991.Death.Hits.the.Jackpot.720p.BluRay1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,012 --> 00:00:47,279 You weren't supposed to keep a key. 2 00:00:47,447 --> 00:00:49,348 Do you have insurance coverage? What if something happened to your loved one? 3 00:00:49,582 --> 00:00:51,717 That was one of the things we agreed to, Freddy. 4 00:00:51,818 --> 00:00:53,118 That I'm not supposed to keep a key to my own house? 5 00:00:53,219 --> 00:00:55,654 This is not the house you live in anymore. 6 00:00:56,589 --> 00:00:59,491 Let 's just get this over with, all right? I don't have a lot of time. 7 00:00:59,626 --> 00:01:02,094 Freddy, what was so important that it couldn't wait? 8 00:01:02,195 --> 00:01:04,830 Nance, we got a lot of things to discuss, all right? 9 00:01:04,931 --> 00:01:07,733 My lawyer says he sent the final decree to you over a month ago... 10 00:01:07,834 --> 00:01:10,102 and you haven't signed it yet. I'd like to know why. 11 00:01:10,203 --> 00:01:12,438 Freddy, I have got a date, and I'm not even half ready. 12 00:01:12,539 --> 00:01:14,606 And, you know, I regret that I ever agreed to this. 13 00:01:14,707 --> 00:01:15,641 What, the divorce? 14 00:01:15,742 --> 00:01:17,543 No, not the divorce. 15 00:01:17,811 --> 00:01:19,711 So, what 's the big deal? I mean, just come back another time. 16 00:01:19,813 --> 00:01:24,249 No! Nance, I'm here, okay? We' re gonna talk. I thought you wanted to get this over with. 17 00:01:24,684 --> 00:01:27,386 I do. I just don't understand why it has to be now, this minute. 18 00:01:28,154 --> 00:01:30,289 So, what time is the date? 19 00:01:30,890 --> 00:01:32,891 Do you mind if I finish my hair while we talk? 20 00:01:32,992 --> 00:01:33,792 Go ahead. 21 00:01:33,893 --> 00:01:36,028 - Thank you ! - You' re welcome. 22 00:01:36,663 --> 00:01:40,332 I haven't signed because we agreed on something that’s not in the papers. 23 00:01:41,167 --> 00:01:42,734 Can you hear me? 24 00:01:44,170 --> 00:01:46,271 Freddy, can you hear me? 25 00:01:46,372 --> 00:01:48,073 Loud and clear. 26 00:01:48,608 --> 00:01:51,610 Well, why did you renege? We agreed that you have to pay your debt. 27 00:01:51,711 --> 00:01:52,878 Mmm-hmm. 28 00:01:53,546 --> 00:01:54,279 What? 29 00:01:55,148 --> 00:01:56,615 You mean our debt. 30 00:01:56,983 --> 00:01:59,218 No, I mean your debt. 31 00:01:59,486 --> 00:02:04,590 You borrowed that money, not me. I mean, you just had to have all that equipment. 32 00:02:04,691 --> 00:02:06,091 - Wow. - Look, we have discussed this, Freddy. 33 00:02:06,493 --> 00:02:09,595 And then you agreed, I think, "Great ! Well, now it’s final." 34 00:02:09,696 --> 00:02:12,064 But then, you change your mind. 35 00:02:12,365 --> 00:02:15,801 I mean, how many times do we have to go over the same thing? 36 00:02:16,603 --> 00:02:17,269 Huh. 37 00:02:17,737 --> 00:02:21,540 It never fails. Just when I'm ready to go out, something always comes up. 38 00:02:21,741 --> 00:02:23,308 - Huh. - I hate being rushed like this. 39 00:02:23,409 --> 00:02:24,576 Hey, five bucks. 40 00:02:24,911 --> 00:02:26,478 Did you say something? 41 00:02:27,881 --> 00:02:30,315 You know, this isn't just me talking, Freddy, but my lawyer. 42 00:02:30,416 --> 00:02:33,819 That debt was acquired by you, on your own, as an individual. 43 00:02:33,920 --> 00:02:35,154 Yeah, all me. 44 00:02:35,655 --> 00:02:36,522 Geez. 45 00:02:36,623 --> 00:02:38,557 Prior to our marriage. 46 00:02:38,825 --> 00:02:40,792 Yeah, by about six weeks. 47 00:02:40,894 --> 00:02:41,894 What? 48 00:02:43,596 --> 00:02:44,663 Oh, my God. 49 00:02:45,131 --> 00:02:47,799 Freddy, I can't hear you if you don't speak up. 50 00:02:48,968 --> 00:02:50,836 - Freddy? - Come on, 1 1 . Come on, 1 1 . 51 00:02:51,471 --> 00:02:53,672 Come on, 1 1 . Come on, baby, yeah. 52 00:02:53,773 --> 00:02:56,575 Come on, come on. Yes, come on, 1 1 . Come on, please. 53 00:02:56,676 --> 00:02:59,611 Please, yes, come on. Come on, give me 1 1 . Give me 1 1 . 54 00:02:59,712 --> 00:03:00,779 Come on, come on. 55 00:03:01,147 --> 00:03:03,048 Eleven, eleven, eleven, eleven. 56 00:03:15,195 --> 00:03:23,368 Oh, my God. 57 00:03:28,541 --> 00:03:29,274 Yes ! 58 00:03:30,710 --> 00:03:31,843 Freddy? 59 00:03:33,980 --> 00:03:35,080 - Lottery. - Mmm-hmm. 60 00:03:35,181 --> 00:03:38,016 - How'd you do? - Not bad. I picked three, won five bucks. 61 00:03:38,117 --> 00:03:39,484 Do you... You play? You buy a ticket? 62 00:03:39,586 --> 00:03:40,619 - No. - No. 63 00:03:40,720 --> 00:03:42,955 You know, I... I think your hair looks nice that way. 64 00:03:43,690 --> 00:03:45,857 Freddy, it’s one thing to split our assets 50-50, 65 00:03:45,959 --> 00:03:48,227 but I don't think I should be asked to go 50-50 on your debt. 66 00:03:48,328 --> 00:03:50,262 - I mean, it was never my obligation. - Is that so? 67 00:03:50,363 --> 00:03:52,231 - Well, that’s just not the way I see it, Nance. - That’s obvious. 68 00:03:52,332 --> 00:03:54,633 No. You know, it’s like this money that I borrowed, 69 00:03:54,734 --> 00:03:57,536 the debt that we' re talking about, was so that I could set up a photography business. 70 00:03:57,637 --> 00:04:00,539 You know, the same business that we lived on for three years while we were married. 71 00:04:01,241 --> 00:04:05,177 You know, it’s the same business that I still break my back trying to run. 72 00:04:05,278 --> 00:04:08,313 It’s the same business that allows me to pay you money every month, 73 00:04:08,414 --> 00:04:11,350 while we argue over this silly divorce that you wanted. 74 00:04:11,451 --> 00:04:14,386 You know, it’s the same business that bought this house, 75 00:04:14,487 --> 00:04:19,191 and your robe, and this furniture, and probably even these ridiculous-looking slippers. 76 00:04:19,292 --> 00:04:21,026 - Freddy ! - No, no, Nance. Here's the thing. 77 00:04:21,127 --> 00:04:23,962 You know, if you don't see it that way, that’s fine, because I'm not gonna fight you on this. 78 00:04:24,063 --> 00:04:26,932 I'll spend just as much money on legal fees trying to collect from you... 79 00:04:27,033 --> 00:04:30,636 as if I just assumed your half of the debt. So it’s over, okay? Okay. 80 00:04:30,737 --> 00:04:34,539 Divorce granted. I'm gonna change the papers. Case closed. Good night, good luck. 81 00:04:34,641 --> 00:04:37,075 Have a nice date, have a nice life. 82 00:04:39,279 --> 00:04:39,945 Freddy? 83 00:04:40,046 --> 00:04:42,180 Oh, God ! 84 00:04:46,853 --> 00:04:47,753 Yeah ! 85 00:05:23,189 --> 00:05:25,390 Here, hold it. 86 00:05:26,125 --> 00:05:28,827 That’s it, touch it, 87 00:05:30,063 --> 00:05:31,196 feel it. 88 00:05:31,798 --> 00:05:33,765 Feel the history. 89 00:05:34,400 --> 00:05:37,736 From the year 1 674, from Mother Russia. 90 00:05:37,970 --> 00:05:41,940 A gift to the czarina at sweet 1 6, from her father. 91 00:05:42,575 --> 00:05:45,610 A total of 1 8 karats of emeralds. 92 00:05:45,878 --> 00:05:51,817 The setting is platinum, of course. The artistry is magnificent, you can see that. 93 00:05:52,251 --> 00:05:57,222 The craftsman must have been an inspired man. Certainly a God-gifted one. 94 00:05:57,323 --> 00:06:00,425 Mrs. Weatherford, Mr. Weatherford, 95 00:06:00,927 --> 00:06:03,328 this is more than a unique piece of jewelry. 96 00:06:03,429 --> 00:06:05,597 It takes my breath away, Mr. Lamarr. 97 00:06:05,698 --> 00:06:08,200 Your breath and the education of the grandchildren. 98 00:06:08,301 --> 00:06:11,903 Our grandchildren have parents, darling. Thank the good Lord. 99 00:06:12,004 --> 00:06:15,474 And all of them gainfully employed, the last time I looked. 100 00:06:15,575 --> 00:06:18,543 It’s a real nice piece, Lamarr. Let us think about it. 101 00:06:20,847 --> 00:06:22,147 As you wish. 102 00:06:24,283 --> 00:06:25,951 The education of his grandchildren? 103 00:06:26,052 --> 00:06:29,221 Doesn't that fathead realize he'd be buying an investment? 104 00:06:29,322 --> 00:06:31,656 What does he think this is, a fish market? 105 00:06:31,758 --> 00:06:34,993 Am I losin' my touch, or is it just this damn recession? 106 00:06:35,094 --> 00:06:38,163 Mr. Lamarr, the information from your broker just came in. Do you want to see it? 107 00:06:38,531 --> 00:06:41,366 Do I want to see it? Ha ! Yeah, I want to see it. 108 00:06:41,467 --> 00:06:45,170 The broker's secretary said to make sure to tell you that he'll be in his office. 109 00:07:00,453 --> 00:07:01,953 I'm dead broke. 110 00:07:05,591 --> 00:07:06,725 I'm broke. 111 00:07:13,833 --> 00:07:14,833 God. 112 00:07:14,934 --> 00:07:16,101 Uncle Leon. 113 00:07:17,503 --> 00:07:19,471 - I got a problem. - Ah. 114 00:07:19,572 --> 00:07:20,906 I got a big problem. 115 00:07:21,007 --> 00:07:25,043 Uncle Leon, you' re the only person I 've ever been able to turn to, to trust. 116 00:07:25,144 --> 00:07:26,344 You know that. 117 00:07:26,612 --> 00:07:29,381 You tell me one of your problems, I 'll tell you one of mine. 118 00:07:29,482 --> 00:07:32,584 At the end of the day, if anyone's left standing they'll win a prize. 119 00:07:32,952 --> 00:07:34,019 Okay. And I start? 120 00:07:34,487 --> 00:07:35,253 Go. 121 00:07:38,491 --> 00:07:41,726 I just won $30 million in the lottery. 122 00:07:42,328 --> 00:07:44,963 Yes, I can see how that could be a problem for you, Freddy. 123 00:07:45,064 --> 00:07:46,364 No, Uncle Leon, I'm serious. 124 00:07:46,466 --> 00:07:48,733 - I'm sure. - Uncle Leon, look at me. 125 00:07:48,868 --> 00:07:53,205 I'm serious. As God as my witness, I just won Wednesday night 's lottery. 126 00:07:53,306 --> 00:07:57,108 The jackpot was $30 million. 127 00:07:57,210 --> 00:07:59,411 No one else has the winning numbers. The whole thing is mine. 128 00:07:59,645 --> 00:08:02,848 Every penny, every cent, mine. I got proof. 129 00:08:23,035 --> 00:08:24,336 Well... 130 00:08:26,439 --> 00:08:27,305 Well? 131 00:08:28,140 --> 00:08:29,140 Thirty million. 132 00:08:29,242 --> 00:08:33,645 30,435,885 to be exact. 133 00:08:34,447 --> 00:08:37,516 Doggone, this is amazing. I find it hard to grasp. 134 00:08:38,017 --> 00:08:39,184 You' re telling me. 135 00:08:40,386 --> 00:08:45,657 $30 million, all goin' to my little nephew, Freddy Brower. 136 00:08:45,925 --> 00:08:48,159 My favorite nephew. 137 00:08:48,461 --> 00:08:52,330 I know that for a fact, Uncle Leon. No arguments there. 138 00:08:53,266 --> 00:08:55,700 Well, Freddy, my boy. 139 00:08:55,968 --> 00:09:00,071 For once in my life I find myself at a loss for words. 140 00:09:03,476 --> 00:09:06,678 You don't have to say anything, Uncle Leon. I know how you feel. 141 00:09:07,813 --> 00:09:11,449 You said you had a little problem here. You were kiddin' me, weren't you? 142 00:09:12,051 --> 00:09:13,218 No, sir. 143 00:09:14,086 --> 00:09:18,223 I got a little $1 5 million problem. 144 00:09:18,724 --> 00:09:19,958 You've lost me now. 145 00:09:20,126 --> 00:09:21,092 Nancy. 146 00:09:21,193 --> 00:09:22,827 Nancy? What 's she got to do with it? I thought... 147 00:09:22,929 --> 00:09:24,796 - We' re not divorced yet. - What? 148 00:09:24,897 --> 00:09:28,533 What I didn't say is, that if I go down there to collect the $30 million, 149 00:09:28,634 --> 00:09:32,304 the next thing you know, half of it’s gonna wind up in Nancy's personal bank account. 150 00:09:32,638 --> 00:09:33,371 Oh. 151 00:09:34,206 --> 00:09:35,807 Would you agree I have a little problem? 152 00:09:37,710 --> 00:09:39,210 Let 's take a walk, Freddy. 153 00:09:41,047 --> 00:09:43,348 I'll think better in the fresh air. 154 00:09:47,420 --> 00:09:51,556 Tell me, Freddy, who else have you told about your windfall? 155 00:09:51,657 --> 00:09:52,657 Nobody. 156 00:09:52,825 --> 00:09:54,392 - Nobody at all? - Nobody. 157 00:09:54,493 --> 00:09:57,762 Look, Uncle Leon, I 've been walkin' around in a daze ever since Wednesday night. 158 00:09:57,863 --> 00:10:00,231 I don't know if I 've eaten, I don't know if I 've slept, but one thing I know for sure... 159 00:10:00,333 --> 00:10:02,267 is I haven't told anybody anything. 160 00:10:02,368 --> 00:10:05,937 That’s very good. Good, Freddy, very good. 161 00:10:06,272 --> 00:10:09,107 - Why? What are you thinking about? - A switch. 162 00:10:09,208 --> 00:10:09,975 A switch? 163 00:10:10,076 --> 00:10:12,444 - Substitution. - What do you mean? 164 00:10:13,446 --> 00:10:16,915 It’s not exactly legal, I'm afraid. We'd both be running a little risk. 165 00:10:17,016 --> 00:10:19,117 But I think it’s the only possible solution. 166 00:10:21,120 --> 00:10:21,853 Let 's hear it. 167 00:10:22,455 --> 00:10:24,289 I cash in the ticket. 168 00:10:25,224 --> 00:10:25,890 You? 169 00:10:25,992 --> 00:10:28,893 Just as if I'd bought it. I get the 30 million. 170 00:10:30,296 --> 00:10:31,196 And then? 171 00:10:31,297 --> 00:10:32,130 And then... 172 00:10:33,466 --> 00:10:35,467 I give the money to you. 173 00:10:37,203 --> 00:10:38,236 We can do that? 174 00:10:38,771 --> 00:10:40,071 I mean, that would work? 175 00:10:40,172 --> 00:10:41,373 Why not? 176 00:10:41,507 --> 00:10:42,641 I don't know. 177 00:10:43,142 --> 00:10:46,444 Yeah, I... I guess it would. Wouldn't it? 178 00:10:46,545 --> 00:10:50,949 It’s not really that complicated, Freddy. You give me the ticket, I cash it in, 179 00:10:51,050 --> 00:10:54,185 and the lottery people give me the money and I give it to you. 180 00:10:55,788 --> 00:10:57,989 And Nancy never has to know. 181 00:10:59,025 --> 00:11:00,558 - Bingo. - All right. 182 00:11:01,394 --> 00:11:02,994 This is good. I like it. 183 00:11:03,329 --> 00:11:04,929 Wouldn't you rather have all the money now, 184 00:11:05,031 --> 00:11:08,633 while you' re still young and you can get all the pleasure out of it? 185 00:11:08,734 --> 00:11:09,401 Yes. 186 00:11:09,502 --> 00:11:12,070 Or would you rather have it dribbled out to you over 20 years? 187 00:11:12,171 --> 00:11:14,239 No, I would like it right now, when I can enjoy it. 188 00:11:14,340 --> 00:11:16,174 I'd like it right now, right here in my hand. 189 00:11:16,275 --> 00:11:17,976 Well, that’s your prerogative, Freddy. 190 00:11:18,077 --> 00:11:21,246 It’s your money. You can do whatever you please with it. 191 00:11:22,081 --> 00:11:23,448 As a matter of fact, 192 00:11:23,549 --> 00:11:28,086 I know some people who might be interested in a transaction like this. 193 00:11:28,187 --> 00:11:33,258 Of course it could take a little time. I probably could broker the deal myself. 194 00:11:33,359 --> 00:11:36,394 You know, get a few dollars for my trouble. 195 00:11:36,495 --> 00:11:39,764 I 'll take care of you, Uncle Leon. 1 0% off the top. 196 00:11:40,066 --> 00:11:42,033 That’s very generous of you, Freddy, but I... 197 00:11:42,134 --> 00:11:45,970 But nothing. Now, I don't want to hear any more about that, okay? 198 00:11:46,338 --> 00:11:48,473 As you wish. Many thanks. 199 00:11:48,574 --> 00:11:50,208 - Forget it. - Okay. 200 00:11:51,510 --> 00:11:52,911 You really think this will work? 201 00:11:53,012 --> 00:11:53,978 I do. 202 00:11:54,313 --> 00:11:56,047 - You sure? - I am. 203 00:11:57,483 --> 00:11:58,650 Okay. 204 00:12:01,087 --> 00:12:04,456 I think, though, that maybe we should have something in writing. 205 00:12:04,824 --> 00:12:08,693 I mean, kind of an informal agreement about what we' re doing. 206 00:12:08,794 --> 00:12:09,861 In case... 207 00:12:09,962 --> 00:12:12,197 Old Uncle Leon ups and drops dead, 208 00:12:12,298 --> 00:12:15,233 clutchin' the winning ticket in his rigor mortis hands? 209 00:12:15,334 --> 00:12:16,668 Uncle Leon, I... 210 00:12:16,769 --> 00:12:19,871 Of course I'm gonna give you a letter, Freddy. What do you think? 211 00:12:19,972 --> 00:12:22,407 I wouldn't do this unless you have a written agreement. 212 00:12:23,209 --> 00:12:27,712 Now then, I gotta know all the details in case they ask me some questions, 213 00:12:27,813 --> 00:12:31,716 how could I answer? Like, "Where'd you buy the ticket?" 214 00:12:31,817 --> 00:12:34,119 "What day? What time?" 215 00:12:38,724 --> 00:12:40,759 I'm in the money 216 00:13:07,953 --> 00:13:12,490 Great show for you tonight, and I can't wait to meet my special guest, 217 00:13:12,725 --> 00:13:18,329 the only holder of the $30 million lottery ticket. 218 00:13:18,631 --> 00:13:22,233 The only one! Do you realize what that means? 219 00:13:22,334 --> 00:13:25,403 He doesn't have to share the money with anybody... 220 00:13:26,071 --> 00:13:28,106 except maybe his wife. 221 00:13:28,274 --> 00:13:30,575 Unless he wants to sleep in the bathtub tonight. 222 00:13:31,143 --> 00:13:34,379 Wow! Okay, it’s time for a few requests. 223 00:13:34,480 --> 00:13:36,848 Impersonations of famous Hollywood celebrities. 224 00:13:36,949 --> 00:13:43,454 Freddy? Freddy? 225 00:13:44,523 --> 00:13:47,058 Freddy, did you know your uncle's on television? 226 00:13:47,493 --> 00:13:48,893 Oh, that’s the show. 227 00:13:48,994 --> 00:13:51,129 Oh, yeah. I was... I was sort of watchin' . 228 00:13:51,330 --> 00:13:53,631 Freddy, is that champagne you' re drinking? 229 00:13:54,133 --> 00:13:56,668 Don't get up. I know where you keep the glasses. 230 00:13:56,836 --> 00:13:57,802 Trish, the door. 231 00:13:57,903 --> 00:13:58,903 Freddy ! Freddy ! 232 00:13:59,004 --> 00:14:00,471 - Your uncle, he's on the tube ! - Oh, God. 233 00:14:00,573 --> 00:14:01,472 Champagne! 234 00:14:01,574 --> 00:14:03,174 Oh, great ! 235 00:14:03,909 --> 00:14:06,277 Hey, everybody, there's a party in Freddy's place! 236 00:14:06,378 --> 00:14:07,679 - Come on, come on. - Oh, man. 237 00:14:07,780 --> 00:14:11,115 Freddy's uncle just win $30 million. 238 00:14:13,586 --> 00:14:16,254 Hey, Freddy, introduce me to your uncle, okay? 239 00:14:16,355 --> 00:14:17,722 What would he want to meet you for? 240 00:14:17,823 --> 00:14:20,825 Freddy, Freddy, congratulations ! Way to go! 241 00:14:20,926 --> 00:14:22,260 I 'll get some glasses. 242 00:14:23,429 --> 00:14:26,030 McGinty, could you control your creature? 243 00:14:26,799 --> 00:14:28,600 Oh, relax, Freddy. 244 00:14:28,701 --> 00:14:29,500 He's cute. 245 00:14:29,602 --> 00:14:31,069 Those are my photographs. 246 00:14:31,437 --> 00:14:33,638 What 's the matter, Freddy? Let him hang out. 247 00:14:33,739 --> 00:14:36,641 He's havin' a good time, he's not bothering anybody. 248 00:14:37,042 --> 00:14:38,877 - Right, Georgey? - Yeah, sure. 249 00:14:41,614 --> 00:14:42,847 What did she say? 250 00:14:42,948 --> 00:14:45,984 Mama thinks you got a nose like an artichoke. 251 00:14:48,020 --> 00:14:50,121 I love an old lady who speaks her mind. 252 00:14:50,222 --> 00:14:52,657 I'd love some champagne. 253 00:14:52,791 --> 00:14:54,826 Freddy, do we have a problem here? 254 00:14:55,661 --> 00:14:58,429 I think I might have one more bottle. 255 00:14:59,565 --> 00:15:03,568 Hey, the MC just finished his monologue. He's applauding himself. 256 00:15:04,103 --> 00:15:05,169 Hurry, Freddy ! 257 00:15:05,271 --> 00:15:09,407 Your uncle's already loaded, isn't he? Ha ! The rich get richer. 258 00:15:09,508 --> 00:15:12,343 Yeah, you should've won the lottery, Freddy. You could use it. 259 00:15:12,444 --> 00:15:13,544 Well, that’s life. 260 00:15:13,646 --> 00:15:15,747 Yeah, being broke. 261 00:15:17,116 --> 00:15:20,218 Can you imagine to win $30 million? 262 00:15:20,319 --> 00:15:22,086 I can imagine spending it. 263 00:15:22,187 --> 00:15:23,488 Great. 264 00:15:26,225 --> 00:15:27,659 What 's your uncle like, Freddy? 265 00:15:27,760 --> 00:15:30,361 My uncle is a great guy. 266 00:15:30,462 --> 00:15:31,896 Yeah, well, let 's hope he's a great guy. 267 00:15:31,997 --> 00:15:36,267 - Bring him over. Bring him over. - Let 's see how great a guy he is. 268 00:15:36,368 --> 00:15:38,937 Absolutely, bring him on down. 269 00:15:39,238 --> 00:15:41,205 Love you, Lamarr! 270 00:15:41,540 --> 00:15:44,742 Freddy, aren't you just a wee bit envious of your uncle? 271 00:15:44,843 --> 00:15:48,279 I have my art. What would I do with all that money? 272 00:15:48,380 --> 00:15:49,714 Ladies and gentlemen, 273 00:15:49,815 --> 00:15:53,351 here is the moment we have all been waiting for. 274 00:15:56,121 --> 00:15:59,724 I don't know about you, folks, but that’s the biggest check I 've ever seen. 275 00:15:59,825 --> 00:16:00,992 Thirty mil and change. 276 00:16:01,093 --> 00:16:05,630 And it all belongs to Leon Lamarr! 277 00:16:05,731 --> 00:16:07,231 Leon ! Whoo! 278 00:16:07,333 --> 00:16:08,800 Here he comes, there he is. 279 00:16:09,101 --> 00:16:11,836 Whoo! All right ! 280 00:16:11,937 --> 00:16:13,771 A lot to smile about. 281 00:16:20,813 --> 00:16:24,315 To Leon, the greatest uncle a guy ever had. 282 00:16:24,416 --> 00:16:27,018 To Leon ! Yay ! 283 00:16:29,755 --> 00:16:31,189 Leon ! 284 00:16:34,827 --> 00:16:36,361 Way to go, Unc. 285 00:16:43,102 --> 00:16:45,136 Your daughter wants to know if she can buy the sports car... 286 00:16:45,237 --> 00:16:47,772 she pointed out to you yesterday, when you were driving to the restaurant. 287 00:16:47,873 --> 00:16:48,673 The red one? 288 00:16:48,774 --> 00:16:50,441 Mmm, she didn't mention the color. 289 00:16:50,542 --> 00:16:52,410 Well, you tell her if it’s the red one, it’s all right. 290 00:16:52,511 --> 00:16:53,478 Okay. 291 00:16:54,113 --> 00:16:56,848 The Society for Homeless Pets would like to honor you. 292 00:16:56,949 --> 00:16:57,915 Pass. 293 00:16:58,183 --> 00:17:00,351 A group called Geese for Lithuania wants... 294 00:17:00,452 --> 00:17:01,486 Geese? 295 00:17:01,687 --> 00:17:03,955 - Maybe they meant "Peace." - Pass. 296 00:17:04,056 --> 00:17:05,390 Freddy Brower called. 297 00:17:05,491 --> 00:17:06,391 What 'd he want? 298 00:17:06,492 --> 00:17:08,459 Well, he swore it wasn't money. 299 00:17:08,560 --> 00:17:11,062 Well, bless his heart, it 'd be the first one today. 300 00:17:11,163 --> 00:17:13,131 He said he had something to talk to you about. 301 00:17:13,232 --> 00:17:16,300 Not an investment opportunity, not a charity he's connected with... 302 00:17:16,402 --> 00:17:18,736 and could you meet with him sometime this afternoon? 303 00:17:18,837 --> 00:17:21,839 Well, tell him this afternoon's impossible. I'll call him on the way home. 304 00:17:21,940 --> 00:17:24,008 All right. The Reverend Hue San Kim... 305 00:17:24,109 --> 00:17:25,176 Pass. 306 00:17:37,489 --> 00:17:38,589 - Hello? - Freddy! 307 00:17:38,690 --> 00:17:39,524 Hey, Unc. How you doing? 308 00:17:40,359 --> 00:17:42,994 Just fine, Freddy, just fine. How are you? 309 00:17:43,395 --> 00:17:47,065 Well, to tell you the truth, I'm goin' a little crazy these days. 310 00:17:47,166 --> 00:17:49,167 - How so, boy? - What, are you kidding? 311 00:17:49,735 --> 00:17:52,470 I'm waiting to get my hands on the better part of $30 million, 312 00:17:52,571 --> 00:17:55,106 and in the meantime I gotta borrow money to pay the rent. 313 00:17:55,207 --> 00:17:56,841 You think that’s easy? 314 00:17:57,009 --> 00:18:00,611 So, what 's the good word? What 's our timeframe look like? 315 00:18:00,712 --> 00:18:02,380 Well, probably a couple of more weeks, Freddy. 316 00:18:03,615 --> 00:18:04,849 Two more weeks? 317 00:18:05,217 --> 00:18:06,951 Well, you didn't think they were gonna let me cash in... 318 00:18:07,052 --> 00:18:09,654 that great big cardboard check you saw on TV, did you? 319 00:18:10,422 --> 00:18:11,756 Seriously, Freddy, 320 00:18:12,024 --> 00:18:14,425 if you hadn't wanted me to make the cash-now deal... 321 00:18:14,726 --> 00:18:17,361 I know, I know. I know, but... 322 00:18:17,463 --> 00:18:20,164 I made the contact. The deal is in the works. 323 00:18:20,866 --> 00:18:22,733 Now, listen to me, old son. 324 00:18:22,901 --> 00:18:26,270 You' re gonna have to dig down and find a little more patience. 325 00:18:26,371 --> 00:18:27,972 In two more weeks, Freddy, 326 00:18:28,073 --> 00:18:32,944 you' re gonna be a millionaire, boy. Many times over. You just think about that. 327 00:18:33,412 --> 00:18:36,147 I am, Uncle Leon, I am. 328 00:18:36,915 --> 00:18:41,352 You better believe I think about that every minute of every hour of every day. 329 00:18:54,032 --> 00:18:57,034 Oh, Lord, have I been busy today ! 330 00:18:57,136 --> 00:19:00,538 Oh, you have no idea, Leon. None. 331 00:19:00,639 --> 00:19:06,611 Community meetings, charity benefits, political fund-raising. 332 00:19:06,712 --> 00:19:11,382 Oh ! It isn't as though I wasn't active before we won the $30 million. 333 00:19:11,483 --> 00:19:15,286 And, darling, don't you find it surprising that we have suddenly gained... 334 00:19:15,387 --> 00:19:20,458 a very large number of new and wonderfully close friends? 335 00:19:20,759 --> 00:19:24,395 Remarkably surprising. But I 've got an idea on that regard. 336 00:19:24,496 --> 00:19:25,863 I am all ears. 337 00:19:25,964 --> 00:19:27,331 Not all, sweetie. 338 00:19:27,766 --> 00:19:29,300 Naughty. 339 00:19:29,801 --> 00:19:30,801 How about a party? 340 00:19:31,503 --> 00:19:33,671 Wonderful. I love parties. 341 00:19:33,906 --> 00:19:37,008 To celebrate our new-found wealth and our delightful new friends. 342 00:19:37,109 --> 00:19:38,809 Perfect. When shall we do it? 343 00:19:38,911 --> 00:19:42,647 What about Halloween, huh? Costume party? What do you think? 344 00:19:42,748 --> 00:19:46,617 Oh, a stunning idea ! Oh, we shall have such fun. 345 00:19:46,718 --> 00:19:47,852 Should we have a theme? 346 00:19:48,220 --> 00:19:51,389 How about "Come dressed as your favorite millionaire... 347 00:19:51,490 --> 00:19:52,657 other than yourself?" 348 00:19:52,858 --> 00:19:56,093 Wonderful ! Brilliant ! I love it ! 349 00:19:56,195 --> 00:19:58,462 Oh ! Halloween ! 350 00:19:58,564 --> 00:20:03,067 Oh, my dear, that’s only two weeks from now. I have really got to get myself going. 351 00:20:03,168 --> 00:20:07,505 Let 's see, the invitation list, the parking, the caterers... 352 00:20:45,077 --> 00:20:46,577 Oh, sir, 353 00:20:46,678 --> 00:20:51,082 I am positively overwhelmed with your presence. 354 00:20:52,484 --> 00:20:55,686 Enjoy your bath, baby. You got plenty of time. 355 00:21:12,004 --> 00:21:13,904 Oh, very impressive. 356 00:21:16,341 --> 00:21:18,542 - Thank you. - Thank you, sir. 357 00:21:26,718 --> 00:21:28,352 Oh, my ! 358 00:21:28,553 --> 00:21:30,655 Beautiful. Thank you. 359 00:21:31,023 --> 00:21:32,690 - Thank you. - You' re welcome. 360 00:21:32,791 --> 00:21:34,058 All right. 361 00:21:40,132 --> 00:21:44,568 - Oh ! Honey ! Sugar! Thank you so much. - You' re welcome. 362 00:21:44,670 --> 00:21:46,971 That is splendid. 363 00:21:54,246 --> 00:21:55,613 Come on, hurry up, Wendy. 364 00:21:55,714 --> 00:21:57,214 Okay, I'm coming ! 365 00:23:15,193 --> 00:23:16,927 Long time, no see, Uncle Leon. 366 00:23:17,028 --> 00:23:19,797 Well, how you doing, boy? Am I disturbing you? Anybody here? 367 00:23:19,898 --> 00:23:23,134 No. Come on in. Hey, you look beautiful, man. 368 00:23:23,235 --> 00:23:24,368 What are you, a doorman? 369 00:23:24,469 --> 00:23:26,570 Oh, hell, I'm King George. 370 00:23:28,540 --> 00:23:30,074 So, where's the money? 371 00:23:32,244 --> 00:23:35,079 I thought a toast would be in order, Your Lordship. 372 00:23:35,647 --> 00:23:36,814 Ain't that the truth. 373 00:23:37,015 --> 00:23:38,749 Hey, who is this? 374 00:23:38,850 --> 00:23:39,650 Oh, that’s Joe. 375 00:23:40,318 --> 00:23:41,519 How you doin', Joe? 376 00:23:41,620 --> 00:23:43,921 I'm chimp-sitting for a friend who's on vacation. 377 00:23:44,022 --> 00:23:45,890 So, where's the money? 378 00:23:46,992 --> 00:23:49,693 It’s downstairs, locked in the trunk of my car. 379 00:23:49,795 --> 00:23:52,797 - You' re kidding. - My German Shepherd's in the back seat. 380 00:23:53,665 --> 00:23:55,266 Ah, okay. That’s good. 381 00:23:55,434 --> 00:23:59,170 Do you know how long it took me to count that money, boy? 382 00:23:59,271 --> 00:24:00,704 I bet it wasn't fast. 383 00:24:00,806 --> 00:24:03,774 Well, now, if you don't mind, son, 384 00:24:03,875 --> 00:24:06,577 I'd like to have that letter of agreement back. 385 00:24:06,678 --> 00:24:07,344 The what? 386 00:24:07,879 --> 00:24:10,848 That letter we both signed. You know, your insurance policy, 387 00:24:10,949 --> 00:24:12,817 telling what we were gonna do with your lottery ticket. 388 00:24:12,918 --> 00:24:14,985 - Oh, that. - Yes, that. 389 00:24:15,086 --> 00:24:16,520 That’s under the mattress. 390 00:24:16,621 --> 00:24:18,022 Well, that’s a good choice. 391 00:24:18,123 --> 00:24:20,825 Now, Your Highness, would you like me to open this bottle for you? 392 00:24:20,926 --> 00:24:23,427 You bet. I 'll get the glasses. 393 00:31:12,270 --> 00:31:16,340 Ah, you' re the most beautiful queen of my heart. 394 00:31:16,441 --> 00:31:17,674 Come here. 395 00:31:26,684 --> 00:31:27,885 - This is my wife. - Welcome. 396 00:31:27,986 --> 00:31:29,419 Hello. 397 00:31:29,888 --> 00:31:31,255 It is my pleasure. 398 00:31:32,957 --> 00:31:35,926 Oh, sweetie, thank you. I'm glad you could come. 399 00:31:36,427 --> 00:31:38,161 Your Excellency, I'm honored. 400 00:31:38,897 --> 00:31:41,565 - Good evening. - Good evening. 401 00:31:46,871 --> 00:31:47,905 Hello? 402 00:31:48,840 --> 00:31:50,340 Yes, just one minute. 403 00:31:51,409 --> 00:31:54,711 Mr. Lamarr, it’s your nephew, sir. 404 00:31:55,079 --> 00:31:57,147 Oh, Leon, hurry back. 405 00:31:58,816 --> 00:32:01,585 Perle Mesta, I do believe. 406 00:32:02,620 --> 00:32:05,956 Yes, Freddy? Is anything the matter? 407 00:32:07,759 --> 00:32:13,196 Well, that’s fine. 1 0:00 is fine. Sure. We'll barely be getting started then. 408 00:32:14,232 --> 00:32:15,098 You bet. 409 00:32:15,466 --> 00:32:17,134 Well, hurry up, now. 410 00:32:18,369 --> 00:32:22,239 I love you, Leon. I love you so much. 411 00:32:23,975 --> 00:32:25,108 Hi, Leon. 412 00:32:26,811 --> 00:32:30,180 It’s Freddy. He's gonna be late, honey. 413 00:32:31,015 --> 00:32:34,318 Sure, I mean, that’s a frightening thing. 414 00:32:34,585 --> 00:32:38,488 But you' re gonna be okay. You' re gonna be just fine. 415 00:32:38,690 --> 00:32:40,824 Just take it easy and relax. 416 00:32:40,925 --> 00:32:44,695 That’s right, that’s good. 417 00:32:44,796 --> 00:32:48,999 You have such a wonderful, natural way with wild animals, Lieutenant. 418 00:32:49,267 --> 00:32:52,469 A very unusual and attractive quality in a man. 419 00:32:52,570 --> 00:32:55,105 Well, I wouldn't call this guy exactly a wild animal. 420 00:32:55,206 --> 00:33:00,310 Well, I meant not a purely domesticated creature, like a dog or a cat. 421 00:33:00,411 --> 00:33:01,712 I like animals. 422 00:33:01,813 --> 00:33:04,881 As do I, Lieutenant. We have that in common. 423 00:33:04,983 --> 00:33:09,453 Which is why, when I heard poor little Joey here crying so pathetically, 424 00:33:09,554 --> 00:33:12,289 I just had to try to do something. 425 00:33:12,490 --> 00:33:15,859 - You would have done as much, I'm sure. - Oh, I hope so, ma'am. 426 00:33:16,094 --> 00:33:19,296 - So, that’s when you came down and knocked? - Mmm-hmm. 427 00:33:19,597 --> 00:33:22,666 But the only response I got was from little Joey here. 428 00:33:22,767 --> 00:33:25,802 And that’s when you called the police, is that right, ma'am? 429 00:33:25,903 --> 00:33:27,137 Trish. 430 00:33:27,372 --> 00:33:30,941 Yes, I think it was just about 8:30. 431 00:33:31,209 --> 00:33:32,843 Well, thank you, ma'am. 432 00:33:33,611 --> 00:33:34,811 Trish. 433 00:33:37,715 --> 00:33:42,319 I live just downstairs, Lieutenant. I'm a poet. 434 00:33:42,854 --> 00:33:43,954 - A poet? - Mmm-hmm. 435 00:33:44,055 --> 00:33:46,189 - Oh ! - And a potter. 436 00:33:46,691 --> 00:33:49,393 Ah-ha ! And a potter. 437 00:33:49,494 --> 00:33:54,197 Well, I'm gonna have to check something out with the boys, so... 438 00:33:54,298 --> 00:33:55,532 Oh, certainly. 439 00:33:55,633 --> 00:33:57,034 Do you think that you could... 440 00:33:57,135 --> 00:33:59,403 Oh ! Here. Of course. 441 00:33:59,837 --> 00:34:02,272 Look ! He took my badge ! 442 00:34:02,373 --> 00:34:03,740 Joey ! 443 00:34:04,008 --> 00:34:07,210 He lifted that badge, and I never felt it. 444 00:34:07,311 --> 00:34:10,514 You could be a real menace in the street, baby. 445 00:34:13,818 --> 00:34:16,486 Oh, if I can be of any further help, Lieutenant. 446 00:34:16,587 --> 00:34:18,021 Thank you very much, ma'am. 447 00:34:18,556 --> 00:34:20,991 Trish. 448 00:34:23,327 --> 00:34:24,928 - He drowned in the tub? - Yeah. 449 00:34:25,029 --> 00:34:26,229 Takin' a bath. Slipped. 450 00:34:26,330 --> 00:34:27,497 Hit his head. 451 00:34:27,765 --> 00:34:29,800 Yeah, happens all the time. 452 00:34:30,234 --> 00:34:33,970 Taking a bath. Okay. Well, there's the soap. 453 00:34:34,539 --> 00:34:35,806 What 's this? 454 00:34:36,240 --> 00:34:38,842 Bath oil, yeah. Okay. 455 00:34:40,078 --> 00:34:42,846 Wash cloth. All right, good. 456 00:34:42,947 --> 00:34:46,083 No... back brush? 457 00:34:46,184 --> 00:34:47,217 - No. - Mmm-hmm. 458 00:34:47,318 --> 00:34:48,752 You guys use a back brush? 459 00:34:48,853 --> 00:34:50,153 - No. - No. 460 00:34:50,254 --> 00:34:51,922 You don't know what you' re missin'. 461 00:34:52,423 --> 00:34:56,326 Well, there's his pants and his shoes. 462 00:34:57,128 --> 00:34:58,295 No socks? 463 00:34:58,396 --> 00:34:59,296 Hamper. 464 00:35:01,099 --> 00:35:04,601 Oh, yeah, socks. Well, good, okay. 465 00:35:08,206 --> 00:35:09,840 - Bath oil. - Right. 466 00:35:09,941 --> 00:35:12,676 - We' re thinking that’s how he might 've bought it. - Wouldn't have been the first one, either. 467 00:35:12,777 --> 00:35:13,543 Mmm-hmm, right. 468 00:35:13,644 --> 00:35:15,979 Bath oil clings to the porcelain, victim climbs in... 469 00:35:16,080 --> 00:35:17,080 Or out. 470 00:35:17,181 --> 00:35:20,117 Foot slips out from under him and wham! Down and out. 471 00:35:20,918 --> 00:35:22,819 Well, look at this. 472 00:35:22,920 --> 00:35:24,588 You got somethin' there, Lieutenant? 473 00:35:24,689 --> 00:35:28,358 Skin conditioner. Best used after the bath. 474 00:35:28,559 --> 00:35:30,794 You may be right, but not according to this guy. 475 00:35:31,162 --> 00:35:33,530 You know, the wash cloth was bone-dry. 476 00:35:33,631 --> 00:35:36,366 Yeah, well, we figure he slipped as he was reaching for the cloth, 477 00:35:36,467 --> 00:35:38,168 dropped it as he fell backwards. 478 00:35:38,269 --> 00:35:41,705 Uh-huh. Well, it could be. But then he would be gettin' in. 479 00:35:43,274 --> 00:35:45,342 Whoa, look at that watch. 480 00:35:45,543 --> 00:35:46,510 Yeah. 481 00:35:50,882 --> 00:35:52,482 8:04. 482 00:35:52,950 --> 00:35:54,551 Medical Examiner will probably be able... 483 00:35:54,652 --> 00:35:56,887 to confirm the time of death just around there, I'd guess. 484 00:35:57,722 --> 00:35:58,788 Uh-huh. 485 00:36:01,993 --> 00:36:03,994 Just want to check. 486 00:36:07,665 --> 00:36:11,735 Well, what do you know about that. 487 00:36:12,503 --> 00:36:15,672 Okay, bag that and get it down to the lab immediately. 488 00:36:15,773 --> 00:36:17,407 No problem, Lieutenant. 489 00:36:51,008 --> 00:36:53,910 Lieutenant, turns out this guy is in the middle of a divorce. 490 00:36:54,011 --> 00:36:55,145 Is that so? 491 00:36:55,246 --> 00:36:59,716 Wife's name is Nancy Ellen Brower. Her address and phone number. 492 00:37:00,051 --> 00:37:04,621 His lawyer, her lawyer, interlocutory, last year's tax return. 493 00:37:04,722 --> 00:37:07,924 Doesn't look like it was too nasty, but then again, you can't believe lawyers' letters. 494 00:37:08,025 --> 00:37:10,060 - No, no, you can't. - Yeah. 495 00:37:10,161 --> 00:37:13,263 Oh, and the phone company called with your information that you wanted. 496 00:37:13,364 --> 00:37:16,132 Brower's last call was made at 8:01 tonight. 497 00:37:16,234 --> 00:37:20,003 8:01 ? Well, that’s just three minutes before he... 498 00:37:20,438 --> 00:37:21,972 Yeah. Makes you think, doesn't it? 499 00:37:22,740 --> 00:37:24,374 Yes, it does. 500 00:37:25,476 --> 00:37:27,410 Yeah, here one minute and gone the next. 501 00:37:27,912 --> 00:37:31,615 Call went to a guy, the name of Leon Lamarr. Beverly Hills. 502 00:37:31,716 --> 00:37:35,785 Call was under a minute. Here's his address and his phone number. 503 00:37:48,099 --> 00:37:50,066 Look, Cleopatra ! 504 00:37:50,167 --> 00:37:52,002 Oh, yes ! Wonderful ! 505 00:37:52,103 --> 00:37:55,005 Oh ! And Colonel Sanders ! 506 00:37:55,106 --> 00:37:57,107 John ! Is that the chicken? 507 00:37:57,208 --> 00:38:00,710 I haven't the foggiest idea. Who am I? I forget. 508 00:38:09,987 --> 00:38:12,455 Oh, now, that’s imaginative. 509 00:38:12,556 --> 00:38:16,459 Oh, that’s particularly good. Bravo, sir, bravo! 510 00:38:16,560 --> 00:38:18,094 Who's he supposed to be? 511 00:38:18,195 --> 00:38:20,230 An eccentric millionaire, silly. 512 00:38:20,698 --> 00:38:25,869 It was a perfect condo with a beautiful view, and Saint Peter said to this old couple, 513 00:38:26,037 --> 00:38:29,005 "It’s yours for eternity, rent-free." 514 00:38:29,106 --> 00:38:31,541 Well, the wife was deliriously happy, 515 00:38:31,642 --> 00:38:35,045 but her husband groaned and made a terrible face. 516 00:38:35,379 --> 00:38:39,949 She said to him, "Elmo, sweetie, don't you like Heaven?" 517 00:38:40,418 --> 00:38:42,652 "Like it?", he said, "Hell, I love it. 518 00:38:42,753 --> 00:38:47,057 If it hadn't been for you and that damn oat bran, we could have been here ten years ago." 519 00:38:47,825 --> 00:38:50,393 - Cute! - It’s the only clean one I know. 520 00:38:50,494 --> 00:38:53,463 Oh, look at that unusual costume, Leon. 521 00:38:53,564 --> 00:38:56,232 That’s Mr. Lamarr in the King George costume. 522 00:38:56,467 --> 00:38:58,501 Isn't he clever? 523 00:38:59,103 --> 00:39:00,303 He's certainly unique. 524 00:39:02,373 --> 00:39:06,409 Excuse me, sir, I understand that you' re the host of this party. 525 00:39:06,510 --> 00:39:09,579 Leon Lamarr. I don't believe I know you, sir. 526 00:39:09,714 --> 00:39:14,517 No, sir, no, you don't. No, I'm... I'm with the police, sir. 527 00:39:15,653 --> 00:39:17,754 That’s not for real, is it? It certainly looks real. 528 00:39:17,855 --> 00:39:20,423 Oh, it’s for real, sir. Yeah, yeah, that’s me right there. 529 00:39:20,524 --> 00:39:23,259 Lieutenant Columbo. I'm with the LAPD. 530 00:39:23,861 --> 00:39:25,628 Have we been getting too rowdy here? 531 00:39:25,796 --> 00:39:29,399 Oh. No. No, no, no, sir, no. 532 00:39:29,834 --> 00:39:34,771 No, I wonder, could we find a place a little bit more private? 533 00:39:35,840 --> 00:39:36,940 Sure. 534 00:39:50,421 --> 00:39:53,923 So, what 's on your mind? Not serious, is it, Lieutenant? 535 00:39:54,024 --> 00:39:59,763 Sir, did you receive a telephone call this evening from a man named Fred Brower? 536 00:40:00,164 --> 00:40:01,931 Freddy? My nephew. 537 00:40:02,032 --> 00:40:04,067 - Your nephew, sir? - Yeah. Why? 538 00:40:04,735 --> 00:40:05,969 Well, something happen? 539 00:40:06,070 --> 00:40:09,005 What time was that call? Around 8:00? 540 00:40:09,507 --> 00:40:12,542 - Yeah, about that. - And what was the purpose of the call? 541 00:40:13,144 --> 00:40:16,746 Well, he called to ask whether he could be late to the party. I said, "Fine. Hurry up." 542 00:40:17,214 --> 00:40:19,215 Oh, he was coming here, sir? Tonight? 543 00:40:19,617 --> 00:40:20,850 Yes, he was invited. 544 00:40:21,752 --> 00:40:23,019 What is this? 545 00:40:23,354 --> 00:40:24,654 Was there an accident? 546 00:40:26,957 --> 00:40:29,259 It would appear that way, sir, yes. 547 00:40:29,560 --> 00:40:31,895 What do you mean "appear"? Tell me what happened. 548 00:40:31,996 --> 00:40:34,864 - Well, I'm afraid it’s very bad news, sir. - What? 549 00:40:35,433 --> 00:40:39,068 Your nephew is dead. I'm very sorry. 550 00:40:41,005 --> 00:40:43,473 Oh, my God. 551 00:40:44,642 --> 00:40:47,510 No. I... 552 00:40:47,611 --> 00:40:49,679 No, I just spoke to him... 553 00:40:50,481 --> 00:40:51,981 Well, how did it happen? 554 00:40:52,583 --> 00:40:55,652 Was it a car accident? Had he been drinkin'? Was that it? 555 00:40:55,753 --> 00:40:56,719 No, sir, no. 556 00:40:56,821 --> 00:41:00,857 It was an accident in his home, in the studio. 557 00:41:01,392 --> 00:41:06,429 Apparently he was taking a bath, and he slipped and he fell and hit his head. 558 00:41:06,630 --> 00:41:08,064 He drowned, sir. 559 00:41:09,266 --> 00:41:11,134 Oh, dear God. 560 00:41:13,604 --> 00:41:15,438 I can't believe this. 561 00:41:17,675 --> 00:41:20,109 Freddy was my favorite nephew. 562 00:41:21,612 --> 00:41:23,513 He was more than that, he was... 563 00:41:25,416 --> 00:41:27,383 like a son to us. 564 00:41:28,486 --> 00:41:29,886 Freddy, dead. 565 00:41:30,554 --> 00:41:33,690 How am I gonna tell Martha? I just... 566 00:41:34,625 --> 00:41:35,825 Freddy... 567 00:41:36,961 --> 00:41:41,164 He was my brother Lawrence's son. His only child. 568 00:41:42,566 --> 00:41:45,502 Lawrence and his wife, Betty, that’s Freddy's mama, 569 00:41:46,203 --> 00:41:50,273 killed in a plane crash when he was just a kid. He was 1 3 or 1 4. 570 00:41:51,675 --> 00:41:54,978 Poor little tyke. He just fell apart. 571 00:41:55,079 --> 00:41:59,082 Martha and I tried to step in. We... We tried. 572 00:42:00,885 --> 00:42:02,719 God, what a tragedy. 573 00:42:04,555 --> 00:42:05,889 Does Nancy know? 574 00:42:06,423 --> 00:42:08,091 Would that be his wife, sir? 575 00:42:08,492 --> 00:42:09,192 Ex-wife. 576 00:42:09,860 --> 00:42:12,095 No, sir, no. She doesn't know yet. 577 00:42:12,897 --> 00:42:14,430 Maybe I should tell her. 578 00:42:14,965 --> 00:42:18,468 I think it probably would be better for us to do that, sir. 579 00:42:18,569 --> 00:42:22,639 Yeah, you' re right. Right. She probably won't even shed a tear. 580 00:42:22,740 --> 00:42:27,210 It was a terrible marriage. God knows whose fault it was. 581 00:42:30,014 --> 00:42:31,014 Oh, Freddy. 582 00:42:35,119 --> 00:42:38,955 Poor, innocent, irresponsible, 583 00:42:39,690 --> 00:42:41,591 wonderful Freddy. 584 00:42:44,895 --> 00:42:49,666 Well, I'm very sorry, sir, to have had to bring you this very sad news. 585 00:42:49,767 --> 00:42:50,867 Thank you. 586 00:42:51,669 --> 00:42:53,369 I can find my way out. 587 00:43:22,232 --> 00:43:23,633 Lieutenant Columbo? 588 00:43:23,734 --> 00:43:25,735 Oh, Mrs. Brower? 589 00:43:25,836 --> 00:43:29,372 - Yes. You've come about Freddy, haven't you? - Yes, ma'am. 590 00:43:29,473 --> 00:43:30,840 I heard late last night. 591 00:43:30,941 --> 00:43:34,043 Evidently one of the tenants in the building contacted a mutual friend of ours... 592 00:43:34,144 --> 00:43:36,980 who was vacationing in Cancún. Meyer McGinty. 593 00:43:37,081 --> 00:43:39,749 Oh, and he's the gentleman that owns the chimp. 594 00:43:39,850 --> 00:43:42,085 Yes. And Meyer called me. 595 00:43:42,186 --> 00:43:43,686 I see. 596 00:43:45,289 --> 00:43:48,358 Ma'am, can you tell me... 597 00:43:49,426 --> 00:43:52,328 what do you get for a nightgown like this here? 598 00:43:52,463 --> 00:43:56,599 $425. 599 00:43:56,700 --> 00:44:00,870 Well, I don't think that she'll be able to sleep in anything that expensive. 600 00:44:00,971 --> 00:44:02,872 - She? - My wife. 601 00:44:02,973 --> 00:44:03,973 Oh. 602 00:44:04,074 --> 00:44:06,376 We' re gonna celebrate our 25th anniversary. 603 00:44:06,477 --> 00:44:08,444 - Congratulations. - Thank you, very much. 604 00:44:08,545 --> 00:44:12,582 And I was thinkin' along the lines of, well, lingerie. You know, 605 00:44:12,816 --> 00:44:15,818 something that she wouldn't ordinarily buy for herself. 606 00:44:15,919 --> 00:44:17,787 I know exactly what you mean. 607 00:44:18,422 --> 00:44:20,056 So, it’s 425? 608 00:44:20,357 --> 00:44:21,891 - Mmm-hmm. - Uh-huh, uh-huh. 609 00:44:22,426 --> 00:44:26,029 Well, all right, well, I 'll think about that. 610 00:44:26,463 --> 00:44:29,732 This here is on the outside? 611 00:44:29,833 --> 00:44:32,635 Mmm-hmm. It’s a... It’s a robe. 612 00:44:34,038 --> 00:44:34,904 A robe? 613 00:44:35,572 --> 00:44:38,074 Well, it’s actually more of a peignoir. 614 00:44:39,677 --> 00:44:41,844 Peignoir. Uh-huh. 615 00:44:42,312 --> 00:44:45,381 And... Oh, and this is the pajamas here? 616 00:44:45,482 --> 00:44:47,383 - That’s right. - Uh-huh. 617 00:44:47,818 --> 00:44:51,721 425. And that’s for everything? 618 00:44:51,822 --> 00:44:53,456 - Complete. - Uh-huh. 619 00:44:53,824 --> 00:44:59,262 Okay. Well, I'll think about that. And I'm sorry I got sidetracked here... 620 00:44:59,363 --> 00:45:03,800 because I know this is a bad time for you, ma'am, and I'm sensitive to that, and... 621 00:45:03,901 --> 00:45:07,036 Lieutenant, I... I think that you should know, 622 00:45:07,471 --> 00:45:09,906 Freddy and I had been on the skids for quite a long time, 623 00:45:10,007 --> 00:45:13,309 and were never exactly Romeo and Juliet to begin with. 624 00:45:13,610 --> 00:45:16,879 So, I can't honestly say I feel a great loss. 625 00:45:17,715 --> 00:45:19,782 Does that make me sound dreadfully cold? 626 00:45:19,883 --> 00:45:23,586 I'm sorry if it does, because I'm not really, a cold person. 627 00:45:24,588 --> 00:45:26,689 When's the last time you saw your husband, ma'am? 628 00:45:27,124 --> 00:45:30,460 Oh, let me think. About a month ago, I believe. 629 00:45:30,561 --> 00:45:35,498 He came over to argue some legal point in our divorce papers and then left. 630 00:45:36,467 --> 00:45:38,668 I can't even remember if we accomplished anything. 631 00:45:38,669 --> 00:45:41,738 And that was the last time that you saw him or spoke to him? 632 00:45:42,106 --> 00:45:43,306 Yes. 633 00:45:44,241 --> 00:45:45,742 Do you know what I'm thinking, Lieutenant? 634 00:45:46,110 --> 00:45:47,210 What is that, ma'am? 635 00:45:47,745 --> 00:45:51,481 If I'm not mistaken, 25th anniversaries are sterling. 636 00:45:53,050 --> 00:45:54,150 Sterling? 637 00:45:54,618 --> 00:45:55,918 Oh, that’s silver. 638 00:45:56,019 --> 00:45:56,886 Yes. 639 00:45:56,987 --> 00:45:58,688 Oh, I never checked on that. 640 00:45:58,789 --> 00:46:01,023 - Well, I'm almost positive. - Silver. 641 00:46:01,558 --> 00:46:05,895 Well, maybe I should change my plans. Throw the lingerie out. 642 00:46:05,996 --> 00:46:07,830 Well, you could always do both. 643 00:46:07,931 --> 00:46:11,334 Silver and silk go rather nicely together, don't you think? 644 00:46:11,435 --> 00:46:13,369 Oh, both. 645 00:46:14,271 --> 00:46:17,540 425 plus... 646 00:46:17,641 --> 00:46:19,375 Two hundred for the bracelet. 647 00:46:19,476 --> 00:46:20,610 Yeah. 648 00:46:20,711 --> 00:46:21,878 Plus tax. 649 00:46:22,346 --> 00:46:23,613 Uh-huh. 650 00:46:25,983 --> 00:46:28,584 All right, folks, keep moving. Don't block the sidewalk. 651 00:46:28,685 --> 00:46:30,987 Thank you. Keep moving. 652 00:46:31,288 --> 00:46:33,890 Bucks For Ducks, donate a buck. 653 00:46:34,191 --> 00:46:36,425 Save a duck, save the environment... 654 00:46:36,527 --> 00:46:39,328 - Keep it clear. Let 's go. - Hey, what 's goin' on here? 655 00:46:39,429 --> 00:46:41,531 Move along, please. Let 's keep this pavement clear here. 656 00:46:41,932 --> 00:46:42,899 He's okay. He's with us. 657 00:46:43,000 --> 00:46:45,234 - Yeah, what 's goin' on here? - All right, keep moving, come on. 658 00:46:45,335 --> 00:46:48,905 It’s about a little ticket worth $30 million. 659 00:46:50,207 --> 00:46:53,576 I 'll be a son of a gun ! 660 00:46:54,344 --> 00:46:56,946 That’s why he seemed so familiar! 661 00:46:57,047 --> 00:47:00,416 I kept askin' myself, where have I seen him before? 662 00:47:01,418 --> 00:47:07,190 Lamarr! Yes, Leon Lamarr. I saw the guy get the check on TV. 663 00:47:08,292 --> 00:47:12,061 Well, it had to be the costume, 'cause I'm talkin' to him... 664 00:47:12,462 --> 00:47:16,532 and I don't know he won the $30 million. I don't recognize him. 665 00:47:16,633 --> 00:47:22,405 Thirty million bucks ! I gotta tell my wife about this. 666 00:47:25,709 --> 00:47:29,846 - Mr. Lamarr! Oh, give me that hand. - Oh, Lieutenant. 667 00:47:29,947 --> 00:47:32,882 I want to shake the hand that picked the $30 million ticket. 668 00:47:32,983 --> 00:47:34,650 - Oh ! - Congratulations. 669 00:47:34,751 --> 00:47:35,918 Well, thank you. 670 00:47:36,019 --> 00:47:37,553 Well, how does it feel? 671 00:47:37,654 --> 00:47:39,722 - Great, just great. - Oh, I'll bet it does. 672 00:47:39,823 --> 00:47:41,224 Where were you, you know, when you heard the news? 673 00:47:41,325 --> 00:47:43,759 - I was at home. - Oh, you were watchin' on the TV? 674 00:47:43,861 --> 00:47:46,195 Well, TV, it was on, but fact is, I wasn't watchin' it. 675 00:47:46,296 --> 00:47:47,330 No. 676 00:47:47,431 --> 00:47:48,698 - No. No. - Really? 677 00:47:48,799 --> 00:47:50,166 I was goin' over my bank statement. 678 00:47:50,267 --> 00:47:52,168 - I wasn't payin' any attention. - Uh-huh. 679 00:47:52,269 --> 00:47:54,103 I looked up when they called the number... 680 00:47:54,204 --> 00:47:57,773 and I said, "Golly, what it... The number I..." 681 00:47:57,875 --> 00:48:00,543 So you didn't see any of those balls that come out with the numbers on it? 682 00:48:00,644 --> 00:48:02,945 - No, I never saw any of them balls. - You didn't see that? 683 00:48:03,046 --> 00:48:05,047 But they called the number and I looked at my ticket, 684 00:48:05,148 --> 00:48:06,816 and when they said it again, sure enough. 685 00:48:06,917 --> 00:48:08,384 - It was you. - It was me. 686 00:48:08,485 --> 00:48:10,019 So what did you do? What did you say? 687 00:48:10,120 --> 00:48:13,089 Well, I just sat there. I was stunned. I mean... 688 00:48:13,190 --> 00:48:14,457 Then I started yellin'. 689 00:48:14,591 --> 00:48:16,058 Yeah, so what did you say? 690 00:48:16,226 --> 00:48:19,262 Well, I... "Honey ! Honey !" That’s my wife. 691 00:48:19,363 --> 00:48:23,366 "I just... I won ! I won !" I just ran out of the den. I was yellin' . 692 00:48:23,834 --> 00:48:25,434 - But she wasn't there. - No! 693 00:48:25,535 --> 00:48:28,638 No, my son was there. I said, "Hell, God, my..." 694 00:48:28,739 --> 00:48:31,274 And we kissed each other, hugged, cried a little bit. 695 00:48:31,375 --> 00:48:34,577 I said, "Sonny boy, your daddy is the luckiest man in the world." 696 00:48:34,678 --> 00:48:39,448 Well, I can second that, believe me. That’s a hell of a story, believe me. 697 00:48:39,549 --> 00:48:44,420 Listen, the reason I came here to see you was, I wanted to ask you about a watch. 698 00:48:44,521 --> 00:48:46,722 All right. Any particular watch? 699 00:48:46,823 --> 00:48:49,458 Your nephew's watch, sir. 700 00:48:49,726 --> 00:48:50,860 Freddy's. 701 00:48:50,994 --> 00:48:54,730 Yes, it was a LeSur. That’s a good choice. Right here. 702 00:48:58,335 --> 00:49:01,971 - Oh, yeah. There it is. Yeah. - That’s it. Exact one. 703 00:49:02,072 --> 00:49:06,442 - No, that looks like the exact same watch. - It is. That’s the LeSur 2600. 704 00:49:06,710 --> 00:49:08,711 You considering one of these for yourself? 705 00:49:08,812 --> 00:49:11,847 Oh, no, sir. I'm afraid that’s a little too much watch for me to handle. 706 00:49:11,949 --> 00:49:16,118 But your nephew, when he had his accident, he was wearing his. 707 00:49:16,219 --> 00:49:17,653 Here, let me show you. 708 00:49:19,089 --> 00:49:20,556 Just take a minute, sir. 709 00:49:26,396 --> 00:49:30,232 You see, sir? You see how that crystal there is broken? 710 00:49:30,334 --> 00:49:33,869 Apparently when he fell, and the watch stopped working. 711 00:49:34,871 --> 00:49:36,772 Well, I suppose it could happen that way. 712 00:49:36,873 --> 00:49:40,309 It was guaranteed to be waterproof, but not if the crystal is compromised. 713 00:49:40,544 --> 00:49:44,213 Well, I'm afraid, sir, my problem is not that the watch stopped workin', 714 00:49:44,314 --> 00:49:46,248 but why he was wearin' it. 715 00:49:46,483 --> 00:49:47,950 Well, I don't follow. What do you mean by that? 716 00:49:48,452 --> 00:49:51,420 Well, your nephew's watch, sir, is a counterfeit. 717 00:49:51,722 --> 00:49:53,022 That’s impossible. 718 00:49:53,123 --> 00:49:54,857 Well, I'm afraid it’s a fact, sir. 719 00:49:54,958 --> 00:49:59,195 See, I looked on the other side, and there's no serial number there. 720 00:49:59,296 --> 00:50:01,297 - Yes? - You see, sir? 721 00:50:03,767 --> 00:50:04,834 Yeah, I see that. 722 00:50:04,935 --> 00:50:06,569 - Not like on this watch. - Right. 723 00:50:06,670 --> 00:50:09,705 And probably all these watches here, they got serial numbers. 724 00:50:09,806 --> 00:50:12,408 Quality watches, they have serial numbers, isn't that true, sir? 725 00:50:12,509 --> 00:50:13,309 Absolutely. 726 00:50:13,410 --> 00:50:18,114 Well, but there was none on your nephew's, and so I sent it over there, to the lab, 727 00:50:18,215 --> 00:50:21,417 and they come back with a report, they said it was worth about $1 00. 728 00:50:21,752 --> 00:50:25,187 That baffles the hell out of me. I... Must be a mistake. 729 00:50:25,489 --> 00:50:26,856 Oh, I'm afraid not, sir. 730 00:50:27,024 --> 00:50:29,358 Well, I'm afraid you' re not hearin' me, Lieutenant. 731 00:50:29,693 --> 00:50:34,463 I gave that watch to my nephew as a gift. I gave it to Freddy. 732 00:50:34,564 --> 00:50:37,633 He'd always wanted one, but he'd never been able to afford it. 733 00:50:37,734 --> 00:50:40,636 You see, it retails at nearly $3,000, 734 00:50:40,737 --> 00:50:44,273 and I gave it to him nearly a year ago, on his 35th birthday. 735 00:50:44,708 --> 00:50:46,242 Now, what are you coming in here and suggesting... 736 00:50:46,343 --> 00:50:48,778 what I really gave my nephew was a $1 00 knock-off? 737 00:50:48,879 --> 00:50:50,479 No, sir, no. Nothin' like that. 738 00:50:50,580 --> 00:50:52,114 Well, what are you driving at then? 739 00:50:52,215 --> 00:50:55,151 Well, isn't it possible, sir, that he might have needed money, 740 00:50:55,252 --> 00:50:57,586 and some time during the year he sold it? 741 00:50:57,921 --> 00:50:59,422 Freddy always needed money, that’s true. 742 00:50:59,523 --> 00:51:04,460 And isn't it reasonable, sir, to think that feelin' about you, the way that I know he did, 743 00:51:04,561 --> 00:51:07,096 that he wouldn't want you to know that he sold it? 744 00:51:14,638 --> 00:51:18,574 Yeah, he could have bought a counterfeit, 745 00:51:18,675 --> 00:51:24,747 'cause he knew probably I'd never see the back of the case and never suspect it was not the original. 746 00:51:25,115 --> 00:51:27,283 - Yes, sir. - Could have happened that way. 747 00:51:28,618 --> 00:51:31,954 I'm sorry, Lieutenant, I was curt to you. I apologize. 748 00:51:32,055 --> 00:51:35,658 No harm done, sir. But getting back to my question. 749 00:51:36,159 --> 00:51:37,293 Please. Yes, sir? 750 00:51:37,861 --> 00:51:40,796 Now, we know this was a fake LeSur. We established that. 751 00:51:40,897 --> 00:51:42,264 Now, my question is this. 752 00:51:42,365 --> 00:51:46,235 Since it was a fake, and since a fake is not waterproof, 753 00:51:46,503 --> 00:51:49,738 wouldn't you think Freddy would know not to wear it in the bathtub? 754 00:51:51,575 --> 00:51:55,277 Mr. Lamarr, you don't want to be late for your luncheon appointment. 755 00:51:56,480 --> 00:51:57,446 Excuse me. 756 00:51:59,649 --> 00:52:02,384 Is it possible Freddy could have been planning to take off the watch... 757 00:52:02,486 --> 00:52:04,019 and slipped and fell before he could? 758 00:52:04,121 --> 00:52:06,222 Well, I suppose it’s possible, but... 759 00:52:06,323 --> 00:52:09,692 Let me ask you a question, Lieutenant. Had he been drinkin'? 760 00:52:10,327 --> 00:52:13,596 I mean, it’s no secret he had a little problem in that area. 761 00:52:13,730 --> 00:52:16,132 According to the medical examiner's report, sir, 762 00:52:16,233 --> 00:52:17,900 yes, he'd been drinking pretty heavily. 763 00:52:18,001 --> 00:52:19,869 Well, the booze could explain it. 764 00:52:20,103 --> 00:52:22,771 Might explain why a man forgets to take off his watch. 765 00:52:23,507 --> 00:52:25,007 Might also explain... 766 00:52:25,108 --> 00:52:29,178 why a grown man slips and falls and drowns in his own bathtub. 767 00:52:29,546 --> 00:52:30,846 Yes, sir, it might. 768 00:52:31,081 --> 00:52:32,348 I think it would. 769 00:52:32,449 --> 00:52:35,184 - Thank you for the time, sir. - With pleasure. 770 00:52:41,758 --> 00:52:43,325 Mr. Lamarr, 771 00:52:45,128 --> 00:52:47,029 don't spend it all in one place. 772 00:52:49,299 --> 00:52:50,499 Funny man. 773 00:53:29,005 --> 00:53:31,740 - Oh, God, I 've missed you. - I'm here. 774 00:53:31,841 --> 00:53:33,842 - I need you so bad. - Me, too. 775 00:53:34,878 --> 00:53:36,412 Do I have to go to the funeral? 776 00:53:36,513 --> 00:53:38,314 Whatever you want, my darling. 777 00:53:38,415 --> 00:53:39,548 A detective came by today. 778 00:53:40,116 --> 00:53:41,917 Yeah, routine. He won't be back. 779 00:53:43,086 --> 00:53:45,120 He was cute. I kind of liked him. 780 00:53:45,422 --> 00:53:47,323 I bet he'd like you, too. 781 00:53:49,025 --> 00:53:52,861 He's having his 25th anniversary. I told him it was sterling. 782 00:53:52,963 --> 00:53:55,598 If he comes by, maybe you can sell him something expensive. 783 00:53:55,699 --> 00:53:57,366 We need the money. 784 00:54:06,710 --> 00:54:08,244 You' re the devil in disguise. 785 00:54:08,845 --> 00:54:10,746 Takes one to know one, 786 00:54:11,281 --> 00:54:13,082 Uncle Leon. 787 00:54:16,886 --> 00:54:21,390 "There are no roses now They are gone with the sun 788 00:54:21,791 --> 00:54:26,095 No twinkle of fireflies To signal day is done 789 00:54:26,496 --> 00:54:31,734 Come, mourn the end of love Extinguished with the light 790 00:54:31,835 --> 00:54:37,273 Awake from the ruined dream Into never-ending night" 791 00:54:44,014 --> 00:54:48,617 "Oh, Heavenly Father, we are gathered at this final resting place. 792 00:54:49,085 --> 00:54:52,655 We share the sorrow, grief and the memories... 793 00:54:52,789 --> 00:54:55,391 to bid farewell to one of your children, 794 00:54:55,892 --> 00:54:58,260 insofar as we are all your children. 795 00:54:58,762 --> 00:55:02,097 We share the sorrow of his unexpected departure... 796 00:55:02,232 --> 00:55:05,768 and the fond memories of his brief time amongst us. 797 00:55:06,536 --> 00:55:09,305 Our grief is tempered with the firm belief..." 798 00:55:09,406 --> 00:55:14,610 Nancy has her nerve being here, after the way she treated poor Freddy. 799 00:55:14,711 --> 00:55:17,046 Well, I'm sure it can't be easy for her, either. 800 00:55:17,314 --> 00:55:19,915 I presume that she's the uncle's wife. 801 00:55:20,083 --> 00:55:23,185 Yes. She's a wonderful person. 802 00:55:23,486 --> 00:55:25,721 Whose side are you on? 803 00:55:26,156 --> 00:55:27,489 I'm not on anybody's side. 804 00:55:27,791 --> 00:55:32,027 "We humbly seek your blessing and your everlasting mercy." 805 00:55:32,562 --> 00:55:33,896 Amen. 806 00:55:34,631 --> 00:55:38,467 Would some of Freddy's friends or relatives like to share some memories with us? 807 00:55:38,568 --> 00:55:40,969 - I'd like to say a few words. - Certainly. 808 00:55:44,307 --> 00:55:50,079 I'm Leon Lamarr, Freddy's uncle. But Freddy was more than a nephew to us. 809 00:55:50,613 --> 00:55:53,816 My wife Martha and I practically raised that boy. 810 00:55:57,554 --> 00:56:00,689 This is impossible for me to believe that I'm standing here, 811 00:56:01,758 --> 00:56:03,992 and Freddy's in this padded box. 812 00:56:05,729 --> 00:56:07,096 Now that he's actually gone, 813 00:56:07,597 --> 00:56:11,533 I just remember all the baseball games we shared together, 814 00:56:11,935 --> 00:56:15,437 and how excited Freddy would get when the Dodgers started to win. 815 00:56:15,772 --> 00:56:19,041 And how he always laughed at my naughty jokes. 816 00:56:19,142 --> 00:56:20,409 Mama ! 817 00:56:20,643 --> 00:56:23,379 I guess that’s what they call today, male bonding. 818 00:56:24,347 --> 00:56:25,981 But Freddy and me, 819 00:56:26,483 --> 00:56:29,485 we called it being buddies. 820 00:56:31,521 --> 00:56:32,588 Good buddies. 821 00:56:37,026 --> 00:56:38,127 So long, old buddy. 822 00:56:41,498 --> 00:56:43,265 Oh, Mr. Lamarr? 823 00:56:43,366 --> 00:56:45,968 I believe they wish to be alone with their grief. 824 00:56:46,369 --> 00:56:50,372 Now, unless someone else would like to share their memories of Freddy, 825 00:56:50,540 --> 00:56:53,542 the service is concluded. Thank you all for coming. 826 00:56:53,643 --> 00:56:55,944 Excuse me ! Sir! 827 00:57:02,452 --> 00:57:04,420 Maybe he's a friend of Freddy. 828 00:57:05,188 --> 00:57:09,158 Excuse me, I'm from the Los Angeles Police Department. 829 00:57:09,259 --> 00:57:11,126 - How do you do, sir? - How do you do? 830 00:57:33,850 --> 00:57:37,519 And you, sir, I'm assuming that you' re a friend of Freddy's. 831 00:57:37,620 --> 00:57:40,456 And I just want to ask you one quick question. 832 00:57:41,057 --> 00:57:45,994 Did he ever mention to you his intention of buying a car like this? 833 00:57:46,529 --> 00:57:51,099 No. No, no, no, that’s not possible, believe me. He don't even have the money for room rent. 834 00:57:51,201 --> 00:57:53,101 Well, that’s what everybody tells me. 835 00:57:53,603 --> 00:57:55,437 - Thank you very much for your time. - You' re very welcome. 836 00:57:55,538 --> 00:57:57,339 My pleasure to meet you, ma'am. 837 00:58:02,045 --> 00:58:04,446 It makes no difference if he's married. 838 00:58:09,486 --> 00:58:11,854 Oh, he don't want to meet your niece ! 839 00:58:12,489 --> 00:58:15,190 Ah, she's 58, with piano legs. 840 00:58:19,262 --> 00:58:21,497 Oh, it’s a breathtaking car! 841 00:58:21,598 --> 00:58:24,967 As you can see, it’s a most unique automobile. 842 00:58:56,933 --> 00:58:59,234 Shouldn't jam up like that when it’s sunny. 843 00:59:00,303 --> 00:59:02,504 I want to ask you, sir... 844 00:59:03,439 --> 00:59:05,674 Gee, I hope I didn't lose that thing. 845 00:59:06,009 --> 00:59:08,610 I'm sure I... Oh, here it is. 846 00:59:08,778 --> 00:59:11,780 I wanted to ask you about this car. 847 00:59:11,981 --> 00:59:14,349 Sorry, but we don't take trade-ins. 848 00:59:15,485 --> 00:59:16,885 Could we step inside? 849 00:59:16,986 --> 00:59:18,120 Do you have an appointment? 850 00:59:18,221 --> 00:59:19,288 Appointment? 851 00:59:20,757 --> 00:59:25,093 I don't think that I need an appointment. 852 00:59:34,804 --> 00:59:38,740 Where have all the flowers gone? 853 00:59:38,975 --> 00:59:42,711 Long time passing 854 00:59:43,012 --> 00:59:47,015 Where have all the flowers gone? 855 00:59:47,116 --> 00:59:51,086 Long time ago 856 00:59:51,254 --> 00:59:55,123 Where have all the flowers gone? 857 00:59:55,224 --> 00:59:58,927 Young girls have picked them, every one 858 00:59:59,228 --> 01:00:09,471 Oh, when will they ever learn? 859 01:00:11,541 --> 01:00:15,544 Where have all the young girls gone? 860 01:00:15,645 --> 01:00:18,614 Long time passing 861 01:00:18,715 --> 01:00:20,048 McGinty ! 862 01:00:20,149 --> 01:00:23,785 Where have all the young girls gone? 863 01:00:23,886 --> 01:00:27,723 Long time ago 864 01:00:27,824 --> 01:00:31,893 Where have all the young girls gone? 865 01:00:31,995 --> 01:00:36,098 Gone for husbands, every one 866 01:00:36,199 --> 01:00:46,508 Oh, when will they ever learn? 867 01:00:46,876 --> 01:00:48,510 Hey, that cop is here. 868 01:00:49,112 --> 01:00:50,178 What cop? 869 01:00:50,279 --> 01:00:52,848 The Lieutenant. He's in the closet. 870 01:00:53,049 --> 01:00:54,216 In the closet? 871 01:00:54,317 --> 01:00:55,283 Yes. 872 01:00:56,386 --> 01:00:57,719 Lieutenant ! 873 01:00:57,954 --> 01:01:01,757 Oh. Hi, everybody. I didn't mean to intrude. 874 01:01:01,858 --> 01:01:03,925 I just didn't know everybody was gathered here. 875 01:01:04,027 --> 01:01:06,361 Oh, no. It was just sort of spontaneous. 876 01:01:06,462 --> 01:01:10,065 We all just drifted up here and started sharing memories. 877 01:01:10,166 --> 01:01:13,035 - Can I help you with something, Lieutenant? - Oh, no, I'm fine, ma'am. Thank you very much. 878 01:01:13,136 --> 01:01:14,603 Are you looking for something in particular? 879 01:01:14,704 --> 01:01:16,938 - No, just a couple of loose ends. - Otto. 880 01:01:17,040 --> 01:01:19,775 - Oh, listen, by the way... - Stop it. Come on. 881 01:01:20,076 --> 01:01:21,476 You might be interested. 882 01:01:21,577 --> 01:01:25,781 Freddy was really gonna buy that $1 75,000 car. 883 01:01:25,882 --> 01:01:27,349 No, that’s not possible. 884 01:01:27,550 --> 01:01:29,918 Freddy couldn't afford the parking. 885 01:01:30,653 --> 01:01:34,289 No, it’s really true. I just spoke to the salesman. 886 01:01:34,390 --> 01:01:35,624 He picked out the color. 887 01:01:35,725 --> 01:01:37,626 Hey, where he get that kind of money? 888 01:01:37,727 --> 01:01:39,227 Maybe from a rich uncle. 889 01:01:39,328 --> 01:01:42,831 - The lottery winner. - Yeah, who else? 890 01:01:44,233 --> 01:01:45,701 How can life be so cruel? 891 01:01:45,802 --> 01:01:48,603 Just when he's about to have a really terrific car, 892 01:01:48,705 --> 01:01:50,305 he gets zapped, just like that. 893 01:01:50,473 --> 01:01:53,675 Oh, isn't that the way it always is? 894 01:01:59,782 --> 01:02:01,817 Freddy was a big beer drinker, wasn't he? 895 01:02:01,918 --> 01:02:04,086 Oh, yes, he love to drink beer. 896 01:02:04,187 --> 01:02:06,588 He loved it too much, if you want to know the truth. 897 01:02:06,689 --> 01:02:09,458 Yeah, a six-pack a day, that was Freddy's way. 898 01:02:12,061 --> 01:02:15,030 Then how come he bought a case of champagne? 899 01:02:15,598 --> 01:02:18,400 That must have cost some seven, eight hundred dollars. 900 01:02:18,634 --> 01:02:19,434 A case? 901 01:02:19,669 --> 01:02:22,270 Well, how do you like that? He was holding out on us. 902 01:02:22,638 --> 01:02:25,707 Yeah, he only bring out the two bottle, I remember. 903 01:02:25,808 --> 01:02:28,076 Yeah, he sure was slow about that. 904 01:03:16,759 --> 01:03:19,060 - Hey, let 's take a group picture. - We need a camera. 905 01:03:19,162 --> 01:03:22,130 I 've got one. This is Freddy's, and it’s got film in it. 906 01:03:43,452 --> 01:03:46,555 Italian policemen don't steal no picture. 907 01:03:47,089 --> 01:03:50,625 Mama, behave yourself or no Jay Leno tonight, eh? 908 01:03:52,361 --> 01:03:54,062 Lieutenant, will you take the picture? 909 01:03:54,163 --> 01:03:55,330 All right. 910 01:03:55,798 --> 01:03:57,432 It’s Freddy's camera and it’s a good one. 911 01:03:57,533 --> 01:03:59,134 All right, here we go. 912 01:04:04,106 --> 01:04:05,707 Hey, we' re all ready ! 913 01:04:06,609 --> 01:04:08,510 What 's he doing now? 914 01:04:08,978 --> 01:04:11,179 Okay, the moment is now! 915 01:04:12,849 --> 01:04:15,217 What 's wrong with him? 916 01:04:15,318 --> 01:04:17,285 Lieutenant, what 's the problem here? 917 01:04:17,420 --> 01:04:18,820 - Take it already ! - Go! 918 01:04:18,921 --> 01:04:23,558 Okay, everybody, here we go. Cheese on three. 919 01:04:23,793 --> 01:04:26,094 One, two... 920 01:04:26,195 --> 01:04:27,996 Cheese ! 921 01:04:31,801 --> 01:04:35,704 Laura, sugar, I don't like those earrings all bunched together like that. It’s tacky. 922 01:04:35,805 --> 01:04:36,872 Yes, sir. I'll take care of it. 923 01:04:36,973 --> 01:04:39,708 Otherwise everything's about perfect, wouldn't you say? 924 01:04:40,209 --> 01:04:41,743 Hey, get out of there! 925 01:04:43,546 --> 01:04:44,913 I can't hear you. 926 01:04:49,585 --> 01:04:52,120 I can't hear. I don't know what you' re sayin'. 927 01:04:55,791 --> 01:04:57,592 What the hell was that all about? 928 01:04:59,395 --> 01:05:02,564 No, no, I mean, spread 'em all over the case. 929 01:05:02,665 --> 01:05:03,665 All right. 930 01:05:04,333 --> 01:05:07,569 Excuse me, sir, I'm pressed for time. I 've got an appointment at the vet 's. 931 01:05:07,970 --> 01:05:12,507 I just wanted to know whether or not that charm bracelet in the window, is that sterling silver? 932 01:05:12,608 --> 01:05:14,409 Are you interested in some sterling, sir? 933 01:05:14,510 --> 01:05:17,078 Well, they told me that the traditional gift... 934 01:05:17,179 --> 01:05:19,981 for the 25th anniversary is sterling silver. Is that true? 935 01:05:20,082 --> 01:05:24,319 I don't know if the proper gift for the lady that you've shared 25 years with... 936 01:05:24,420 --> 01:05:27,055 is a metal worth only four dollars an ounce. 937 01:05:27,323 --> 01:05:29,424 How many ounces are we talkin' about? 938 01:05:30,326 --> 01:05:32,560 Come here. Let me show you something incredibly beautiful. 939 01:05:32,662 --> 01:05:35,563 Oh, no, sir, thank you very much, but I'm really pressed for time. 940 01:05:35,665 --> 01:05:36,731 All right, okay. 941 01:05:36,832 --> 01:05:40,135 Although, gee, if we made it fast... 942 01:05:40,236 --> 01:05:41,436 Let 's pull this one out right here. 943 01:05:43,773 --> 01:05:46,508 I do have a question about your nephew. 944 01:05:50,813 --> 01:05:52,881 I 'll make this quick, sir. It’s not a big thing. 945 01:05:52,982 --> 01:05:56,451 I was looking through your nephew's telephone bills. 946 01:05:56,552 --> 01:05:58,620 - I'm just curious about something. - Mmm-hmm. 947 01:05:58,721 --> 01:06:02,958 Last month he made 1 1 calls to your shop here in Beverly Hills, 948 01:06:03,059 --> 01:06:06,261 but on the previous month he only made one. 949 01:06:06,362 --> 01:06:08,029 Can you account for that? 950 01:06:08,898 --> 01:06:11,800 Well, Freddy's behavior was not that complicated. 951 01:06:12,535 --> 01:06:16,237 When he didn't call me it was because he was making ends meet. 952 01:06:16,372 --> 01:06:18,773 And when he did, it was 'cause he needed some money. 953 01:06:18,874 --> 01:06:21,276 And that’s why he made all those calls last month, sir? 954 01:06:21,510 --> 01:06:22,177 Yes, sir. 955 01:06:22,278 --> 01:06:24,045 - He needed money? - Oh, yes. 956 01:06:24,380 --> 01:06:25,547 Well, that don't add up. 957 01:06:25,648 --> 01:06:27,015 You got a problem with that? 958 01:06:27,116 --> 01:06:28,950 Yeah, something's missing here. 959 01:06:29,051 --> 01:06:32,387 'Cause on the 20th, the day he called you for money, 960 01:06:33,556 --> 01:06:38,760 that boy went out and he ordered a $1 75,000 automobile. 961 01:06:38,861 --> 01:06:41,162 What? Who told you that? 962 01:06:41,330 --> 01:06:44,766 Well, the salesman, sir. Oh, yeah. Freddy, he'd selected the color, 963 01:06:44,867 --> 01:06:48,536 and he was gonna have it delivered in Europe, in Switzerland, in Bern. 964 01:06:48,637 --> 01:06:50,772 Oh, don't pay any mind to that. 965 01:06:51,407 --> 01:06:54,709 Well, that sounds like Freddy. Yeah, it sure does. He could do that. 966 01:06:54,810 --> 01:06:58,279 I mean, that kid, he was in the clouds. It was all fantasy. 967 01:06:58,481 --> 01:06:59,981 You mean, he would make things up? 968 01:07:00,049 --> 01:07:00,982 Make 'em up? 969 01:07:01,117 --> 01:07:04,452 He told me he was going on tour with Madonna as her private photographer. 970 01:07:04,754 --> 01:07:06,421 - It wasn't true? - Made it up. 971 01:07:06,622 --> 01:07:07,555 No kiddin' . 972 01:07:07,656 --> 01:07:08,490 Ask Madonna. 973 01:07:08,657 --> 01:07:13,228 Well, I'll be a son of a gun. So, this whole thing about the automobile, 974 01:07:13,329 --> 01:07:15,263 that was all in his mind? 975 01:07:15,364 --> 01:07:17,065 Let me tell you the kind of thing he'd do. 976 01:07:17,166 --> 01:07:21,903 He'd rent a Rolls-Royce for the day, see, so he could go and look at houses for sale, 977 01:07:22,004 --> 01:07:25,273 and, well, these are three and four million dollar houses. 978 01:07:25,374 --> 01:07:29,644 He'd have these people walking through all the rooms, taking pictures, he's asking questions. 979 01:07:29,745 --> 01:07:32,914 He wanted to know if there was room in the back so he could build a tennis court. 980 01:07:33,182 --> 01:07:34,716 No kiddin' . And he had no money? 981 01:07:34,817 --> 01:07:37,585 Not after he rented that Rolls. He was broke. 982 01:07:37,887 --> 01:07:42,357 And it’s sad, 'cause Freddy was a talented boy, but he was mixed up. 983 01:07:42,458 --> 01:07:44,125 Yeah, he sounds mixed up. 984 01:07:44,226 --> 01:07:46,027 Well, listen, thank you very much for this information. 985 01:07:46,128 --> 01:07:48,663 I'm kind of pressed, sir, so I'm gonna run along. 986 01:07:48,864 --> 01:07:54,936 Do you remember the name of the real estate agent that showed him those houses? 987 01:07:55,638 --> 01:07:59,074 It was Mary Sedge somethin' . She's in Beverly Hills. 988 01:07:59,675 --> 01:08:01,443 I'll think of it. I'll give you a call. 989 01:08:01,544 --> 01:08:02,944 Much obliged, sir. 990 01:08:08,317 --> 01:08:13,254 Mr. Lamarr, wonderful things you said at the funeral. Very touching. 991 01:08:13,355 --> 01:08:14,422 Thank you. 992 01:08:14,757 --> 01:08:17,258 Oh, one more thing. 993 01:08:18,928 --> 01:08:21,529 I'm gonna have to make this fast, sir. 994 01:08:21,530 --> 01:08:24,566 Freddy bought a case of champagne. I checked with the liquor store. 995 01:08:24,667 --> 01:08:27,268 It was on the same day that he made the 11th call to you. 996 01:08:27,369 --> 01:08:29,104 Would he do that? 997 01:08:29,405 --> 01:08:32,807 Would he spend $520 on a case of champagne, 998 01:08:32,908 --> 01:08:36,911 and on the same day call you up for a loan? 999 01:08:38,814 --> 01:08:40,615 Well, that surprises me. 1000 01:08:41,550 --> 01:08:44,552 But I suppose he could have, bein' Freddy. 1001 01:08:44,653 --> 01:08:50,558 'Cause this wasn't a fantasy, sir. I mean, he actually bought the case of champagne. 1002 01:08:51,127 --> 01:08:54,529 Yes, I hear you, sir. I just wish I hadn't. 1003 01:08:54,630 --> 01:08:58,733 Well, I appreciate that, sir. Once again, thank you for the time. 1004 01:09:13,315 --> 01:09:14,983 I'm sorry, sir, just one more thing. 1005 01:09:15,084 --> 01:09:18,019 You said that your nephew was planning on coming to your party? 1006 01:09:18,120 --> 01:09:18,786 Yes, sir. 1007 01:09:19,021 --> 01:09:20,955 And he called you to say he was gonna be a little late? 1008 01:09:21,056 --> 01:09:23,224 - That’s right. - And that was a costume party? 1009 01:09:23,559 --> 01:09:24,626 Well, sure. You were there. 1010 01:09:24,760 --> 01:09:26,127 Had you told your nephew that? 1011 01:09:26,762 --> 01:09:27,462 Say what? 1012 01:09:27,663 --> 01:09:31,699 Did Mr. Brower know that your Halloween party was a costume party? 1013 01:09:32,067 --> 01:09:33,535 Oh, I'm sure he did. Why? 1014 01:09:34,170 --> 01:09:37,572 Well, it’s probably nothing, sir. I'm just tryin' to understand why, 1015 01:09:37,673 --> 01:09:42,610 if he was planning on coming to your costume party, why he didn't have a costume. 1016 01:09:43,112 --> 01:09:44,279 He didn't? 1017 01:09:44,580 --> 01:09:48,516 In his studio, sir, on the night of his death, no costume. 1018 01:09:49,051 --> 01:09:49,884 You sure about that? 1019 01:09:49,985 --> 01:09:52,487 Oh, quite sure, sir. I even went back after the funeral, 1020 01:09:52,588 --> 01:09:57,058 they were having a wake there, and I searched again, and no costume. 1021 01:09:57,560 --> 01:10:00,295 Since it was Freddy, doesn't surprise me. 1022 01:10:00,396 --> 01:10:05,533 See, costumes cost money, and he was an imaginative boy. 1023 01:10:05,634 --> 01:10:08,503 I suppose Freddy was just gonna wear some of his old clothes, 1024 01:10:08,604 --> 01:10:11,339 and come as an eccentric billionaire, like Howard Hughes. 1025 01:10:11,440 --> 01:10:14,108 They say old Howard never wore anything fancy. 1026 01:10:14,476 --> 01:10:17,011 You remember at our party, how everybody thought you were in costume? 1027 01:10:17,112 --> 01:10:19,914 - Well, you were wearing your own clothes. - Well, that’s a good point, sir. 1028 01:10:20,015 --> 01:10:21,416 - Yes, sir. - A damn good point. 1029 01:10:21,517 --> 01:10:24,452 And that would explain it. Much obliged. 1030 01:10:24,520 --> 01:10:25,753 My pleasure. 1031 01:10:44,773 --> 01:10:45,974 Kiss. 1032 01:10:50,746 --> 01:10:55,516 What does a grateful woman buy a gracious jeweler for a gift? 1033 01:10:55,684 --> 01:10:57,785 Anything in the store at half price. 1034 01:11:04,093 --> 01:11:05,293 My dear, 1035 01:11:06,629 --> 01:11:09,831 I think this afternoon will have to hold us for a while. 1036 01:11:09,932 --> 01:11:11,499 You' re not serious. 1037 01:11:12,134 --> 01:11:14,469 Your cute little busybody, Lieutenant Columbo, 1038 01:11:14,570 --> 01:11:17,772 is still snoopin' around here and there, lookin' for God knows what. 1039 01:11:17,873 --> 01:11:24,412 And for a while, I suggest we try to keep our distance from one another. 1040 01:11:25,014 --> 01:11:27,081 Well, how long are you talking about? 1041 01:11:27,416 --> 01:11:31,786 A day? A week? Longer? 1042 01:11:32,187 --> 01:11:35,623 Long enough to come out of this alive and free. 1043 01:11:35,891 --> 01:11:39,360 We've got to exercise discipline a little bit. 1044 01:11:39,561 --> 01:11:40,762 Discipline. 1045 01:11:41,030 --> 01:11:42,130 Yeah. 1046 01:11:42,564 --> 01:11:46,601 You've got 24 million dollars, Leon, after taxes. 1047 01:11:46,702 --> 01:11:48,169 Half is mine. 1048 01:11:48,904 --> 01:11:50,238 I want it. 1049 01:11:50,973 --> 01:11:52,740 All in good time. 1050 01:11:53,042 --> 01:11:55,176 But somehow, I don't think it 'd look right... 1051 01:11:55,277 --> 01:11:59,347 for the Widow Brower's bank account to suddenly swell to 1 2 million. 1052 01:11:59,581 --> 01:12:00,748 Do you? 1053 01:12:01,283 --> 01:12:02,183 In the meantime, 1054 01:12:02,451 --> 01:12:06,788 I'm sure you know that your share is completely safe with me. 1055 01:12:08,457 --> 01:12:10,992 Come on. Come on, now. 1056 01:12:21,337 --> 01:12:22,737 Good evening, ma'am. 1057 01:12:24,306 --> 01:12:25,707 Do you have a moment? 1058 01:12:32,581 --> 01:12:33,981 Can I get you something to drink, Lieutenant? 1059 01:12:34,083 --> 01:12:36,150 - No, I'm fine, ma'am. - Diet soda? Mineral water? 1060 01:12:36,251 --> 01:12:38,686 No. One quick question. 1061 01:12:38,787 --> 01:12:39,954 Do you want to sit down? 1062 01:12:40,489 --> 01:12:42,390 It’s about your divorce. 1063 01:12:42,624 --> 01:12:43,725 Mmm-hmm? 1064 01:12:44,793 --> 01:12:48,129 You remember when we first met, it was in the lingerie shop. 1065 01:12:48,230 --> 01:12:49,931 You were tellin' me about your marriage, 1066 01:12:50,032 --> 01:12:53,468 and how for six months you'd been goin' through a difficult divorce, 1067 01:12:53,669 --> 01:12:56,137 and because of that you couldn't honestly say... 1068 01:12:56,238 --> 01:12:59,207 that you were feeling any deep sense of loss over Freddy's passing. 1069 01:12:59,308 --> 01:13:03,044 That you really wanted that marriage to be over. 1070 01:13:03,145 --> 01:13:03,911 It was true. 1071 01:13:04,012 --> 01:13:07,215 I don't doubt that for a minute, ma'am. That’s what 's bothering me. 1072 01:13:07,316 --> 01:13:08,049 What? 1073 01:13:08,150 --> 01:13:10,818 Why didn't you sign the divorce decree? 1074 01:13:11,787 --> 01:13:12,987 Honestly? 1075 01:13:14,056 --> 01:13:16,157 I didn't like the communal debt clause. 1076 01:13:16,258 --> 01:13:18,960 The communal debt clause? 1077 01:13:20,262 --> 01:13:22,363 But your husband's attorney told me that... 1078 01:13:22,464 --> 01:13:26,000 Mr. Brower signed and mailed a copy of the final decree... 1079 01:13:26,101 --> 01:13:31,172 on October 2nd, and he had eliminated the communal debt clause. 1080 01:13:31,774 --> 01:13:33,207 And your attorney told me... 1081 01:13:33,308 --> 01:13:38,880 that you got a copy of that document on October 4th, almost a month ago, 1082 01:13:39,648 --> 01:13:41,349 and you never signed it. 1083 01:13:43,519 --> 01:13:44,786 I see. 1084 01:13:46,288 --> 01:13:50,258 Well, yes, I suppose that does need to be explained, doesn't it, Lieutenant? 1085 01:13:57,666 --> 01:13:59,967 Have you ever gone through a divorce, Lieutenant? 1086 01:14:00,602 --> 01:14:02,069 Heaven forbid. 1087 01:14:02,171 --> 01:14:03,971 Well, I hope for your sake you never do. 1088 01:14:05,974 --> 01:14:09,277 All that tough talk, Lieutenant, 1089 01:14:09,445 --> 01:14:13,247 fades like a blush when all of a sudden the doorbell rings... 1090 01:14:13,348 --> 01:14:18,386 and somebody hands you this very imposing legal document called final decree. 1091 01:14:19,188 --> 01:14:24,292 And there's your soon-to-be-ex-mate's signature already in place. 1092 01:14:25,761 --> 01:14:27,528 And the only thing that’s missing, 1093 01:14:28,197 --> 01:14:31,833 the only thing that keeps the door from closing on a chapter in your life, 1094 01:14:31,934 --> 01:14:37,572 which you personally, royally played your part in blowing all to hell, 1095 01:14:37,673 --> 01:14:40,241 is your own John Hancock. 1096 01:14:42,244 --> 01:14:44,378 Well, let me tell you, Lieutenant, 1097 01:14:45,581 --> 01:14:47,715 it gives one pause. 1098 01:14:51,820 --> 01:14:55,189 I didn't sign the final decree, Lieutenant, because... 1099 01:14:55,591 --> 01:14:58,125 I couldn't bring myself to admit... 1100 01:14:58,227 --> 01:15:01,496 that what was being granted was what I actually wanted. 1101 01:15:04,967 --> 01:15:09,237 It’s funny how we often learn things about ourselves... 1102 01:15:10,005 --> 01:15:12,006 much too late to change them. 1103 01:15:13,475 --> 01:15:14,742 Oh, Freddy. 1104 01:16:03,091 --> 01:16:03,758 Hello? 1105 01:16:04,226 --> 01:16:05,793 Hello. 1106 01:16:06,962 --> 01:16:09,630 Are you insane? I asked you never to call me at home. 1107 01:16:09,731 --> 01:16:11,766 Now, you should direct this call to the office. 1108 01:16:16,572 --> 01:16:18,906 I'm still your ex-niece in law, Leon. 1109 01:16:19,041 --> 01:16:21,742 I don't think speaking to each other is a criminal offense. 1110 01:16:22,144 --> 01:16:23,945 What is so important you had to call me here? 1111 01:16:24,446 --> 01:16:26,414 Why are you listening to that terrible music? 1112 01:16:26,748 --> 01:16:27,982 Come to the point, please. 1113 01:16:28,517 --> 01:16:30,384 Your friend, the Lieutenant, called me today. 1114 01:16:30,953 --> 01:16:32,019 What about? 1115 01:16:32,287 --> 01:16:33,854 The final decree. 1116 01:16:34,790 --> 01:16:36,290 I don't understand. What ' re you gettin' at? 1117 01:16:39,795 --> 01:16:43,831 Freddy, the miserable back-stabbing louse, 1118 01:16:43,966 --> 01:16:46,601 changed the divorce papers the way I'd wanted them, 1119 01:16:46,735 --> 01:16:51,005 and signed them the same day he won the lottery, October 2nd. 1120 01:16:51,139 --> 01:16:53,307 They were sent to me two days later. 1121 01:16:54,209 --> 01:16:55,109 And you signed them? 1122 01:16:55,911 --> 01:16:59,680 I couldn't, Leon. If I did, we'd be divorced, 1123 01:16:59,781 --> 01:17:02,850 and then he wouldn't have needed you, darling. 1124 01:17:03,952 --> 01:17:05,319 But what did you tell Columbo? 1125 01:17:08,957 --> 01:17:13,327 I was brilliant, Leon. Probably even better than you. 1126 01:17:13,762 --> 01:17:17,031 I told him that when I saw the final decree, 1127 01:17:17,132 --> 01:17:20,935 I broke down. I got all weepy and sentimental... 1128 01:17:21,036 --> 01:17:23,304 and just couldn't bring myself to sign on that dotted line... 1129 01:17:23,405 --> 01:17:26,507 because deep down inside I was probably still in love with Freddy... 1130 01:17:26,608 --> 01:17:29,343 and didn't really want the marriage to end. 1131 01:17:30,278 --> 01:17:32,546 You think he bought that bowl of mush? 1132 01:17:35,584 --> 01:17:40,588 I think I almost had him in tears. He's coming up on his 25th wedding anniversary. 1133 01:17:40,689 --> 01:17:43,457 This is a man that understands love, Leon. 1134 01:17:43,558 --> 01:17:44,358 Maybe. 1135 01:17:45,394 --> 01:17:46,794 But, Leon, 1136 01:17:48,563 --> 01:17:52,033 couldn't I just have a couple of million? 1137 01:17:54,703 --> 01:17:56,637 Night, hon. 1138 01:18:02,577 --> 01:18:07,048 For he's a jolly good fellow 1139 01:18:07,149 --> 01:18:10,718 For he's a jolly good fellow! 1140 01:18:10,819 --> 01:18:13,821 Which nobody can deny 1141 01:18:13,922 --> 01:18:16,524 Thank you, thank you, thank you. 1142 01:18:36,545 --> 01:18:38,779 Been up to the river lately, Mr. Lamarr? 1143 01:18:38,880 --> 01:18:41,148 Hey, Joe, I 've been tryin' to get up there to do a little fishin', 1144 01:18:41,249 --> 01:18:43,551 but what 's sufferin' is my golf game. 1145 01:18:44,786 --> 01:18:46,987 Happy birthday, Mr. Lamarr! 1146 01:18:47,155 --> 01:18:49,724 Well, Lieutenant. It’s not my birthday. 1147 01:18:49,825 --> 01:18:54,128 This is an unexpected thank you from my staff, and I appreciate it. 1148 01:18:55,430 --> 01:18:58,432 And this year we' re gonna have our Christmas bonus early. 1149 01:18:58,533 --> 01:19:01,502 You deserve it. And I'm proud to give it to you. 1150 01:19:03,071 --> 01:19:06,841 How often do you get to work for a $30 million lottery winner... 1151 01:19:06,942 --> 01:19:09,143 as nice as Mr. Lamarr? 1152 01:19:10,345 --> 01:19:11,679 Thank you, sugar. That’s sweet. 1153 01:19:11,780 --> 01:19:13,614 This is for you, sir, it’s a souvenir. 1154 01:19:13,715 --> 01:19:15,983 Oh. Thank you very much. 1155 01:19:17,319 --> 01:19:18,652 That’s the winning number. 1156 01:19:18,987 --> 01:19:20,554 Yeah, it’s right here on the cake, too. 1157 01:19:20,655 --> 01:19:22,490 Well, I gotta tell you a story. 1158 01:19:22,591 --> 01:19:24,492 This is the damnedest thing that ever happened to me. 1159 01:19:24,826 --> 01:19:29,363 I 'll never forget it as long as I live, and you' re gonna find it interesting. 1160 01:19:30,031 --> 01:19:31,132 I was over at Freddy's, 1161 01:19:31,600 --> 01:19:35,503 his friends were over there, they were having a wake and... 1162 01:19:36,204 --> 01:19:37,304 Do you mind holding this, sir? 1163 01:19:40,575 --> 01:19:45,079 And they suddenly wanted to take a picture, and they handed me Freddy's camera. 1164 01:19:47,115 --> 01:19:51,152 And I'm fooling with this thing here, and suddenly... 1165 01:19:54,256 --> 01:19:55,856 I couldn't believe it. 1166 01:19:56,625 --> 01:20:00,961 Sir, see if you see what I saw. 1167 01:20:04,366 --> 01:20:05,699 Do you see it, sir? 1168 01:20:07,202 --> 01:20:07,968 No? 1169 01:20:09,771 --> 01:20:11,505 Look in this area here. 1170 01:20:15,110 --> 01:20:18,979 No? Nothing? Okay. 1171 01:20:19,848 --> 01:20:23,417 If you cover up these two, and if you read from the right, 1172 01:20:23,518 --> 01:20:26,921 4, 5, 6, 8, 1 1, 1 6. 1173 01:20:27,022 --> 01:20:30,224 The first six numbers, they' re the winning lottery number. 1174 01:20:30,659 --> 01:20:32,126 That’s right. So? 1175 01:20:32,527 --> 01:20:35,496 Well, you can imagine my shock, 1176 01:20:35,597 --> 01:20:39,934 when I looked down at Freddy's camera and I saw the winning lottery ticket. 1177 01:20:40,035 --> 01:20:43,103 I mean, it was like somethin' that happened in a dream. 1178 01:20:43,205 --> 01:20:46,040 What is that? Was that a coincidence? Is that what it was? 1179 01:20:46,141 --> 01:20:49,944 Well, it’s not a coincidence, because I gave this camera to Freddy years ago. 1180 01:20:50,045 --> 01:20:51,946 I taught him how to use it. 1181 01:20:52,080 --> 01:20:55,749 I make pretty damn good pictures myself. I 'll show 'em to you sometime. 1182 01:20:55,851 --> 01:20:57,685 As far as these numbers go, they' re second nature to me... 1183 01:20:57,786 --> 01:21:01,255 Sir, what you said before, I believe that was right. 1184 01:21:02,457 --> 01:21:04,658 It was no coincidence. 1185 01:21:23,111 --> 01:21:26,113 We' re closed, sir. Sorry. Come back another time. 1186 01:21:26,214 --> 01:21:27,882 Thank you. Bye-bye. 1187 01:21:31,319 --> 01:21:33,387 Is Miss Brower still there? 1188 01:21:33,488 --> 01:21:34,722 Somebody for you, sweetie. 1189 01:21:34,823 --> 01:21:37,691 But you still have time to duck out the back if you want. 1190 01:21:37,792 --> 01:21:41,562 Mrs. Brower, may I talk to you? It’s very important. 1191 01:21:41,663 --> 01:21:43,030 I better see what he wants. 1192 01:21:43,131 --> 01:21:45,099 - See you in the morning. - Okay. Bye-bye. 1193 01:21:53,275 --> 01:21:54,408 Thank you, ma'am. 1194 01:21:55,644 --> 01:21:58,746 I have some very unsettling news, 1195 01:21:59,414 --> 01:22:02,950 and I'm afraid I don't know any delicate way to approach it. 1196 01:22:03,051 --> 01:22:04,285 What news, Lieutenant? 1197 01:22:04,386 --> 01:22:06,487 It’s about your husband. 1198 01:22:06,755 --> 01:22:09,556 Well, what is it, Lieutenant? I don't understand. 1199 01:22:09,658 --> 01:22:12,559 I mean, what could be worse than the news that he was dead? 1200 01:22:14,930 --> 01:22:16,597 The fact that he was murdered. 1201 01:22:20,802 --> 01:22:22,169 Are you all right? 1202 01:22:24,873 --> 01:22:25,940 Yes. 1203 01:22:26,675 --> 01:22:28,309 Would it be better if you sat down? 1204 01:22:29,044 --> 01:22:31,178 No, I'm fine. 1205 01:22:32,781 --> 01:22:35,416 I mean, it was just such a shock hearing you say that. 1206 01:22:35,517 --> 01:22:37,985 I mean, Freddy murdered? 1207 01:22:38,787 --> 01:22:40,955 Why would anybody want to murder Freddy? 1208 01:22:41,489 --> 01:22:44,758 That’s a very interesting question, isn't it? 1209 01:23:04,946 --> 01:23:08,515 We have $9,000. Would someone offer 1 0,000? 1210 01:23:09,684 --> 01:23:11,418 Ten thousand on my right, 1211 01:23:11,519 --> 01:23:14,154 bid on the lovely turn-of-the-century ruby brooch. 1212 01:23:14,255 --> 01:23:15,990 Will someone make it 1 1 ? 1213 01:23:16,391 --> 01:23:19,026 Eleven thousand. Is 1 2 offered? 1214 01:23:19,127 --> 01:23:21,695 Twelve, anyone? No? 1215 01:23:22,097 --> 01:23:27,634 Going once for 1 1, going twice, and sold for $1 1,000. 1216 01:23:27,736 --> 01:23:30,838 The next item is number 1 9 in the catalog. 1217 01:23:31,072 --> 01:23:35,342 An heirloom 40 karat diamond necklace of exceptional quality. 1218 01:23:35,744 --> 01:23:40,047 We shall entertain an opening bid of $300,000. 1219 01:23:41,883 --> 01:23:44,551 I have $300,000 on my right. 1220 01:23:44,652 --> 01:23:48,389 $300,000 is the bid. I'm looking for 350. 1221 01:23:48,490 --> 01:23:51,792 I'm looking for 350, do I see 350? 1222 01:23:52,794 --> 01:23:58,232 I have 350 as bid, by the man in the aisle. I'm looking for $400,000. 1223 01:23:58,333 --> 01:24:00,701 May I have $400,000? 1224 01:24:00,802 --> 01:24:03,837 I have $400,000 on my right. 1225 01:24:04,039 --> 01:24:07,574 The bid is $400,000. I'm looking for 450. 1226 01:24:07,809 --> 01:24:08,876 May I have a bid of four... 1227 01:24:08,977 --> 01:24:13,447 I have $450,000 from the gentleman in the raincoat. 1228 01:24:13,848 --> 01:24:17,518 You' re not bidding, are you? He's not bidding. Were you bidding? 1229 01:24:17,952 --> 01:24:19,253 - Bidding? - He wasn't bidding. 1230 01:24:19,654 --> 01:24:20,788 Were you bidding, sir? 1231 01:24:21,256 --> 01:24:23,223 Bidding? No, I was... 1232 01:24:23,324 --> 01:24:27,461 Please, sir, you mustn't wave your catalog. Now, please, sit down. 1233 01:24:28,329 --> 01:24:31,498 Ladies and gentlemen, let me repeat once again. 1234 01:24:31,599 --> 01:24:34,201 Please, unless you intend to make a bid, I beg of you... 1235 01:24:34,302 --> 01:24:36,537 Gee, I'm sorry, I'm sorry. 1236 01:24:36,638 --> 01:24:38,005 Please. 1237 01:24:38,373 --> 01:24:42,076 And now to item number 20. Earrings of a most unusual nature. 1238 01:24:42,844 --> 01:24:44,445 How far am I goin' on this one? 1239 01:24:44,546 --> 01:24:46,280 Up to 800,000. 1240 01:24:47,015 --> 01:24:48,182 I didn't know. 1241 01:24:48,283 --> 01:24:49,783 It does create confusion. 1242 01:24:49,884 --> 01:24:53,187 Oh, I can see that. That’s why I don't go to these places. 1243 01:24:53,288 --> 01:24:56,290 You know, my wife, she bid $80 for a footstool, 1244 01:24:56,391 --> 01:24:59,326 it was made out of coffee cans. Can you imagine that? 1245 01:24:59,427 --> 01:25:01,462 No. I can't. 1246 01:25:01,729 --> 01:25:05,432 She bids $500,000. Do I hear 550? 1247 01:25:06,201 --> 01:25:09,136 $650,000 dollars. 1248 01:25:09,671 --> 01:25:12,172 Silent bids, please, Mr. Lamarr. 1249 01:25:12,740 --> 01:25:17,077 Does anyone care to respond? I'm looking for $700,000. 1250 01:25:18,012 --> 01:25:18,979 No? 1251 01:25:19,280 --> 01:25:23,617 Going once, going twice, sold to Mr. Leon Lamarr. 1252 01:25:23,718 --> 01:25:25,252 Nicely done. 1253 01:25:25,353 --> 01:25:26,286 Thank you, ma'am. 1254 01:25:26,387 --> 01:25:27,988 Bravo, bravo. 1255 01:25:28,089 --> 01:25:29,456 Very kind of you, sir. 1256 01:25:29,557 --> 01:25:31,859 Congratulations, sir. I'm glad you got what you wanted. 1257 01:25:31,960 --> 01:25:33,861 Is it so important what you came here for? 1258 01:25:33,962 --> 01:25:35,429 Oh, it’s very important, sir. 1259 01:25:35,530 --> 01:25:38,365 I called your office. They told me you were here. 1260 01:25:38,466 --> 01:25:39,700 I 'll have to thank 'em for that. 1261 01:25:39,801 --> 01:25:41,969 Well, they said I could have left a message, but... 1262 01:25:42,070 --> 01:25:42,903 Right. 1263 01:25:43,004 --> 01:25:46,206 Well, sir, it was too... Too personal. 1264 01:25:46,341 --> 01:25:48,809 - It has to do with your nephew. - Mmm-hmm. 1265 01:25:51,312 --> 01:25:56,583 Sir, there's reason to believe that your nephew's death was not accidental. 1266 01:25:56,684 --> 01:25:59,820 - In fact, there is reason to... - Just a moment. 1267 01:26:00,722 --> 01:26:01,688 Jody. 1268 01:26:04,559 --> 01:26:06,026 Was I bidding on this? 1269 01:26:06,127 --> 01:26:09,897 No, sir. This is 1 -4-6-9. You said you were lukewarm on it. 1270 01:26:11,599 --> 01:26:13,400 Yeah, I remember. 1271 01:26:14,135 --> 01:26:18,672 Now, what was it that you were saying that it wasn't an accident? 1272 01:26:19,340 --> 01:26:22,309 I don't think so, sir. I think it was... 1273 01:26:22,577 --> 01:26:26,513 Do you want to know what I think? Hold your hat. 1274 01:26:26,915 --> 01:26:29,049 I think it was murder. 1275 01:26:29,350 --> 01:26:32,386 Murder? What the hell are you talkin' about, man? 1276 01:26:32,487 --> 01:26:34,188 What in heaven's... 1277 01:26:35,924 --> 01:26:38,158 All done? Going once, going twice... 1278 01:26:38,259 --> 01:26:39,660 Come on, let 's go. 1279 01:26:42,163 --> 01:26:45,532 And now item number 21 in your catalog. 1280 01:26:45,667 --> 01:26:48,101 The beautiful Oriental jade pendants... 1281 01:26:48,203 --> 01:26:51,705 set in pure platinum, with 22 karat gold filigree. 1282 01:26:51,873 --> 01:26:54,107 I'll entertain an opening bid of $1 00,000. 1283 01:26:57,679 --> 01:26:58,745 Jack. 1284 01:27:16,598 --> 01:27:19,533 What are you sayin', murder? Who would want to murder Freddy? 1285 01:27:19,634 --> 01:27:21,268 What did he ever do to anyone? 1286 01:27:21,369 --> 01:27:23,437 You said he slipped and fell in his bathtub. 1287 01:27:23,538 --> 01:27:25,472 Now, how all of a sudden does that turn into murder? 1288 01:27:25,573 --> 01:27:28,242 I don't think he slipped, sir, I think he was placed. 1289 01:27:28,343 --> 01:27:29,876 Well, what is that supposed to mean? 1290 01:27:29,978 --> 01:27:34,948 Well, what it means is that whoever killed him, they first knocked him unconscious... 1291 01:27:36,251 --> 01:27:40,020 Detective Stroller, Mr. Leon Lamarr. 1292 01:27:40,221 --> 01:27:42,055 - How do you do, sir? - How are you? 1293 01:27:42,257 --> 01:27:44,291 I mean, whoever killed him... 1294 01:27:44,392 --> 01:27:47,561 knocked him unconscious first, then they undressed him. 1295 01:27:47,662 --> 01:27:51,298 Jack, you don't have to stand there holdin' that. Put it down there. 1296 01:27:52,834 --> 01:27:55,836 Whoever killed him, sir, they knocked him unconscious first, 1297 01:27:55,937 --> 01:27:59,239 then they undressed him, then they dropped him into the tub. 1298 01:28:00,341 --> 01:28:02,909 How do you even come up with an idea like that? 1299 01:28:03,111 --> 01:28:07,514 I mean, you have anything to substantiate it, to establish such a horror story? 1300 01:28:07,615 --> 01:28:09,182 You mean, in a courtroom, sir? 1301 01:28:09,284 --> 01:28:12,152 No, I don't mean in a courtroom. I mean, right here, now, to me. 1302 01:28:13,788 --> 01:28:16,356 Where were you, sir, on the night that Freddy died? 1303 01:28:18,159 --> 01:28:21,662 I don't know what this is leading to, but I don't think I like the sound of it. 1304 01:28:21,829 --> 01:28:23,530 Well, I would appreciate an answer. 1305 01:28:23,631 --> 01:28:25,999 Well, you know the answer. Why are you asking the question? 1306 01:28:26,100 --> 01:28:27,301 No, I don't know the answer. 1307 01:28:27,402 --> 01:28:29,136 Well, what are you trying to do? Irritate me on purpose? 1308 01:28:29,237 --> 01:28:30,837 - Is that it? - No, no. No, not at all. 1309 01:28:30,938 --> 01:28:32,939 Cut the bull here, please! 1310 01:28:33,107 --> 01:28:35,042 Mr. Lamarr, sir, 1311 01:28:35,410 --> 01:28:38,178 on the night Freddy died, you were at your house. 1312 01:28:38,279 --> 01:28:40,881 I know that, yes. I saw you there. 1313 01:28:40,982 --> 01:28:41,915 Exactly. 1314 01:28:42,016 --> 01:28:46,386 But that was after 9:00. I don't know where you were at 7:00. 1315 01:28:46,754 --> 01:28:51,458 Oh, I... I see, Lieutenant. Well, at any o'clock I was home. 1316 01:28:51,559 --> 01:28:54,328 - Home all night? - The whole night. 1317 01:28:54,629 --> 01:28:57,864 At your party. Wearin' a costume. 1318 01:28:57,965 --> 01:28:59,566 - You weren't. - No, sir. 1319 01:28:59,667 --> 01:29:00,867 I was wearing my suit. 1320 01:29:00,968 --> 01:29:02,469 People thought it was a costume. 1321 01:29:02,570 --> 01:29:06,707 Yes, sir. That thing you were wearing, was that an English king, sir? 1322 01:29:07,141 --> 01:29:10,777 It was King George. You know that. Don't you remember? Boston Tea Party. 1323 01:29:10,878 --> 01:29:13,880 Boston Tea Party, yeah, that rings a bell. 1324 01:29:14,015 --> 01:29:18,018 King George. Yeah, I remember now. King George. 1325 01:29:18,119 --> 01:29:20,721 Was this the costume you were wearing, sir? 1326 01:29:21,689 --> 01:29:24,091 Is there any significance to these questions? Because... 1327 01:29:24,192 --> 01:29:28,228 I'd appreciate it if you would identify it, sir. Is this the actual jacket? 1328 01:29:28,996 --> 01:29:31,164 Well, hell, I don't know. Let 's take a look. 1329 01:29:34,035 --> 01:29:35,402 Same material. 1330 01:29:35,670 --> 01:29:37,571 - Yeah, same color... - Size 44? 1331 01:29:37,672 --> 01:29:38,772 Forty-four. Right. 1332 01:29:38,873 --> 01:29:40,507 Looks like it would fit. 1333 01:29:40,608 --> 01:29:42,776 Yes, that’s the jacket. Yes. 1334 01:29:42,877 --> 01:29:44,077 And the pants, sir? 1335 01:29:44,178 --> 01:29:45,679 Yes, the pants. Yes. 1336 01:29:45,780 --> 01:29:48,682 And the socks? Well, you couldn't be sure about the socks, could you? 1337 01:29:48,783 --> 01:29:50,884 - No. - And the shoes? 1338 01:29:52,053 --> 01:29:53,687 Couldn't be sure, no. 1339 01:29:53,788 --> 01:29:56,690 Couldn't be sure, no. Well, like the socks. 1340 01:29:57,158 --> 01:30:00,427 And this thing here, sir, is this something you wear around your neck? 1341 01:30:00,995 --> 01:30:03,463 That is a medallion, and it is worn around the neck. 1342 01:30:04,499 --> 01:30:05,799 Okay. 1343 01:30:05,967 --> 01:30:08,435 Okay, sir, we' re almost finished. 1344 01:30:09,103 --> 01:30:12,939 I just gotta show you a couple of photographs that your nephew took. 1345 01:30:13,274 --> 01:30:16,076 You'll be surprised. He was a pretty good photographer. 1346 01:30:16,177 --> 01:30:18,645 Well, I'm not surprised, sir. I said he was very talented. 1347 01:30:18,746 --> 01:30:19,780 Yes, sir. 1348 01:30:21,482 --> 01:30:23,884 Does anything strike you in these, sir? 1349 01:30:27,789 --> 01:30:31,258 Well, there's a chimpanzee right there, in all the photos. 1350 01:30:31,359 --> 01:30:34,027 - Yeah, he's a friendly guy, isn't he? - Yes, sir. 1351 01:30:34,128 --> 01:30:37,931 Likes people. Was this taken at Freddy's studio, do you think? 1352 01:30:39,867 --> 01:30:42,569 Well, it’s hard to tell. There's no background. 1353 01:30:43,404 --> 01:30:45,939 Well, in this one there's photos on the wall. 1354 01:30:46,040 --> 01:30:48,308 I'm not positive, I'd say that’s Freddy's studio. 1355 01:30:48,409 --> 01:30:49,976 When was the last time you were there, sir? 1356 01:30:50,812 --> 01:30:51,745 I don't remember. 1357 01:30:53,915 --> 01:30:55,749 Now, that is a lie. 1358 01:30:55,850 --> 01:30:56,616 A what? 1359 01:30:59,287 --> 01:31:00,320 Jack? 1360 01:31:03,191 --> 01:31:04,491 You got it, Jack? 1361 01:31:04,592 --> 01:31:05,625 Got it. 1362 01:31:14,435 --> 01:31:16,303 That’s a blow-up of a fingerprint... 1363 01:31:16,504 --> 01:31:20,207 that was made at Freddy's studio. And I'm afraid, sir... 1364 01:31:21,843 --> 01:31:25,178 It places you there on the night of his death. 1365 01:31:25,580 --> 01:31:29,149 I'm afraid you' re a fool, Lieutenant. I 've been to Freddy's many times. 1366 01:31:29,250 --> 01:31:31,551 I'm not surprised you found my fingerprint there. 1367 01:31:31,652 --> 01:31:36,156 But I am surprised you'd try to use that print to place me there the night of his death. 1368 01:31:36,691 --> 01:31:39,860 Where'd you get that idea, about the fingerprint? 1369 01:31:40,561 --> 01:31:42,395 That’s not your fingerprint. 1370 01:31:43,030 --> 01:31:44,764 That’s the chimp's. 1371 01:31:45,566 --> 01:31:49,536 And I didn't find that fingerprint on Freddy's doorknob, 1372 01:31:49,737 --> 01:31:55,208 and I didn't find it on his refrigerator, and I didn't find it on the sink. 1373 01:31:59,881 --> 01:32:04,651 But on this medallion, which was hangin' around your neck. 1374 01:32:06,053 --> 01:32:09,456 We know the chimp was in the studio on the night of the murder. 1375 01:32:10,558 --> 01:32:11,992 Now we know you were there. 1376 01:32:17,965 --> 01:32:19,799 Two things that did you in, sir. 1377 01:32:20,902 --> 01:32:22,469 This badge, 1378 01:32:24,572 --> 01:32:26,540 and those photographs. 1379 01:32:27,008 --> 01:32:29,843 Here the chimp's goin' for a lady's bracelet. 1380 01:32:30,978 --> 01:32:33,947 And here, he's got a man's cigarette case. 1381 01:32:35,550 --> 01:32:38,618 And here, he's going for the lady's earrings. 1382 01:32:38,719 --> 01:32:42,856 And on the night of the investigation, he was grabbin' this badge. 1383 01:32:43,457 --> 01:32:45,992 What do these things have in common? 1384 01:32:47,295 --> 01:32:51,565 They' re all shiny and they' re all metal. 1385 01:32:56,003 --> 01:32:57,938 Just like this medallion. 1386 01:33:08,449 --> 01:33:09,683 Hello, Leon. 1387 01:33:10,785 --> 01:33:11,818 What are you doin' here, Nancy? 1388 01:33:11,986 --> 01:33:15,322 Oh, Mrs. Brower. Well, thank you for coming. 1389 01:33:15,823 --> 01:33:17,757 I want to thank you for your cooperation. 1390 01:33:18,125 --> 01:33:19,259 Cooperation, huh? 1391 01:33:19,360 --> 01:33:21,394 I hope it hasn't been too unpleasant for you. 1392 01:33:21,495 --> 01:33:23,530 I was told you have something to tell me, Lieutenant? 1393 01:33:23,631 --> 01:33:27,801 Well, like all those jokes, ma'am, there's good news and bad news. 1394 01:33:27,902 --> 01:33:29,135 Which do you want first? 1395 01:33:29,236 --> 01:33:31,071 Well, I guess the bad news. 1396 01:33:31,172 --> 01:33:32,439 Well, the bad news, ma'am, 1397 01:33:32,540 --> 01:33:36,810 is that Mr. Lamarr here is gonna be arrested for the murder of your husband. 1398 01:33:36,911 --> 01:33:40,814 Oh, my God. Leon, how could you? 1399 01:33:41,449 --> 01:33:42,115 Ha ! 1400 01:33:42,583 --> 01:33:43,817 And what 's the good news? 1401 01:33:43,918 --> 01:33:48,822 That you've just inherited the better part of $24 million after taxes. 1402 01:33:48,923 --> 01:33:49,656 What? 1403 01:33:49,991 --> 01:33:53,660 It wasn't Mr. Lamarr who won the lottery, it was your late husband. 1404 01:33:53,761 --> 01:33:56,029 And even though you were in the process of getting a divorce, 1405 01:33:56,130 --> 01:33:59,265 you were still legally married at the time of the drawing. 1406 01:33:59,367 --> 01:34:01,101 I get the money? 1407 01:34:01,202 --> 01:34:02,369 All of it. 1408 01:34:02,603 --> 01:34:03,637 All of those millions. 1409 01:34:03,738 --> 01:34:05,438 It 'll be a cold day in hell. 1410 01:34:05,539 --> 01:34:06,339 Leon ! 1411 01:34:06,507 --> 01:34:10,377 You lyin' treacherous bitch. You sold old Leon out, didn't you? 1412 01:34:10,478 --> 01:34:14,080 You want to see some cooperation, girl, I'm gonna show you some cooperation. 1413 01:34:14,181 --> 01:34:17,651 Who do you think it was pretended to be Freddy calling me from the studio that night? 1414 01:34:17,752 --> 01:34:19,753 - Leon ! - His own darlin' wife. 1415 01:34:19,854 --> 01:34:22,355 His dear, sweet widow here, trying to scratch my eyes out. 1416 01:34:22,456 --> 01:34:24,124 You wish I was as dead as Freddy, don't you? 1417 01:34:24,225 --> 01:34:25,625 You know how much I hate you, Leon? 1418 01:34:25,726 --> 01:34:28,495 I hate you more than your wife is gonna hate you ! That’s how much I hate you ! 1419 01:34:28,663 --> 01:34:30,497 - All right, book 'em. - Oh, Leon, you... 1420 01:34:30,598 --> 01:34:31,798 Both of 'em. 1421 01:34:31,932 --> 01:34:33,833 Leon ! Oh, I'm gonna get you ! 1422 01:34:33,968 --> 01:34:35,669 - I'm gonna get you if... - First degree murder. 1423 01:34:35,770 --> 01:34:38,738 Get your hands off me! Leon ! 1424 01:34:41,042 --> 01:34:43,209 Leon ! 1425 01:34:46,814 --> 01:34:47,981 Good night. 1426 01:34:48,516 --> 01:34:51,685 You know, Jack, I was thinkin' about my wife's anniversary gift. 1427 01:34:51,786 --> 01:34:53,453 She got enough jewelry. 1428 01:34:53,554 --> 01:34:56,389 She got two ears, how many earrings can she wear? 1429 01:34:56,490 --> 01:34:58,425 What we need to do is spend more time together. 1430 01:34:58,526 --> 01:35:01,394 You know, just the two of us. I'm gonna take her on a trip. 1431 01:35:01,495 --> 01:35:04,431 Oh, that’s nice. Gettin' away on a cruise ship. 1432 01:35:04,532 --> 01:35:05,999 No, I wasn't thinkin' about a cruise. 1433 01:35:06,100 --> 01:35:08,668 I was thinkin' more like campin' out in the woods, 1434 01:35:08,769 --> 01:35:12,439 goin' fishin', cookin' over a campfire. How's that sound? 1435 01:35:12,540 --> 01:35:13,973 To me, great. 1436 01:35:14,375 --> 01:35:16,710 Are you sure your wife likes that kind of stuff? 1437 01:35:16,877 --> 01:35:19,646 My wife would rather get dressed and go out dancin' . 1438 01:35:19,880 --> 01:35:21,915 You know, on second thought, 1439 01:35:22,116 --> 01:35:25,051 maybe I ought to have her old car repainted. 1440 01:35:25,186 --> 01:35:29,089 Jack, it’s 25 years. I ought to do somethin' special. 1441 01:35:29,690 --> 01:35:31,357 Your car or her car? 1442 01:35:31,726 --> 01:35:33,359 I didn't hear that. 115665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.