Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,500 --> 00:01:44,500
En ruilen...
2
00:01:46,560 --> 00:01:49,060
Hoeveel geld hebben we verdiend?
7 Rand 50.
3
00:01:49,143 --> 00:01:51,143
Maar 7? Dat is niet veel.
4
00:01:51,226 --> 00:01:56,226
Zullen we eten? Ik ben moe.
-We gaan hier zitten.
5
00:01:59,000 --> 00:02:02,500
Hierna gaan we naar de stad.
-Maar eerst naar Dawjee's winkel.
6
00:02:03,192 --> 00:02:06,192
Daar staan altijd trolley's.
-Wie is dat?
7
00:02:06,560 --> 00:02:08,200
Jongens!
Kom hier.
8
00:02:15,800 --> 00:02:17,400
Zoeken jullie werk?
9
00:02:17,483 --> 00:02:20,483
Nee, we hebben werk.
We brengen trolley's terug.
10
00:02:20,566 --> 00:02:22,566
Daar krijgen we geld voor.
11
00:02:22,760 --> 00:02:25,760
Zie je die dozen achterin?
-Ja.
12
00:02:25,760 --> 00:02:29,480
Ik heb hulp nodig om ze
in mijn magazijn te krijgen.
13
00:02:29,480 --> 00:02:31,440
Ik betaal je drie rand per doos.
14
00:02:31,440 --> 00:02:32,880
12 rand, oom?
15
00:02:32,880 --> 00:02:36,040
Ja. En een bonus van vier rand,
voor de moeite.
16
00:02:37,080 --> 00:02:38,200
Kom je?
17
00:02:38,283 --> 00:02:41,283
Ik wil naar huis.
-16 Rand voor bijna niets!
18
00:02:41,366 --> 00:02:43,366
Laten we naar huis gaan.
19
00:02:43,480 --> 00:02:45,080
Hier, stap in.
20
00:02:46,200 --> 00:02:48,640
Oké, tot straks.
21
00:04:17,120 --> 00:04:18,840
Controle.
22
00:04:18,840 --> 00:04:20,280
Kracht.
23
00:04:20,280 --> 00:04:22,080
Deze twee gaan hand in hand.
24
00:04:22,080 --> 00:04:26,360
Maar macht over leven en dood,
dat is de ultieme controle.
25
00:04:28,840 --> 00:04:29,920
Sluit je ogen.
26
00:04:31,240 --> 00:04:34,280
Stel je voor...
27
00:04:35,560 --> 00:04:40,280
je staat over een iemand heen,
je handen om zijn nek.
28
00:04:42,280 --> 00:04:44,920
Je hebt zijn leven in jouw handen.
29
00:04:44,920 --> 00:04:46,680
Hoe voel je je daarbij?
30
00:04:46,680 --> 00:04:48,200
Krachtig?
31
00:04:49,240 --> 00:04:50,360
Almachtig?
32
00:04:51,400 --> 00:04:55,440
Stel je nu in die positie voor,
maar je was je hele leven machteloos.
33
00:04:55,440 --> 00:04:58,880
Misbruikt.
Bang.
34
00:04:58,880 --> 00:05:01,040
En nu heb je de rollen omgedraaid.
35
00:05:01,040 --> 00:05:03,200
Jij hebt nu de controle.
36
00:05:03,200 --> 00:05:06,200
Jij mag beslissen: leven of dood?
37
00:05:07,240 --> 00:05:11,040
Jij bent de voorheen machteloze
moordenaar die dat omdraait.
38
00:05:11,040 --> 00:05:13,040
Hoe kies je je slachtoffer?
39
00:05:13,960 --> 00:05:16,460
Doe jullie ogen maar weer open.
40
00:05:17,040 --> 00:05:21,760
De moordenaar selecteert slachtoffers
die zichzelf vertegenwoordigen.
41
00:05:21,760 --> 00:05:25,480
Als hij moordt, pleegt hij
symbolisch een soort zelfmoord.
42
00:05:25,480 --> 00:05:28,960
Maar hij kan ook twee
delen van zichzelf splitsen.
43
00:05:28,960 --> 00:05:31,600
Agressor.
Slachtoffer.
44
00:05:31,600 --> 00:05:34,680
En zo blijven schuldgevoelens bestaan.
45
00:05:34,680 --> 00:05:37,180
Heeft hij een geweten?!
46
00:05:37,520 --> 00:05:39,720
Sommigen wel, anderen niet.
47
00:05:39,720 --> 00:05:41,480
Het is niet eenduidig.
48
00:05:43,640 --> 00:05:47,120
Iemand die op 35-jarige leeftijd
plotseling verandert
49
00:05:47,120 --> 00:05:50,400
van normaal naar volkomen slecht,
bestaat niet.
50
00:05:50,400 --> 00:05:53,600
FBI-criminoloog, Robert Ressler.
51
00:05:53,600 --> 00:05:59,040
Hij heeft veel moordenaars geïnterviewd, en
zegt dat moordenaars worden gecreëerd.
52
00:05:59,040 --> 00:06:04,160
Deze man is een moordenaar.
Een monster, zou je kunnen zeggen.
53
00:06:04,160 --> 00:06:08,280
Maar hij is ook een misbruikt kind,
een gepeste tiener.
54
00:06:08,280 --> 00:06:10,280
Een slachtoffer, boze volwassene.
55
00:06:11,480 --> 00:06:14,980
We bevatten allemaal
schaduwen van ons vroegere zelf.
56
00:06:14,980 --> 00:06:16,980
Wij dragen ze in ons.
57
00:06:17,000 --> 00:06:20,500
Kijk naar een moordenaar en
probeer die andere te zien.
58
00:06:20,560 --> 00:06:24,040
Ze te begrijpen.
Kijk in hun ziel.
59
00:06:26,520 --> 00:06:30,520
Je vangt een moordenaar niet door
alleen zijn laatste daad te zien.
60
00:06:32,720 --> 00:06:36,000
Weet je nog wat ik zei toen je
voor het eerst les gaf?
61
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
Dat ik ouder werd en
de studenten jong bleven.
62
00:06:39,760 --> 00:06:41,920
Dat is waar.
Dat geldt nog steeds.
63
00:06:42,960 --> 00:06:44,560
Wat zei ik nog meer?
64
00:06:44,560 --> 00:06:46,800
'Micki, leg geen kussen op je stoel.'
65
00:06:46,800 --> 00:06:48,040
Precies.
66
00:06:48,800 --> 00:06:53,300
Ik denk dat je me gaat vertellen
dat ik grotere dingen moet gaan doen.
67
00:06:54,080 --> 00:06:58,000
Ik zag hoe jij studenten
overtuigde om dieper te kijken.
68
00:06:58,000 --> 00:07:00,560
Wil je een kans om de
wereld te overtuigen?
69
00:07:03,680 --> 00:07:05,600
De politie is op zoek.
70
00:07:05,600 --> 00:07:08,200
Ze hebben iemand zoals jij nodig.
-Waarvoor?
71
00:07:08,200 --> 00:07:12,640
De politie maakt geen gebruik van
psychologen en ik ben geen raadsman.
72
00:07:12,640 --> 00:07:17,240
Er is een team dat de moorden
in Mitchells Plain onderzoekt.
73
00:07:18,560 --> 00:07:21,080
21 jongens verdwenen sinds '86.
74
00:07:21,080 --> 00:07:22,800
Die zaak?
75
00:07:22,800 --> 00:07:24,840
Die liep vast in '92, niet?
76
00:07:24,840 --> 00:07:26,720
Dat klopt.
77
00:07:26,720 --> 00:07:28,760
Is er weer een jongen vermist?
78
00:07:28,760 --> 00:07:31,760
Ze vermoeden dat de
moordenaar opnieuw begon.
79
00:07:32,600 --> 00:07:36,240
De gemeenschap is in beroering.
Er zijn resultaten nodig.
80
00:07:36,240 --> 00:07:40,560
Ze willen iets nieuws uitproberen.
Ze willen een forensische profiler.
81
00:07:40,560 --> 00:07:44,120
We hebben geen profilers in dit land.
-Nee.
82
00:07:44,120 --> 00:07:47,520
Jij bent de eerste.
-Ik ben geen rechercheur.
83
00:07:47,520 --> 00:07:51,600
Dat hoeft ook niet.
Jij kunt de detectives lesgeven.
84
00:07:51,600 --> 00:07:57,400
Zie ze als die kinderen daarbinnen.
-Ik ben niet gekwalificeerd.
85
00:07:57,400 --> 00:08:00,440
Je hebt een gave, Micki.
Je bent overgekwalificeerd.
86
00:08:02,840 --> 00:08:06,280
Die angst in je...
laat het los.
87
00:08:07,680 --> 00:08:11,120
Die jongens in Mitchell's Plains
hebben je nodig.
88
00:08:18,400 --> 00:08:23,640
In Mitchell's Plain hervatten politie
en lokale bewoners de jacht.
89
00:08:23,640 --> 00:08:28,800
Aan de ene kant de gruwelijke zoektocht
naar meer lichamen, aan de andere kant
90
00:08:28,800 --> 00:08:33,120
de wanhopige opsporing van de
psychotische moordenaar,
91
00:08:33,120 --> 00:08:37,040
de Station Strangler, de bekendste
seriemoordenaar in Zuid-Afrika.
92
00:08:37,040 --> 00:08:40,600
Buurtbewoners belegerden
vanmorgen het politiebureau,
93
00:08:40,600 --> 00:08:42,680
uit kwaadheid tegen de leiding,
94
00:08:42,680 --> 00:08:47,080
die beticht wordt van incompetentie
bij deze vreselijke moorden.
95
00:08:47,080 --> 00:08:50,720
De woede betreft
de behandeling van het onderzoek
96
00:08:50,720 --> 00:08:52,600
van de sadistische moorden.
97
00:08:52,600 --> 00:08:56,680
Een gemeenschapsleider stelde
dat als de kinderen wit waren geweest,
98
00:08:56,680 --> 00:08:59,480
de moordenaar al lang
was gearresteerd.
99
00:09:03,840 --> 00:09:05,960
Er werd met traangas gespoten.
100
00:09:05,960 --> 00:09:08,160
Er kwam gas van links en rechts.
101
00:09:08,160 --> 00:09:10,760
Ik zei tegen Louis: 'Man, ga
naar het verdomde dek.'
102
00:09:10,760 --> 00:09:11,920
Hij luisterde niet.
103
00:09:11,920 --> 00:09:13,960
Wilde niet luisteren, weet je?
104
00:09:19,880 --> 00:09:21,680
Het is niet grappig.
105
00:09:21,680 --> 00:09:23,920
Waarom drinken jullie
om negen uur 's ochtends?
106
00:09:23,920 --> 00:09:25,920
Daar is ze.
107
00:09:26,480 --> 00:09:29,280
Miss Pistorius.
Luitenant Eksteen.
108
00:09:29,280 --> 00:09:31,400
Welkom in Kaapstad.
109
00:09:32,000 --> 00:09:34,917
Zal ik de koffer nemen?
Hierlangs.
110
00:09:42,840 --> 00:09:48,080
Was je al eerder in Kaapstad?
-Lang geleden. Voor vakanties.
111
00:09:48,080 --> 00:09:49,640
Oké.
112
00:09:49,640 --> 00:09:53,000
Pretoria-meisje?
-Meer een meisje voor elke plek.
113
00:09:53,000 --> 00:09:57,680
Pretoria. Opgegroeid in Londen,
toen Parijs, maar eigenlijk overal.
114
00:09:59,520 --> 00:10:03,720
Sorry voor de vraag, maar
hoe ga je helpen met de zaak?
115
00:10:03,720 --> 00:10:07,520
Ik ga helpen de beweegredenen
van de moordenaar te begrijpen.
116
00:10:07,520 --> 00:10:09,360
Hun oorsprongsverhaal.
117
00:10:09,360 --> 00:10:11,080
Hun waarom leren.
118
00:10:11,080 --> 00:10:13,240
We moeten hem vangen,
geen medelijden hebben.
119
00:10:13,240 --> 00:10:16,360
Is dit je eerste keer?
-Eerste keer in het veld, ja.
120
00:10:17,600 --> 00:10:21,240
Joey Adamse werd vrijdagmiddag vermist.
121
00:10:21,240 --> 00:10:24,520
Woont bij zijn oma, soms bij een ouder.
122
00:10:24,520 --> 00:10:26,000
De familie is een puinhoop.
123
00:10:26,000 --> 00:10:29,160
Waarom zou Joey's verdwijning
verbonden zijn met de seriemoorden?
124
00:10:29,160 --> 00:10:30,520
De methodes.
125
00:10:30,520 --> 00:10:34,000
En hebben we een ooggetuige.
-Joey's beste vriend, Tino.
126
00:10:34,000 --> 00:10:36,920
Zag hij dat hij Joey meenam?
-Hij kon zich niet veel herinneren.
127
00:10:36,920 --> 00:10:40,000
De man beloofde hen geld,
daarom stapte Joey in de auto.
128
00:10:40,000 --> 00:10:42,300
Vergelijkbaar met vorige gevallen.
129
00:10:43,200 --> 00:10:46,520
Dus hij praat met de jongens
en wint hun vertrouwen.
130
00:10:46,520 --> 00:10:48,000
Zou kunnen.
131
00:10:48,000 --> 00:10:51,440
Is er een beschrijving?
-Nee. De jongen is getraumatiseerd.
132
00:10:51,440 --> 00:10:56,520
Kan ik met hem praten?
-Ik denk niet dat dat een goed idee is.
133
00:10:56,520 --> 00:11:00,240
Ik heb alle informatie nodig die je hebt.
-Ik moet alles weten.
134
00:11:00,240 --> 00:11:04,160
We hebben transcripties.
Die kun je lezen.
135
00:11:12,280 --> 00:11:15,400
Zoektochten. Elke dag weer.
136
00:11:16,680 --> 00:11:18,280
Zou de jongen nog leven?
137
00:11:20,120 --> 00:11:25,000
Zijn er eerder slachtoffers vastgehouden?
-We blijven hopen totdat we beter weten.
138
00:11:45,200 --> 00:11:49,480
Joey is de 22e.
-Dingen zijn vluchtig.
139
00:12:11,080 --> 00:12:13,720
Verlaat de compound
niet zonder begeleiding.
140
00:12:19,040 --> 00:12:22,920
Kolonel Venter is de eenheidscommandant.
-Je rapporteert aan hem.
141
00:12:22,920 --> 00:12:26,320
Waar kan ik werken?
Ik moet aan het profiel beginnen.
142
00:12:26,320 --> 00:12:28,320
Jouw kantoor is deze kant op.
143
00:12:29,800 --> 00:12:32,800
In het hoofdgebouw werken rechercheurs.
144
00:12:33,680 --> 00:12:36,520
Andere teams in caravans.
145
00:12:38,120 --> 00:12:39,480
Welkom.
146
00:12:43,520 --> 00:12:45,560
Alsjeblieft.
147
00:12:45,560 --> 00:12:47,840
Jouw officiële benoemingscertificaat.
148
00:12:49,000 --> 00:12:53,320
Gefeliciteerd. Jij bent een politieagent.
-Dat is het? Geen optocht?
149
00:12:53,320 --> 00:12:58,320
Zoek degene die de jongens meeneemt
en ik organiseer een parade voor je.
150
00:13:02,240 --> 00:13:05,600
Ik weet dat het veel is.
-Ik ben vanmiddag op de hoogte.
151
00:13:06,720 --> 00:13:08,320
Dat is goed.
152
00:13:08,320 --> 00:13:11,720
We kunnen samen de plaats delict
bezoeken, als dat je proces helpt.
153
00:13:14,520 --> 00:13:18,760
Draag wel iets comfortabelers
als je dat bij je hebt.
154
00:13:20,920 --> 00:13:22,960
Het wordt een lange dag.
155
00:13:41,680 --> 00:13:43,280
"Welkom bij het team."
156
00:15:18,040 --> 00:15:21,540
In dit gebied werden de
eerste 3 lichamen gevonden.
157
00:15:22,920 --> 00:15:26,520
Niet goed verborgen. Makkelijk
te vinden als je weet wat je zoekt.
158
00:15:26,520 --> 00:15:30,240
En wist je waar je naar op zoek was?
-In eerste instantie niet.
159
00:15:33,600 --> 00:15:37,360
Zoals je kunt zien, lagen de
lichamen niet ver van elkaar.
160
00:15:37,360 --> 00:15:41,360
Uit autopsie blijkt dat ze hier weken,
zelfs maanden, na elkaar zijn gebracht.
161
00:15:42,520 --> 00:15:44,240
Dat viel me al op.
162
00:15:44,240 --> 00:15:47,800
Hij bleef terugkomen.
-Riskant.
163
00:15:47,800 --> 00:15:51,080
Hier vonden we het eerste lichaam.
164
00:15:51,080 --> 00:15:54,080
Negen jaar oud.
-Ricardo Williams.
165
00:15:54,080 --> 00:15:55,520
Klopt.
166
00:15:56,680 --> 00:15:58,180
Hij werd gewurgd.
167
00:15:58,280 --> 00:16:01,200
Met zijn T-shirt. Ik herinner het me.
168
00:16:02,720 --> 00:16:06,400
Handen op zijn rug gebonden,
lichaam met het hoofd naar beneden.
169
00:16:06,400 --> 00:16:09,400
We hebben alleen een skelet gevonden.
170
00:16:17,320 --> 00:16:23,320
Daar vonden we het tweede lichaam.
David Smit.
171
00:16:24,760 --> 00:16:27,760
Uit autopsie bleek dat
hij was verkracht.
172
00:16:31,760 --> 00:16:35,240
Je ziet exact dezelfde
positionering van het lichaam.
173
00:17:23,400 --> 00:17:25,400
O, shit.
174
00:17:38,680 --> 00:17:41,240
Geef het aan mij.
175
00:17:51,480 --> 00:17:53,720
Schop hem!
176
00:17:57,000 --> 00:17:59,480
Ja!
177
00:18:21,640 --> 00:18:23,520
Schop hem terug, hè?
178
00:18:23,520 --> 00:18:25,400
Je hebt een flinke trap.
179
00:18:25,400 --> 00:18:26,880
Kom op, Evan!
180
00:18:26,880 --> 00:18:29,600
Je kunt een echte voetballer worden.
181
00:18:42,760 --> 00:18:45,040
Bezoekende politieagenten blijven hier.
182
00:18:45,040 --> 00:18:49,800
Er is niet veel privacy,
maar het is heel veilig.
183
00:19:01,000 --> 00:19:02,360
Zie je morgen.
184
00:19:39,920 --> 00:19:44,040
Wij willen gerechtigheid!
Wij willen gerechtigheid!
185
00:19:44,040 --> 00:19:49,360
Wij willen gerechtigheid!
Wij willen gerechtigheid!
186
00:19:49,360 --> 00:19:51,920
Wij willen gerechtigheid!
187
00:19:53,160 --> 00:19:56,400
Hoort u mij, kolonel?
Bent u aan het zoeken?
188
00:19:56,400 --> 00:19:58,000
Zoekt u mijn kleinzoon?
189
00:19:58,000 --> 00:19:59,320
Miss Adamse.
190
00:20:00,680 --> 00:20:04,120
U bent gefrustreerd.
IK ben gefrustreerd.
191
00:20:04,120 --> 00:20:09,280
Maar ik verzeker u dat we alles
doen om uw kleinzoon te vinden.
192
00:20:09,280 --> 00:20:11,400
Hoeveel kinderen
moeten vermist raken
193
00:20:11,400 --> 00:20:13,900
voordat u de gemeenschap
serieus neemt, hè?
194
00:20:14,200 --> 00:20:16,720
U en uw regering praten over
verkiezingen...
195
00:20:16,720 --> 00:20:18,640
Mandela dit en Mandela dat!
196
00:20:18,640 --> 00:20:21,680
Kijk Venter. Onze
kinderen sterven, oké?
197
00:20:22,800 --> 00:20:25,440
Hij was altijd om half vier thuis.
198
00:20:25,440 --> 00:20:27,280
Altijd...
199
00:20:27,280 --> 00:20:28,720
Wij hebben die informatie.
200
00:20:28,720 --> 00:20:31,680
Hij droeg zijn blauwe T-shirt met...
201
00:20:31,680 --> 00:20:34,360
met zijn bordeauxrode trainingsbroek.
202
00:20:34,360 --> 00:20:37,320
Die informatie hebben wij al.
203
00:20:39,280 --> 00:20:42,440
Mijn agenten zijn 24/7 in touw.
204
00:20:42,440 --> 00:20:45,240
Sommigen hebben hun
familie al dagen niet gezien.
205
00:20:45,240 --> 00:20:46,720
Dat is alles wat ik kan zeggen.
206
00:20:47,960 --> 00:20:49,800
Het spijt me.
207
00:20:51,080 --> 00:20:52,360
Ik moet nu terug.
208
00:20:53,400 --> 00:20:55,720
Het is oké.
209
00:20:55,720 --> 00:20:57,440
Stil. Het is oké.
210
00:20:57,440 --> 00:20:59,280
We moeten ook gaan.
211
00:21:13,280 --> 00:21:14,360
Micki.
212
00:21:15,400 --> 00:21:16,920
Louis Rossouw.
213
00:21:16,920 --> 00:21:18,000
Rossouw!
214
00:21:18,000 --> 00:21:20,840
Hij komt van Peninsula Moord
en Overval, samen met Jannie.
215
00:21:22,320 --> 00:21:25,640
Loots en Adams, beiden
van het hoofdkantoor.
216
00:21:25,640 --> 00:21:30,160
Onze rechercheurs vallen onder de
hoofddetective, AJ Oliver, die je kent.
217
00:21:30,160 --> 00:21:32,400
Wat is dit, Eksteen,
een rondleiding?
218
00:21:32,400 --> 00:21:34,480
Kolonel, maak kennis met het
nieuwste lid van het hoofdkantoor...
219
00:21:34,480 --> 00:21:35,880
Ik weet wie ze is.
220
00:21:35,880 --> 00:21:37,280
Adams.
221
00:21:37,280 --> 00:21:40,000
We kunnen niet steeds
gezinnen hier ontvangen.
222
00:21:40,000 --> 00:21:41,840
Zeg dat ze buiten blijven.
223
00:21:41,840 --> 00:21:43,280
Kolonel.
224
00:21:43,280 --> 00:21:45,780
AJ en Adams gaan Leroy ophalen.
225
00:21:47,840 --> 00:21:50,340
Ik wil dat ze hem ondervraagt.
226
00:21:51,360 --> 00:21:53,120
Wie is Leroy?
227
00:21:53,120 --> 00:21:55,120
Eén! Ja!
228
00:21:55,120 --> 00:21:57,080
Twee! Ja!
229
00:21:57,080 --> 00:21:58,080
Drie!
230
00:21:58,080 --> 00:21:59,840
Leroy Paulse.
231
00:21:59,840 --> 00:22:01,880
35 jaar oud.
232
00:22:01,880 --> 00:22:03,560
Inwoner van Mitchells Plain.
233
00:22:03,560 --> 00:22:04,960
Ja!
234
00:22:04,960 --> 00:22:09,520
Hij was in '93 verdachte,
maar we hadden geen echt bewijs.
235
00:22:09,520 --> 00:22:11,320
Zes! Ja!
236
00:22:13,080 --> 00:22:15,760
Er is iets vreemds aan die man.
237
00:22:15,760 --> 00:22:17,720
Acht! Ja!
238
00:22:17,720 --> 00:22:19,720
Hij heeft een kort lontje, Micki.
239
00:22:32,000 --> 00:22:33,760
Wil je deze tafel weghalen?
240
00:22:40,480 --> 00:22:43,800
Mr Paulse.
Mijn naam is Micki Pistorius.
241
00:22:43,800 --> 00:22:46,840
Ik maak deel uit van het
Station Strangler-team.
242
00:22:46,840 --> 00:22:50,000
Nee, jij niet.
Waar is die andere man?
243
00:22:50,000 --> 00:22:52,640
Vandaag ben ik alleen.
-Rossouw?
244
00:22:52,640 --> 00:22:55,680
Kapitein Rossouw heeft het
druk, dus het is jij en ik.
245
00:22:55,680 --> 00:22:57,160
Het is ik of niemand.
246
00:22:58,480 --> 00:23:00,640
Ik ga niet met een groentje praten.
247
00:23:02,120 --> 00:23:04,080
Goed...
248
00:23:04,080 --> 00:23:05,800
Jammer dan...
249
00:23:09,120 --> 00:23:10,720
Wat is je naam ook al weer?
250
00:23:13,240 --> 00:23:15,440
Kapitein Micki Pistorius.
251
00:23:15,440 --> 00:23:17,720
Ga zitten. Kom hier zitten.
252
00:23:17,720 --> 00:23:20,800
Waarom wil je weglopen?
Kom bij me zitten.
253
00:23:38,720 --> 00:23:41,280
Je wilt hem echt vangen, nietwaar?
254
00:23:41,280 --> 00:23:42,400
Wie?
255
00:23:43,680 --> 00:23:45,240
De Station Strangler.
256
00:23:46,880 --> 00:23:49,400
Maar dat lukt je niet. Jij niet.
257
00:23:49,400 --> 00:23:52,600
Waarom ik niet?
-Omdat je hier niet woont, dame.
258
00:23:53,880 --> 00:23:56,840
Waar kom je vandaan?
Je kent de Strangler niet.
259
00:23:56,840 --> 00:23:58,920
En jij?
-Iedereen wel.
260
00:24:00,520 --> 00:24:04,440
Wat voor soort persoon is hij?
-Hij is slim.
261
00:24:04,440 --> 00:24:07,840
Een aparte vent.
Hij houdt van kinderen.
262
00:24:07,840 --> 00:24:09,560
Je werkt met kinderen?
263
00:24:09,560 --> 00:24:12,640
Omdat ze moeten vechten.
Zichzelf beschermen.
264
00:24:12,640 --> 00:24:15,400
Leer jij ze vechten?
-Vechten.
265
00:24:15,400 --> 00:24:17,120
En om dit te gebruiken.
266
00:24:17,120 --> 00:24:22,160
Ben je hier opgegroeid?
-Nee, niet hier.
267
00:24:22,160 --> 00:24:25,200
Overal.
PE, Durban.
268
00:24:25,200 --> 00:24:28,240
Johannesburg.
-Ik weet hoe dat voelt.
269
00:24:28,240 --> 00:24:31,240
Van plaats naar plaats.
270
00:24:34,040 --> 00:24:35,840
Ken jij Joey Adamse?
271
00:24:38,480 --> 00:24:41,800
Mr Paulse, doet de
naam een belletje rinkelen?
272
00:24:41,800 --> 00:24:44,360
Joey Adamse. Een jongen uit deze streek.
273
00:24:47,040 --> 00:24:51,320
Je bent nerveus, nietwaar?
-Waarom zeg je dat?
274
00:24:52,840 --> 00:24:55,340
Omdat je handen zweten.
275
00:24:56,120 --> 00:25:02,840
We kennen elkaar niet.
Ik ben nerveus bij nieuwe mensen.
276
00:25:02,840 --> 00:25:05,480
Ik ben niet extravert,
Ik leef veel in mijn hoofd.
277
00:25:05,480 --> 00:25:08,320
Logisch dat ik nerveus ben, toch?
278
00:25:08,320 --> 00:25:10,280
Dat ben jij ook soms.
279
00:25:13,120 --> 00:25:14,080
Was.
280
00:25:15,800 --> 00:25:17,200
Pardon?
281
00:25:17,200 --> 00:25:21,680
Joey Adamse WAS een kind uit deze streek.
282
00:25:23,200 --> 00:25:25,080
Kende ik hem?
283
00:25:25,080 --> 00:25:27,960
Hij leeft niet meer.
-En hoe weet je dat?
284
00:25:29,760 --> 00:25:34,600
Wanneer zag je hem voor het laatst?
-Geen idee. Dagen geleden? Weken?
285
00:25:34,600 --> 00:25:37,040
Is hij naar een van jouw lessen gekomen?
286
00:25:37,040 --> 00:25:40,040
Heb je überhaupt tijd
met hem doorgebracht?
287
00:25:41,640 --> 00:25:44,640
Het is donker waar je heen gaat, dame.
288
00:25:45,400 --> 00:25:47,400
Waar?
289
00:25:47,640 --> 00:25:50,140
In de afgrond.
290
00:26:05,240 --> 00:26:09,080
Alles oké?
-Ja, prima.
291
00:26:10,120 --> 00:26:13,080
Hij is niet onze man.
Een gewone psychopaat.
292
00:26:13,080 --> 00:26:16,640
Ja meneer. Eén sessie om
daar achter te komen, hé?
293
00:26:16,640 --> 00:26:18,080
Hoe denk je dat, hè?
294
00:26:18,080 --> 00:26:21,560
Hij houdt van de aandacht.
Hij is een showman.
295
00:26:21,560 --> 00:26:22,760
Hij is charmant.
296
00:26:22,760 --> 00:26:25,440
Manipulatief, maar hij lokt
geen jonge slachtoffers.
297
00:26:27,840 --> 00:26:30,600
Hij is niet het type voor
zo'n moordenaar.
298
00:26:30,600 --> 00:26:34,360
Iemand die al zo lang opereert
zonder opgemerkt te worden.
299
00:26:34,360 --> 00:26:37,040
Hij kan zichzelf daarvoor
onvoldoende in bedwang houden.
300
00:26:37,040 --> 00:26:39,540
Dus hij heeft het niet gedaan?
301
00:26:40,200 --> 00:26:42,700
Mijn gevoel zegt nee, meneer.
302
00:26:43,360 --> 00:26:46,800
Vertrouwen we je gevoel al?
-Voor een eerstejaars goed gedaan.
303
00:26:48,320 --> 00:26:49,280
Eksteen.
304
00:26:50,560 --> 00:26:51,520
Mijn kantoor.
305
00:26:59,920 --> 00:27:02,520
Is dit een kleurboek?
-Kolonel?
306
00:27:02,520 --> 00:27:05,400
Geef antwoord. Is dit
een verdomd kleurboek?
307
00:27:05,400 --> 00:27:07,040
Nee, kolonel.
308
00:27:07,040 --> 00:27:08,640
Is dit een krijtje?
309
00:27:08,640 --> 00:27:10,240
Dat is een pen, kolonel.
310
00:27:10,240 --> 00:27:14,640
Dus als dit geen kleurboek
is en dit geen krijtje is,
311
00:27:14,640 --> 00:27:17,480
waarom run ik verdomme
een kinderdagverblijf?
312
00:27:17,480 --> 00:27:21,040
Als dit over Micki gaat...
-Natuurlijk gaat het over haar.
313
00:27:21,040 --> 00:27:24,720
Ik kreeg zomaar een telefoontje
van Mufamadi zelf.
314
00:27:24,720 --> 00:27:28,260
Terwijl ik het ontbijt rook, omdat
ik geen tijd heb het te eten.
315
00:27:28,260 --> 00:27:31,760
Zegt hij: 'Gefeliciteerd.'
'We sturen een psycholoog.'
316
00:27:31,760 --> 00:27:37,360
Ik maar piekeren wanneer ik om
een verdomde psycholoog vroeg!
317
00:27:37,360 --> 00:27:39,000
Ik belde Hattingh voor advies.
318
00:27:39,000 --> 00:27:42,000
Ik vroeg hem niet haar te sturen.
-Nou, hier is ze.
319
00:27:42,000 --> 00:27:44,500
Mijn taakteam raakt zo van slag.
320
00:27:44,880 --> 00:27:50,720
En nu verwacht Pretoria rapportages
over haar voortgang, die jij schrijft,
321
00:27:50,720 --> 00:27:53,400
aangezien ik om een
andere detective vroeg.
322
00:27:53,400 --> 00:27:57,640
Maar het maakt niet uit wat we nodig
hebben. Luitenant Eksteen heeft ideeën.
323
00:27:57,640 --> 00:28:01,480
Met alle respect, sir...
we hebben niks.
324
00:28:02,760 --> 00:28:06,880
Dus geen nieuwe detective, maar
een andere aanpak voor deze zaak,
325
00:28:06,880 --> 00:28:09,920
en ik denk dat ze ons dat kan geven.
326
00:28:18,140 --> 00:28:19,900
Dit land is klote.
327
00:28:19,900 --> 00:28:22,220
Hoi!
328
00:28:25,580 --> 00:28:27,740
Daar gaan we, jongens. De drankjes.
329
00:28:30,020 --> 00:28:32,660
April komt eraan, of de
dwaas het nu leuk vindt of niet.
330
00:28:32,660 --> 00:28:34,060
Precies. Mag ik, eh...?
331
00:28:34,060 --> 00:28:35,460
Mag ik er nog een? Ja.
332
00:28:57,460 --> 00:28:58,420
Voila.
333
00:28:59,900 --> 00:29:00,860
Bedankt.
334
00:29:05,940 --> 00:29:09,300
Mag ik een vraag stellen?
-Zeker.
335
00:29:10,940 --> 00:29:14,900
Die tafel vandaag.
Wat was dat?
336
00:29:16,780 --> 00:29:18,500
Mannen die een kick
krijgen om te moorden,
337
00:29:18,500 --> 00:29:21,380
krijgen vaak een stijve
als ze erover praten.
338
00:29:21,380 --> 00:29:23,100
En dat moet ik kunnen zien.
339
00:29:29,660 --> 00:29:35,260
Het voelt raar om hier te drinken.
Grapjes te maken, terwijl hij daar ergens is.
340
00:29:37,460 --> 00:29:38,580
Ik weet het.
341
00:29:40,660 --> 00:29:43,620
Maar jij doet dit werk net,
342
00:29:43,620 --> 00:29:45,820
maar de drankjes voor die jongens...
343
00:29:47,260 --> 00:29:52,020
dat zijn dingen die ervoor zorgen
dat ze niet helemaal gek worden.
344
00:29:55,500 --> 00:29:58,000
Ik denk dat je een soort familie wordt.
345
00:29:58,500 --> 00:30:02,500
Brengen meer tijd met hen
door dan met hun familie.
346
00:30:03,060 --> 00:30:05,620
'Je bent geen Zuid-Afrikaanse politie,
als je
347
00:30:05,620 --> 00:30:09,100
niet minstens één mislukt
huwelijk achter de rug hebt'.
348
00:30:09,100 --> 00:30:11,220
In dat geval pas ik er wel bij.
349
00:30:12,580 --> 00:30:14,020
Hoeveel heb jij er?
350
00:30:14,020 --> 00:30:16,060
Twee. En jij?
351
00:30:16,060 --> 00:30:17,740
Alleen die ene.
352
00:30:17,740 --> 00:30:20,620
En ik heb geen haast om
de ervaring te herhalen.
353
00:31:09,060 --> 00:31:10,260
Hallo. Eksteen.
354
00:31:11,860 --> 00:31:13,220
Shit.
355
00:31:14,860 --> 00:31:16,300
Ik ben onderweg.
356
00:31:48,980 --> 00:31:50,420
Wie is de jongen?
357
00:31:50,420 --> 00:31:53,660
Evan Prinsloo. Vijf jaar oud.
Alleenstaande moeder, Celia.
358
00:31:53,660 --> 00:31:55,500
Hij is sinds gisteren vermist.
359
00:31:55,500 --> 00:31:58,820
Neef vond zijn voetbal in Edgar
Crescent bij de velden.
360
00:31:58,820 --> 00:31:59,780
Fuck.
361
00:32:00,820 --> 00:32:02,220
En toen...?
362
00:32:02,220 --> 00:32:04,820
Ze belde ons, maar toen was al bekend...
363
00:32:04,820 --> 00:32:06,320
Zet dat alarm af!
364
00:32:06,860 --> 00:32:09,260
Dames en heren, rustig aan.
365
00:32:12,980 --> 00:32:15,180
Nee man!
366
00:32:15,180 --> 00:32:17,660
Zeg me niet dat ik moet kalmeren.
367
00:32:17,660 --> 00:32:19,740
Nee! Dat ga ik niet doen!
368
00:32:21,860 --> 00:32:24,980
Oké, hij lijkt georganiseerd.
369
00:32:24,980 --> 00:32:26,980
Hij laat geen aanwijzingen achter.
370
00:32:26,980 --> 00:32:28,940
Ja, hij plant zorgvuldig.
371
00:32:31,060 --> 00:32:34,740
Hij verminkt de slachtoffers niet.
Hij sodomiseert ze.
372
00:32:34,740 --> 00:32:35,980
Waarom?
373
00:32:37,180 --> 00:32:39,420
Seks is voor hem agressie.
374
00:32:39,420 --> 00:32:42,300
Een fixatie ontwikkeld
in de late puberteit om...
375
00:32:42,300 --> 00:32:44,060
..vroege genitale fase.
376
00:32:45,100 --> 00:32:46,460
Manipulatie.
377
00:32:47,820 --> 00:32:52,100
Waarom de lange tijd tussen de
moorden? Waar ging je naartoe?
378
00:32:54,540 --> 00:32:58,220
Oké, we reconstrueren
de plaats delict.
379
00:32:58,220 --> 00:33:02,300
Waarom voelde hij zich veilig om
in actie te komen? Waarom daar?
380
00:33:06,180 --> 00:33:09,020
Micki.
-Wat is er gebeurd?
381
00:33:09,020 --> 00:33:11,340
Een andere jongen. Wist je het niet?
382
00:33:11,340 --> 00:33:13,840
Nee. Ik ben hier al sinds zeven uur.
383
00:33:14,580 --> 00:33:18,060
Sorry, een profiel maken kost tijd.
-We hebben geen tijd.
384
00:33:18,060 --> 00:33:20,620
Heb je iets dat ons kan helpen?
385
00:33:23,140 --> 00:33:24,180
Ja.
386
00:33:27,020 --> 00:33:31,260
FBI-onderzoek leert dat seriemoordenaars
gaan moorden als ze begin twintig zijn.
387
00:33:31,260 --> 00:33:37,300
Aangezien deze moordenaar al acht jaar
actief is, is hij eind twintig tot dertig,
388
00:33:37,300 --> 00:33:39,740
mogelijk hetzelfde ras
als de slachtoffers.
389
00:33:39,740 --> 00:33:43,980
Iemand van een ander ras bij zo'n jongen
wordt door de gemeenschap opgemerkt.
390
00:33:43,980 --> 00:33:46,220
Ze zijn wantrouwend
tegen buitenstaanders.
391
00:33:46,220 --> 00:33:50,100
Hij zal zichzelf voordoen als een
normaal lid van de gemeenschap:
392
00:33:50,100 --> 00:33:53,660
gaat naar de kerk, doet boodschappen,
bezoekt restaurants.
393
00:33:55,020 --> 00:33:58,820
De moordenaar is bekend met het
gebied, kent de duinen goed,
394
00:33:58,820 --> 00:34:01,180
heeft er als kind misschien
tijd doorgebracht.
395
00:34:01,180 --> 00:34:04,980
Hoe weet je dat?
-De keuze van plaats delict.
396
00:34:04,980 --> 00:34:07,340
Ze impliceren kennis van de geografie.
397
00:34:07,340 --> 00:34:09,380
Makkelijk om te
vinden als je het weet,
398
00:34:09,380 --> 00:34:12,060
maar verborgen voor het zicht.
399
00:34:12,060 --> 00:34:15,500
Hij wist welke paden verlaten waren.
Kende de verstopplekken.
400
00:34:15,500 --> 00:34:19,660
Die duinen zijn afgelegen.
Je hoort daarboven geen stemmen.
401
00:34:19,660 --> 00:34:20,900
Geen verkeer.
402
00:34:20,900 --> 00:34:23,220
De lichamen vertoonden geen tekenen
403
00:34:23,220 --> 00:34:27,420
van strijd, maar toch volgden de
jongens hem ver weg uit vrije wil.
404
00:34:27,420 --> 00:34:29,920
Ze vertrouwden hem volledig.
405
00:34:30,420 --> 00:34:34,820
Onze moordenaar is trots op zijn werk.
-Je kunt niet weten wat hij denkt.
406
00:34:34,820 --> 00:34:39,900
Nee, maar het briefje in een zak
van het slachtoffer, corrigeerde ons.
407
00:34:39,900 --> 00:34:45,060
Hij is systematisch en hij
wil dat wij het weten. Kijk.
408
00:34:45,060 --> 00:34:48,980
De krant zei dat Nathan Goliath
slachtoffer 14 was en onze moordenaar
409
00:34:48,980 --> 00:34:51,660
ging terug naar de plaats delict
en lag een briefje op
410
00:34:51,660 --> 00:34:54,820
Roberts lichaam om
de telling te corrigeren.
411
00:34:54,820 --> 00:34:57,900
"Nummer 14. Er zijn er nog veel meer."
412
00:34:57,900 --> 00:34:59,540
Hij is dus precies.
413
00:34:59,540 --> 00:35:03,460
Hij weet waar zijn slachtoffers
liggen en keert daarnaar terug.
414
00:35:03,460 --> 00:35:07,580
Op het perfectionisme af.
Hij houdt van orde.
415
00:35:07,580 --> 00:35:10,900
Dat zal ook te zien zijn
hoe hij zich presenteert.
416
00:35:10,900 --> 00:35:15,660
Hoe hij zich kleedt.
Dat is wat ik heb.
417
00:35:18,060 --> 00:35:19,220
Wat nu?
418
00:35:20,620 --> 00:35:22,980
Laten we het profiel vrijgeven.
419
00:35:22,980 --> 00:35:26,780
Als we Joey en Evan willen vinden,
hebben we de gemeenschap nodig.
420
00:35:26,780 --> 00:35:30,460
Hoe, kapitein Pistorius?
Je hebt zojuist een geest beschreven.
421
00:35:31,540 --> 00:35:35,260
Met alle respect, sir, onze andere
aanwijzingen zijn speculatie.
422
00:35:35,260 --> 00:35:37,340
Dit is concreter dan wat we hebben.
423
00:35:37,340 --> 00:35:41,020
Heb je die mensen buiten gezien?
We starten zo een heksenjacht.
424
00:35:41,020 --> 00:35:42,780
Dat klopt. We hebben feiten nodig.
425
00:35:42,780 --> 00:35:45,900
Dit zijn onderbouwde gissingen,
gebaseerd op bewijsmateriaal.
426
00:35:45,900 --> 00:35:48,900
Onderbouwde gissingen?
Klinkt mij als vermoedens.
427
00:35:53,420 --> 00:35:55,920
We geven het profiel vrij.
428
00:35:56,140 --> 00:35:58,140
Ben je gek?
Dat wordt chaos.
429
00:35:58,300 --> 00:36:02,700
We hebben 21 dode lichamen,
2 vermiste jongens, geen aanwijzingen.
430
00:36:02,700 --> 00:36:04,380
Het is al chaos.
431
00:36:06,820 --> 00:36:09,180
Als dit het onderzoek verpest,
zorg ik ervoor
432
00:36:09,180 --> 00:36:12,180
dat jullie uit het taakteam
worden verwijderd.
433
00:36:12,180 --> 00:36:16,020
Dan kan jij weer naar Pretoria en
jou pak ik je badge af.
434
00:36:16,020 --> 00:36:18,020
Duidelijk?
435
00:36:18,820 --> 00:36:20,820
Ja, kolonel.
436
00:37:32,460 --> 00:37:34,460
"Niet wetende wat de toekomst brengt,
437
00:37:34,460 --> 00:37:38,740
zeg ik vaarwel en tot ziens
bij de volgende klus."
438
00:37:38,740 --> 00:37:42,740
"Of zeg ik dat je mijn handtekening
bij de volgende klus zult zien?
439
00:37:43,020 --> 00:37:45,580
"Vergeet Donna niet..."
440
00:37:45,580 --> 00:37:47,300
Lauria, denk ik.
441
00:37:47,300 --> 00:37:50,020
Ik kan het handschrift
niet helemaal lezen.
442
00:37:50,020 --> 00:37:53,700
Je bent journalist bij de Cape Times
en dit kwam op de redactie?
443
00:37:53,700 --> 00:37:57,660
Ja. Aan mij geadresseerd via
gewone, niet-aangetekende post.
444
00:37:57,660 --> 00:37:58,900
Handige timing.
445
00:38:00,220 --> 00:38:02,260
Zijn er meer brieven?
446
00:38:02,260 --> 00:38:03,980
Ja.
447
00:38:03,980 --> 00:38:07,580
Die kwam gisteren en nog twee vandaag.
448
00:38:07,580 --> 00:38:10,580
Ik heb ze meegenomen,
zodat je ze kunt lezen.
449
00:38:17,860 --> 00:38:19,300
Wat maak je ervan?
450
00:38:20,540 --> 00:38:22,500
Ik heb die naam eerder gehoord.
451
00:38:22,500 --> 00:38:24,620
Welke naam?
-Donna Lauria.
452
00:38:24,620 --> 00:38:28,340
En deze regel: "niet weten
wat de toekomst brengt."
453
00:38:30,940 --> 00:38:32,300
Het is David Berkowitz.
454
00:38:32,300 --> 00:38:34,220
Wie?
-Zoon van Sam.
455
00:38:34,220 --> 00:38:36,820
Een seriemoordenaar.
Eind jaren zeventig, New York.
456
00:38:36,820 --> 00:38:40,300
Hij schreef brieven naar
de politie om ze uit te dagen.
457
00:38:40,300 --> 00:38:42,700
De brieven werden later
in boeken gepubliceerd.
458
00:38:42,700 --> 00:38:44,300
Een copycat.
459
00:38:44,300 --> 00:38:48,420
En een plagiaat, als hij zichzelf
naar Berkowitz modelleert.
460
00:38:49,580 --> 00:38:50,740
Dat is goed.
461
00:38:50,740 --> 00:38:53,820
Het betekent dat we
een stap voor zijn.
462
00:38:53,820 --> 00:38:56,620
Kunnen we de stadsbibliotheken doorzoeken?
463
00:38:56,620 --> 00:38:59,820
Welke vestigingen hebben boeken
van Berkowitz op de plank?
464
00:38:59,820 --> 00:39:02,500
Maak een lijst van mensen
die ze hebben geleend.
465
00:39:02,500 --> 00:39:05,000
Nu denk je als een detective.
466
00:39:17,580 --> 00:39:19,380
Hallo.
-Hoe gaat het, Micki?
467
00:39:19,380 --> 00:39:20,700
Hoe is jouw zaterdag?
468
00:39:20,700 --> 00:39:23,620
Ik heb net een verjaardagstaart voor
mezelf gehaald. Nog nieuws?
469
00:39:23,620 --> 00:39:25,700
Ja. Je bent nodig op het bureau.
470
00:39:25,700 --> 00:39:31,700
Ik stuur iemand om je te halen.
Gefeliciteerd. Neem taart mee.
471
00:39:38,100 --> 00:39:40,420
Ik zeg je, hij is gevaarlijk.
472
00:39:40,420 --> 00:39:43,940
Zou hij de Strangler kunnen zijn?
Waarom?
473
00:39:45,140 --> 00:39:47,640
Hij neukt kippen.
474
00:40:10,740 --> 00:40:14,420
Ik neem dat. Bedankt.
-Wat is er?
475
00:40:14,420 --> 00:40:16,380
Venter is op oorlogspad.
-Naar wie?
476
00:40:16,380 --> 00:40:17,500
Jou.
477
00:40:24,020 --> 00:40:25,820
Zag je wat er daar gebeurt?
478
00:40:26,980 --> 00:40:29,660
Elke gek in Mitchells Plain
komt uit het houtwerk.
479
00:40:29,660 --> 00:40:33,460
Elke gek met een probleem met
zijn buurman, noemt hem de Strangler.
480
00:40:33,460 --> 00:40:35,300
Dus drie dozijn leads in 24 uur.
481
00:40:35,300 --> 00:40:37,620
En één van hen kan onze
moordenaar zijn.
482
00:40:37,620 --> 00:40:41,700
Kolonel, dit was het risico dat we namen.
-Risico?! Oh nee.
483
00:40:41,700 --> 00:40:43,580
Je zei nooit iets over risico's, oké?
484
00:40:43,580 --> 00:40:46,820
Niet toen je hier stond met je
profiel en je psychologiekak.
485
00:40:46,820 --> 00:40:49,540
IK zei dat het een risico was.
486
00:40:49,540 --> 00:40:51,140
En dat als je mijn
onderzoek zou verpesten...
487
00:40:51,140 --> 00:40:55,220
Wie zegt dat alle aanwijzingen fout zijn?
Dat weten we pas als we het opvolgen.
488
00:40:55,220 --> 00:40:58,020
En wie moet als een klerk
aan de telefoon verklaringen opnemen?
489
00:40:58,020 --> 00:40:58,980
Ik?!
490
00:41:00,220 --> 00:41:03,180
Ik probeer twee vermiste jongens te
vinden en mijn deuren worden vertrapt.
491
00:41:03,180 --> 00:41:04,860
Kolonel, is dat niet wat we willen?
492
00:41:04,860 --> 00:41:08,060
We willen de gemeenschap erbij betrekken,
om ons te helpen zoeken?
493
00:41:08,060 --> 00:41:11,420
Natuurlijk zullen er valse aanwijzingen
zijn, maar als we ons werk goed doen...
494
00:41:11,420 --> 00:41:15,900
Luister. Ik doe mijn werk al 25 jaar.
495
00:41:15,900 --> 00:41:19,740
Ik heb moordenaars, verkrachters
gepakt, elke gek die je kunt bedenken.
496
00:41:19,740 --> 00:41:23,580
En ik deed het op basis van
ervaring en instinct.
497
00:41:24,780 --> 00:41:27,220
Hoeveel veroordelingen heb
je geregeld, miss Pistorius?
498
00:41:27,220 --> 00:41:32,020
Hoeveel arrestaties?
-Geen, kolonel.
499
00:41:33,460 --> 00:41:38,420
Ik moet een moordenaar vangen.
En het hoofdkantoor stuurt me jou.
500
00:41:38,420 --> 00:41:40,580
Jij bent mijn probleem.
501
00:41:40,580 --> 00:41:42,540
Laat me duidelijk zijn.
502
00:41:42,540 --> 00:41:45,300
Je verstoort dit team.
503
00:41:47,500 --> 00:41:48,940
En dit onderzoek.
504
00:41:52,220 --> 00:41:54,220
Wat heeft u nodig, kolonel?
505
00:41:54,780 --> 00:41:57,540
Mankracht.
506
00:41:59,140 --> 00:42:01,340
Dat gebeurt niet, want
dit land is klote en niemand
507
00:42:01,340 --> 00:42:04,180
geeft iets om een township
in de Cape Flats.
508
00:42:05,220 --> 00:42:09,220
Ik moet het hiermee oplossen,
voordat er weer een kind dood is.
509
00:42:09,820 --> 00:42:14,060
Maar wat ik niet nodig heb
is een graad in een rok.
510
00:42:24,260 --> 00:42:26,260
Dank je.
511
00:42:37,420 --> 00:42:39,920
Mag ik bij je zitten?
512
00:42:53,580 --> 00:42:54,540
Rook je?
513
00:43:05,420 --> 00:43:07,920
Dit spul in Rwanda is verschrikkelijk, hé?
514
00:43:09,820 --> 00:43:12,820
Ik bedoel, het is hier ook kak, maar...
515
00:43:13,140 --> 00:43:16,060
Er is perspectief hier.
Ik heb genoeg, bedankt.
516
00:43:18,580 --> 00:43:22,580
Hij heeft gelijk, weet je.
-Dat ik een diploma heb en een rok?
517
00:43:24,060 --> 00:43:29,060
Het hoofdkantoor heeft je ons opgedrongen.
Geen waarschuwing, geen discussie.
518
00:43:33,580 --> 00:43:37,080
Ik nam deze baan omdat ik dacht
ik de theorie kon toepassen.
519
00:43:37,780 --> 00:43:39,500
Echte levens redden.
520
00:43:40,460 --> 00:43:41,820
Het leven is hard.
521
00:43:43,780 --> 00:43:48,780
Dus ik blijf rustig in mijn kantoortje en
breng de tijd door, tot ik kan uitklokken?
522
00:43:52,460 --> 00:43:55,500
Werk aan je zaken,
werk van negen tot vijf,
523
00:43:55,500 --> 00:43:58,500
steek je hoofd niet
te ver boven het maaiveld.
524
00:43:58,740 --> 00:44:02,580
Doe dat en over een paar jaar
maak je promotie.
525
00:44:03,620 --> 00:44:07,220
Hoi! Er is net gebeld.
526
00:44:07,220 --> 00:44:11,220
Ze vonden een jongen in Faure.
Het kan een van onze vermisten zijn.
527
00:44:45,860 --> 00:44:50,220
Laat me je terug naar het bureau brengen.
De foto's kun je later bekijken.
528
00:44:50,220 --> 00:44:51,580
Ik moet hem zien.
529
00:45:23,140 --> 00:45:24,940
Joey!
530
00:45:24,940 --> 00:45:27,660
Joey!
531
00:45:47,540 --> 00:45:50,040
Fijne verdomde verjaardag.
532
00:45:54,420 --> 00:45:59,420
---Vertaald door GvdL---
41744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.