All language subtitles for Baghead 2023 1080p WEB-DL Softsub Indo x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,813 --> 00:01:22,813 Kumohon. 2 00:01:25,563 --> 00:01:26,980 Aku harus menemuinya. 3 00:01:30,813 --> 00:01:34,933 Kuberitahu padamu apa yang kukatakan pada tiap orang yang datang lewat pintu itu, 4 00:01:35,855 --> 00:01:37,188 yang ingin menemuinya. 5 00:01:39,146 --> 00:01:40,146 Pergilah. 6 00:01:41,730 --> 00:01:43,438 Bawalah kesedihanmu ke tempat lain. 7 00:01:44,980 --> 00:01:48,260 - Kau tidak akan menemukan kedamaian di sini. - Tidak, aku tidak mencari kedamaian. 8 00:01:50,021 --> 00:01:52,188 - Aku mencari jawaban. - Pulanglah. 9 00:01:57,021 --> 00:01:58,521 Pulanglah! 10 00:02:20,063 --> 00:02:22,146 Properti ini ada dengan penyewa khusus. 11 00:02:23,730 --> 00:02:24,938 Di ruang bawah tanah. 12 00:02:26,188 --> 00:02:27,730 Dia terikat pada propertinya. 13 00:02:29,063 --> 00:02:31,813 Dan sekarang namamu tercantum dalam akta kepemilikan, 14 00:02:31,896 --> 00:02:33,480 kau adalah walinya. 15 00:02:34,480 --> 00:02:36,680 Kau tidak bisa melarikan diri dari tempat ini sekarang. 16 00:02:37,563 --> 00:02:41,021 Kau satu-satunya hal yang berdiri di antara dia dan dunia luar, 17 00:02:41,105 --> 00:02:44,480 dan itu sekarang satu-satunya tugasmu. 18 00:02:45,855 --> 00:02:47,230 Kau tidak bisa 19 00:02:47,313 --> 00:02:48,771 membiarkan dia 20 00:02:48,855 --> 00:02:50,563 keluar dari ruang bawah tanah. 21 00:02:50,646 --> 00:02:53,271 Kau tidak tahu betapa berbahayanya dia. 22 00:02:53,355 --> 00:02:55,315 Tapi itulah dia, kau akan melakukannya. 23 00:02:57,105 --> 00:03:01,271 Tapi malam ini, kutukannya berakhir padaku. 24 00:03:02,855 --> 00:03:04,855 Jika kau menonton ini, maka aku gagal... 25 00:03:16,230 --> 00:03:17,396 Tapi kau harus tahu 26 00:03:20,480 --> 00:03:22,396 kau sudah mati. 27 00:03:44,420 --> 00:03:55,420 A L I H B A H A S A K U D A L U M P I N G 28 00:04:13,313 --> 00:04:17,355 Aku hampir bisa. 29 00:04:17,438 --> 00:04:18,438 Nah. 30 00:04:22,563 --> 00:04:25,188 Membobol apartemen adalah tindakan ilegal 31 00:04:25,271 --> 00:04:28,730 - setelah kau diusir. - Ya, Katie, aku tahu. 32 00:04:28,813 --> 00:04:31,063 Sial, tapi tetap melakukannya. 33 00:04:31,146 --> 00:04:34,271 Mungkin tahu aku tidak mampu berbuat apa-apa. 34 00:04:34,355 --> 00:04:36,105 Maaf soal ini. 35 00:04:40,021 --> 00:04:43,105 Dengar, kau tahu aku harus segera mendengar tentang beasiswa seni itu. 36 00:04:43,188 --> 00:04:45,230 - Oke. - Aku baru saja membereskan masalah, 37 00:04:45,313 --> 00:04:47,813 untuk depositnya dan lain sebagainya. 38 00:04:47,896 --> 00:04:51,480 Apa menurutmu Martin akan memberi giliran kerja padaku di hotel? 39 00:04:51,563 --> 00:04:53,313 - Pekerjaan itu sampah. - Yah begitulah, 40 00:04:53,396 --> 00:04:55,796 - Tapi aku tidak terlalu peduli pada... - Martin itu mesum. 41 00:04:57,271 --> 00:04:58,271 Benar. 42 00:05:00,771 --> 00:05:02,355 Hey. 43 00:05:02,438 --> 00:05:04,747 Berapapun lamanya waktu yang kau perlukan, aku bersamamu. 44 00:05:04,771 --> 00:05:06,438 Kita akan cari tahu. 45 00:05:11,396 --> 00:05:13,396 Halo? Ya, aku minta maaf, tapi aku... 46 00:05:16,438 --> 00:05:17,730 Ya. 47 00:05:21,105 --> 00:05:22,105 Di mana? 48 00:05:25,688 --> 00:05:28,563 Ya. Ya, aku akan sampai di sana. 49 00:05:30,646 --> 00:05:31,646 Oke. 50 00:05:33,396 --> 00:05:34,563 Ada apa? 51 00:05:36,563 --> 00:05:37,980 Um, ayahku. 52 00:05:38,063 --> 00:05:39,813 Kau bilang ayahmu sudah meninggal. 53 00:05:41,146 --> 00:05:43,230 Ya. Ya, dia sekarang meninggal. 54 00:06:16,188 --> 00:06:18,271 Aku sangat menyesal, Nona Lark. 55 00:06:18,355 --> 00:06:20,188 Kau satu-satunya kerabat terdekat. 56 00:06:27,605 --> 00:06:28,688 Ini ayahmu? 57 00:06:54,438 --> 00:06:56,271 Iris Lark. 58 00:06:56,355 --> 00:06:59,313 Aku turut belasungkawa. 59 00:06:59,396 --> 00:07:02,563 Aku pengacara yang bertindak atas nama harta warisan ayahmu. 60 00:07:02,646 --> 00:07:07,021 Aku bisa meninjau asetnya bersamamu setelah kami melikuidasi propertinya. 61 00:07:08,396 --> 00:07:10,188 Maaf, properti apa? 62 00:07:13,188 --> 00:07:14,563 Ayahku pemilik tempat ini? 63 00:07:14,646 --> 00:07:19,355 Ya. Ya, bukan diskotik modern. 64 00:07:19,438 --> 00:07:22,688 Tapi, untungnya, itu tidak perlu jadi perhatianmu. 65 00:07:22,771 --> 00:07:25,813 Setelah kau menandatangani izinku untuk bertindak sebagai pelaksana, 66 00:07:25,896 --> 00:07:29,646 aku bisa menangani penjualan dan peralihan kepemilikan. 67 00:07:31,271 --> 00:07:32,911 Kau keberatan jika kita melihat ke dalam? 68 00:07:35,771 --> 00:07:37,521 Silakan. Ini dia. 69 00:07:41,021 --> 00:07:43,313 Banyak pemilik melakukan berbagai upaya untuk menciptakan kembali tempat ini 70 00:07:43,396 --> 00:07:46,563 selama 400 tahun terakhir. 71 00:07:46,646 --> 00:07:49,896 Ayahmu terlilit hutang sehingga menjual pub demi mendapatkan keuntungan 72 00:07:49,980 --> 00:07:53,146 hal yang mustahil secara finansial, sepertinya. 73 00:07:53,230 --> 00:07:57,313 Dan restorasi membutuhkan investasi finansial yang besar. 74 00:07:59,105 --> 00:08:02,605 Untungnya, aku bekerja dengan konsorsium investor 75 00:08:02,688 --> 00:08:04,188 yang punya pengalaman luas 76 00:08:04,271 --> 00:08:08,813 dalam membongkar bangunan terlantar semacam ini. 77 00:08:09,837 --> 00:08:50,837 Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88 Ketik di google “Perdana Slot88” Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88 78 00:08:51,938 --> 00:08:54,105 Benar-benar urusan yang mengerikan. 79 00:09:00,563 --> 00:09:01,813 Ada apa di atas sana? 80 00:09:05,813 --> 00:09:06,813 Hmm. 81 00:09:19,938 --> 00:09:20,938 Hmm. 82 00:09:28,896 --> 00:09:30,063 Dia akan pergi? 83 00:09:30,146 --> 00:09:34,605 Eh, aku tidak punya catatan adanya upaya untuk memasarkan properti itu. 84 00:09:34,688 --> 00:09:37,396 Kita seharusnya bisa menyelesaikan detailnya sore ini, 85 00:09:37,480 --> 00:09:38,313 jika kau mau. 86 00:09:38,396 --> 00:09:39,831 Aku ingin bicara dengan pengacaraku. 87 00:09:39,855 --> 00:09:44,688 Properti bersejarah, kau tahu, nuansanya bisa menjengkelkan. 88 00:09:44,771 --> 00:09:47,146 - Kau tahu, mantannya... - Oh, tidak, tidak, dia... dia hebat. 89 00:09:48,896 --> 00:09:51,146 Hei, bolehkah aku di sini malam ini? 90 00:09:53,563 --> 00:09:56,730 - Seperti apa rasanya? - Sejujurnya, agak menyeramkan. 91 00:09:56,813 --> 00:09:59,188 - Bagaimana kabarmu? - Baik. 92 00:09:59,271 --> 00:10:01,105 - Iris... - Aku tidak tahu. 93 00:10:01,188 --> 00:10:03,855 Aku tidak bisa berhenti membayangkan. 94 00:10:03,938 --> 00:10:06,230 Tubuhnya. 95 00:10:06,313 --> 00:10:07,771 Jangan pikirkan itu. 96 00:10:07,855 --> 00:10:10,188 Coba pikirkan kenangan indah yang kau miliki bersamanya. 97 00:10:10,271 --> 00:10:12,813 Aku tidak punya kenangan indah bersamanya. 98 00:10:12,896 --> 00:10:14,855 Aku tidak punya kenangan apapun bersamanya. 99 00:10:14,938 --> 00:10:17,230 Iris, aku harus ke sana menemuimu. Aku akan datang. 100 00:10:17,313 --> 00:10:19,938 Tidak, jangan khawatir. Kau sudah membayarkan penerbanganku. 101 00:10:20,021 --> 00:10:21,188 Aku baik-baik saja, oke? 102 00:10:22,146 --> 00:10:23,938 Tidak, aku datang. 103 00:10:24,021 --> 00:10:25,646 Aku sudah membeli tiket. 104 00:10:25,730 --> 00:10:27,938 Tentu saja kau begitu. 105 00:10:28,021 --> 00:10:29,896 Iris 106 00:10:29,980 --> 00:10:32,313 jangan lakukan apa pun sampai aku tiba di sana. 107 00:10:32,396 --> 00:10:33,563 Oke? 108 00:10:33,646 --> 00:10:36,146 Kalau begitu, sampai jumpa. 109 00:10:36,230 --> 00:10:38,271 Ya. Sampai jumpa lagi. 110 00:10:38,355 --> 00:10:39,355 Sampai jumpa. 111 00:11:35,521 --> 00:11:36,521 Tidak. 112 00:12:13,896 --> 00:12:14,896 Halo? 113 00:13:42,646 --> 00:13:44,271 - Tidak. - Sial! 114 00:13:44,355 --> 00:13:46,563 Tidak, tunggu. Tidak apa-apa. 115 00:13:46,646 --> 00:13:49,021 Menjauh dariku! Menjauh dariku! 116 00:13:49,105 --> 00:13:51,313 Aku tidak bermaksud menakutimu. 117 00:13:51,396 --> 00:13:53,896 Kau pemilik baru? 118 00:13:53,980 --> 00:13:55,896 Namaku Neil. 119 00:13:55,980 --> 00:13:56,980 Ya? 120 00:13:58,355 --> 00:13:59,480 Apa yang kau inginkan? 121 00:14:00,896 --> 00:14:02,063 Aku ingin melihatnya. 122 00:14:04,605 --> 00:14:07,855 Aku minta maaf. Aku tahu aku... Seharusnya aku menunggu. 123 00:14:07,938 --> 00:14:09,730 Aku seharusnya memberimu lebih banyak waktu. 124 00:14:09,813 --> 00:14:12,021 - Aku... - Tolong, kau tidak mengerti. Aku... 125 00:14:12,105 --> 00:14:14,230 - Aku tidak tahu. Aku tidak... - Aku perlu menemuinya. 126 00:14:14,313 --> 00:14:16,646 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 127 00:14:17,813 --> 00:14:19,105 Ini 2.000. 128 00:14:21,813 --> 00:14:23,313 Oke? 129 00:14:23,396 --> 00:14:26,230 Itu untuk apa? 130 00:14:27,563 --> 00:14:29,021 Perempuan di ruang bawah tanah. 131 00:14:30,730 --> 00:14:32,021 Dengar. Tolong. 132 00:14:33,438 --> 00:14:35,480 Aku harus menemui istriku. 133 00:14:35,563 --> 00:14:39,480 Aku minta maaf, istrimu tidak ada di sini. Tidak ada orang lain di sini. 134 00:14:39,563 --> 00:14:41,230 Ya dia di sini. 135 00:14:42,855 --> 00:14:44,313 Dia ada di bawah. 136 00:14:45,896 --> 00:14:48,230 Ini semacam lelucon? Kau... 137 00:14:48,313 --> 00:14:50,563 Ini semacam lelucon yang memuakkan atau semacamnya? 138 00:14:50,646 --> 00:14:52,563 - Atau... - Tidak. Tidak. 139 00:14:52,646 --> 00:14:54,730 Dengar, berapa banyak yang kau mau? Aku, eh 140 00:14:56,813 --> 00:14:58,146 4.000? 141 00:14:58,230 --> 00:14:59,896 Kumohon? 142 00:14:59,980 --> 00:15:01,646 Aku bisa membawa sisanya besok. 143 00:15:04,396 --> 00:15:08,063 Dengar, aku janji aku tidak gila, oke? 144 00:15:08,146 --> 00:15:10,271 Orang lain datang ke sini karena alasan yang sama. 145 00:15:12,938 --> 00:15:13,938 Dengar... 146 00:15:15,480 --> 00:15:18,105 Kenapa kau tidak... ambil saja uangnya? 147 00:15:18,188 --> 00:15:20,563 Aku tahu apa yang harus dilakukan. 148 00:15:24,563 --> 00:15:26,063 Aku tidak punya kunci saat ini. 149 00:15:30,188 --> 00:15:32,188 Kenapa kau tidak kembali lagi besok malam? 150 00:15:32,271 --> 00:15:33,438 Ya? 151 00:15:34,730 --> 00:15:36,730 - Aku akan menyimpan ini. - Baiklah. 152 00:15:36,813 --> 00:15:39,063 Ya. Besok. 153 00:15:40,980 --> 00:15:43,438 Dengar, aku... Terima kasih. 154 00:15:43,521 --> 00:15:45,355 Terima kasih. 155 00:15:46,980 --> 00:15:49,063 Dan ketuklah lain kali. 156 00:16:19,730 --> 00:16:20,646 Aku harus mengakui, 157 00:16:20,730 --> 00:16:23,355 Aku agak terkejut dengan keputusanmu. 158 00:16:23,438 --> 00:16:26,730 Kuharap kau mampu melakukan tugas itu. 159 00:16:31,563 --> 00:16:33,896 Ini tidak lama. 160 00:16:33,980 --> 00:16:36,271 Aku hanya ingin sedikit waktu di tempat lama ayahku. 161 00:16:39,063 --> 00:16:42,355 Kukira hal ini cenderung terjadi 162 00:16:42,438 --> 00:16:44,980 karena suatu alasan. 163 00:16:45,063 --> 00:16:50,063 Terkadang jalan yang salah membawa kita ke tempat yang benar. 164 00:16:56,646 --> 00:16:59,105 Aku yakin kau akan punya lebih dari cukup waktu 165 00:16:59,188 --> 00:17:01,188 untuk menemukan apa yang kau cari. 166 00:17:17,438 --> 00:17:19,313 Halaman terakhir. 167 00:17:19,396 --> 00:17:21,938 Ini sebuah bangunan tua, 168 00:17:22,021 --> 00:17:23,938 dengan tradisi kuno. 169 00:17:49,605 --> 00:17:51,105 Ada di tanganmu sekarang. 170 00:17:52,896 --> 00:17:54,539 - Terimakasih untuk semuanya. - Oh, satu hal lagi. 171 00:17:54,563 --> 00:17:56,938 Ayahmu, dia, um, 172 00:17:57,021 --> 00:18:00,730 mengantisipasi Kepala Ratu mungkin ada di bawah manajemen baru, 173 00:18:00,813 --> 00:18:04,563 jadi dia meninggalkan, instruksi untuk pemilik baru. 174 00:18:06,438 --> 00:18:08,146 Um, instruksi untuk apa? 175 00:18:08,230 --> 00:18:10,521 Oh, mereka tidak meninggalkan untukku. 176 00:18:10,605 --> 00:18:13,938 Mereka ditinggalkan untuk... pemilik baru. 177 00:18:51,605 --> 00:18:52,980 Ini seharusnya menyenangkan. 178 00:18:54,480 --> 00:18:56,396 Kau sudah menandatangani? 179 00:18:56,480 --> 00:18:59,855 Dengar, ini pubku saat ini, 180 00:18:59,938 --> 00:19:01,771 lalu aku bisa menjualnya 181 00:19:01,855 --> 00:19:03,438 kapan pun kumau. 182 00:19:03,521 --> 00:19:04,771 Oke, tapi kenapa? 183 00:19:04,855 --> 00:19:07,563 Oke. Dengar, Katie. 184 00:19:07,646 --> 00:19:09,980 Ini akan terdengar gila. 185 00:19:11,980 --> 00:19:15,230 - Kau bercanda, Iris. - Aku tahu. Aku tahu, aku tahu. 186 00:19:15,313 --> 00:19:17,563 Tapi itu... itu 4.000, 187 00:19:17,646 --> 00:19:19,688 dan dia akan membawa setengahnya lagi malam ini. 188 00:19:19,771 --> 00:19:22,396 Kau mengundang orang asing, calon psikopat? 189 00:19:22,480 --> 00:19:24,521 Oke, dengarkan aku. Dengarkan aku. 190 00:19:24,605 --> 00:19:28,771 Aku yakin ada banyak sekali orang yang datang ke sini 191 00:19:28,855 --> 00:19:34,271 dan membayar ayahku untuk pergi ke sana untuk sedikit menakut-nakuti. 192 00:19:34,355 --> 00:19:37,938 Kau tahu? Untuk kesenangan. 193 00:19:53,938 --> 00:19:55,188 Itu dia. 194 00:20:15,063 --> 00:20:16,105 Ini dia. 195 00:21:42,355 --> 00:21:43,563 Halo? 196 00:21:46,605 --> 00:21:47,855 Jika kau di sana, keluarlah. 197 00:21:51,605 --> 00:21:53,230 Mungkin di toilet. 198 00:21:53,771 --> 00:21:55,646 Baunya seperti kotoran. 199 00:22:00,646 --> 00:22:02,771 Keluar, keluar, di manapun kau berada. 200 00:22:02,855 --> 00:22:03,855 Tunggu saja. 201 00:22:13,230 --> 00:22:15,105 Haruskah kita berpegangan tangan atau apa? 202 00:22:15,188 --> 00:22:17,271 Oke. Kita sudah mencobanya. 203 00:22:17,355 --> 00:22:18,396 - Kau mau... - Ssst! 204 00:22:18,480 --> 00:22:19,855 melihat-lihat? 205 00:22:19,938 --> 00:22:21,271 Dengarkan. 206 00:22:26,396 --> 00:22:27,980 Apa itu? 207 00:22:31,521 --> 00:22:32,521 Iris. 208 00:22:48,105 --> 00:22:49,105 Iris. 209 00:22:50,063 --> 00:22:51,980 Ayo pergi. 210 00:22:52,063 --> 00:22:53,355 Iris! 211 00:23:00,646 --> 00:23:01,980 Kami butuh bantuanmu. 212 00:23:03,105 --> 00:23:04,896 Istriku, dia meninggal tahun lalu. 213 00:23:04,980 --> 00:23:06,438 Aku perlu bicara dengannya. 214 00:23:14,688 --> 00:23:16,855 - Apa... bukan, bukan dia. - Iris, lari! 215 00:23:16,938 --> 00:23:18,146 Menjauh darinya! 216 00:23:20,188 --> 00:23:22,188 - Mundur! - Berhenti. 217 00:23:22,271 --> 00:23:23,271 Jangan sentuh aku. 218 00:23:30,313 --> 00:23:31,605 Mundur! 219 00:23:33,313 --> 00:23:34,521 Mundur! 220 00:23:42,480 --> 00:23:44,063 Dia mematuhimu. 221 00:23:44,146 --> 00:23:45,938 Tentu saja. 222 00:23:47,730 --> 00:23:49,646 Suruh dia duduk di kursi. 223 00:23:51,688 --> 00:23:52,888 Bayarannya dua kali lipat. 224 00:23:54,271 --> 00:23:56,021 - Oke. - Iris, tidak. 225 00:23:56,105 --> 00:23:57,605 - Ini gila. - Tidak apa-apa. 226 00:23:59,230 --> 00:24:01,646 Dia mematuhiku. 227 00:24:02,938 --> 00:24:04,313 Duduklah di kursi. 228 00:24:34,230 --> 00:24:35,730 Aku ingin bicara dengan istriku. 229 00:24:36,396 --> 00:24:37,688 Bisakah kau melakukannya? 230 00:24:57,855 --> 00:24:58,980 Tunggu, ini milik istriku. 231 00:24:59,063 --> 00:25:00,938 - Apa yang terjadi, Neil? - Aku tidak tahu. 232 00:25:01,021 --> 00:25:02,581 - Apa yang terjadi? - Aku tidak pernah melakukan ini sebelumnya. 233 00:25:02,605 --> 00:25:03,896 Apa? 234 00:25:07,063 --> 00:25:09,146 Kita harus mengikatnya di kursi. 235 00:25:09,230 --> 00:25:11,855 - Ikat dia di kursi! - Ikat dia di kursi! 236 00:25:58,730 --> 00:25:59,730 Sarah? 237 00:26:06,313 --> 00:26:09,313 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 238 00:26:09,396 --> 00:26:11,480 Tidak, aku tidak bisa. Aku tidak bisa. Dia... 239 00:26:14,230 --> 00:26:17,063 Aku jamin ini tidak perlu. Bisakah kau melonggarkan ini? 240 00:26:17,146 --> 00:26:18,664 Ini tidak benar. Aku tidak bisa melakukan ini. 241 00:26:18,688 --> 00:26:20,813 Kubilang aku perlu bicara dengan istriku. 242 00:26:20,896 --> 00:26:22,563 Kita harus memulai ini lagi. 243 00:26:22,646 --> 00:26:25,521 Charles? Itu kau? 244 00:26:25,605 --> 00:26:29,438 Tolong, Aku perlu bicara dengan Sarah, oke? 245 00:26:29,521 --> 00:26:31,438 Tunggu. 246 00:26:33,063 --> 00:26:36,480 Kau bukan Charles. Kau terlihat seperti... 247 00:26:38,646 --> 00:26:40,396 Tidak mungkin. 248 00:26:40,480 --> 00:26:41,771 Kau sudah mati, Bu. 249 00:26:42,771 --> 00:26:44,730 Sudah 20 tahun. 250 00:26:46,105 --> 00:26:47,188 Itu tidak benar. 251 00:26:49,730 --> 00:26:52,480 Aku tidak... 252 00:26:53,896 --> 00:26:55,896 - Aku tidak ingin mati. - Benarkah? 253 00:26:55,980 --> 00:26:58,563 Lalu kenapa kau melakukannya pada dirimu sendiri? 254 00:26:58,646 --> 00:27:02,188 Kau tahu akulah yang menemukanmu tertelungkup di bak mandi? 255 00:27:03,605 --> 00:27:05,605 Aku tidak melakukan itu. 256 00:27:05,688 --> 00:27:06,688 Kau tahu apa? 257 00:27:08,938 --> 00:27:12,063 Aku tidak ingin bicara denganmu, tapi kau di sini. 258 00:27:12,146 --> 00:27:15,355 Jadi mungkin kau bisa memberitahuku alasanmu melakukannya. 259 00:27:15,438 --> 00:27:19,730 Aku dikirim ke sekolah berasrama, 260 00:27:19,813 --> 00:27:22,313 sepanjang waktu aku berpikir itu salahku. 261 00:27:25,688 --> 00:27:26,688 Aku... 262 00:27:29,355 --> 00:27:32,521 Aku tidak... 263 00:27:38,730 --> 00:27:40,438 Apa itu? 264 00:27:41,813 --> 00:27:43,896 Neil? Neil! 265 00:27:47,855 --> 00:27:51,730 Sebenarnya, aku tidak tahan melihatmu. 266 00:27:52,771 --> 00:27:54,313 Kau menghancurkan hidupku. 267 00:27:54,396 --> 00:27:57,896 Itu sulit untuk didengar, Nak? 268 00:27:57,980 --> 00:28:00,980 Aku tidak pernah ingin jadi seorang ibu. 269 00:28:01,063 --> 00:28:06,480 Setiap detik setiap hari adalah kematian. 270 00:28:06,563 --> 00:28:08,396 Dan suatu hari, 271 00:28:08,480 --> 00:28:10,771 kematian itu bertambah. 272 00:28:10,855 --> 00:28:12,396 - Haruskah kita berhenti? - Tidak. 273 00:28:12,480 --> 00:28:13,896 Oke, tidak. 274 00:28:13,980 --> 00:28:16,313 Tidak sampai aku mendapat ciuman. 275 00:28:16,396 --> 00:28:18,896 Bukankah itu tujuanmu? 276 00:28:18,980 --> 00:28:21,605 Kau tidak pernah ingin menciumku saat kau masih kecil. 277 00:28:22,813 --> 00:28:24,480 Sekarang kau sudah dewasa. 278 00:28:25,646 --> 00:28:28,688 Kau berhutang ciuman pada ibumu. 279 00:28:42,521 --> 00:28:43,605 Kursinya. 280 00:28:58,396 --> 00:29:00,355 Beri aku ciuman! 281 00:29:02,480 --> 00:29:03,980 Iris! 282 00:29:07,105 --> 00:29:09,355 - Iris! - Berhenti! 283 00:29:10,355 --> 00:29:11,771 Ambil penutupnya. Ambil penutupnya! 284 00:29:39,105 --> 00:29:40,730 Kembali ke sana. 285 00:30:21,855 --> 00:30:24,021 Itu cincinnya. Itu cincinnya. 286 00:30:24,105 --> 00:30:26,164 Itu milik ibuku sebelum aku memberikannya pada Sarah. 287 00:30:26,188 --> 00:30:27,980 Itu yang membuatnya bingung. 288 00:30:28,063 --> 00:30:30,480 Itu tidak membingungkan. Dia tahu apa yang dilakukannya. 289 00:30:30,563 --> 00:30:32,230 Tunggu, tunggu, ada pengatur waktunya. 290 00:30:32,313 --> 00:30:33,730 Orang tua itu, dia punya aturan. 291 00:30:33,813 --> 00:30:35,271 Seharusnya hanya dua menit. 292 00:30:35,355 --> 00:30:36,730 - Aku lupa. - Kau lupa? 293 00:30:37,063 --> 00:30:39,646 Itu berhasil. Berhasil, kan? 294 00:30:39,730 --> 00:30:43,313 Aku sendiri bahkan tidak tahu apa aku memercayainya. 295 00:30:43,396 --> 00:30:45,105 Dengar, dengarkan aku. 296 00:30:45,188 --> 00:30:47,438 Lain kali, kita tidak akan membuat kesalahan. 297 00:30:47,521 --> 00:30:50,521 - Tidak ada waktu berikutnya. - Dia ada di sana. 298 00:30:50,605 --> 00:30:54,125 Kalau bisa menghidupkan kembali ibuku, ia bisa menghidupkan kembali Sarah. 299 00:30:56,188 --> 00:30:58,730 Istrimu sudah meninggal. 300 00:31:00,813 --> 00:31:02,855 Dan kau tidak bisa melihatnya lagi. 301 00:31:15,813 --> 00:31:16,896 Itu apa yang kita sepakati. 302 00:31:18,105 --> 00:31:19,355 Jika kau berubah pikiran... 303 00:31:21,563 --> 00:31:24,730 Dengar, um, uang bukanlah masalah. 304 00:31:26,105 --> 00:31:28,545 Aku hanya ingin kesempatan untuk mengucapkan selamat tinggal. 305 00:31:34,646 --> 00:31:36,813 Jika kau menonton ini, maka aku gagal. 306 00:31:38,271 --> 00:31:40,063 Aku meninggalkan rekaman ini untukmu 307 00:31:40,146 --> 00:31:42,826 agar kau tidak melakukan kesalahan yang sama seperti yang kulakukan. 308 00:31:43,938 --> 00:31:45,355 Bukan berarti ini penting. 309 00:31:48,355 --> 00:31:49,813 Kau sudah mati. 310 00:31:53,396 --> 00:31:56,021 Properti ini ada dengan penyewa khusus. 311 00:31:57,480 --> 00:31:59,021 Di ruang bawah tanah. 312 00:32:00,563 --> 00:32:03,188 Sekarang namamu tercantum dalam akta kepemilikan, 313 00:32:03,271 --> 00:32:05,563 dia juga terikat padamu. 314 00:32:05,646 --> 00:32:07,605 kau adalah walinya. 315 00:32:07,688 --> 00:32:10,063 Dia akan mematuhimu, hanya kau. 316 00:32:11,480 --> 00:32:12,605 Sampai pada titik tertentu. 317 00:32:14,021 --> 00:32:15,688 Ada lubang di dinding. 318 00:32:16,771 --> 00:32:19,730 Dia tidak bisa menyakitimu selama kau tetap ada di sisimu, 319 00:32:19,813 --> 00:32:22,605 jadi menjauhlah dari lubang itu. 320 00:32:24,646 --> 00:32:27,646 Dia mempunyai kekuatan untuk menghidupkan orang mati. 321 00:32:27,730 --> 00:32:30,521 Tapi aku memperingatkanmu. Jangan menggunakan dia. 322 00:32:31,563 --> 00:32:34,063 Kau akan tergoda. 323 00:32:34,146 --> 00:32:36,063 Jangan gunakan dia. 324 00:32:36,146 --> 00:32:38,313 Saat aku jadi walinya, aku lemah. 325 00:32:38,396 --> 00:32:39,771 Aku tidak bisa menahan diri. 326 00:32:39,855 --> 00:32:43,230 Itulah masalahnya. Dia hanya memberimu waktu dua menit. 327 00:32:43,313 --> 00:32:46,896 Dua menit dengan orang mati. Setelah itu, dia memegang kendali. 328 00:32:48,438 --> 00:32:51,480 Tidak ada rantai atau tali yang bisa menahannya. 329 00:32:51,563 --> 00:32:54,938 Semakin lama kau bicara dengannya, dia jadi semakin kuat. 330 00:32:56,438 --> 00:32:58,188 Dia akan merangkak ke dalam kepalamu. 331 00:33:00,355 --> 00:33:02,105 Bahkan jika kau mencoba untuk pergi, 332 00:33:02,188 --> 00:33:04,021 penyakit dan kematian akan mengikutimu. 333 00:33:06,230 --> 00:33:09,063 Mantranya melayang dari ruang bawah tanah seperti hantu. 334 00:33:11,188 --> 00:33:13,668 Dengan satu atau lain cara, dia akan membawamu kembali 335 00:33:15,355 --> 00:33:17,438 Apa pun agar kau bisa membebaskannya. 336 00:33:18,605 --> 00:33:20,021 Itulah satu-satunya tujuannya. 337 00:33:20,105 --> 00:33:23,021 Jadi, kau tidak bisa 338 00:33:23,105 --> 00:33:26,105 membiarkan dia keluar dari ruang bawah tanah. 339 00:33:26,188 --> 00:33:27,188 Jangan pernah. 340 00:33:29,063 --> 00:33:32,938 Kau satu-satunya hal yang berdiri di antara dia dan dunia luar. 341 00:33:34,813 --> 00:33:36,938 Rasanya seperti sebuah berkah, 342 00:33:39,063 --> 00:33:41,771 punya akses terhadapnya. 343 00:33:43,105 --> 00:33:46,230 Tapi malam ini, kutukannya berakhir padaku. 344 00:33:48,105 --> 00:33:49,980 Aku pernah mempunyai keluarga. 345 00:33:53,688 --> 00:33:54,980 Aku punya seorang anak. 346 00:34:00,396 --> 00:34:02,105 Aku punya seluruh hidup 347 00:34:04,063 --> 00:34:06,396 melampaui tempat yang ditinggalkan Tuhan ini. 348 00:34:10,813 --> 00:34:13,146 Dan sekarang aku hanya punya dia. 349 00:34:30,980 --> 00:34:31,980 Kau tahu? 350 00:34:33,938 --> 00:34:35,188 Tidak. 351 00:34:36,063 --> 00:34:37,438 Itu tidak masuk akal! 352 00:34:37,521 --> 00:34:41,161 Kenapa ada perempuan di ruang bawah tanah, sudah berapa lama dia berada di sana? 353 00:34:41,188 --> 00:34:43,021 - Aku tidak tahu. - Kita harus pergi. 354 00:34:43,938 --> 00:34:44,938 Tidak. 355 00:34:46,021 --> 00:34:47,021 Tidak? 356 00:34:54,396 --> 00:34:56,271 Kita akan dibayar dengan tiketnya, lalu? 357 00:34:57,521 --> 00:35:00,230 Aku bahkan tidak punya tempat tinggal. 358 00:35:00,313 --> 00:35:02,480 Neil kaya. Dia bilang dia akan membayar berapapun. 359 00:35:03,188 --> 00:35:06,480 Sekarang kita tahu ada aturannya. Kita tahu apa yang kita hadapi. 360 00:35:06,563 --> 00:35:08,763 - Tidak, kita tidak tahu. - Ya, kita cukup tahu! 361 00:35:10,980 --> 00:35:13,021 Katie, kumohon. Tolong dengarkan aku. 362 00:35:14,355 --> 00:35:16,938 Kau tahu apa artinya ini bagiku? 363 00:35:17,021 --> 00:35:19,188 Kau dan aku? 364 00:35:19,271 --> 00:35:22,855 Karena setiap kali aku berhasil, selalu ada sesuatu yang membuatku 365 00:35:22,938 --> 00:35:24,896 terdorong kembali ke tempatku memulai. 366 00:35:24,980 --> 00:35:27,688 Saat kita di rumah kelompok, kaulah yang selalu berkata, 367 00:35:27,771 --> 00:35:31,105 “Suatu hari kita akan mandiri. Kita akan membuat pilihan sendiri.” 368 00:35:32,730 --> 00:35:34,063 Ini untuk kita. 369 00:35:35,521 --> 00:35:37,771 Kau bisa belajar hukum, 370 00:35:37,855 --> 00:35:40,188 dan aku bisa membuat studio seni. 371 00:35:41,438 --> 00:35:44,039 - Menurutku kita pantas mendapatkannya. - Kau mendengar apa yang ayahmu katakan. 372 00:35:44,063 --> 00:35:46,206 Semakin sering kau menggunakannya, semakin besar kendali yang dimilikinya. 373 00:35:46,230 --> 00:35:48,896 Yah, mudah baginya untuk mengatakannya. Dia menggunakan ruang bawah tanah 374 00:35:48,980 --> 00:35:51,497 selama 20 tahun sebelum dia tiba-tiba memutuskan untuk berhati-hati. 375 00:35:51,521 --> 00:35:53,921 - Tapi lihat apa yang terjadi padanya. - Hanya beberapa hari. 376 00:35:53,980 --> 00:35:58,230 Hanya beberapa hari. Kita bisa menanganinya dalam beberapa hari. 377 00:36:00,521 --> 00:36:01,896 Dan aku bukan ayahku. 378 00:36:08,396 --> 00:36:10,980 Sekali saja. Hanya dia. 379 00:36:11,063 --> 00:36:13,563 Ya, kemudian kita pergi. 380 00:36:14,855 --> 00:36:19,146 Aku akan di sini karena aku peduli padamu. Tapi, Iris... 381 00:36:20,855 --> 00:36:22,105 Kita tidak aman di sini. 382 00:36:28,355 --> 00:36:30,021 Dia mematuhiku. 383 00:36:31,188 --> 00:36:32,188 Benar? 384 00:36:45,605 --> 00:36:46,896 Aku pemiliknya sekarang. 385 00:36:50,105 --> 00:36:51,855 Kau tidak bisa melewati langkah ini. 386 00:36:53,563 --> 00:36:56,313 Kau tidak bisa meninggalkan ruang bawah tanah ini. 387 00:37:44,188 --> 00:37:45,771 Siapa? 388 00:37:45,855 --> 00:37:47,896 Um, ini Iris, kau tahu, dari pub. 389 00:37:47,980 --> 00:37:50,271 Iris. Aku tidak berpikir aku akan mendengar kabar darimu. 390 00:37:50,355 --> 00:37:51,605 Ayo masuk. Pintunya terbuka. 391 00:37:53,629 --> 00:38:43,629 Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88 Ketik di google “Perdana Slot88” Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88 392 00:38:46,480 --> 00:38:48,396 Otto Vogler. 393 00:38:54,646 --> 00:38:56,480 Kau pernah jadi pemiliknya. 394 00:39:02,230 --> 00:39:04,688 "Pemilik bar setempat bunuh diri" 395 00:39:06,355 --> 00:39:08,521 "setelah tragedi keluarga." 396 00:39:13,396 --> 00:39:14,855 Friedland? 397 00:40:01,938 --> 00:40:06,230 Jadi, setelah Sarah, aku mengikuti, kelompok konseling duka. 398 00:40:06,313 --> 00:40:08,414 Kami dekat dengan salah satu laki-laki yang lebih tua di sana. 399 00:40:08,438 --> 00:40:13,021 Dia, kehilangan istrinya karena kanker dan berjuang untuk melanjutkan hidup. 400 00:40:13,105 --> 00:40:15,705 Suatu hari, dia berkata dia menemukan sesuatu yang luar biasa. 401 00:40:15,730 --> 00:40:17,646 Di luar pemahaman. 402 00:40:17,730 --> 00:40:20,855 Dia bilang kau... eh, kau bisa bayar 2.000, 403 00:40:20,938 --> 00:40:22,789 dia akan membawamu ke bawah untuk menemuinya. 404 00:40:22,813 --> 00:40:25,521 Kau harus membawa barang milik almarhum 405 00:40:27,146 --> 00:40:28,896 kemudian kau bisa bicara dengan mereka. 406 00:40:28,980 --> 00:40:32,380 Di tempat asalku, aku akan mempercayai semuanya untuk bertemu dengannya lagi. 407 00:40:33,438 --> 00:40:35,855 Kau tahu pemiliknya ayahku? 408 00:40:35,938 --> 00:40:37,605 Dia tidak pernah memberitahumu? 409 00:40:37,688 --> 00:40:41,146 Kami sudah bertahun-tahun tidak bicara, jadi. 410 00:40:42,146 --> 00:40:43,855 Aku bahkan tidak tahu di mana dia berada. 411 00:40:46,105 --> 00:40:48,480 Jangan bilang kau tidak memikirkannya. 412 00:40:48,563 --> 00:40:51,521 Jika kau bisa melakukan satu percakapan nyata, 413 00:40:51,605 --> 00:40:54,021 kesempatan untuk mengatakan di hadapannya bagaimana perasaanmu sebenarnya... 414 00:40:56,063 --> 00:40:58,983 Aku berharap aku bisa menawarkanmu sesuatu yang lebih dari sekadar uang. 415 00:40:59,605 --> 00:41:02,480 Yang kuinginkan hanyalah kesempatan untuk mengucapkan selamat tinggal. 416 00:41:16,896 --> 00:41:17,938 Ini miliknya. 417 00:41:37,146 --> 00:41:38,605 Dua menit. 418 00:41:51,521 --> 00:41:52,730 Sarah. 419 00:41:55,813 --> 00:41:58,396 Di mana aku? Neil. 420 00:42:00,855 --> 00:42:03,105 Neil, di mana kita? 421 00:42:03,188 --> 00:42:04,771 - Apa yang terjadi? - Sarah. 422 00:42:04,855 --> 00:42:07,105 Hei, hei, hei, hei, hei! 423 00:42:07,188 --> 00:42:09,521 - Apa hal terakhir yang kau ingat? - Entahlah. 424 00:42:10,480 --> 00:42:13,896 Aku sedang mengemudi. 425 00:42:13,980 --> 00:42:15,896 Kau mengemudi. Kemudian? 426 00:42:17,188 --> 00:42:18,355 Saat itu hujan. 427 00:42:19,438 --> 00:42:21,938 Dan semua lampu jadi kabur, 428 00:42:22,021 --> 00:42:24,355 lalu semuanya jadi kosong. 429 00:42:24,438 --> 00:42:27,605 Neil, apa yang terjadi? 430 00:42:27,688 --> 00:42:31,355 Aku... aku... aku sangat takut. 431 00:42:31,438 --> 00:42:32,896 Aku tahu. 432 00:42:32,980 --> 00:42:34,896 Sembilan puluh detik. 433 00:42:35,813 --> 00:42:37,563 - Siapa itu? - Tidak penting. 434 00:42:37,646 --> 00:42:39,646 Lihat saja aku. Kita tidak punya banyak waktu. 435 00:42:39,730 --> 00:42:41,855 Kau mengalami kecelakaan. 436 00:42:43,021 --> 00:42:44,813 Kau menabrakkan mobilmu. 437 00:42:46,146 --> 00:42:49,563 - Kau mati, Sarah. - Apa? 438 00:42:49,646 --> 00:42:52,355 Tidak masalah, karena kau ada di sini sekarang. 439 00:42:52,438 --> 00:42:55,230 Kau di sini sekarang. 440 00:42:59,896 --> 00:43:01,396 Kalau begitu, kenapa aku diikat? 441 00:43:01,480 --> 00:43:03,313 Aku tidak bisa menjelaskannya sekarang, oke? 442 00:43:03,396 --> 00:43:05,563 Ada banyak hal yang ingin kukatakan padamu. 443 00:43:05,646 --> 00:43:06,914 Aku tahu aku tidak sempurna. 444 00:43:06,938 --> 00:43:09,338 Ada banyak hal yang kuharap bisa kulakukan dengan lebih baik. 445 00:43:10,396 --> 00:43:12,271 Tapi aku perlu menanyakan satu hal padamu. 446 00:43:13,771 --> 00:43:15,688 Apa itu? 447 00:43:18,730 --> 00:43:20,230 Siapa yang kau lihat? 448 00:43:23,396 --> 00:43:24,646 Lihat apa? 449 00:43:26,521 --> 00:43:27,938 Neil, aku tidak... aku tidak... 450 00:43:28,021 --> 00:43:30,188 Sekarang semuanya sudah berlalu. 451 00:43:30,271 --> 00:43:31,956 Tapi itu akan membantuku untuk mengetahuinya. 452 00:43:31,980 --> 00:43:34,105 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 453 00:43:34,188 --> 00:43:35,396 Tiga puluh detik. 454 00:43:35,480 --> 00:43:37,396 Sarah, kumohon. 455 00:43:38,771 --> 00:43:40,521 Aku tahu kau akan meninggalkanku. 456 00:43:40,605 --> 00:43:43,355 Aku tahu ada orang lain. 457 00:43:43,438 --> 00:43:45,730 Kau meninggalkan tiket di laptopku. 458 00:43:45,813 --> 00:43:47,355 Kupikir kau ingin aku menemukannya. 459 00:43:47,438 --> 00:43:48,563 Sepuluh detik. 460 00:43:49,730 --> 00:43:50,896 Jadi siapa itu? 461 00:43:52,230 --> 00:43:53,688 Neil, lima detik. 462 00:43:54,771 --> 00:43:57,355 Dengar, aku mencoba untuk move on! 463 00:43:57,438 --> 00:43:59,563 Aku hanya perlu tahu apa yang terjadi. 464 00:43:59,646 --> 00:44:01,896 Iris. 465 00:44:03,480 --> 00:44:05,896 - Iris, waktunya! - Tunggu. 466 00:44:05,980 --> 00:44:07,855 Neil, kita sudah selesai. 467 00:44:07,938 --> 00:44:10,146 Tidak ada laki-laki lain, Neil. 468 00:44:10,230 --> 00:44:13,105 Aku hanya tidak tahan memikirkan untuk bersamamu lebih lama lagi. 469 00:44:13,188 --> 00:44:14,563 Cukup. 470 00:44:16,771 --> 00:44:18,063 Berhenti! 471 00:44:36,646 --> 00:44:38,521 Iris, mundur! 472 00:44:38,605 --> 00:44:40,396 Aku tidak ingin mati. 473 00:44:40,480 --> 00:44:42,355 Sarah? 474 00:44:42,438 --> 00:44:46,230 Aku... 475 00:44:46,313 --> 00:44:49,063 - Iris! - Itu bukan salahku. 476 00:44:49,146 --> 00:44:52,813 Aku... aku tidak melakukan apa pun. 477 00:44:52,896 --> 00:44:56,646 Aku di sini untuk membantumu. 478 00:44:56,730 --> 00:44:59,480 - Aku takut. - Biarkan aku membantumu. 479 00:45:15,855 --> 00:45:18,646 Iris! 480 00:45:21,396 --> 00:45:24,188 Aku walimu. Kau harus mendengarkanku. 481 00:45:24,271 --> 00:45:27,021 Kau masih tidak mengerti. 482 00:45:28,063 --> 00:45:30,605 Kita berdua tahanan. 483 00:45:50,771 --> 00:45:53,563 Ini bukan tentang ucapan selamat tinggal. 484 00:45:53,646 --> 00:45:55,146 Benar kan? 485 00:45:57,313 --> 00:45:58,938 Tidakkah kau ingin tahu? 486 00:45:59,021 --> 00:46:02,501 Jika seseorang yang kau cintai akan meninggalkanmu, tidakkah kau ingin tahu alasannya? 487 00:46:06,021 --> 00:46:08,230 Tapi apa yang dia katakan di sana... 488 00:46:08,313 --> 00:46:10,081 Itu terjadi setelah pengatur waktunya selesai, kan? 489 00:46:10,105 --> 00:46:11,730 Itu bukan dia. 490 00:46:11,813 --> 00:46:13,230 - Itu... - Tidak masalah. 491 00:46:13,313 --> 00:46:15,771 Kau masih punya kesempatan. Sekarang keluarlah. 492 00:46:19,230 --> 00:46:22,396 Kau harus pulang, Neil. 493 00:46:24,063 --> 00:46:25,146 Aku minta maaf. 494 00:46:59,438 --> 00:47:01,563 Aku tidak takut padamu. 495 00:47:16,480 --> 00:47:17,480 Owen. 496 00:47:18,980 --> 00:47:20,188 Kau terlihat tua. 497 00:47:22,563 --> 00:47:24,313 Aku sakit, Cat. 498 00:47:24,396 --> 00:47:27,188 Seluruh hidupku ada di sini. 499 00:47:27,271 --> 00:47:28,771 Aku sudah muak. 500 00:47:30,230 --> 00:47:32,313 Aku akan pergi menemui Iris. 501 00:47:33,355 --> 00:47:35,813 Mencoba menjelaskan. 502 00:47:35,896 --> 00:47:37,938 Aku... 503 00:47:58,063 --> 00:47:59,855 Aku ingin mengucapkan selamat tinggal. 504 00:48:02,563 --> 00:48:04,605 Dan sekarang aku sudah mengatakannya, jadi, um... 505 00:48:09,605 --> 00:48:12,230 Ingat apa yang terjadi terakhir kali kau mencoba pergi? 506 00:48:13,188 --> 00:48:16,688 Kau kembali padaku, dan kutukanmu datang bersamamu. 507 00:48:19,521 --> 00:48:21,646 Menurutmu apa yang akan terjadi kali ini? 508 00:48:22,896 --> 00:48:26,771 Bebaskan aku, dan semua ini akan berakhir. 509 00:48:26,855 --> 00:48:28,896 Aku punya ide yang lebih baik. 510 00:48:30,105 --> 00:48:32,563 Selesaikan ini untuk selamanya. 511 00:48:34,063 --> 00:48:35,896 Kau tidak bisa membunuhku, Owen. 512 00:48:38,771 --> 00:48:39,855 Kau tahu 513 00:48:42,646 --> 00:48:44,021 kau mungkin benar. 514 00:48:44,688 --> 00:48:45,771 Owen. 515 00:48:46,146 --> 00:48:48,355 Owen, hentikan! 516 00:48:48,438 --> 00:48:50,480 Iris mungkin tidak ingin bertemu denganku, 517 00:48:50,563 --> 00:48:54,313 tapi ada satu hal yang kutahu pasti 518 00:48:54,396 --> 00:48:57,605 aku akan membakar tempat ini hingga rata dengan tanah. 519 00:48:57,688 --> 00:49:02,313 Tidak akan ada lagi yang tersisa untuk dijaga oleh siapa pun. 520 00:49:02,396 --> 00:49:04,438 Owen, tolong, aku istrimu. Kumohon! 521 00:49:04,521 --> 00:49:08,230 Kau bukan istriku. 522 00:49:08,313 --> 00:49:11,480 Tidak tidak tidak! 523 00:49:11,563 --> 00:49:13,563 Kau meninggalkan anak kita! 524 00:49:13,646 --> 00:49:17,396 Kau tidak ada di sana saat dia melihatku membusuk karena penyakit! 525 00:49:19,480 --> 00:49:24,105 Kau. Kaulah monsternya, bukan aku! 526 00:49:41,938 --> 00:49:43,188 Tidak tidak! 527 00:50:39,730 --> 00:50:40,730 Iris. 528 00:50:57,938 --> 00:50:58,938 Katie? 529 00:51:08,855 --> 00:51:12,105 Mengerti, penyihir. 530 00:51:24,188 --> 00:51:26,730 Bakar. Bunuh dia. 531 00:51:52,021 --> 00:51:53,021 Katie? 532 00:52:01,146 --> 00:52:02,396 Katie? 533 00:52:04,771 --> 00:52:05,896 Katie, kau di sini? 534 00:52:07,230 --> 00:52:08,605 Tempatmu tidak di sini! 535 00:52:10,563 --> 00:52:12,438 Larilah, perempuan kecil. 536 00:52:16,313 --> 00:52:17,521 Ke mana kau pergi? 537 00:52:18,771 --> 00:52:20,605 Ayah, mau ke mana? 538 00:52:20,688 --> 00:52:24,313 - Berhenti! Kau tidak bisa masuk ke sana. - Jangan pernah melakukan ini. Sekalipun! 539 00:52:30,063 --> 00:52:31,813 Dia bisa merasakan ketakutanmu. 540 00:52:35,146 --> 00:52:37,105 Ayah, apa yang terjadi dengan wajahmu? 541 00:52:38,480 --> 00:52:39,480 Ayah! 542 00:52:44,146 --> 00:52:45,146 Ayah! 543 00:52:46,980 --> 00:52:49,396 Berhenti. Berhenti. Kau menyakiti diri sendiri. Berhenti. 544 00:52:54,313 --> 00:52:57,188 Hentikan! 545 00:53:12,438 --> 00:53:14,146 Apa yang kau lakukan padanya? 546 00:53:47,605 --> 00:53:48,646 Iris? 547 00:53:50,813 --> 00:53:52,396 Ya Tuhan. 548 00:54:06,563 --> 00:54:09,605 Sudah. Tidak apa-apa. Kau baik baik saja. 549 00:54:20,605 --> 00:54:22,313 Ini sudah pasti. 550 00:54:22,396 --> 00:54:25,021 Ini jelas kantornya. 551 00:54:26,938 --> 00:54:28,605 Tidak masuk akal. 552 00:54:28,688 --> 00:54:31,646 Kau yakin itu pengacara di sebelah kiri? 553 00:54:31,730 --> 00:54:33,563 Ya, itu dia. 554 00:54:33,646 --> 00:54:35,646 Bahkan nomor ponselnya pun tidak ada. 555 00:54:35,730 --> 00:54:38,688 Hanya alamat tak berguna yang kita unjungi. 556 00:54:38,771 --> 00:54:40,313 Sepertinya dia tahu. 557 00:54:40,396 --> 00:54:42,896 Dia pasti mencari orang bodoh untuk mencantumkan namanya, 558 00:54:42,980 --> 00:54:45,060 kemudian dia menghilang begitu saja. 559 00:54:46,105 --> 00:54:49,646 Kita akan mengambil uang Neil dan pergi dari sini. 560 00:54:50,980 --> 00:54:53,146 Itu terjadi seperti yang ayahmu katakan. 561 00:54:54,230 --> 00:54:56,190 Kita menggunakan penyihir, dan sekarang mimpinya. 562 00:54:56,271 --> 00:54:58,351 - Ini akan jadi lebih buruk. - Ini mimpi buruk. 563 00:54:58,396 --> 00:55:01,021 Kau dicekik di lantai kamar mandi. 564 00:55:04,855 --> 00:55:06,146 Apa yang kau lakukan, Iris? 565 00:55:06,230 --> 00:55:08,670 Kau bertingkah seolah kau tidak ingin meninggalkan tempatnya. 566 00:55:09,605 --> 00:55:11,855 Jika aku tidak bisa mendapatkan apa pun 567 00:55:11,938 --> 00:55:14,396 maka aku tidak akan mendapatkannya. 568 00:55:15,646 --> 00:55:17,605 Hanya ini yang kumiliki saat ini. 569 00:55:18,771 --> 00:55:21,230 Maka pikirkan saja jumlah orang yang akan terbunuh 570 00:55:21,313 --> 00:55:25,063 untuk mendapatkan sesuatu seperti ini! 571 00:55:25,146 --> 00:55:28,563 Bisakah kau mendengarkan dirimu sendiri? Ini bukanlah sesuatu yang bisa kau kendalikan! 572 00:55:28,646 --> 00:55:33,063 Tidakkah kau mengerti? Itu karena dia. Dia ada di kepalamu. 573 00:55:33,146 --> 00:55:35,105 Kau seharusnya takut. 574 00:55:38,355 --> 00:55:41,063 Kau tahu apa yang sebenarnya aku takuti? 575 00:55:42,146 --> 00:55:44,396 Kembali ke kehidupan biasaku, 576 00:55:44,480 --> 00:55:47,355 kehidupan di mana aku tidak punya apa-apa. 577 00:55:48,605 --> 00:55:52,146 Mungkin kau tidak ingin aku punya ini karena kita baik-baik saja, ya? 578 00:55:52,230 --> 00:55:55,855 Selama aku yang mengacau dan kau bisa menjagaku. 579 00:55:56,813 --> 00:55:59,271 Tapi begitu aku punya sesuatu 580 00:55:59,355 --> 00:56:00,955 kau langsung ingin mengambilnya. 581 00:56:05,021 --> 00:56:06,605 Kau penopang. 582 00:56:19,230 --> 00:56:20,480 Apa yang kau lakukan? 583 00:56:22,396 --> 00:56:24,896 Keluarlah kalau begitu. 584 00:57:01,605 --> 00:57:02,855 Friedland. 585 00:58:15,146 --> 00:58:16,605 Apa yang kau cari, Otto? 586 00:58:21,730 --> 00:58:23,730 Kau mencoba keluar, kan? 587 00:58:37,355 --> 00:58:39,063 Kau tahu siapa yang ingin kutemui. 588 00:59:04,313 --> 00:59:05,938 Kau tidak bisa berada di sini. 589 00:59:07,938 --> 00:59:10,813 - Bagaimana kau menemukanku? - Aku pemilik pubmu. 590 00:59:10,896 --> 00:59:12,896 Tidak, itu tidak mungkin. 591 00:59:12,980 --> 00:59:15,164 Itu tidak mungkin. Aku membakar tempat ini hingga rata dengan tanah. 592 00:59:15,188 --> 00:59:17,521 Kau penjaganya selama bertahun-tahun. Siapa dia? 593 00:59:18,521 --> 00:59:19,813 Aku tidak tahu. 594 00:59:19,896 --> 00:59:23,188 Aku tidak mempertanyakan siapa dia atau bagaimana dia muncul. 595 00:59:23,271 --> 00:59:24,855 Itu saja? 596 00:59:24,938 --> 00:59:27,813 - Hanya itu yang kau tahu? - Aku tidak ingin kau terlibat. 597 00:59:27,896 --> 00:59:29,771 Aku tidak meninggalkan surat wasiat. 598 00:59:29,855 --> 00:59:32,063 Ini tidak akan terjadi jika kau menjauh... 599 00:59:32,146 --> 00:59:35,105 Mungkin aku akan menjauh jika kau bicara denganku! 600 00:59:35,188 --> 00:59:37,271 Kau dan ibumu juga ikut serta? Tidak! 601 00:59:39,188 --> 00:59:41,646 Aku pernah mencoba menemuimu sekali, Iris, dulu sekali. 602 00:59:43,271 --> 00:59:45,230 Tapi begitu aku meninggalkan tempat ini 603 00:59:46,688 --> 00:59:48,355 hal-hal mengerikan mengikutiku. 604 00:59:51,855 --> 00:59:53,938 Kecelakaan aneh, penyakit, 605 00:59:55,188 --> 00:59:56,271 kematian. 606 00:59:59,021 --> 01:00:00,313 Ibu? 607 01:00:00,396 --> 01:00:03,313 Aku tidak tahu apa yang terjadi, aku bersumpah. 608 01:00:05,355 --> 01:00:07,230 Aku bersumpah, aku bersumpah. 609 01:00:07,313 --> 01:00:09,105 Aku kembali ke sini untuk melindungimu. 610 01:00:09,188 --> 01:00:11,438 Aku hanya ingin tahu, bagaimana cara mengendalikannya? 611 01:00:11,521 --> 01:00:15,313 Karena aku... aku masih walinya. Dia pasti mendengarkanku. 612 01:00:15,396 --> 01:00:17,688 Sampai dia masuk ke dalam kepalamu. 613 01:00:19,188 --> 01:00:22,021 Lalu pertanyaannya, siapa yang mendengarkan siapa. 614 01:00:22,938 --> 01:00:25,646 - Aku juga sama. - Kita tidak sama. 615 01:00:26,896 --> 01:00:28,271 Tapi di sinilah kau... 616 01:00:29,688 --> 01:00:31,105 bicara denganku. 617 01:00:33,021 --> 01:00:34,813 Dia sudah dekat denganmu, aku tahu. 618 01:00:34,896 --> 01:00:36,938 Tidak tidak. Aku akan menjual tempat ini dan pergi 619 01:00:37,021 --> 01:00:38,855 sebelum hal seperti itu terjadi padaku. 620 01:00:38,938 --> 01:00:41,980 Selama namamu tercantum dalam akta tersebut, kau tidak bisa menghindarinya. 621 01:00:42,063 --> 01:00:44,188 Kau tidak bisa mengendalikannya. 622 01:00:44,271 --> 01:00:45,730 Kau tidak bisa membunuhnya. 623 01:00:46,813 --> 01:00:51,313 Yang bisa kau lakukan hanya tidak memanfaatkannya. 624 01:00:51,396 --> 01:00:54,605 2.000 selama dua menit? Kau munafik! 625 01:00:54,688 --> 01:00:56,105 Kau benar. 626 01:00:56,188 --> 01:00:58,021 Aku membawa kesalahan ke dalam kubur. 627 01:01:02,188 --> 01:01:03,938 Perempuan bodoh. 628 01:01:04,021 --> 01:01:06,105 Kau pikir aku bangga padamu? 629 01:01:06,188 --> 01:01:09,813 Kau pernah berpikir mungkin, mungkin saja, 630 01:01:11,480 --> 01:01:14,188 dia bukan kutukanmu? 631 01:01:15,396 --> 01:01:16,396 Mungkin 632 01:01:18,605 --> 01:01:20,063 kau miliknya. 633 01:01:23,646 --> 01:01:26,980 Ada beberapa kebijaksanaan yang hanya bisa dihasilkan oleh penderitaan. 634 01:01:27,063 --> 01:01:29,480 Aku sudah mengalami banyak penderitaan. 635 01:01:39,271 --> 01:01:40,938 Tidak! Tidak! 636 01:01:43,896 --> 01:01:47,730 Aku hanya ingin mengucapkan selamat tinggal, meski hanya sesaat. 637 01:01:47,813 --> 01:01:48,813 Aku mengecewakanmu. 638 01:01:49,730 --> 01:01:51,063 Aku mengecewakanmu. 639 01:01:51,146 --> 01:01:54,188 Aku mengecewakanmu dan semua orang yang pernah kucintai. 640 01:01:56,188 --> 01:01:58,188 Maafkan aku, Iris. 641 01:01:58,271 --> 01:02:00,063 Maafkan aku. 642 01:02:02,105 --> 01:02:04,105 Tapi jangan bawa aku kembali. 643 01:02:31,438 --> 01:02:32,980 Iris, aku tahu kau kesal, 644 01:02:33,063 --> 01:02:35,646 tapi aku mengikuti alamat rumah pemilik lama. 645 01:02:35,730 --> 01:02:38,980 Kupikir dia mungkin punya jawaban untuk mengeluarkan kita dari ini. 646 01:02:41,105 --> 01:02:42,497 Aku tidak percaya aku mengatakan ini, 647 01:02:42,521 --> 01:02:44,646 tapi mungkin ada baiknya aku membawanya kembali. 648 01:02:45,146 --> 01:02:46,980 Aku dalam perjalanan ke pub sekarang. 649 01:02:47,063 --> 01:02:49,271 Telepon aku kembali. Kumohon. 650 01:03:05,563 --> 01:03:07,438 Dia tanggung jawabmu sekarang. 651 01:03:07,521 --> 01:03:09,188 Dan itu seumur hidup. 652 01:03:23,438 --> 01:03:27,063 Kau jadi tahanan segera setelah kau menandatangani namamu di akta itu. 653 01:03:36,855 --> 01:03:39,055 Kau tidak bisa melarikan diri dari tempat ini sekarang. 654 01:03:39,480 --> 01:03:41,021 Ke manapun kau pergi 655 01:03:42,230 --> 01:03:43,688 dia akan menghantuimu 656 01:03:45,563 --> 01:03:48,688 sampai kau kembali. 657 01:03:48,771 --> 01:03:51,021 Dan kita semua akan kembali. 658 01:03:52,313 --> 01:03:53,605 Kitalah yang terkutuk. 659 01:04:10,771 --> 01:04:11,980 Iris? 660 01:04:19,063 --> 01:04:20,063 Iris! 661 01:04:23,313 --> 01:04:24,438 Iris? 662 01:05:10,855 --> 01:05:11,855 Iris? 663 01:05:38,021 --> 01:05:39,313 Iris, apa yang kau lakukan? 664 01:05:52,230 --> 01:05:53,605 Tunggu. 665 01:06:03,730 --> 01:06:05,813 Namamu Otto Vogler? 666 01:06:07,271 --> 01:06:09,146 Kenapa kau membawaku kembali? 667 01:06:10,188 --> 01:06:14,438 Bisakah kau membantuku menemukan orang yang bertanggung jawab 668 01:06:14,521 --> 01:06:16,646 agar kita bisa keluar dari ini? 669 01:06:16,730 --> 01:06:19,480 Aku... Aku... Aku tahu kau mencarinya. 670 01:06:19,563 --> 01:06:21,730 Tidak ada jalan keluar. 671 01:06:21,813 --> 01:06:25,563 orang yang berurusan denganmu tidak relevan. 672 01:06:25,646 --> 01:06:29,271 Nasibmu ditentukan 400 tahun yang lalu 673 01:06:29,355 --> 01:06:33,146 saat sebuah persaudaraan kuno menemukan seorang perempuan 674 01:06:33,230 --> 01:06:34,771 yang bisa menyulap orang mati. 675 01:06:35,938 --> 01:06:39,230 Persaudaraan itu mencoba menyalahgunakan kekuasaannya. 676 01:06:39,313 --> 01:06:42,896 Tapi saat dia menolak, mereka mencapnya sebagai penyihir 677 01:06:42,980 --> 01:06:45,271 dan membakarnya di tiang pancang. 678 01:06:46,355 --> 01:06:48,813 Tapi kematian tidak bisa menahannya. 679 01:06:48,896 --> 01:06:53,896 Bangkit dari kematian, pembalasannya sangat kejam. 680 01:06:53,980 --> 01:06:57,230 Penyakit menyebar di antara ternak. 681 01:06:57,313 --> 01:07:01,855 Tanaman layu, dan wabah penyakit menyebar ke masyarakat. 682 01:07:01,938 --> 01:07:06,521 Untuk menghentikannya, persaudaraan tersebut melakukan ritual gelap 683 01:07:06,605 --> 01:07:10,271 dan memenjarakannya di makam bawah tanah ini, 684 01:07:10,355 --> 01:07:15,605 meninggalkannya sendirian dan hampir terlupakan. 685 01:07:15,688 --> 01:07:19,938 Berabad-abad kemudian, keturunan dari persaudaraan tersebut 686 01:07:20,021 --> 01:07:25,105 membuka makamnya untuk menyalahgunakan kekuasaannya sekali lagi. 687 01:07:25,188 --> 01:07:27,688 Semakin sering mereka memanfaatkannya, 688 01:07:27,771 --> 01:07:31,355 semakin besar kekuatan yang dia peroleh atas persaudaraan itu, 689 01:07:31,438 --> 01:07:34,563 yang jatuh sakit dan mati. 690 01:07:34,646 --> 01:07:38,021 Sekarang, hanya ada satu penjaga 691 01:07:38,105 --> 01:07:41,813 yang berdiri di antara dia dan dunia luar. 692 01:07:41,896 --> 01:07:46,188 Orang yang menandatangani akta tersebut mewarisi kutukan 693 01:07:46,271 --> 01:07:50,313 dan harus mencegahnya melepaskan balas dendamnya. 694 01:07:50,396 --> 01:07:54,896 Tapi ini... ini sebuah kesalahan. 695 01:07:54,980 --> 01:07:58,563 Kita seharusnya tidak berada di sini. 696 01:07:58,646 --> 01:08:01,146 Temanku tidak pernah bermaksud datang ke tempat ini. 697 01:08:02,063 --> 01:08:03,480 Dia mewarisinya. 698 01:08:04,521 --> 01:08:06,646 Kau bukan penjaga gerbang? 699 01:08:08,063 --> 01:08:11,396 - Aku minta maaf. - Maaf untuk apa? 700 01:08:11,480 --> 01:08:14,063 Tidak ada jawaban untukmu di sini. 701 01:08:16,146 --> 01:08:19,313 Yang ada hanyalah rasa sakit. 702 01:08:46,271 --> 01:08:48,688 - Iris. - Katie? 703 01:08:48,771 --> 01:08:50,730 Tolong dengarkan. 704 01:08:50,813 --> 01:08:53,271 Cepat. Tolong aku! 705 01:08:54,355 --> 01:08:58,105 - Kau ada di mana? - Ruang bawah tanah. Dia ada di sini. 706 01:08:58,188 --> 01:09:00,063 - Tolong aku! - Sial. 707 01:09:02,355 --> 01:09:04,396 Katie? Katie! 708 01:09:06,813 --> 01:09:08,021 Iris! 709 01:09:09,063 --> 01:09:10,271 Iris! 710 01:09:11,855 --> 01:09:12,855 Katie. 711 01:09:18,271 --> 01:09:19,646 Iris! 712 01:09:23,105 --> 01:09:25,813 Menjauhlah dari lubang itu. 713 01:09:51,230 --> 01:09:52,355 Di sini! 714 01:09:57,980 --> 01:09:59,355 Iris! 715 01:10:00,396 --> 01:10:01,396 Katie? 716 01:10:05,896 --> 01:10:07,563 Iris, ayolah! 717 01:10:09,063 --> 01:10:10,063 Katie? 718 01:10:12,105 --> 01:10:13,521 Katie! 719 01:10:13,605 --> 01:10:15,063 Iris! 720 01:10:16,230 --> 01:10:18,730 - Katie? Terus bicara. - Tunggu, aku di sini. 721 01:10:20,188 --> 01:10:21,438 Iris! 722 01:10:25,855 --> 01:10:28,813 - Di sini! - Katie. 723 01:10:28,896 --> 01:10:32,188 Iris. Iris, ya Tuhan! 724 01:10:32,271 --> 01:10:35,063 - Kau baik-baik saja? - Ya, ya, aku baik-baik saja. Kau? 725 01:10:35,146 --> 01:10:37,396 - Kita harus pergi. - Kau harus mengeluarkanku dari sini. 726 01:10:38,646 --> 01:10:41,206 - Bagaimana jika dia kembali? - Tidak apa-apa. Teruslah bergerak. 727 01:11:06,355 --> 01:11:09,646 Ada apa, Iris? Ayo pergi dari sini! 728 01:11:15,855 --> 01:11:16,855 Tidak! 729 01:11:17,813 --> 01:11:19,563 Tidak tidak tidak tidak. 730 01:11:30,688 --> 01:11:32,563 Aku akan membunuhmu. 731 01:11:32,646 --> 01:11:34,438 Banyak orang yang sudah mencoba. 732 01:11:35,646 --> 01:11:38,563 Ayahmu menjerit seperti anak kecil. 733 01:12:53,271 --> 01:12:54,688 Dia mencoba menyelamatkanku. 734 01:13:01,355 --> 01:13:02,715 Itu yang pernah dia lakukan. 735 01:13:11,355 --> 01:13:12,688 Ini. 736 01:13:12,771 --> 01:13:14,188 Ini akan menenangkanmu. 737 01:13:25,021 --> 01:13:26,661 Jadi apa yang ingin kau lakukan sekarang? 738 01:13:36,105 --> 01:13:37,605 Ayahku berkata 739 01:13:39,146 --> 01:13:40,313 dia meninggal 740 01:13:41,563 --> 01:13:44,980 mengetahui dia sudah mengecewakan semua orang yang dia cintai. 741 01:13:48,563 --> 01:13:50,313 Dan aku membencinya karenanya. 742 01:13:53,021 --> 01:13:56,063 Aku melakukan hal yang sama. Melakukan hal yang sama. 743 01:14:00,980 --> 01:14:05,355 Tidak, ini berakhir denganku. 744 01:14:06,896 --> 01:14:08,105 Sekarang. 745 01:14:08,188 --> 01:14:09,980 Kita akan menyegelnya selamanya. 746 01:14:10,980 --> 01:14:13,355 Tidak ada yang akan menggunakannya lagi. Dia tidak akan berdaya. 747 01:14:19,771 --> 01:14:20,771 Aku bisa bantu. 748 01:14:22,021 --> 01:14:23,688 Terima kasih. 749 01:14:23,771 --> 01:14:25,531 Kau seharusnya tidak berterima kasih padaku. 750 01:14:26,855 --> 01:14:29,021 Kematian sepertinya mengikuti semua orang di sekitarku. 751 01:14:37,646 --> 01:14:40,063 - Kau baik-baik saja? - Ya, aku... 752 01:14:41,271 --> 01:14:43,289 - Kau masih dalam tahap pemulihan. - Aku baik-baik saja. 753 01:14:43,313 --> 01:14:45,033 - Kau harus istirahat. - Aku baik-baik saja. 754 01:14:45,063 --> 01:14:46,771 Aku bisa melakukan ini. 755 01:14:46,855 --> 01:14:48,271 Ayo. 756 01:14:50,896 --> 01:14:52,396 Tidur akan membantu. 757 01:15:20,355 --> 01:15:21,605 Ini akan menenangkanmu. 758 01:15:43,188 --> 01:15:45,230 Kau bisa mempercayaiku. 759 01:15:45,313 --> 01:15:47,480 Aku berbeda dari yang lain. 760 01:15:48,188 --> 01:15:50,480 Mereka tidak menghargai apa yang mereka miliki. 761 01:15:52,271 --> 01:15:55,063 Iris tidak pernah menginginkan tempat ini, tapi aku menginginkannya. 762 01:15:55,980 --> 01:15:58,063 Seharusnya akulah yang memulainya. 763 01:15:58,688 --> 01:16:00,313 Aku bisa membuatmu tetap aman. 764 01:16:01,605 --> 01:16:05,063 Yang kuinginkan hanyalah bertemu Sarah kapan pun kumau. 765 01:16:05,146 --> 01:16:07,480 Tanpa tali pengikat. 766 01:16:07,563 --> 01:16:09,146 Tanpa pengatur waktu. 767 01:16:09,230 --> 01:16:10,730 Hanya kita. 768 01:16:10,813 --> 01:16:12,646 Bisakah kau melakukan itu? 769 01:16:14,646 --> 01:16:18,146 Ini. 770 01:16:18,230 --> 01:16:21,230 Lihat? Namaku di akta sekarang. 771 01:16:23,563 --> 01:16:25,105 Aku walinya. 772 01:16:36,855 --> 01:16:38,396 Jadi begitu. 773 01:16:45,355 --> 01:16:49,021 - Aku ingat sekarang. - Sarah? 774 01:16:51,938 --> 01:16:54,688 Aku ingat apa yang terjadi malam itu. 775 01:16:54,771 --> 01:16:56,521 Kita bertengkar saat makan malam, kan? 776 01:16:58,146 --> 01:17:01,605 Aku... sudah kubilang aku butuh lebih banyak ruang, waktu untuk berpikir, 777 01:17:01,688 --> 01:17:03,396 dan kau sangat tenang. 778 01:17:04,396 --> 01:17:07,646 Kau kesal. Aku hanya ingin kau tenang. 779 01:17:07,730 --> 01:17:10,438 Tidak. Kepalaku berputar-putar. 780 01:17:12,896 --> 01:17:15,438 - Apa yang kau berikan padaku? - Hanya anggur. 781 01:17:16,480 --> 01:17:18,438 Kau selalu merasa bingung saat minum. 782 01:17:18,521 --> 01:17:21,563 Katakan padaku yang sebenarnya. Ceritakan padaku apa yang terjadi, Neil! 783 01:17:23,438 --> 01:17:25,730 Itu hanya sesuatu untuk menenangkanmu. 784 01:17:25,813 --> 01:17:28,646 Itu untuk membuatmu tidur sampai kita bisa bicara. 785 01:17:28,730 --> 01:17:30,980 Bagaimana aku tahu kau akan lari mengendarai mobil itu? 786 01:17:32,063 --> 01:17:35,188 Aku ingin kita menghabiskan hidup kita bersama, 787 01:17:35,271 --> 01:17:36,872 dan kau meninggalkannya begitu saja. 788 01:17:36,896 --> 01:17:39,521 Kau akan meninggalkanku sama seperti dia! 789 01:17:39,605 --> 01:17:41,146 Sama seperti Ibu! 790 01:17:42,688 --> 01:17:44,105 Tapi aku bisa memaafkanmu. 791 01:17:46,271 --> 01:17:48,980 Sungguh melegakan mengetahui tidak ada orang lain. 792 01:17:50,105 --> 01:17:52,438 Itu memberiku harapan untuk anak kita. 793 01:17:57,188 --> 01:17:59,688 Aku akan meninggalkanmu karena aku takut. 794 01:18:01,396 --> 01:18:02,438 Takut olehmu. 795 01:18:09,396 --> 01:18:11,396 Besarkan anakku di rumah. 796 01:18:16,521 --> 01:18:18,855 Aku tidak bisa...bagaimana... bagaimana aku... 797 01:18:18,938 --> 01:18:20,730 Aku tidak mungkin mengetahuinya, dan... 798 01:18:20,813 --> 01:18:24,063 Neil, kita masih bisa bersama. 799 01:18:25,355 --> 01:18:29,355 Ini akan jadi... Seakan dia ada di sini juga. 800 01:18:29,438 --> 01:18:31,271 Kita masih bisa jadi satu keluarga. 801 01:18:35,146 --> 01:18:36,855 Tapi tidak jika dia penjaganya. 802 01:18:38,105 --> 01:18:39,980 Aku tidak mengerti. 803 01:18:40,063 --> 01:18:43,313 Kita tidak bisa jadi keluarga jika dia masih hidup. 804 01:18:44,230 --> 01:18:45,938 Aku bukan seorang pembunuh. 805 01:18:46,021 --> 01:18:48,105 Tapi kau memang membunuhku. 806 01:18:49,396 --> 01:18:51,938 Kau membunuh kami. Kau berhutang pada kami. 807 01:18:52,021 --> 01:18:53,480 Mereka... 808 01:18:53,563 --> 01:18:56,938 Menurutmu apa yang akan dia katakan saat dia mengetahuinya? 809 01:18:57,021 --> 01:18:58,981 Dia tidak akan mendengarnya. Dia tidak akan tahu. 810 01:19:01,438 --> 01:19:03,313 Dia sudah tahu. 811 01:19:03,396 --> 01:19:04,563 Iris! 812 01:19:13,313 --> 01:19:14,605 Biarkan aku pergi! 813 01:19:14,688 --> 01:19:16,605 Maaf, tapi aku tidak bisa kehilangan dia. 814 01:19:16,688 --> 01:19:18,438 - Tidak lagi. - Itu bukan Sarah. 815 01:19:18,521 --> 01:19:21,146 - Kau harus move on. - Aku tidak mau melakukan itu! 816 01:19:34,355 --> 01:19:36,021 Iris! 817 01:19:37,521 --> 01:19:38,605 Iris! 818 01:20:08,021 --> 01:20:11,313 Aku tidak bisa membiarkanmu menguburnya, Iris. 819 01:20:11,396 --> 01:20:15,188 Aku akan menghapus namaku. Aku akan menandatangani pubnya. Neil, hentikan. 820 01:20:15,271 --> 01:20:16,956 - Hanya itu yang kuinginkan. - Tolong hentikan. 821 01:20:16,980 --> 01:20:18,896 Tapi tidak sesederhana itu, kan? 822 01:20:18,980 --> 01:20:21,021 - Tolong berhenti! - Lihat, selagi kau masih hidup, 823 01:20:21,105 --> 01:20:22,605 pub itu masih milikmu, kan? 824 01:20:22,688 --> 01:20:23,771 Lepaskan aku. 825 01:20:23,855 --> 01:20:26,438 Aku minta maaf. Aku sangat menyesal. 826 01:20:34,605 --> 01:20:36,021 Sialan denganmu! 827 01:20:42,896 --> 01:20:43,896 Tolong! 828 01:20:45,521 --> 01:20:46,938 Tolong! 829 01:21:02,521 --> 01:21:03,688 Aku mencoba memberitahumu. 830 01:21:05,563 --> 01:21:06,813 Kematian mengikutiku. 831 01:21:08,837 --> 01:21:25,837 Alih Bahasa: Kuda Lumping Medan, 05 April 2024 832 01:21:33,646 --> 01:21:35,313 Aku sudah melakukan apa yang kau minta. 833 01:21:36,438 --> 01:21:39,278 Sekarang bawa dia kembali supaya dia bisa menuliskan namaku di akta itu. 834 01:22:04,063 --> 01:22:07,271 Aku tidak ingin ini terjadi. Kau harus percaya padaku. 835 01:22:13,771 --> 01:22:16,271 - Kau sudah membunuhku. - Aku tidak punya pilihan. 836 01:22:16,355 --> 01:22:18,063 - Kau gila. - Aku gila? 837 01:22:19,688 --> 01:22:23,563 Bayangkan kau punya kekuatan ini dan tidak menggunakannya! Itu gila! 838 01:22:25,646 --> 01:22:27,105 Sekarang ayo kita perbaiki ini. 839 01:22:28,396 --> 01:22:30,996 Katakan padaku bagaimana aku bisa mencantumkan namaku di akta itu. 840 01:22:34,521 --> 01:22:36,021 Aku harus berterima kasih. 841 01:22:39,188 --> 01:22:41,271 Waliku sudah meninggal. 842 01:22:43,605 --> 01:22:45,021 Dan kau membawanya kembali. 843 01:22:49,771 --> 01:22:51,688 Kau tidak mengerti? 844 01:22:56,355 --> 01:22:59,396 Namaku masih tercantum dalam akta itu. 845 01:23:00,355 --> 01:23:02,188 Aku masih tuannya. 846 01:23:04,355 --> 01:23:05,396 Dan sekarang 847 01:23:06,730 --> 01:23:07,730 Dia 848 01:23:09,146 --> 01:23:10,271 adalah aku. 849 01:23:11,980 --> 01:23:13,438 Iris? 850 01:23:13,521 --> 01:23:15,521 Aku akan meninggalkanmu karena aku takut. 851 01:23:15,605 --> 01:23:18,164 - Aku tidak pernah ingin jadi seorang ibu. - Kepalaku berputar-putar. 852 01:23:18,188 --> 01:23:19,980 Aku tidak tahan melihatmu. 853 01:23:20,063 --> 01:23:22,396 Setiap hari ada kematian. 854 01:23:22,480 --> 01:23:23,980 Kau membunuh kami. 855 01:23:30,271 --> 01:23:33,271 - Tidak tidak tidak tidak! - Ya, anak manis. 856 01:23:44,480 --> 01:23:46,938 Sarah. Sarah. Sarah. 857 01:23:47,021 --> 01:23:48,563 - Hmm... - Tolong aku. Tolong aku! 858 01:23:48,646 --> 01:23:50,563 - Sayang. - Tolong aku. 859 01:23:50,646 --> 01:23:53,605 Oh sayang, jangan khawatir. Jangan khawatir. Aku akan menolongmu. 860 01:23:53,688 --> 01:23:55,980 - Terima kasih. Terima kasih. - Ke sini. 861 01:23:56,063 --> 01:23:59,730 Terima kasih... 862 01:24:17,396 --> 01:24:19,188 Tidak tidak tidak. 863 01:24:20,980 --> 01:24:23,563 Tapi dia selalu menarik perhatian. 864 01:24:28,146 --> 01:24:29,730 Aku harus menemui istriku. 865 01:24:31,063 --> 01:24:34,730 Bolehkah aku bertanya apa yang mendorong perubahan hatinya? 866 01:24:34,813 --> 01:24:37,855 Aku ingin sedikit waktu di tempat lama ayahku. 867 01:24:37,938 --> 01:24:39,730 Ini 4.000! 868 01:24:39,813 --> 01:24:42,253 Aku hanya ingin kesempatan untuk mengucapkan selamat tinggal. 869 01:24:43,438 --> 01:24:45,539 Kau bertingkah seolah kau tidak ingin meninggalkan tempat ini. 870 01:24:45,563 --> 01:24:47,521 Kita tahu apa yang kita hadapi. 871 01:24:47,605 --> 01:24:49,789 Semakin sering kau menggunakannya, semakin besar kendali yang dimilikinya. 872 01:24:49,813 --> 01:24:51,605 Dia harus mendengarkanku! 873 01:24:51,688 --> 01:24:53,605 Sampai dia masuk ke dalam kepalamu. 874 01:24:53,688 --> 01:24:55,813 Lain kali, kita tidak akan membuat kesalahan. 875 01:24:58,813 --> 01:25:02,188 Kita masih bisa bersama. Tapi tidak jika dia penjaganya. 876 01:25:02,271 --> 01:25:04,230 Itu bukanlah sesuatu yang bisa kau kendalikan! 877 01:25:07,105 --> 01:25:10,021 - Iris! - Selamat tinggal, Neil. 878 01:25:12,045 --> 01:25:55,045 Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88 Ketik di google “Perdana Slot88” Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88 64561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.