All language subtitles for Brown.Girl.Begins.2017.1080p.WEB.H264-RABiDS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,333 --> 00:00:34,295 ♪ Brown girl in the ring 2 00:00:34,338 --> 00:00:38,342 ♪ Tra la la la la♪ 3 00:00:43,826 --> 00:00:48,526 ♪ Tra la la la la 4 00:00:48,570 --> 00:00:54,097 ♪ Brown girl in the ring 5 00:00:54,141 --> 00:00:55,707 [woman] My people lived in peace 6 00:00:55,751 --> 00:00:57,535 on the mainland of Toronto 7 00:00:57,579 --> 00:01:02,149 until 2030, the year I was born. 8 00:01:03,976 --> 00:01:07,197 The wealthy stole Toronto for themselves. 9 00:01:07,241 --> 00:01:09,243 [screaming] 10 00:01:09,286 --> 00:01:11,332 Riots erupted. 11 00:01:11,375 --> 00:01:14,204 [police radio chatter] 12 00:01:14,248 --> 00:01:15,945 [whistle blows] 13 00:01:15,988 --> 00:01:18,426 The new regime built a wall, 14 00:01:18,469 --> 00:01:20,515 barring us from the mainland. 15 00:01:20,558 --> 00:01:23,126 [police sirens wailing] 16 00:01:24,867 --> 00:01:26,651 They exiled my people 17 00:01:26,695 --> 00:01:30,264 to a forsaken island off the coast of Toronto. 18 00:01:33,136 --> 00:01:36,183 [wind blows eerily] 19 00:01:39,055 --> 00:01:43,059 Our spirits hunger for a home. 20 00:01:51,807 --> 00:01:56,986 An evil sorcerer, Rudy, rose up from the Aches of the Burn, 21 00:01:57,029 --> 00:01:58,857 using Buff 22 00:01:58,901 --> 00:02:02,470 and creating Crack to rule us. 23 00:02:02,513 --> 00:02:03,819 [whip cracking] 24 00:02:13,220 --> 00:02:15,396 My grandmother, a priestess, 25 00:02:15,439 --> 00:02:19,574 called on the spirit Mama Ache to heal the Burn. 26 00:02:19,617 --> 00:02:22,533 [sings in foreign language] 27 00:02:22,577 --> 00:02:24,970 Mama Ache... 28 00:02:26,842 --> 00:02:29,018 she is light. 29 00:02:29,061 --> 00:02:30,846 [continues singing] 30 00:02:30,889 --> 00:02:33,457 She is love. 31 00:02:41,596 --> 00:02:44,468 [singing continues] 32 00:02:45,643 --> 00:02:47,602 With her help, 33 00:02:47,645 --> 00:02:48,994 we grew. 34 00:02:51,475 --> 00:02:55,392 - But Crack silenced Mama Ache. - [whip cracking] 35 00:02:57,089 --> 00:03:00,005 So Mami called on Papa Legba, 36 00:03:00,049 --> 00:03:02,443 the destroyer. 37 00:03:04,488 --> 00:03:07,926 [shouting and screaming] 38 00:03:11,495 --> 00:03:13,410 Papa Legba 39 00:03:13,454 --> 00:03:17,022 demanded a young priestess as a conduit for his power. 40 00:03:18,285 --> 00:03:20,025 I watched 41 00:03:20,069 --> 00:03:23,768 as my mother tried to open to Papa Legba. 42 00:03:26,858 --> 00:03:30,775 [crying] 43 00:03:30,819 --> 00:03:32,299 Open to me! 44 00:03:32,342 --> 00:03:34,518 [Mami] Don't be afraid. 45 00:03:38,392 --> 00:03:40,350 Ah! 46 00:03:43,048 --> 00:03:45,399 Ah! 47 00:03:45,442 --> 00:03:49,054 Let Papa Legba's power in or the fear will kill you. 48 00:03:57,149 --> 00:03:59,064 Ah! 49 00:03:59,108 --> 00:04:00,718 Open to me! 50 00:04:02,416 --> 00:04:04,548 Open your eyes. 51 00:04:12,687 --> 00:04:14,732 I open to you. 52 00:04:18,475 --> 00:04:20,303 - Yeee-- - [mother screams] 53 00:04:20,347 --> 00:04:21,913 Mami, stop, you're hurting her! 54 00:04:21,957 --> 00:04:23,480 [sobs] I can't! 55 00:04:23,524 --> 00:04:26,831 Child, open your eyes, don't be afraid. 56 00:04:26,875 --> 00:04:28,964 [shouts] 57 00:04:29,007 --> 00:04:30,922 Stop it, Mami, you're hurting her! 58 00:04:30,966 --> 00:04:32,141 [sobs] 59 00:04:32,184 --> 00:04:34,056 [mother] Mami, I can't. 60 00:04:34,099 --> 00:04:35,797 Open your eyes! 61 00:04:37,189 --> 00:04:39,975 [Mami] You can save our people with his power. 62 00:04:46,416 --> 00:04:47,939 Open! 63 00:04:47,983 --> 00:04:50,768 [shouting] 64 00:04:52,292 --> 00:04:54,859 My grandmother watched helplessly. 65 00:04:54,903 --> 00:04:56,078 No! 66 00:05:02,171 --> 00:05:05,261 I watched as Papa Legba killed my mother. 67 00:05:05,305 --> 00:05:06,262 No! 68 00:05:06,306 --> 00:05:09,178 [sobbing] No! 69 00:05:09,221 --> 00:05:13,095 She was too afraid to receive his power. 70 00:05:19,710 --> 00:05:23,453 [girl]No! No! 71 00:05:28,284 --> 00:05:31,069 I am next in line. 72 00:05:31,113 --> 00:05:34,508 I, too, am afraid. 73 00:05:34,551 --> 00:05:37,119 Where my mother ends, 74 00:05:37,162 --> 00:05:38,816 I begin. 75 00:05:52,482 --> 00:05:55,659 [panting] 76 00:06:10,935 --> 00:06:12,372 [grunts] 77 00:06:17,333 --> 00:06:19,074 [shouts] 78 00:06:19,117 --> 00:06:21,816 You the one gonna change everything for us. 79 00:06:21,859 --> 00:06:23,383 For the good of our people, 80 00:06:23,426 --> 00:06:25,428 you must sacrifice yourself! 81 00:06:25,472 --> 00:06:27,343 No! 82 00:06:27,387 --> 00:06:31,173 No! 83 00:06:31,216 --> 00:06:32,522 No. 84 00:06:34,872 --> 00:06:37,266 You're seeing the past again. Your mother? 85 00:06:37,309 --> 00:06:39,877 Yes, the visions are getting stronger. 86 00:06:42,837 --> 00:06:45,361 [whimpering] 87 00:06:45,405 --> 00:06:48,886 Mama Ache tells me your powers will be great. 88 00:06:49,931 --> 00:06:51,976 [whimpering] 89 00:06:54,979 --> 00:06:58,418 You will see before it happens. 90 00:06:58,461 --> 00:07:02,117 You will heal others by taking on their pain. 91 00:07:02,160 --> 00:07:03,988 You must open to Papa Legba 92 00:07:04,032 --> 00:07:05,512 and destroy Crack. 93 00:07:05,555 --> 00:07:07,818 Then, you can release Mama Ache's power. 94 00:07:07,862 --> 00:07:09,864 [rustling] 95 00:07:12,475 --> 00:07:15,173 Mama Ache, you playing tricks on me? 96 00:07:15,217 --> 00:07:18,220 Or is somebody in need of food or healing? 97 00:07:21,702 --> 00:07:22,920 [grunts] 98 00:07:27,838 --> 00:07:29,666 Stay inside, Ti-Jeanne. 99 00:07:46,814 --> 00:07:48,511 [rustling] 100 00:07:49,860 --> 00:07:53,124 [man] Gracie! Gracie. 101 00:07:53,168 --> 00:07:55,083 You OK? There's nothing there. 102 00:07:55,126 --> 00:07:56,954 There's nothing there. 103 00:08:00,610 --> 00:08:03,439 You've heard of Mistress Hunter. 104 00:08:03,483 --> 00:08:05,789 I found her wandering around the Burn. 105 00:08:05,833 --> 00:08:07,530 Look. 106 00:08:10,359 --> 00:08:12,317 Little warning from Crack. 107 00:08:13,928 --> 00:08:15,886 Follow Rudy, or else. 108 00:08:19,237 --> 00:08:22,632 You see them blue bottles ringing the yard? 109 00:08:22,676 --> 00:08:25,722 No demons can pass through the blue bottles. 110 00:08:25,766 --> 00:08:27,637 You're safe here. 111 00:08:27,681 --> 00:08:29,552 We're gonna fix you up. 112 00:08:29,596 --> 00:08:32,250 Mistress Hunter, Gracie doesn't speak. 113 00:08:33,208 --> 00:08:35,340 Take her inside. 114 00:08:35,384 --> 00:08:36,907 Yes, ma'am. 115 00:08:39,997 --> 00:08:41,521 OK, come on. 116 00:08:42,739 --> 00:08:44,132 [Mami] Crack hurt that girl. 117 00:08:44,175 --> 00:08:46,177 You're the only one can stop her. 118 00:08:47,309 --> 00:08:49,441 I can mix aloe for her, Mami. 119 00:08:49,485 --> 00:08:51,095 - I can heal. - Yes. 120 00:08:51,139 --> 00:08:53,402 You're a better healer than me, it's true. 121 00:08:53,445 --> 00:08:55,622 But that won't rid Gracie of her scar, 122 00:08:55,665 --> 00:08:57,362 and healing won't stop Crack. 123 00:08:57,406 --> 00:08:59,887 We need fresh water for the wound. 124 00:09:05,806 --> 00:09:07,547 [water sloshing] 125 00:09:09,853 --> 00:09:12,682 I should be a Mami follower. 126 00:09:12,726 --> 00:09:15,076 Spend some more time around here. 127 00:09:15,119 --> 00:09:16,947 I don't believe in Obeah. 128 00:09:16,991 --> 00:09:19,341 It's not "Obeah." 129 00:09:19,384 --> 00:09:20,560 It's a religion. 130 00:09:20,603 --> 00:09:21,735 Oh. 131 00:09:21,778 --> 00:09:23,345 So you believe? 132 00:09:23,388 --> 00:09:25,565 I can see the spirits that walk among us. 133 00:09:25,608 --> 00:09:29,569 [laughs] 134 00:09:29,612 --> 00:09:32,702 You sound like my crazy aunt. 135 00:09:32,746 --> 00:09:34,922 I'm not crazy. 136 00:09:40,014 --> 00:09:41,450 Gracie is resting. 137 00:09:41,493 --> 00:09:43,191 Jax gonna come for her in the morning. 138 00:09:43,234 --> 00:09:46,107 Thank you, we're good. 139 00:09:46,150 --> 00:09:47,412 [Ti-Jeanne] It's late, Mami. 140 00:09:47,456 --> 00:09:49,545 Why doesn't he just stay here? 141 00:09:51,721 --> 00:09:53,505 [Mami] You have your bike there. 142 00:09:53,549 --> 00:09:56,639 You can be back to your side of the Burn in 15 minutes. 143 00:09:59,033 --> 00:10:01,731 Well, you know, Mistress Hunter, 144 00:10:01,775 --> 00:10:04,386 I could run some errands for you. 145 00:10:05,953 --> 00:10:10,000 My aunt used to be a follower before she died. 146 00:10:10,044 --> 00:10:11,828 That's right. 147 00:10:11,872 --> 00:10:13,613 I remember her. 148 00:10:13,656 --> 00:10:15,615 And you as a child. 149 00:10:15,658 --> 00:10:17,660 - Tony. - Yes. 150 00:10:17,704 --> 00:10:19,880 If I work for you, 151 00:10:19,923 --> 00:10:24,319 it sends a message to the Burn dwellers that I'm on your side. 152 00:10:24,362 --> 00:10:26,669 To Crack, too. 153 00:10:26,713 --> 00:10:28,889 Rudy should've used his spirit training for something better 154 00:10:28,932 --> 00:10:31,631 than making a monster like Crack. 155 00:10:34,503 --> 00:10:35,547 All right. 156 00:10:35,591 --> 00:10:37,811 Come in the morning. Early. 157 00:10:39,508 --> 00:10:41,771 Thank you, Mistress Hunter. 158 00:10:48,517 --> 00:10:50,780 See you in the morning. 159 00:11:00,050 --> 00:11:02,270 [Mami] Ti-Jeanne, get in the house. 160 00:11:05,142 --> 00:11:08,668 Crack is whipping children. We're running out of time. 161 00:11:11,192 --> 00:11:13,629 In two weeks, you'll become Papa Legba's vessel. 162 00:11:13,673 --> 00:11:16,023 Your training starts now. 163 00:11:19,069 --> 00:11:21,289 Lay your head down before Papa Legba. 164 00:11:21,332 --> 00:11:22,986 Honor him. 165 00:11:23,030 --> 00:11:24,814 No! 166 00:11:24,858 --> 00:11:27,730 Possession killed my mother. You want it to kill me, too? 167 00:11:29,210 --> 00:11:31,691 Take the cloth off. 168 00:11:59,066 --> 00:12:01,329 Be the priestess your mother was meant to be. 169 00:12:01,372 --> 00:12:02,678 No. 170 00:12:05,768 --> 00:12:08,031 How many will die if you don't? 171 00:12:14,690 --> 00:12:16,736 It's too big. 172 00:12:55,862 --> 00:12:58,690 I can't lose you, too, Ti-Jeanne. 173 00:12:58,734 --> 00:13:00,257 Study. 174 00:13:01,998 --> 00:13:04,609 Study so you're not afraid. 175 00:13:06,350 --> 00:13:07,351 [Ti-Jeanne] Jab-Jab. 176 00:13:07,395 --> 00:13:08,875 He guards the gateways. 177 00:13:08,918 --> 00:13:10,180 [gate creaking] 178 00:13:10,224 --> 00:13:12,704 [bottles clinking] 179 00:13:12,748 --> 00:13:15,229 Jab-Jab is actually Papa Legba. 180 00:13:15,272 --> 00:13:18,014 He's a trickster. A shape-shifter. 181 00:13:18,058 --> 00:13:20,451 He takes on many forms. 182 00:13:25,674 --> 00:13:28,068 [Ti-Jeanne] Rudy. He conjured up Crack. 183 00:13:28,111 --> 00:13:30,026 Rudy. 184 00:13:30,070 --> 00:13:32,986 He is evil. 185 00:13:33,029 --> 00:13:35,075 He created Crack to terrorize our people. 186 00:13:35,118 --> 00:13:37,164 Crack getting her power from Rudy. 187 00:13:37,207 --> 00:13:39,688 You're scaring Gracie, Mami. 188 00:13:40,820 --> 00:13:42,822 You sure it's Gracie I scaring? 189 00:13:45,172 --> 00:13:46,521 Study. 190 00:13:47,914 --> 00:13:49,132 [Ti-Jeanne] Crack. 191 00:13:49,176 --> 00:13:51,656 [Mami] Crack is up to something. 192 00:13:55,138 --> 00:13:56,836 Hey, Gracie. 193 00:14:00,927 --> 00:14:02,363 Hey, OK. 194 00:14:03,668 --> 00:14:06,149 Oh, Gracie, Gracie, Gracie. 195 00:14:06,193 --> 00:14:08,369 You frighten me, running off like that. 196 00:14:08,412 --> 00:14:10,153 Mami said Crack hurt you. 197 00:14:10,197 --> 00:14:12,329 Oh, it's OK. 198 00:14:16,377 --> 00:14:17,552 [woman] It's OK, Gracie. 199 00:14:17,595 --> 00:14:18,988 We got you. 200 00:14:24,733 --> 00:14:26,039 [Ti-Jeanne] For the kids. 201 00:14:26,082 --> 00:14:28,737 Respect. 202 00:14:28,780 --> 00:14:30,521 Pi. 203 00:14:30,565 --> 00:14:31,914 Come say thank you. 204 00:14:31,958 --> 00:14:33,698 [Pi] Thank you. 205 00:14:33,742 --> 00:14:36,527 Crack preying on them now, can't roam and scavenge freely. 206 00:14:39,182 --> 00:14:41,315 You know Tony. 207 00:14:41,358 --> 00:14:42,751 [Mami] Evil eye. 208 00:14:42,794 --> 00:14:44,753 Help keep evil at bay 209 00:14:44,796 --> 00:14:46,973 if you point it in the right direction. 210 00:14:47,016 --> 00:14:49,105 Sorry I'm late, Mistress Hunter. 211 00:14:49,149 --> 00:14:51,847 No matter how boar hide under sheep's wool, 212 00:14:51,891 --> 00:14:54,894 him grunt still betray him. 213 00:14:54,937 --> 00:14:56,069 Um... 214 00:14:56,112 --> 00:14:57,461 Translation? 215 00:14:57,505 --> 00:15:00,377 [Jax] You can't keep your word. 216 00:15:00,421 --> 00:15:03,903 Here, Jax. Help protect you and those three kids from Crack. 217 00:15:03,946 --> 00:15:05,817 You could stay up here. 218 00:15:05,861 --> 00:15:07,994 Freedom in our going. 219 00:15:09,343 --> 00:15:10,910 Gracie, Kia, Pi. 220 00:15:10,953 --> 00:15:12,650 Time to go. 221 00:15:12,694 --> 00:15:14,348 Hey, hey, hey! 222 00:15:14,391 --> 00:15:16,480 What's the rule? 223 00:15:16,524 --> 00:15:19,614 We don't steal from anyone that helps us. 224 00:15:27,752 --> 00:15:29,537 It's OK, Gracie. 225 00:15:29,580 --> 00:15:31,843 Bye, Gracie. 226 00:15:31,887 --> 00:15:33,933 Get these and are gone. 227 00:15:38,546 --> 00:15:39,895 Study. 228 00:15:51,689 --> 00:15:54,040 Go and cut some branches for Bruk Foot Sam 229 00:15:54,083 --> 00:15:55,693 for some new crutches. 230 00:15:55,737 --> 00:15:58,044 He been asking for it for over a week now. 231 00:15:58,087 --> 00:16:00,176 You know how to use this? 232 00:16:27,682 --> 00:16:29,162 Tony! 233 00:16:35,081 --> 00:16:37,126 There's a stand of young trees over there. 234 00:16:37,170 --> 00:16:40,216 Some of them you could cut into good crutches. 235 00:16:40,260 --> 00:16:43,045 You want me to go into the jungle in there? 236 00:16:43,089 --> 00:16:46,048 Man going into the jungle to do some 237 00:16:46,092 --> 00:16:47,963 dangerous work with a machete 238 00:16:48,007 --> 00:16:50,009 needs a kiss for good luck. 239 00:16:53,490 --> 00:16:57,059 [sniffing] 240 00:16:57,103 --> 00:16:59,018 [chuckles] 241 00:17:14,163 --> 00:17:16,252 [laughs] 242 00:17:23,520 --> 00:17:25,087 Ti-Jeanne, 243 00:17:25,131 --> 00:17:27,698 you're smiling like an idiot. 244 00:17:39,971 --> 00:17:42,452 [electrical buzzing] 245 00:18:03,952 --> 00:18:08,304 You should be studying, not tinkering with solar panels. 246 00:18:15,746 --> 00:18:19,010 Bruk Foot Sam will have these made into crutches in no time. 247 00:18:19,054 --> 00:18:20,969 He can make anything. 248 00:18:21,012 --> 00:18:22,927 Tell Bruk Foot Sam I hope the cream works, 249 00:18:22,971 --> 00:18:24,494 I don't know what else to try. 250 00:18:24,538 --> 00:18:26,975 Yes, ma'am. 251 00:18:27,018 --> 00:18:30,021 You wanna work for me, Tony? 252 00:18:30,065 --> 00:18:31,719 It beats working for Crack and the boss. 253 00:18:31,762 --> 00:18:35,157 Rudy is not the boss of the Burn. 254 00:18:35,201 --> 00:18:39,553 Sorry, ma'am. I didn't mean no disrespect. 255 00:18:39,596 --> 00:18:43,861 Ti-Jeanne could die if she don't prepare properly. 256 00:18:46,473 --> 00:18:48,779 Stay away from my granddaughter. 257 00:19:04,317 --> 00:19:08,190 He's not the path for you. 258 00:19:08,234 --> 00:19:11,933 Locking me up isn't gonna bring my mother back. 259 00:19:11,976 --> 00:19:13,543 Don't backchat me. 260 00:19:13,587 --> 00:19:15,371 Stay away from Tony. 261 00:19:45,488 --> 00:19:47,708 [Tony] What do you, uh... 262 00:19:47,751 --> 00:19:49,797 [Ti-Jeanne] Shh... 263 00:19:58,675 --> 00:20:02,201 ♪ Slowly 264 00:20:06,509 --> 00:20:11,601 ♪ You're turning away 265 00:20:17,433 --> 00:20:23,134 ♪ Turning 266 00:20:27,574 --> 00:20:28,966 [laughs] 267 00:20:43,851 --> 00:20:48,856 ♪ Away from me 268 00:20:48,899 --> 00:20:53,034 ♪ Away from me 269 00:20:53,077 --> 00:20:56,820 ♪ Away from me 270 00:20:56,864 --> 00:20:58,561 Hey. 271 00:20:58,605 --> 00:21:00,868 I made you this solar-powered light for your bike. 272 00:21:00,911 --> 00:21:02,478 For me? 273 00:21:02,522 --> 00:21:05,089 Well, you know what? 274 00:21:05,133 --> 00:21:06,526 You're all the light I need. 275 00:21:06,569 --> 00:21:08,397 [laughs] 276 00:21:13,663 --> 00:21:15,491 Paula, Pasha. 277 00:21:19,800 --> 00:21:21,541 What's wrong, Ti-Jeanne? 278 00:21:23,064 --> 00:21:25,719 Ti-Jeanne's opening ceremony is tonight. 279 00:21:25,762 --> 00:21:27,982 19th birthday. 280 00:21:28,025 --> 00:21:29,288 Ti-Jeanne, 281 00:21:29,331 --> 00:21:30,854 we need you. 282 00:21:36,556 --> 00:21:39,123 Meet me down the hill tonight. 283 00:21:39,167 --> 00:21:40,908 [stammers] What about the ce-- 284 00:21:40,951 --> 00:21:43,867 Go on, Tony. We won't need you for a couple of days. 285 00:21:46,696 --> 00:21:48,307 Yes, ma'am. 286 00:21:58,055 --> 00:22:00,667 [fence creaking] 287 00:22:02,408 --> 00:22:04,671 [Mami] Time come. 288 00:22:06,586 --> 00:22:08,239 [electrical buzzing] 289 00:22:12,983 --> 00:22:14,376 Clean yourself. 290 00:22:16,204 --> 00:22:18,293 Meet me at the barn. 291 00:22:22,253 --> 00:22:24,691 [Ti-Jeanne] Mami, I'm scared. 292 00:22:24,734 --> 00:22:26,432 I could die tonight. 293 00:22:27,433 --> 00:22:28,695 [Mami] I know, child. 294 00:22:28,738 --> 00:22:31,001 I frighten for you, too. 295 00:22:31,045 --> 00:22:33,917 Keep your eyes open. 296 00:22:35,441 --> 00:22:38,269 [bottles clinking] 297 00:23:10,824 --> 00:23:13,696 [panting] 298 00:23:16,786 --> 00:23:19,398 [Ti-Jeanne whimpers] 299 00:23:41,420 --> 00:23:42,899 [Mami] Mama Ache. 300 00:23:44,379 --> 00:23:46,207 Mama Ache, 301 00:23:46,250 --> 00:23:48,427 I offer you life-blood. 302 00:24:04,399 --> 00:24:09,491 - [sings in foreign language] - [all] Mama Ache. 303 00:24:09,535 --> 00:24:12,015 [singing continues] 304 00:24:12,059 --> 00:24:13,756 [all] Mama Ache. 305 00:24:21,372 --> 00:24:23,026 Mama Ache. 306 00:24:27,509 --> 00:24:28,815 Mama Ache! 307 00:24:28,858 --> 00:24:32,645 [singing continues] 308 00:24:32,688 --> 00:24:35,517 [Mami] You can have Mama Ache's powers. 309 00:24:35,561 --> 00:24:37,780 Just open to Papa Legba. 310 00:24:39,782 --> 00:24:41,610 [screaming] 311 00:24:41,654 --> 00:24:44,395 [sobbing] 312 00:24:49,792 --> 00:24:51,751 [groaning] 313 00:24:53,404 --> 00:24:55,406 [Mami coughing] 314 00:24:55,450 --> 00:24:56,843 Are you all right? 315 00:24:58,627 --> 00:25:01,891 It just take me longer to come back sometime. 316 00:25:01,935 --> 00:25:04,285 Please don't make me do this. 317 00:25:04,328 --> 00:25:06,592 I have no choice, Ti-Jeanne. 318 00:25:08,637 --> 00:25:11,684 [metal door creaking] 319 00:25:11,727 --> 00:25:14,382 Prepare for Ti-Jeanne's opening ceremony. 320 00:25:15,339 --> 00:25:17,516 No. 321 00:25:18,734 --> 00:25:21,215 [sobbing] 322 00:25:37,666 --> 00:25:39,407 [Ti-Jeanne] Tony! 323 00:25:39,450 --> 00:25:41,627 - Ti-Jeanne! - We have to go. 324 00:25:41,670 --> 00:25:44,543 Ah! Mami! 325 00:25:44,586 --> 00:25:47,023 I gonna put mal'jo upon you. 326 00:25:47,067 --> 00:25:48,416 You wouldn't put the Evil Eye on anybody-- 327 00:25:48,459 --> 00:25:50,200 Shut up, Ti-Jeanne! 328 00:25:50,244 --> 00:25:53,160 Only one bull can rule this pen, and that's me. 329 00:25:53,203 --> 00:25:55,292 Move! 330 00:25:55,336 --> 00:25:57,991 This is the only way. 331 00:26:01,908 --> 00:26:03,387 Let go of his hand. 332 00:26:03,431 --> 00:26:06,260 Mami, I'm leaving. 333 00:26:08,218 --> 00:26:10,569 You're our only hope Ti-Jeanne. 334 00:26:11,874 --> 00:26:13,136 Come on. 335 00:26:14,921 --> 00:26:17,532 Come on. Come on. Come. 336 00:26:49,520 --> 00:26:50,739 This is it. 337 00:26:55,439 --> 00:26:57,616 Come, I'll show you why I live here. 338 00:27:01,141 --> 00:27:02,621 Come on. 339 00:27:15,459 --> 00:27:17,766 [electrical buzzing] 340 00:27:17,810 --> 00:27:19,550 [Tony] The Burbs. 341 00:27:21,552 --> 00:27:22,858 Maybe we'll be the first ones 342 00:27:22,902 --> 00:27:25,078 to break through that invisi-wall. 343 00:27:32,172 --> 00:27:34,130 The year of the riots. 344 00:27:35,001 --> 00:27:36,655 The year the army walled us in 345 00:27:36,698 --> 00:27:40,136 to protect the wealthy Burbians from us. 346 00:27:40,180 --> 00:27:42,356 The year I was born. 347 00:27:43,879 --> 00:27:45,925 Not all bad, then. 348 00:27:52,148 --> 00:27:53,367 [Ti-Jeanne] Mama Ache. 349 00:27:53,410 --> 00:27:58,285 [group] Mama Ache. 350 00:28:02,506 --> 00:28:05,945 [singing in foreign language] 351 00:28:21,308 --> 00:28:22,962 It's Mama Ache. 352 00:28:23,005 --> 00:28:25,051 [singing continues] 353 00:28:28,445 --> 00:28:30,839 Don't bring any of that spirit business here. 354 00:28:36,105 --> 00:28:37,716 New start. 355 00:28:43,634 --> 00:28:44,853 Come on. 356 00:28:52,165 --> 00:28:53,470 Come on. 357 00:29:32,727 --> 00:29:35,034 [electrical buzzing] 358 00:29:35,077 --> 00:29:36,470 Anyone else live here? 359 00:29:36,513 --> 00:29:39,125 No. Not in this part. 360 00:29:58,579 --> 00:30:01,930 It's good. I just need to bathe. 361 00:30:01,974 --> 00:30:03,410 There's, uh, 362 00:30:03,453 --> 00:30:05,151 the water tap outside by the latrine. 363 00:30:06,239 --> 00:30:08,850 But, there's also a... 364 00:30:08,894 --> 00:30:11,722 a tub of clean water in there. 365 00:31:02,773 --> 00:31:04,775 [chuckles] 366 00:31:10,390 --> 00:31:12,218 You're sure? 367 00:31:14,742 --> 00:31:17,571 [chuckles] OK. 368 00:31:33,456 --> 00:31:35,937 [no audio] 369 00:31:46,992 --> 00:31:51,126 [no audio] 370 00:31:59,874 --> 00:32:03,095 [panting] 371 00:32:15,934 --> 00:32:17,326 [grunting] 372 00:32:20,982 --> 00:32:23,158 - You must sacrifice yourself! - No! 373 00:32:24,290 --> 00:32:27,380 [electrical buzzing] 374 00:32:30,122 --> 00:32:33,995 [water dripping] 375 00:32:40,045 --> 00:32:43,396 [deep breath] 376 00:33:48,635 --> 00:33:51,812 Rude. Don't turn your back on me. 377 00:33:54,728 --> 00:33:58,036 Are you afraid of an old man like me? 378 00:34:06,131 --> 00:34:08,916 You will call me Papa Legba. 379 00:34:08,959 --> 00:34:11,440 No, I want nothing to do with the spirit world. 380 00:34:11,484 --> 00:34:13,834 Open your eyes, child. 381 00:34:18,969 --> 00:34:22,147 Many would love to be chosen by the Oracle. 382 00:34:22,190 --> 00:34:23,539 What do you want? 383 00:34:23,583 --> 00:34:25,106 You don't address me like that! 384 00:34:25,150 --> 00:34:27,978 I know Mami taught you that. 385 00:34:30,155 --> 00:34:32,809 Yes, Papa Legba. 386 00:34:35,508 --> 00:34:38,554 My purpose needs your human form. 387 00:34:38,598 --> 00:34:41,905 Crack is growing more powerful than me. 388 00:34:41,949 --> 00:34:45,866 Bow your head and open to me as your guardian spirit. 389 00:34:45,909 --> 00:34:47,563 No, Papa Legba. 390 00:34:47,607 --> 00:34:49,304 I'm not strong enough. 391 00:34:52,525 --> 00:34:54,701 Think of power 392 00:34:54,744 --> 00:34:56,050 like water. 393 00:34:58,792 --> 00:35:00,533 You go through the tidal wave. 394 00:35:00,576 --> 00:35:02,665 You don't fight it. 395 00:35:05,146 --> 00:35:07,061 Your mother fought it. 396 00:35:08,149 --> 00:35:10,195 Is that why she died? 397 00:35:15,461 --> 00:35:18,420 I could teach you to take that power. 398 00:35:18,464 --> 00:35:20,379 Now, look at me. 399 00:35:22,163 --> 00:35:24,165 Good. 400 00:35:24,209 --> 00:35:26,428 Open your eyes when you are afraid 401 00:35:26,472 --> 00:35:28,822 so you can see what to do. 402 00:35:31,216 --> 00:35:33,000 Now, bow your head. 403 00:35:35,220 --> 00:35:36,525 Open! 404 00:35:36,569 --> 00:35:37,918 [screaming] 405 00:35:37,961 --> 00:35:39,920 I can't, I'm not strong enough. 406 00:35:43,706 --> 00:35:45,752 You're frightened of me. 407 00:35:45,795 --> 00:35:46,883 Don't it? 408 00:35:46,927 --> 00:35:49,538 [electrical buzzing] 409 00:35:49,582 --> 00:35:52,759 I'm gonna fix that. 410 00:35:52,802 --> 00:35:56,066 [laughs] 411 00:37:23,153 --> 00:37:25,982 [electric static] 412 00:37:36,819 --> 00:37:38,168 Bruk Foot? 413 00:37:39,953 --> 00:37:41,781 Bruk Foot! 414 00:37:41,824 --> 00:37:42,999 Bruk Foot Sam! 415 00:37:44,305 --> 00:37:45,959 Bruk Foot Sam, it's me, Ti-Jeanne. 416 00:37:50,224 --> 00:37:52,531 Who's yelling like that? 417 00:37:54,402 --> 00:37:58,145 It's Ti-Jeanne. Mami's granddaughter. 418 00:37:58,188 --> 00:38:01,453 Ti-Jeanne. 419 00:38:01,496 --> 00:38:03,193 With my bad foot, I haven't been to the farm in, 420 00:38:03,237 --> 00:38:06,153 it must be seven years. I haven't seen you. 421 00:38:07,285 --> 00:38:08,721 You're using Buff, now? 422 00:38:08,764 --> 00:38:11,985 Oh, I use Buff for the pain in my foot. 423 00:38:12,028 --> 00:38:14,466 I tried everything Mami gave me, but nothing worked. 424 00:38:14,509 --> 00:38:16,946 - [bell chiming] - Whoa. 425 00:38:16,990 --> 00:38:18,600 Good reflexes. 426 00:38:18,644 --> 00:38:20,907 But you don't listen. 427 00:38:20,950 --> 00:38:22,517 Where were you? 428 00:38:22,561 --> 00:38:25,085 Had to barter with good old Gurjeet for this. 429 00:38:25,128 --> 00:38:28,741 Trying to impress my new boss. 430 00:38:28,784 --> 00:38:30,395 You can't just wander out here. 431 00:38:30,438 --> 00:38:32,310 I can't be locked up. 432 00:38:32,353 --> 00:38:33,615 [Bruk Foot] Crack posse. 433 00:38:33,659 --> 00:38:36,183 We don't need no posse business. 434 00:38:41,971 --> 00:38:43,625 [Ti-Jeanne] Tony's bartering with Crack's posse now? 435 00:38:43,669 --> 00:38:46,324 Come on, Ti-Jeanne. I'll walk you home. 436 00:38:56,159 --> 00:39:00,686 [singing in foreign language] 437 00:39:00,729 --> 00:39:03,123 That was me a couple of days ago. 438 00:39:04,516 --> 00:39:09,129 [singing continues weakly] 439 00:39:09,172 --> 00:39:11,261 [electrical buzzing] 440 00:39:16,005 --> 00:39:18,747 No one in the Burn is a match for Crack. 441 00:39:18,791 --> 00:39:20,488 Not even Mami. 442 00:39:20,532 --> 00:39:22,490 [man grunts] 443 00:39:22,534 --> 00:39:25,754 [Ti-Jeanne] Crack's Buff is killing our people. 444 00:39:28,714 --> 00:39:30,890 [singing resumes] 445 00:40:12,453 --> 00:40:13,759 Datura. 446 00:40:15,717 --> 00:40:18,067 I can use Datura to stop the addiction to Buff. 447 00:40:18,111 --> 00:40:20,243 Create a potion and stop Crack. 448 00:40:20,287 --> 00:40:22,594 Crack won't stand for that. 449 00:41:13,558 --> 00:41:15,168 Propane. 450 00:41:17,779 --> 00:41:20,173 [Ti-Jeanne] I'm gonna try doing some healing for barter. 451 00:41:20,216 --> 00:41:22,044 Fine. 452 00:41:22,088 --> 00:41:23,916 [Ti-Jeanne] Why don't we just cook with wood fire? 453 00:41:25,265 --> 00:41:27,310 You know what? 454 00:41:27,354 --> 00:41:30,052 I like the sound of banging pots in the kitchen. 455 00:41:30,096 --> 00:41:31,880 Sounds like home. 456 00:41:34,274 --> 00:41:36,406 [Ti-Jeanne] A real home. 457 00:42:12,921 --> 00:42:15,141 Ti-Jeanne! 458 00:42:15,184 --> 00:42:17,317 Good barter today. 459 00:42:20,712 --> 00:42:22,061 For your foot. 460 00:42:22,104 --> 00:42:23,671 Thanks. 461 00:42:50,045 --> 00:42:54,615 ♪ So come music 462 00:42:54,659 --> 00:42:56,312 ♪ Won't you take me 463 00:42:56,356 --> 00:43:01,491 ♪ Take me back to my island, yeah ♪ 464 00:43:01,535 --> 00:43:02,797 [laughs] 465 00:43:02,841 --> 00:43:06,105 ♪ So come music 466 00:43:18,073 --> 00:43:19,248 Buff. 467 00:43:22,948 --> 00:43:25,298 Please. 468 00:43:25,341 --> 00:43:28,040 This will break your body's need for Buff. 469 00:43:30,085 --> 00:43:32,131 He's 23 now. 470 00:43:32,174 --> 00:43:34,612 "I'm going to the Burbs." 471 00:43:43,708 --> 00:43:45,013 Come back tomorrow. 472 00:43:54,283 --> 00:43:55,633 A heater? 473 00:43:55,676 --> 00:43:57,330 You must've fixed a lot of bikes to get this. 474 00:43:57,373 --> 00:43:59,593 Oh, yeah. Just the right one. 475 00:43:59,637 --> 00:44:01,334 The posse's bikes? 476 00:44:06,948 --> 00:44:08,950 He promised me it worked. 477 00:44:08,994 --> 00:44:10,909 [sighs] 478 00:44:12,345 --> 00:44:14,173 I'm pretty good with this stuff. 479 00:44:14,216 --> 00:44:17,219 You know what, I can just ask Bruk Foot Sam to fix it. 480 00:44:17,263 --> 00:44:18,699 He's a master. 481 00:44:18,743 --> 00:44:20,396 I can do it. 482 00:44:25,837 --> 00:44:27,665 I just want to do my part, OK? 483 00:44:33,235 --> 00:44:34,933 I'm sorry for getting mad. 484 00:44:38,371 --> 00:44:39,981 With my healing business, 485 00:44:40,025 --> 00:44:42,070 you won't have to fix the posse's bikes anymore. 486 00:44:50,688 --> 00:44:52,037 [chuckles] 487 00:44:54,822 --> 00:44:56,389 [laughs] 488 00:44:59,435 --> 00:45:01,655 [Papa Legba] Love sweet you, don't it? 489 00:45:13,014 --> 00:45:14,799 Enjoying your freedom? 490 00:45:14,842 --> 00:45:16,235 The healing is working. 491 00:45:16,278 --> 00:45:17,584 Address me properly. 492 00:45:18,803 --> 00:45:21,022 Papa Legba. 493 00:45:21,066 --> 00:45:23,372 The people in the Burn are turning away from Buff. 494 00:45:23,416 --> 00:45:25,026 Yes. 495 00:45:25,070 --> 00:45:28,073 It's true, child, you have become a good healer. 496 00:45:28,116 --> 00:45:29,465 But you haven't stopped Crack. 497 00:45:29,509 --> 00:45:30,597 I can do it. 498 00:45:30,640 --> 00:45:31,946 You will make Crack angrier. 499 00:45:31,990 --> 00:45:33,687 You open now 500 00:45:33,731 --> 00:45:35,515 or you turn your back on years of hope and power 501 00:45:35,558 --> 00:45:37,082 placed on your shoulders. 502 00:45:37,125 --> 00:45:38,605 Give me a chance to practice my healing. 503 00:45:38,648 --> 00:45:40,825 People will die! 504 00:45:48,006 --> 00:45:49,747 [grunts] 505 00:46:40,710 --> 00:46:42,669 [Ti-Jeanne] Looks good. 506 00:46:42,712 --> 00:46:44,497 And your helper's name? 507 00:46:44,540 --> 00:46:47,935 Gracie, meet Bruk Foot Sam. 508 00:46:47,979 --> 00:46:50,590 You laughing after my name? 509 00:46:50,633 --> 00:46:52,897 Strong silent type, huh? 510 00:46:55,464 --> 00:46:58,119 [snickers] 511 00:46:58,163 --> 00:47:00,078 Gracie's helping me while Jax and the other kids 512 00:47:00,121 --> 00:47:01,906 move to a shelter near the dawn. 513 00:47:01,949 --> 00:47:04,256 [Bruk Foot] Further from Crack? 514 00:47:04,299 --> 00:47:06,127 Still not taking Buff, are you? 515 00:47:06,171 --> 00:47:07,737 Aren't you too young to nag? 516 00:47:07,781 --> 00:47:09,696 Datura's lethal when it's mixed with Buff. 517 00:47:09,739 --> 00:47:13,221 Yeah, yeah, yeah. Sounds doctor-y. 518 00:47:17,617 --> 00:47:20,185 Mmm! Yummy. 519 00:47:23,449 --> 00:47:24,972 You know... 520 00:47:27,627 --> 00:47:31,152 ...you could make the Buff mark disappear. 521 00:47:32,197 --> 00:47:34,373 I'm a healer. Not a priestess. 522 00:47:34,416 --> 00:47:36,984 You're good to go. 523 00:47:37,028 --> 00:47:39,900 And here's some ointment for your foot, too. 524 00:47:41,032 --> 00:47:42,337 Huh. 525 00:47:43,469 --> 00:47:46,820 - You don't even need it. - It's working. 526 00:47:46,864 --> 00:47:49,518 - I don't need no crutches. - [both laugh] 527 00:48:00,703 --> 00:48:03,837 [footsteps] 528 00:48:03,881 --> 00:48:06,927 - Hey, yo, it's me, Jax. - I thought you were... 529 00:48:06,971 --> 00:48:08,537 Never mind. 530 00:48:12,890 --> 00:48:15,414 Hey, Gracie. 531 00:48:15,457 --> 00:48:19,679 It's all right, we got the evil eye pendant now. 532 00:48:19,722 --> 00:48:20,941 How's Mami? 533 00:48:20,985 --> 00:48:22,725 She misses you bad. 534 00:48:25,946 --> 00:48:29,297 So you're staying here with Tony? 535 00:48:29,341 --> 00:48:31,430 Yeah. 536 00:48:31,473 --> 00:48:33,998 I made a potion to stop the addiction to Buff. 537 00:48:34,041 --> 00:48:36,391 Less people under Crack means more followers for Mami. 538 00:48:36,435 --> 00:48:38,306 You must be careful, Ti-Jeanne. 539 00:48:38,350 --> 00:48:41,179 Rudy has given her the power to hear from very far away. 540 00:48:42,354 --> 00:48:44,138 [Jax whispers] 541 00:48:56,629 --> 00:48:58,936 Come, Gracie. Better go. 542 00:48:58,979 --> 00:49:00,241 Come. 543 00:49:04,419 --> 00:49:06,552 Hm, watch, watch, watch. 544 00:49:06,595 --> 00:49:08,075 Bye, Ti-Jeanne. 545 00:49:12,036 --> 00:49:13,907 [bike bell rings] 546 00:49:28,182 --> 00:49:30,793 [Tony] With you, I feel like I'm something. 547 00:49:31,838 --> 00:49:33,274 I'm someone. 548 00:49:38,758 --> 00:49:40,847 Love is so quiet. 549 00:49:48,986 --> 00:49:51,336 Hey, hey, hey! 550 00:49:51,379 --> 00:49:53,991 - Oh, I'm sorry. - Don't be an idiot. 551 00:49:54,034 --> 00:49:56,254 Come back with that. 552 00:49:58,734 --> 00:50:02,521 - I'm hungry. - Oh, OK, you know what? 553 00:50:02,564 --> 00:50:04,653 Get back over here. 554 00:50:04,697 --> 00:50:06,264 Right here. 555 00:50:06,307 --> 00:50:08,614 That's right. 556 00:50:08,657 --> 00:50:10,007 Yeah. 557 00:50:31,376 --> 00:50:33,030 [Ti-Jeanne] Melba! 558 00:50:35,119 --> 00:50:36,294 [whip cracking] 559 00:50:38,774 --> 00:50:41,864 [Crack] Melba, stop. 560 00:50:41,908 --> 00:50:44,084 I was this close to being Rudy's right hand, 561 00:50:44,128 --> 00:50:46,608 and then, you had to go run away 562 00:50:46,652 --> 00:50:49,133 and miss your doses. 563 00:50:49,176 --> 00:50:50,830 [gasps] 564 00:50:50,873 --> 00:50:52,527 Crack. 565 00:51:05,149 --> 00:51:08,891 16 and a half more Buff injections, 566 00:51:08,935 --> 00:51:13,809 and I will deliver a smart slave to Rudy. 567 00:51:13,853 --> 00:51:15,333 Docile, but 568 00:51:15,376 --> 00:51:17,813 coherent enough to follow directions. 569 00:51:17,857 --> 00:51:21,556 Rudy won't call my experiment stupid 570 00:51:21,600 --> 00:51:25,125 when he sells you to the wealthy Burbians, Melba. 571 00:51:27,432 --> 00:51:30,217 He called me old and stupid 572 00:51:30,261 --> 00:51:33,002 wasting his Buff. 573 00:51:35,266 --> 00:51:36,484 Oh. 574 00:51:39,139 --> 00:51:41,533 No, please. 575 00:51:41,576 --> 00:51:43,187 Give it back! 576 00:51:45,885 --> 00:51:48,366 Your son is in the Burbs. 577 00:51:54,328 --> 00:51:56,809 Only way to get there. 578 00:52:00,856 --> 00:52:03,032 [Papa Legba] Open your eyes when you're afraid 579 00:52:03,076 --> 00:52:05,339 so you can see what to do. 580 00:52:13,217 --> 00:52:14,392 [grunts] 581 00:52:37,893 --> 00:52:39,547 [wristband chiming] 582 00:52:39,591 --> 00:52:41,897 [Rudy] Don't scar her. 583 00:52:43,725 --> 00:52:45,684 [whip cracking] 584 00:52:45,727 --> 00:52:48,208 Stay away from Melba. 585 00:53:02,353 --> 00:53:05,617 [Mami] You have to stop Crack. 586 00:53:20,284 --> 00:53:21,415 [Ti-Jeanne] Bruk Foot? 587 00:53:21,459 --> 00:53:23,591 Ti-Jeanne. 588 00:53:23,635 --> 00:53:25,463 I saw Crack. 589 00:53:26,725 --> 00:53:28,422 No one sees Crack. 590 00:53:28,466 --> 00:53:31,120 She wouldn't dirty herself coming around here. 591 00:53:33,993 --> 00:53:35,516 Bruk Foot. 592 00:53:35,560 --> 00:53:37,997 Crack is using Buff to make a smart slave. 593 00:53:41,305 --> 00:53:42,654 She showed herself to you? 594 00:53:42,697 --> 00:53:43,916 Yes. 595 00:53:52,751 --> 00:53:54,666 Crack's lost favor with Rudy. 596 00:53:54,709 --> 00:53:56,233 She's desperate. 597 00:54:00,280 --> 00:54:02,717 Open up to Papa Legba. 598 00:54:02,761 --> 00:54:05,242 Open your eyes to see. 599 00:54:06,330 --> 00:54:08,245 I left that behind. 600 00:54:08,288 --> 00:54:10,899 I'm a healer now. 601 00:54:10,943 --> 00:54:12,945 Those who reject their gifts cause more havoc 602 00:54:12,988 --> 00:54:14,338 than those without. 603 00:54:20,344 --> 00:54:22,476 [Mami] Ti-Jeanne. 604 00:54:24,173 --> 00:54:25,740 Ti-Jeanne, you have to stop it. 605 00:54:25,784 --> 00:54:27,568 You can't stop Crack on your own. 606 00:54:27,612 --> 00:54:30,745 You need the power of the spirits. 607 00:54:33,487 --> 00:54:35,446 [Ti-Jeanne] No, I'll die. 608 00:54:35,489 --> 00:54:36,969 [Mami] Be the priestess your mother was meant to be. 609 00:54:37,012 --> 00:54:38,623 [Ti-Jeanne] No! 610 00:54:40,973 --> 00:54:43,062 [electric static] 611 00:54:43,105 --> 00:54:45,673 [Papa Legba] My purpose needs a human form. 612 00:55:00,601 --> 00:55:02,255 Melba? 613 00:55:02,299 --> 00:55:03,691 Melba! 614 00:55:07,304 --> 00:55:09,131 Melba. 615 00:55:09,175 --> 00:55:10,916 I can help you. 616 00:55:14,572 --> 00:55:15,877 [Crack] Baby girl. 617 00:55:20,665 --> 00:55:23,363 You young people, you think you're never gonna get old. 618 00:55:23,407 --> 00:55:25,670 And Rudy likes shiny things. 619 00:55:25,713 --> 00:55:28,368 But you, too, will soon be obsolete. 620 00:55:28,412 --> 00:55:29,848 [Ti-Jeanne gasps] 621 00:55:29,891 --> 00:55:33,547 Rudy's order. Stop your healing. 622 00:55:34,505 --> 00:55:37,246 It's working too well. 623 00:55:37,290 --> 00:55:41,207 Unless you want to share your little techniques with him. 624 00:55:44,602 --> 00:55:46,212 Hm? 625 00:55:46,255 --> 00:55:47,561 Not yet? 626 00:55:49,911 --> 00:55:52,610 This whip doesn't have to touch your shiny skin 627 00:55:52,653 --> 00:55:54,220 to cause pain. 628 00:56:48,317 --> 00:56:50,885 [Ti-Jeanne] I need water now. I need water now! 629 00:56:50,929 --> 00:56:52,757 It's OK, OK? Don't worry about it. 630 00:56:52,800 --> 00:56:55,629 No, no, I need water so I can make my anti-Buff mixture. 631 00:56:55,673 --> 00:56:58,110 Anti-Buff? Crack isn't gonna like you 632 00:56:58,153 --> 00:56:59,677 messing around with her Buff business. 633 00:56:59,720 --> 00:57:01,200 Who's side are you on? 634 00:57:01,243 --> 00:57:02,549 Yours. 635 00:57:02,593 --> 00:57:04,421 - Always yours. - Then act like it! 636 00:57:04,464 --> 00:57:05,900 Help me! 637 00:57:16,563 --> 00:57:19,392 What is that? 638 00:57:19,436 --> 00:57:22,874 Ah, you know Sam. He's always tinkering with something. 639 00:57:25,050 --> 00:57:26,573 What's wrong? 640 00:57:27,879 --> 00:57:30,490 So no more bike repair. 641 00:57:30,534 --> 00:57:32,144 She put the word out. 642 00:57:34,102 --> 00:57:36,670 I'm worried about you. 643 00:57:36,714 --> 00:57:39,499 Crack shutting me down must be to send a message to you. 644 00:57:39,543 --> 00:57:43,503 So stop making your anti-Buff potions, please. 645 00:57:44,635 --> 00:57:46,071 Posse came by. 646 00:57:46,114 --> 00:57:47,681 They want me to do deliveries for them. 647 00:57:47,725 --> 00:57:48,900 [Ti-Jeanne] No, Tony. 648 00:57:48,943 --> 00:57:51,250 Not Buff. Just general deliveries. 649 00:57:51,293 --> 00:57:53,861 First, you fix their bixes, then general deliveries, 650 00:57:53,905 --> 00:57:56,560 and then, you're dealing Buff. We can beat Crack. 651 00:58:11,096 --> 00:58:12,576 Where's your bike? 652 00:58:12,619 --> 00:58:14,360 Posse stole it. 653 00:58:15,622 --> 00:58:17,581 Their way of responding to my "No, thank you," 654 00:58:17,624 --> 00:58:19,321 for not delivering for them. 655 00:58:23,282 --> 00:58:25,458 What do you want me to do, huh? 656 00:58:25,502 --> 00:58:27,329 - Believe in me. - Believe in you? 657 00:58:27,373 --> 00:58:29,244 - Believe in me! - Believe in you? 658 00:58:29,288 --> 00:58:31,159 Ti-Jeanne, believe this. 659 00:58:31,203 --> 00:58:34,859 You're asking me to watch you die by not working for Crack. 660 00:58:36,251 --> 00:58:37,775 Papa Legba lives here. 661 00:58:37,818 --> 00:58:39,646 Papa Legba? No one lives here! 662 00:58:39,690 --> 00:58:40,691 Ti-Jeanne, you're talking crazy! 663 00:58:40,734 --> 00:58:42,344 I'm not crazy! 664 00:58:42,388 --> 00:58:44,042 Papa Legba lives here! 665 00:58:44,085 --> 00:58:45,565 [Tony] Ti-Jeanne, stop. No one lives here! 666 00:58:45,609 --> 00:58:49,308 We promised, OK? We promised no spirit business. 667 00:58:49,351 --> 00:58:52,529 [Ti-Jeanne] We made a lot of promises. 668 00:58:52,572 --> 00:58:54,356 No working for Crack. 669 00:58:54,400 --> 00:58:56,097 [Tony] Well, what do you want me to do? 670 00:59:03,844 --> 00:59:06,281 Not the heater. 671 00:59:06,325 --> 00:59:08,545 Barter the propane stove. 672 00:59:10,198 --> 00:59:11,983 Not yet, Ti. 673 00:59:12,026 --> 00:59:13,462 Not yet. 674 00:59:26,737 --> 00:59:28,826 [no audio] 675 00:59:46,539 --> 00:59:47,671 [Ti-Jeanne] I was wrong. 676 00:59:47,714 --> 00:59:49,716 We need help to stop Crack. 677 00:59:50,717 --> 00:59:51,805 How? 678 00:59:51,849 --> 00:59:53,546 Papa Legba. 679 00:59:57,115 --> 00:59:59,508 My aunt put me on a raft and we tried crossing 680 00:59:59,552 --> 01:00:01,423 that toxic lake. 681 01:00:03,121 --> 01:00:05,602 It tipped. She tried to save me by diving 682 01:00:05,645 --> 01:00:08,561 back into that water and carry me back to the shore. 683 01:00:11,303 --> 01:00:13,958 The toxins finally ate her when I was 14. 684 01:00:16,003 --> 01:00:19,050 OK, don't tell me the spirits are gonna help us. 685 01:00:19,093 --> 01:00:20,573 Did they help my family? 686 01:00:38,286 --> 01:00:39,853 Melba. 687 01:00:42,682 --> 01:00:44,031 Melba. 688 01:00:46,425 --> 01:00:48,601 Melba! Melba. 689 01:00:50,124 --> 01:00:51,648 [groans] 690 01:00:53,171 --> 01:00:55,260 It's still reddish. 691 01:00:55,303 --> 01:00:59,177 - You haven't taken Buff recently, have you? - No! No, no, no. 692 01:00:59,220 --> 01:01:01,092 You have to help me. 693 01:01:02,571 --> 01:01:03,703 Please. 694 01:01:03,747 --> 01:01:05,226 [sobbing] 695 01:01:07,489 --> 01:01:10,144 This is my last bottle, I'm sorry. 696 01:01:15,715 --> 01:01:17,674 Hide, Melba. 697 01:01:46,093 --> 01:01:47,573 Melba? 698 01:01:47,616 --> 01:01:49,357 No. No! 699 01:01:50,489 --> 01:01:51,708 No, no, no, no. 700 01:01:56,800 --> 01:01:58,410 [whip cracking] 701 01:02:01,108 --> 01:02:04,677 - You killed her. - No, you killed her! 702 01:02:04,721 --> 01:02:06,766 You can't mix Datura with Buff. 703 01:02:06,810 --> 01:02:08,768 I thought she had stopped taking Buff. 704 01:02:08,812 --> 01:02:10,683 Liar! 705 01:02:10,727 --> 01:02:13,120 She wasn't yours to mess with. She was mine. 706 01:02:13,164 --> 01:02:16,341 She was myexperiment. 707 01:02:16,384 --> 01:02:20,258 I am gonna deliver you to Rudy as a follower. 708 01:02:21,433 --> 01:02:23,304 Won't that be a coup. 709 01:02:23,348 --> 01:02:25,524 Mami's granddaughter 710 01:02:25,567 --> 01:02:27,047 on his side. 711 01:02:39,277 --> 01:02:42,062 Papa Legba! Papa Legba! 712 01:02:43,585 --> 01:02:47,285 Papa Legba, I killed Melba! 713 01:02:47,328 --> 01:02:50,288 You're learning to address me with respect. 714 01:02:50,331 --> 01:02:51,855 I killed Melba. 715 01:02:51,898 --> 01:02:53,117 You're ready to open now? 716 01:02:53,160 --> 01:02:56,163 I'm scared. 717 01:02:56,207 --> 01:02:58,818 Is that what you're studying when your people are dying? 718 01:03:01,690 --> 01:03:05,738 The less you are afraid, the stronger conduit you are. 719 01:03:05,782 --> 01:03:08,436 If I face my mother's death, 720 01:03:08,480 --> 01:03:11,178 I would be more open to you, right? 721 01:03:11,222 --> 01:03:12,832 Less afraid. 722 01:03:12,876 --> 01:03:14,268 Yes. 723 01:03:16,096 --> 01:03:19,056 Ask Bruk Foot Sam to help you. 724 01:03:19,099 --> 01:03:20,666 OK. 725 01:03:20,709 --> 01:03:22,363 I'll do that first, Papa Legba. 726 01:03:31,982 --> 01:03:34,158 [Bruk Foot] Why am I here, Ti-Jeanne? 727 01:03:36,290 --> 01:03:38,771 Help me conquer that memory. 728 01:03:39,816 --> 01:03:41,339 You were there. 729 01:03:43,167 --> 01:03:45,822 Yes, it will make you stronger. 730 01:03:48,999 --> 01:03:51,175 Open you eyes, child. 731 01:03:57,834 --> 01:03:59,792 That night, 732 01:04:02,099 --> 01:04:04,057 Mami tried to... 733 01:04:05,842 --> 01:04:10,020 Mami tried to prepare your mother as best she could. 734 01:04:10,063 --> 01:04:12,152 I want you to go back to the youngest age 735 01:04:12,196 --> 01:04:13,893 that you can handle, Ti-Jeanne. 736 01:04:15,068 --> 01:04:17,418 [Bruk Foot] See, child. 737 01:04:28,255 --> 01:04:29,996 See it all. 738 01:04:32,825 --> 01:04:34,740 I'm here, Ti-Jeanne. 739 01:04:36,176 --> 01:04:38,222 [Ti-Jeanne] I'm not ready. 740 01:04:39,223 --> 01:04:41,225 No! I can't. 741 01:04:43,401 --> 01:04:46,665 I stopped following Mami after your mother died. 742 01:04:50,147 --> 01:04:53,672 I wanna help, Bruk Foot Sam. 743 01:04:53,715 --> 01:04:56,544 But I don't wanna be controlled. I don't wanna die. 744 01:04:58,155 --> 01:05:00,592 The old ways need changing. 745 01:05:04,770 --> 01:05:07,033 [Ti-Jeanne] I'm like my mother. 746 01:05:07,077 --> 01:05:09,209 Not strong enough. 747 01:05:32,667 --> 01:05:34,800 We're never gonna get to the Burbs. 748 01:05:39,065 --> 01:05:41,024 You're right, Ti-Jeanne. 749 01:05:41,067 --> 01:05:43,461 We're not going to make it there. 750 01:05:51,991 --> 01:05:53,950 If you're going to fight Crack, 751 01:05:55,125 --> 01:05:57,997 I'm going to steal water from her. 752 01:05:58,041 --> 01:05:59,781 You can't risk that, Tony. 753 01:05:59,825 --> 01:06:01,566 She knows who you are. 754 01:06:23,718 --> 01:06:25,416 [car engine starts] 755 01:06:34,468 --> 01:06:36,688 [whip cracking] 756 01:06:38,690 --> 01:06:40,126 Tony. 757 01:06:46,306 --> 01:06:47,829 Tony! 758 01:06:49,918 --> 01:06:50,963 [whip cracking] 759 01:06:51,007 --> 01:06:52,921 [yelling] 760 01:06:55,098 --> 01:06:56,490 [Tony screams] 761 01:06:56,534 --> 01:07:01,365 You are gonna stop stealing my water, yes? 762 01:07:01,408 --> 01:07:04,063 I need fresh water for his wound. 763 01:07:08,633 --> 01:07:09,982 Please. 764 01:07:10,026 --> 01:07:11,331 Turn it on! 765 01:07:11,375 --> 01:07:12,767 There's always the lake water. 766 01:07:12,811 --> 01:07:14,291 It'll cool that cut. 767 01:07:14,334 --> 01:07:16,293 But so toxic. 768 01:07:16,336 --> 01:07:19,296 The permanent code for the water is on the injector. 769 01:07:24,127 --> 01:07:28,566 And you will stop your healing. 770 01:07:28,609 --> 01:07:30,742 - [electrical fizzing] - [Ti-Jeanne yells] 771 01:07:34,180 --> 01:07:37,270 [chuckles] 772 01:07:37,314 --> 01:07:39,838 Your mother was weak and afraid, too. 773 01:07:45,191 --> 01:07:47,672 You are gonna do deliveries of Buff for me. 774 01:07:47,715 --> 01:07:49,935 Deliveries and dispensary. 775 01:07:49,978 --> 01:07:53,373 Free-flowing water, that's the deal. 776 01:07:59,162 --> 01:08:01,033 Good boy. 777 01:08:04,689 --> 01:08:07,213 You will follow Rudy. 778 01:08:07,257 --> 01:08:08,475 [wristband chiming] 779 01:08:09,607 --> 01:08:11,565 [Rudy] Good girl. 780 01:08:13,176 --> 01:08:14,786 On time. 781 01:08:36,938 --> 01:08:38,853 This will make you sleep. 782 01:08:51,214 --> 01:08:52,824 [Jax] Ti-Jeanne! 783 01:08:52,867 --> 01:08:54,391 Ti-Jeanne. 784 01:08:54,434 --> 01:08:55,653 - Ti-Jeanne. - [Ti-Jeanne] Jax, what's wrong? 785 01:08:55,696 --> 01:08:57,394 - Gracie is gone. - What? 786 01:08:57,437 --> 01:08:58,960 She's gone. 787 01:08:59,004 --> 01:09:01,137 It's Crack! Just go, Jax. Take the other kids. 788 01:09:01,180 --> 01:09:02,660 Hide them! I'll find her. 789 01:09:02,703 --> 01:09:04,183 Papa Legba! 790 01:09:04,227 --> 01:09:05,576 Gracie's gone! 791 01:09:05,619 --> 01:09:07,186 Crack took Gracie! 792 01:09:08,796 --> 01:09:10,058 Papa Legba! 793 01:09:10,102 --> 01:09:11,625 Help me to find her! 794 01:09:11,669 --> 01:09:13,018 I will open to you! 795 01:09:13,061 --> 01:09:14,062 [Bruk Foot] Wait, Ti-Jeanne! 796 01:09:14,106 --> 01:09:17,196 - Wait! - Papa Legba! 797 01:09:17,240 --> 01:09:18,850 - Wait, Ti-Jeanne. - I will open to you! 798 01:09:18,893 --> 01:09:21,287 Ti-Jeanne! Come here. 799 01:09:21,331 --> 01:09:23,246 Here. 800 01:09:23,289 --> 01:09:26,162 It's a shield I made so you can control your guardian spirit power. 801 01:09:27,293 --> 01:09:28,903 Wait, wait, I haven't tested it yet. 802 01:09:28,947 --> 01:09:31,210 I'm out of time. It needs to work. 803 01:09:31,254 --> 01:09:33,517 Papa Legba needs to show me where Gracie is. 804 01:09:33,560 --> 01:09:35,954 All right, all right. 805 01:09:35,997 --> 01:09:38,304 Stay still. You turn the power on, 806 01:09:38,348 --> 01:09:40,741 Papa Legba possesses you. 807 01:09:43,091 --> 01:09:44,658 You turn it off, no power. 808 01:09:44,702 --> 01:09:46,312 You control. 809 01:09:46,356 --> 01:09:49,446 You are the conduit, but, Ti-Jeanne, 810 01:09:49,489 --> 01:09:53,014 you still have to invite Papa Legba in to become the power. 811 01:09:54,015 --> 01:09:56,235 Stay with me, Bruk Foot Sam. 812 01:09:56,279 --> 01:09:57,671 Stay with me. 813 01:09:57,715 --> 01:09:59,020 I'm here, Ti-Jeanne. 814 01:09:59,064 --> 01:10:02,763 [Papa Legba laughs] 815 01:10:02,807 --> 01:10:04,548 Open up to Papa Legba, Ti-Jeanne. 816 01:10:09,074 --> 01:10:10,728 Papa Legba! 817 01:10:10,771 --> 01:10:12,382 I'm ready! 818 01:10:13,339 --> 01:10:14,993 [gasps] 819 01:10:16,864 --> 01:10:19,258 [yelling] 820 01:10:19,302 --> 01:10:21,695 [singing] 821 01:10:26,352 --> 01:10:27,832 [screams] 822 01:10:29,268 --> 01:10:31,009 [Crack] Shut it down! 823 01:10:34,317 --> 01:10:35,970 [chuckles] 824 01:10:37,015 --> 01:10:39,365 That's all you got, baby girl? 825 01:10:45,632 --> 01:10:48,635 [Ti-Jeanne yells] 826 01:10:53,466 --> 01:10:56,077 Papa Legba! Papa Legba! 827 01:10:56,121 --> 01:10:57,731 [Mama Ache singing] 828 01:10:57,775 --> 01:11:00,691 Papa Legba, you used Bruk Foot Sam to trick me! 829 01:11:00,734 --> 01:11:02,432 You are stupid, child! 830 01:11:02,475 --> 01:11:04,434 You're like your mother, weak and afraid! 831 01:11:04,477 --> 01:11:05,826 I am not my mother! 832 01:11:05,870 --> 01:11:09,090 - [singing] - [yelling] 833 01:11:09,134 --> 01:11:11,223 Is that all you got? 834 01:11:11,267 --> 01:11:13,399 I need more power to stop Crack. 835 01:11:13,443 --> 01:11:14,574 Ready, I ready! 836 01:11:14,618 --> 01:11:16,097 Give me all you got! 837 01:11:18,404 --> 01:11:20,276 [Papa Legba] Open your eyes, child. 838 01:11:23,888 --> 01:11:25,542 Child, open your eyes. 839 01:11:28,153 --> 01:11:30,329 Open! 840 01:11:30,373 --> 01:11:32,940 [screaming] 841 01:11:34,290 --> 01:11:36,161 [sobbing] 842 01:11:49,870 --> 01:11:53,309 [Papa Legba] I don't want to kill a chosen one. 843 01:11:53,352 --> 01:11:57,269 I want to give you the power that you were meant to have! 844 01:11:57,313 --> 01:12:00,446 [Ti-Jeanne] Then give me the power to see. 845 01:12:00,490 --> 01:12:01,752 Show me Gracie! 846 01:12:01,795 --> 01:12:03,797 Help me to find her! 847 01:12:06,365 --> 01:12:08,411 [Papa Legba] See, child. 848 01:12:11,544 --> 01:12:13,720 See it all. 849 01:12:17,507 --> 01:12:20,727 [Gracie whimpers] 850 01:12:22,033 --> 01:12:23,556 Show me more. 851 01:12:23,600 --> 01:12:25,471 I wanna see, I can take it! 852 01:12:28,518 --> 01:12:30,650 [Gracie whimpers] 853 01:12:32,130 --> 01:12:33,349 Gracie. 854 01:12:35,568 --> 01:12:37,614 Crack. No. 855 01:12:39,442 --> 01:12:40,965 - [whip cracking] - [yelling] 856 01:12:41,008 --> 01:12:45,143 [Ti-Jeanne] No! Show me where she is. 857 01:12:45,186 --> 01:12:47,275 The trees near Mami's farm. 858 01:12:53,238 --> 01:12:54,500 [grunts] 859 01:13:11,387 --> 01:13:13,780 - [whip cracking] - [Ti-Jeanne groans] 860 01:13:16,914 --> 01:13:18,611 No! 861 01:13:18,655 --> 01:13:22,006 So you dohave what Rudy covets so much. 862 01:13:22,049 --> 01:13:23,181 The power to see. 863 01:13:23,224 --> 01:13:25,662 [wristband chiming] 864 01:13:25,705 --> 01:13:28,099 I thought you would've found us sooner, 865 01:13:28,142 --> 01:13:31,145 chosen one, before little Gracie had scars. 866 01:13:35,019 --> 01:13:37,369 It's a perfect dose in there. 867 01:13:38,936 --> 01:13:41,068 Just slam it into your neck. 868 01:13:41,112 --> 01:13:45,333 Have Rudy's mark and this little girl goes free. 869 01:13:50,426 --> 01:13:51,862 Never. 870 01:13:51,905 --> 01:13:53,603 [Papa Legba] Open! 871 01:13:53,646 --> 01:13:55,256 [screaming] 872 01:14:05,353 --> 01:14:06,746 Go! Go! 873 01:14:08,835 --> 01:14:11,838 No, run, Gracie, I'll get it. Run! 874 01:14:13,536 --> 01:14:15,363 [Ti-Jeanne grunts] 875 01:14:22,936 --> 01:14:24,024 [grunting] 876 01:14:24,068 --> 01:14:25,591 [yelling] 877 01:14:25,635 --> 01:14:28,115 [grunting] 878 01:14:28,159 --> 01:14:30,509 [Ti-Jeanne yells] 879 01:14:35,427 --> 01:14:36,646 Obsolete. 880 01:14:47,178 --> 01:14:48,484 Gracie. 881 01:14:48,527 --> 01:14:49,528 - Get in! - Gracie! 882 01:14:49,572 --> 01:14:51,443 - Go! - Come! 883 01:15:01,758 --> 01:15:03,499 Weak 884 01:15:03,542 --> 01:15:05,239 and afraid. 885 01:15:16,207 --> 01:15:17,904 All right, come on, come on. 886 01:15:17,948 --> 01:15:19,079 [Gracie whimpers] 887 01:15:19,123 --> 01:15:20,516 Come on. 888 01:15:22,387 --> 01:15:24,432 Oh, baby. All right. 889 01:15:26,696 --> 01:15:28,785 Hold this tight. 890 01:15:28,828 --> 01:15:30,917 Oh, my God. 891 01:15:38,838 --> 01:15:41,580 Mama Ache, let me use your power for good. 892 01:15:41,624 --> 01:15:43,451 Let me take Gracie's pain. 893 01:15:43,495 --> 01:15:45,149 Ti-Jeanne, what are you doing? 894 01:15:50,110 --> 01:15:53,070 [Mama Ache sings in foreign language] 895 01:15:56,464 --> 01:15:58,815 [gasping] 896 01:15:58,858 --> 01:16:00,512 [moaning] 897 01:16:21,968 --> 01:16:24,144 All her scars are gone. 898 01:16:34,546 --> 01:16:37,157 [singing continues] 899 01:16:38,768 --> 01:16:40,552 [Ti-Jeanne] You need some rest. 900 01:17:23,943 --> 01:17:27,643 [electrical buzzing] 901 01:18:15,865 --> 01:18:18,606 [sobbing] 902 01:18:25,526 --> 01:18:27,790 I'm so sorry, Ti-Jeanne. 903 01:18:29,008 --> 01:18:30,749 Don't be. 904 01:18:30,793 --> 01:18:32,664 This is who I'm meant to be. 905 01:18:50,377 --> 01:18:51,857 It fits. 906 01:18:53,424 --> 01:18:55,687 Gracie, 907 01:18:55,731 --> 01:18:57,515 she's ready. 908 01:18:59,212 --> 01:19:00,910 She's a priestess. 909 01:19:43,561 --> 01:19:45,781 ["Brown Girl In the Ring" plays] 910 01:20:06,932 --> 01:20:09,848 ♪ Brown girl in the ring 911 01:20:09,892 --> 01:20:12,895 ♪ Tra la la la la 912 01:20:12,938 --> 01:20:16,028 ♪ There's a brown girl in the ring ♪ 913 01:20:16,072 --> 01:20:18,814 ♪ Tra la la la la la 914 01:20:18,857 --> 01:20:21,860 ♪ Brown girl in the ring 915 01:20:21,904 --> 01:20:24,820 ♪ Tra la la la la 916 01:20:24,863 --> 01:20:27,953 ♪ Brown girl in the ring 917 01:20:27,997 --> 01:20:30,869 ♪ Tra la la la la 918 01:20:30,913 --> 01:20:34,438 - ♪ Now show me emotion - ♪ Brown girl 919 01:20:34,481 --> 01:20:36,179 ♪ Come on 920 01:20:36,222 --> 01:20:38,877 ♪ Brown girl in the ring 921 01:20:38,921 --> 01:20:41,488 ♪ Brown girl 922 01:20:41,532 --> 01:20:46,015 - ♪ Brown girl - ♪ Brown girl in the ring 923 01:20:46,058 --> 01:20:48,974 ♪ Tra la la la la 924 01:20:49,018 --> 01:20:52,021 ♪ Brown girl in the ring 925 01:20:52,064 --> 01:20:54,197 ♪ Tra la la la la 926 01:20:54,240 --> 01:20:57,809 - ♪ Brown girl - ♪ Brown girl in the ring 927 01:20:57,853 --> 01:20:59,985 ♪ Tra la la la la 928 01:21:00,029 --> 01:21:03,946 - ♪ Brown girl - ♪ Brown girl in the ring 929 01:21:03,989 --> 01:21:07,775 ♪ Tra la la la la 930 01:21:07,819 --> 01:21:09,734 ♪ Show me emotion 931 01:21:09,777 --> 01:21:12,389 ♪ Come on, come on 932 01:21:13,346 --> 01:21:15,827 ♪ Wave your hands 933 01:21:15,871 --> 01:21:19,309 ♪ Come on, baby, hey 934 01:21:54,997 --> 01:21:58,000 ♪ Brown girl in the ring 935 01:21:58,043 --> 01:22:00,959 ♪ Tra la la la la 936 01:22:01,003 --> 01:22:03,875 ♪ Brown girl in the ring 937 01:22:03,919 --> 01:22:06,878 ♪ Tra la la la la 938 01:22:06,922 --> 01:22:09,968 ♪ Brown girl in the ring 939 01:22:10,012 --> 01:22:12,710 ♪ Tra la la la la 940 01:22:12,753 --> 01:22:15,843 ♪ Brown girl in the ring 941 01:22:15,887 --> 01:22:18,934 ♪ Tra la la la la 942 01:22:18,977 --> 01:22:22,415 - ♪ Now show me emotion - ♪ Brown girl 943 01:22:22,459 --> 01:22:24,113 ♪ Come on 944 01:22:24,156 --> 01:22:26,942 ♪ Brown girl in the ring 945 01:22:26,985 --> 01:22:29,596 ♪ Brown girl 946 01:22:29,640 --> 01:22:33,905 - ♪ Brown girl - ♪ Brown girl in the ring 947 01:22:33,949 --> 01:22:36,821 ♪ Tra la la la la 948 01:22:36,864 --> 01:22:39,911 ♪ Brown girl in the ring 949 01:22:39,955 --> 01:22:42,000 ♪ Tra la la la la 950 01:22:42,044 --> 01:22:45,699 - ♪ Brown girl - ♪ Brown girl in the ring 951 01:22:45,743 --> 01:22:48,093 ♪ Tra la la la la 952 01:22:48,137 --> 01:22:51,967 - ♪ Brown girl - ♪ Brown girl in the ring 953 01:22:52,010 --> 01:22:55,405 ♪ Tra la la la la 954 01:22:55,448 --> 01:23:00,192 ♪ Show me emotion Come on, come on ♪ 955 01:23:01,367 --> 01:23:03,500 ♪ Wave your hands 956 01:23:03,543 --> 01:23:07,112 ♪ Come on, baby, hey 62760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.