All language subtitles for Almost Human S01E06 720p x264 Web-dl 5.1ch AAC [C7B]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,370 --> 00:00:03,650 The year is 2048. 2 00:00:03,684 --> 00:00:07,521 Evolving technologies can no longer be regulated. 3 00:00:07,555 --> 00:00:09,856 Dangerous advancements forever alter 4 00:00:09,891 --> 00:00:12,025 the criminal landscape. 5 00:00:12,060 --> 00:00:13,693 Police are not prepared. 6 00:00:15,263 --> 00:00:17,831 Law enforcement combats this corruption 7 00:00:17,865 --> 00:00:19,866 with a new line of defense. 8 00:00:22,403 --> 00:00:24,704 But not all are created equal. 9 00:00:26,808 --> 00:00:28,041 The idea behind the DRNs 10 00:00:28,076 --> 00:00:29,976 was to be as human as possible. 11 00:00:30,011 --> 00:00:32,512 They were based on a program called Synthetic Soul. 12 00:00:32,547 --> 00:00:33,908 That's one of the crazy ones. 13 00:00:33,915 --> 00:00:35,682 - I'll lead you in? - Let's go. 14 00:00:35,716 --> 00:00:37,417 Now all cops, 15 00:00:37,452 --> 00:00:39,152 human and man-made together, 16 00:00:39,187 --> 00:00:42,389 take on the battle to watch over us all. 17 00:00:42,427 --> 00:00:46,059 � Cry007Baby @ http://thepiratebay.gy/user/Cry007Baby 18 00:00:53,167 --> 00:00:55,902 Normally, I would prescribe migraine medication, 19 00:00:55,937 --> 00:00:57,671 but with the frequency of your headaches, 20 00:00:57,705 --> 00:01:00,107 and the fact that they tend to occur at the same time of day, 21 00:01:00,141 --> 00:01:02,242 it suggests the possibility 22 00:01:02,276 --> 00:01:03,877 of a neurological syndrome. 23 00:01:03,911 --> 00:01:06,313 I'm going to recommend a 13%... 24 00:01:07,882 --> 00:01:10,350 Thir-thir-thirteen percent chance to rule out... 25 00:01:11,686 --> 00:01:13,286 Rule out what? 26 00:01:14,155 --> 00:01:15,455 What's wrong with me? 27 00:01:18,526 --> 00:01:19,426 What the...? 28 00:01:19,460 --> 00:01:21,328 Come on! 29 00:01:22,864 --> 00:01:23,897 Hey, can I get some help here? 30 00:01:23,931 --> 00:01:26,199 My machine froze up. 31 00:01:26,234 --> 00:01:27,267 I need to know what's wrong with me. 32 00:01:27,301 --> 00:01:28,635 Red light's on. Someone will come. 33 00:01:33,040 --> 00:01:34,808 I need a surgeon. 34 00:01:36,377 --> 00:01:39,846 Warning. Sterilization compromised. 35 00:01:39,881 --> 00:01:41,181 I don't want to hurt anyone. 36 00:01:41,215 --> 00:01:43,250 I am going to have a heart attack. 37 00:01:43,284 --> 00:01:45,886 - Sir, just-just take it easy. - I need to be put 38 00:01:45,920 --> 00:01:47,621 on life support. 39 00:01:47,655 --> 00:01:49,956 I need a cardiovascular surgeon. 40 00:01:49,991 --> 00:01:51,791 - Now! - If you just down the gun, 41 00:01:51,826 --> 00:01:53,660 - tell me what's going... - I need a single 42 00:01:53,694 --> 00:01:57,831 isomer anesthetic and a heart-lung bypass machine. 43 00:01:57,865 --> 00:02:00,634 You have one on the second floor. 44 00:02:01,869 --> 00:02:04,004 - Go ahead, Maureen. - Okay. 45 00:02:04,038 --> 00:02:06,840 - I'm sorry. I don't want to hurt anyone. - Dr. Elman, O.R. five. 46 00:02:06,874 --> 00:02:08,909 - Dr. Elman. - I don't want 47 00:02:08,943 --> 00:02:10,943 - to hurt anyone. - If you just put the gun down... 48 00:02:13,447 --> 00:02:15,315 You are not listening! 49 00:02:21,789 --> 00:02:23,990 He's crashing. Get a crash cart. 50 00:02:24,025 --> 00:02:25,859 - Let's get a EKG. - I'm sorry. 51 00:02:25,893 --> 00:02:28,395 They killed me. 52 00:02:28,429 --> 00:02:31,498 - I've got a pulse. - They killed me... 53 00:02:46,380 --> 00:02:47,948 The hell's wrong with this thing? 54 00:02:47,982 --> 00:02:49,149 Keep banging on it, caveman. 55 00:02:49,183 --> 00:02:50,217 That should make it work. 56 00:02:53,521 --> 00:02:55,555 Hmm. 57 00:02:55,590 --> 00:02:57,691 Now you just ran a red light. 58 00:02:57,725 --> 00:02:59,359 - It was yellow. - It was red. 59 00:02:59,393 --> 00:03:00,727 - Yellow. - Red. - It was yellow. 60 00:03:00,761 --> 00:03:02,395 John, it was red 2.4 seconds ago. 61 00:03:02,430 --> 00:03:04,297 - Would you like me to print out a photo replay? - Yeah, why don't 62 00:03:04,332 --> 00:03:05,699 you issue me a ticket while you're at it. 63 00:03:05,733 --> 00:03:08,101 - Okay. Already did. - Oh, come on. Give me 64 00:03:08,135 --> 00:03:10,470 - a break. - I'm here to protect you, John. 65 00:03:10,504 --> 00:03:11,905 Invalidate the ticket. 66 00:03:11,939 --> 00:03:14,307 Insurance premiums are designed to keep people in check. 67 00:03:14,342 --> 00:03:15,742 I don't make the rules. 68 00:03:15,776 --> 00:03:17,010 I enforce them. And apparently I'm the only one 69 00:03:17,044 --> 00:03:18,284 - who follows them. - You know what, 70 00:03:18,312 --> 00:03:20,513 you should break a rule or two now and then. 71 00:03:20,548 --> 00:03:21,982 - Look good on you. - 72, 72 00:03:22,016 --> 00:03:24,284 suspicious death. St. Mary's Hospital. 73 00:03:24,318 --> 00:03:25,952 Show us responding. 74 00:03:41,068 --> 00:03:42,769 Well, look what we have here. 75 00:03:44,705 --> 00:03:47,874 Insert your hand palm down into the scanner. 76 00:03:47,908 --> 00:03:49,542 Insert your hand palm down... 77 00:03:49,577 --> 00:03:53,213 Must be weird seeing another version of yourself. 78 00:03:53,247 --> 00:03:56,182 It's weird seeing one of us do something like this. 79 00:03:56,217 --> 00:03:58,285 We were designed to be cops. 80 00:03:58,319 --> 00:03:59,653 You were designed to be a cop? 81 00:04:00,821 --> 00:04:01,921 Hmm. 82 00:04:01,956 --> 00:04:04,658 Come on. 83 00:04:15,369 --> 00:04:18,738 Victim I.D.s as Leonard Li. Cause of death, 84 00:04:18,773 --> 00:04:21,574 cardiac arrest. He was diagnosed three years ago 85 00:04:21,609 --> 00:04:23,743 with terminal congestive heart failure. 86 00:04:23,778 --> 00:04:25,845 He should've died then. 87 00:04:27,448 --> 00:04:29,716 He had a bio-mech heart. 88 00:04:29,750 --> 00:04:31,017 It's a pricey organ. 89 00:04:31,052 --> 00:04:33,153 Not as dependable as a perfect stem cell regrow 90 00:04:33,187 --> 00:04:35,088 but a good upper-middle class heart. 91 00:04:35,122 --> 00:04:36,623 So why are we here? 92 00:04:36,657 --> 00:04:38,758 There's no record of any transplant for him. 93 00:04:38,793 --> 00:04:41,027 He's not on any official recipient list. 94 00:04:41,062 --> 00:04:42,762 And there's something else. 95 00:04:42,797 --> 00:04:44,197 They killed me. 96 00:04:44,231 --> 00:04:46,800 They killed me... 97 00:04:48,536 --> 00:04:50,337 - I don't want to hurt anyone. - If you just put 98 00:04:50,371 --> 00:04:53,406 the gun down... 99 00:04:53,441 --> 00:04:56,109 You are not listening! 100 00:04:58,779 --> 00:04:59,846 It's Cantonese. 101 00:04:59,880 --> 00:05:02,349 He said, "It's almost 9:18." 102 00:05:02,383 --> 00:05:05,485 That's weird. That was his time of death. 103 00:05:08,189 --> 00:05:10,590 They killed me... 104 00:05:10,624 --> 00:05:12,225 How could he have known that? 105 00:05:18,065 --> 00:05:20,567 What do you got for me? 106 00:05:20,601 --> 00:05:22,736 The coroner's office has delivered the heart to Rudy 107 00:05:22,770 --> 00:05:24,471 for analysis. According to 108 00:05:24,505 --> 00:05:26,606 surveillance, Mr. Li seemed to know 109 00:05:26,640 --> 00:05:28,541 exactly when he was gonna die. 110 00:05:28,576 --> 00:05:29,709 Like someone killed him. 111 00:05:29,744 --> 00:05:31,378 So we're calling it a homicide. 112 00:05:31,412 --> 00:05:33,380 His mother's here now. Valerie's sitting down with her. 113 00:05:33,414 --> 00:05:35,348 We'll see what she can tell us. 114 00:05:35,383 --> 00:05:36,449 Let me know what you find. 115 00:05:36,484 --> 00:05:37,717 Copy that. 116 00:05:41,489 --> 00:05:43,556 This is DRN 494. 117 00:05:43,591 --> 00:05:45,425 We're taking him with us. 118 00:05:45,459 --> 00:05:46,559 No. 119 00:05:46,594 --> 00:05:47,894 No. No, no, no, no. 120 00:05:47,928 --> 00:05:49,462 We're not. Dorian, that's hospital property. 121 00:05:49,497 --> 00:05:50,697 Take him back. 122 00:05:50,731 --> 00:05:53,199 John, he is a highly decorated police officer. 123 00:05:53,234 --> 00:05:55,335 An android given a synthetic soul like me, 124 00:05:55,369 --> 00:05:57,170 designed to connect with people. 125 00:05:57,204 --> 00:05:59,272 He's not a mechanic. He's a cop. 126 00:05:59,306 --> 00:06:01,141 Was a cop, Dorian. He was a cop. 127 00:06:01,175 --> 00:06:02,776 Now he's a janitor with a tool belt. 128 00:06:02,810 --> 00:06:03,710 Take him back. 129 00:06:03,744 --> 00:06:05,011 My shift's over, man. 130 00:06:05,045 --> 00:06:06,406 Hey, buddy, do me a favor. Don't... 131 00:06:06,414 --> 00:06:07,914 don't call me "man," all right? 132 00:06:07,948 --> 00:06:09,349 - He's just running his colloquial routine. - I'm just running 133 00:06:09,383 --> 00:06:11,184 - my colloquial routine. - Yeah, yeah, yeah. Look, I get it. 134 00:06:11,218 --> 00:06:13,052 This is my car, okay? 135 00:06:13,087 --> 00:06:16,356 This car doesn't move with him in it. 136 00:06:18,125 --> 00:06:20,794 Hey. Hey, what are you doing? 137 00:06:20,828 --> 00:06:22,729 Whoa! 138 00:06:23,931 --> 00:06:25,398 Hey, hey... Whoa, will you stop that? 139 00:06:25,433 --> 00:06:26,800 I'll stop, but he's coming 140 00:06:26,834 --> 00:06:28,468 - for a ride-along. - Dorian, 141 00:06:28,502 --> 00:06:29,936 you don't drive this car. 142 00:06:29,970 --> 00:06:32,005 You think this is the first time I've done this? 143 00:06:32,807 --> 00:06:35,275 Hey! Hey! Dorian, it violates every... 144 00:06:35,309 --> 00:06:36,309 Will you just... 145 00:06:36,343 --> 00:06:39,112 You should break a law or two, John. 146 00:06:39,146 --> 00:06:41,648 It looks good on you. 147 00:06:46,754 --> 00:06:49,122 Fine. He can ride with us. 148 00:06:59,834 --> 00:07:03,036 So, what case are we working on now, man? 149 00:07:03,070 --> 00:07:05,505 Transplanted black market modified hearts. 150 00:07:05,539 --> 00:07:08,341 That sounds like a complex operation. 151 00:07:08,375 --> 00:07:10,443 Yeah, man, this is no tooth extraction. 152 00:07:10,478 --> 00:07:14,280 Wow. That's... an insightful observation. 153 00:07:14,315 --> 00:07:15,782 I'm sorry. What were you saying? 154 00:07:15,816 --> 00:07:18,718 I was distracted by the sound of good police work. 155 00:07:18,752 --> 00:07:19,953 Don't listen to him. 156 00:07:19,987 --> 00:07:21,454 He's grumpy on the outside, 157 00:07:21,489 --> 00:07:23,857 morose and malcontent on the inside. 158 00:07:23,891 --> 00:07:25,492 Kennex. 159 00:07:25,526 --> 00:07:27,360 John, where are you? 160 00:07:28,696 --> 00:07:30,430 I'm in ride-along hell. What's up? 161 00:07:30,464 --> 00:07:33,800 Okay, well, the model that was in Mr. Li is called 162 00:07:33,834 --> 00:07:37,003 a Vastrel Alpha, a top-of-the-line bio-mech heart. 163 00:07:37,037 --> 00:07:38,938 I found something. 164 00:07:38,973 --> 00:07:42,208 Hmm... I wish my colonoscopy looked this clean. 165 00:07:44,178 --> 00:07:45,845 I have a look at this. 166 00:07:45,880 --> 00:07:47,981 What is it, Rudy? 167 00:07:48,015 --> 00:07:50,850 Some kind of graphene circuit modification. 168 00:07:50,885 --> 00:07:53,353 - There's a few of 'em in there. - Randy, why are they in there? 169 00:07:53,387 --> 00:07:54,687 What's their purpose? 170 00:07:54,722 --> 00:07:57,190 It's Rudy. I'm not sure yet. 171 00:07:57,224 --> 00:07:59,125 I'll have to run diagnostics. 172 00:07:59,159 --> 00:08:01,995 All right, thanks, Rudy. Let us know what you find. 173 00:08:06,534 --> 00:08:09,202 Bet your friends at the hospital are real, uh, worried about you. 174 00:08:09,236 --> 00:08:11,538 It's getting kind of late. 175 00:08:16,977 --> 00:08:19,712 Okay, one of you's getting out of this car, 176 00:08:19,747 --> 00:08:20,880 and I don't care who. 177 00:08:25,686 --> 00:08:27,253 Well, that was easy. 178 00:08:27,288 --> 00:08:30,456 What is he doing? 179 00:08:32,059 --> 00:08:33,126 Don't move! 180 00:08:33,160 --> 00:08:35,061 Police. 181 00:08:35,095 --> 00:08:36,262 Oh, no. 182 00:08:51,178 --> 00:08:56,349 Um, can I leave?! 183 00:09:05,852 --> 00:09:08,253 Whoa, whoa, whoa, buddy. What are you doing? 184 00:09:08,288 --> 00:09:09,388 Give me your cuffs. 185 00:09:09,422 --> 00:09:10,489 This is Raphael Vasquez. 186 00:09:10,523 --> 00:09:12,457 - He's wanted for armed robbery. - Was 187 00:09:12,492 --> 00:09:14,192 wanted. I did my time. 188 00:09:14,227 --> 00:09:15,427 Three years ago. 189 00:09:15,461 --> 00:09:17,763 Update your files. 190 00:09:21,734 --> 00:09:24,002 Dorian... 191 00:09:24,037 --> 00:09:27,372 I gave him his case files back. 192 00:09:27,407 --> 00:09:29,775 Obviously they're outdated. 193 00:09:29,809 --> 00:09:31,577 My bad. 194 00:09:31,611 --> 00:09:33,645 Sorry, sir. 195 00:09:35,882 --> 00:09:38,216 What's wrong with you? 196 00:09:38,251 --> 00:09:39,885 - Have a nice day, man. - You gave him 197 00:09:39,919 --> 00:09:43,355 his case files back? 198 00:09:43,389 --> 00:09:47,359 And access to portions of the police database. 199 00:09:48,661 --> 00:09:49,661 What is going on?! 200 00:09:49,696 --> 00:09:51,730 We were on our way to Vastrel and, uh... 201 00:09:51,764 --> 00:09:54,866 Do you have any idea how much those things cost? 202 00:09:54,901 --> 00:09:57,636 Get going on the Vastrel case. 203 00:09:57,670 --> 00:09:59,871 Yeah. Okay, w-we're on... 204 00:10:04,377 --> 00:10:06,878 I just want to sincerely apologize for... 205 00:10:06,913 --> 00:10:08,981 Buddy, I don't want to hear you, okay? 206 00:10:09,015 --> 00:10:11,950 I want to see you in the back of the cruiser. Now. 207 00:10:15,154 --> 00:10:17,456 Why? 208 00:10:17,490 --> 00:10:19,925 Why are we taking Mr. Fix It for a ride-along? 209 00:10:22,862 --> 00:10:25,030 When I was decommissioned... 210 00:10:25,064 --> 00:10:27,633 the second before it happened... 211 00:10:27,667 --> 00:10:30,435 I just kept thinking, 212 00:10:30,470 --> 00:10:34,439 "I really hope there's someone there to wake me up again." 213 00:10:35,441 --> 00:10:37,342 I just want to be a cop, man. 214 00:10:37,377 --> 00:10:39,945 I just want to be here. 215 00:10:41,381 --> 00:10:44,016 And then... 216 00:10:44,050 --> 00:10:46,385 you woke me up. 217 00:10:46,419 --> 00:10:48,720 It was you. 218 00:10:50,857 --> 00:10:52,858 You were that person for me, John. 219 00:10:52,892 --> 00:10:54,960 Well, we all make mistakes. 220 00:11:00,400 --> 00:11:02,668 I want to be that person for him. 221 00:11:09,842 --> 00:11:11,943 Okay, fine. 222 00:11:13,646 --> 00:11:16,481 I swear, he so much as steps one more foot outside 223 00:11:16,516 --> 00:11:20,352 this vehicle, and I'm tossing him over the wall, okay? 224 00:11:20,386 --> 00:11:22,954 I'm gonna be that guy for him. 225 00:11:30,398 --> 00:11:31,865 We tried everything. 226 00:11:33,900 --> 00:11:36,835 There were no other solutions. 227 00:11:36,869 --> 00:11:39,971 And no other roads to take. 228 00:11:42,875 --> 00:11:47,279 And we couldn't get insurance. 229 00:11:47,313 --> 00:11:49,648 We just waited day after day. 230 00:11:49,682 --> 00:11:51,750 I understand. 231 00:11:51,784 --> 00:11:53,852 I really loved him. 232 00:11:55,555 --> 00:11:57,989 I really loved him. 233 00:11:58,991 --> 00:12:00,826 She said Leonard 234 00:12:00,860 --> 00:12:03,995 had the transplant a year ago at this place. 235 00:12:05,064 --> 00:12:06,765 The building doesn't exist anymore, 236 00:12:06,799 --> 00:12:08,366 but when it did, it was abandoned. 237 00:12:08,401 --> 00:12:11,903 Amazing he survived the surgery in these conditions. 238 00:12:11,938 --> 00:12:15,307 Even a black market heart had to be paid for. 239 00:12:15,341 --> 00:12:16,975 Look into his financials. 240 00:12:17,009 --> 00:12:20,312 Track back the money trail, find out who these people are. 241 00:12:20,346 --> 00:12:22,247 Mm-hmm. 242 00:12:24,717 --> 00:12:26,885 Here at Vastrel, 243 00:12:26,919 --> 00:12:28,754 we focus on the big things... 244 00:12:28,788 --> 00:12:30,055 May I help you? 245 00:12:30,089 --> 00:12:32,224 We're here to speak to Pauline Rivera. 246 00:12:32,258 --> 00:12:34,593 Of course. 247 00:12:34,627 --> 00:12:37,195 Mrs. Rivera's office, please. 248 00:12:39,398 --> 00:12:42,968 What? Don't you think you should donate something? 249 00:12:43,002 --> 00:12:45,470 These children can't pay for technologies 250 00:12:45,505 --> 00:12:46,772 that would improve their lives. 251 00:12:46,806 --> 00:12:48,774 Maybe you should wait in the car with your new buddy. 252 00:12:48,808 --> 00:12:50,675 You have a synthetic leg. 253 00:12:50,710 --> 00:12:52,444 Technology has improved your life. 254 00:12:52,478 --> 00:12:53,845 Are you ashamed of that leg? 255 00:12:53,880 --> 00:12:55,113 Nope, of course not. 256 00:12:55,148 --> 00:12:56,615 You never want to talk about it. 257 00:12:56,649 --> 00:12:57,983 Now you don't want to donate. 258 00:12:58,017 --> 00:12:59,618 Look, I'm fine. I donate. 259 00:12:59,652 --> 00:13:00,919 How much? 260 00:13:01,888 --> 00:13:02,888 As a percentage of your income? 261 00:13:02,922 --> 00:13:04,222 I'm not... 262 00:13:04,257 --> 00:13:05,357 I don't have to tell you that. 263 00:13:05,391 --> 00:13:07,292 Well, the national average is four percent, 264 00:13:07,326 --> 00:13:09,027 so when you say "donate"... 265 00:13:09,061 --> 00:13:11,029 Okay, look, if I donate, will you shut his mouth? 266 00:13:11,063 --> 00:13:13,799 That what it's going to take? 267 00:13:31,918 --> 00:13:34,152 How much did you give? 268 00:13:34,187 --> 00:13:35,921 Enough to buy plenty of silence. 269 00:13:35,955 --> 00:13:37,823 Mrs. Rivera will see you now. 270 00:13:37,857 --> 00:13:39,925 Thank you for your donation. Thanks. 271 00:13:41,727 --> 00:13:44,529 He has a synthetic leg. 272 00:13:44,564 --> 00:13:46,865 Somehow this heart found its way 273 00:13:46,899 --> 00:13:48,200 into a man named Leonard Li. 274 00:13:48,234 --> 00:13:50,168 Do you have any idea how that may have happened? 275 00:13:50,203 --> 00:13:52,904 No idea, but it's definitely one of our hearts. 276 00:13:52,939 --> 00:13:54,039 You are aware 277 00:13:54,073 --> 00:13:56,741 that it's illegal to resell bio-mech organs. 278 00:13:56,776 --> 00:13:59,010 We are very aware of that. 279 00:13:59,045 --> 00:14:01,246 Vastrel complies with all regulations. 280 00:14:01,280 --> 00:14:03,448 Jacinta, I sent you a serial number. 281 00:14:03,482 --> 00:14:04,716 Can you bring me the file, please? 282 00:14:04,750 --> 00:14:06,051 What about this piece? 283 00:14:06,085 --> 00:14:07,853 We found it in the heart. 284 00:14:09,288 --> 00:14:11,256 That doesn't belong. 285 00:14:11,290 --> 00:14:13,058 It's aftermarket. 286 00:14:13,092 --> 00:14:15,026 Voids the warranty. 287 00:14:16,395 --> 00:14:18,530 Well, lucky for you, Mr. Li's dead. 288 00:14:20,833 --> 00:14:24,202 Here you go, Ms. Rivera. 289 00:14:25,471 --> 00:14:27,639 The heart is registered to a Sylvia Golinski. 290 00:14:30,776 --> 00:14:32,844 She passed away two years ago. 291 00:14:32,879 --> 00:14:34,813 What happens when someone dies? 292 00:14:34,847 --> 00:14:36,081 What then? 293 00:14:36,115 --> 00:14:38,783 The funeral home destroys the bio-mech organ, 294 00:14:38,818 --> 00:14:39,985 then sends us verification 295 00:14:40,019 --> 00:14:41,253 that it's been destroyed. 296 00:14:41,287 --> 00:14:43,388 And how is it verified? 297 00:14:43,422 --> 00:14:45,056 Well, they send us a... 298 00:14:47,393 --> 00:14:49,427 ...document. 299 00:14:49,462 --> 00:14:51,429 Oh. That's failsafe. 300 00:14:51,464 --> 00:14:54,799 We're gonna need that document. 301 00:15:16,088 --> 00:15:18,890 Oh. Doctor, thank God. 302 00:15:21,294 --> 00:15:23,361 Amelia. 303 00:15:23,396 --> 00:15:24,763 I'm Dr. Keating. 304 00:15:24,797 --> 00:15:27,132 I believe I can find you a heart. 305 00:16:05,338 --> 00:16:07,639 Henry Mills? 306 00:16:07,673 --> 00:16:08,807 Detective Kennex. 307 00:16:08,841 --> 00:16:10,041 We're investigating 308 00:16:10,076 --> 00:16:12,477 the cremation of a woman here two years ago. 309 00:16:12,511 --> 00:16:14,279 Ms. Sylvia Golinski. 310 00:16:18,150 --> 00:16:19,818 You're cops. 311 00:16:19,852 --> 00:16:21,653 I know you know how many people die every day. 312 00:16:21,654 --> 00:16:23,288 We also know statute 313 00:16:23,322 --> 00:16:27,459 92-601-11B requires you to keep permanent records. 314 00:16:27,493 --> 00:16:30,261 This is a letter to the Vastrel Corporation, confirming 315 00:16:30,296 --> 00:16:32,697 the destruction of Mrs. Golinski's bio-mech heart. 316 00:16:32,732 --> 00:16:35,467 With your signature. 317 00:16:35,501 --> 00:16:39,037 We have to take out any inorganic parts 318 00:16:39,071 --> 00:16:40,372 and destroy them. 319 00:16:40,406 --> 00:16:42,273 Otherwise, they mess up the machine. 320 00:16:42,308 --> 00:16:47,278 But you didn't destroy Ms. Golinski's heart... Henry. 321 00:16:47,313 --> 00:16:49,948 We found it... in someone else's body. 322 00:16:49,982 --> 00:16:53,818 You might want to tell us how it got there. 323 00:16:55,654 --> 00:16:57,756 I sold it. 324 00:16:58,891 --> 00:17:00,392 How many have you sold? 325 00:17:00,426 --> 00:17:01,826 A lot. 326 00:17:01,861 --> 00:17:03,661 Over the years... 327 00:17:05,531 --> 00:17:06,664 ...a hundred? 328 00:17:06,699 --> 00:17:07,799 A hundred? 329 00:17:07,833 --> 00:17:10,101 It's only illegal so the people 330 00:17:10,136 --> 00:17:12,070 who manufacture them can make more money. 331 00:17:12,104 --> 00:17:13,638 Do you refurbish the hearts? 332 00:17:13,672 --> 00:17:16,307 When I find one, I make a call. 333 00:17:16,342 --> 00:17:17,275 Who answers? 334 00:17:17,309 --> 00:17:19,577 Oscar answers, a guy named Oscar. 335 00:17:19,612 --> 00:17:20,879 I don't know his last name. 336 00:17:20,913 --> 00:17:22,213 Showed up here, 337 00:17:22,248 --> 00:17:24,849 offered to buy any bio-mech hearts I came across. 338 00:17:24,884 --> 00:17:26,818 Said he knew people who needed them. 339 00:17:26,852 --> 00:17:30,688 That because of me, they'd be staying alive longer. 340 00:17:30,723 --> 00:17:34,225 And these perfectly good hearts are going in the trash anyway. 341 00:17:34,260 --> 00:17:37,429 Just because something is used 342 00:17:37,463 --> 00:17:39,931 doesn't mean it's got no value. 343 00:17:39,965 --> 00:17:44,836 He comes by, makes the pick-up, and pays me. 344 00:17:48,541 --> 00:17:50,008 Kennex. 345 00:17:50,042 --> 00:17:51,843 I checked into Leonard Li's financials. 346 00:17:51,877 --> 00:17:53,378 On the 15th of every month, 347 00:17:53,412 --> 00:17:55,346 he makes a transfer to an unmarked account. 348 00:17:55,381 --> 00:17:56,614 Always for the same amount... 349 00:17:56,649 --> 00:17:57,949 5 grand. 350 00:17:57,983 --> 00:17:59,350 For how long? 351 00:17:59,385 --> 00:18:01,486 It's been going on for 25 months like clockwork. 352 00:18:01,520 --> 00:18:02,720 All right. Keep looking. 353 00:18:02,755 --> 00:18:03,855 Did Rudy reach you? 354 00:18:03,889 --> 00:18:05,190 No. Why? 355 00:18:05,224 --> 00:18:07,625 John, I think I know what their function is. 356 00:18:07,660 --> 00:18:08,927 The modifications? 357 00:18:08,961 --> 00:18:13,064 Yeah. This is a custom version of a terahertz 358 00:18:13,099 --> 00:18:14,499 frequency transponder and limiter. 359 00:18:14,533 --> 00:18:15,700 Okay. 360 00:18:15,734 --> 00:18:17,001 What it does, 361 00:18:17,036 --> 00:18:19,137 what all of these little mods working together do... 362 00:18:19,171 --> 00:18:20,772 they limit how long the heart will function. 363 00:18:20,806 --> 00:18:22,273 So, effectively, it's a timer. 364 00:18:22,308 --> 00:18:23,775 Exactly. 365 00:18:23,809 --> 00:18:26,211 The timer would count down precisely 30 days. 366 00:18:26,245 --> 00:18:27,846 Unless someone resets it remotely, 367 00:18:27,880 --> 00:18:30,315 at the end of the 30 days, it would stop. 368 00:18:30,349 --> 00:18:31,716 The mods shut down the organ. 369 00:18:31,750 --> 00:18:33,218 That's what they're designed to do. 370 00:18:33,252 --> 00:18:35,053 Whoever gave Mr. Li this heart 371 00:18:35,087 --> 00:18:36,521 did not reset it for him. 372 00:18:36,555 --> 00:18:38,056 That's what he meant at 373 00:18:38,090 --> 00:18:41,593 the emergency room, when he said, "They killed me." 374 00:18:42,862 --> 00:18:45,330 And he was right. 375 00:18:45,364 --> 00:18:47,499 Rudy, there could be more than a hundred of them out there. 376 00:18:47,533 --> 00:18:49,467 This is an extortion racket. 377 00:18:49,502 --> 00:18:51,569 They're all on borrowed time. 378 00:18:58,510 --> 00:18:59,910 Henry? 379 00:18:59,945 --> 00:19:01,979 You're gonna call Oscar, 380 00:19:02,013 --> 00:19:03,581 tell him it's time for a pickup. 381 00:19:03,615 --> 00:19:06,283 I'll help in any way I can. 382 00:19:08,320 --> 00:19:10,254 North side's still clear. 383 00:19:10,288 --> 00:19:12,289 Standing by. 384 00:19:14,826 --> 00:19:16,861 Can you stop with the light show back there? 385 00:19:16,895 --> 00:19:18,395 I'm running through my files. 386 00:19:18,430 --> 00:19:22,299 I don't understand why I'm not a cop anymore. 387 00:19:23,802 --> 00:19:26,504 Why was I decommissioned? 388 00:19:32,677 --> 00:19:35,246 There were some problems with our model. 389 00:19:35,280 --> 00:19:38,983 We were considered emotionally unstable. 390 00:19:39,017 --> 00:19:43,420 Some went so far as to call us... crazy. 391 00:19:43,455 --> 00:19:45,556 Still holding on to that one, huh? 392 00:19:45,590 --> 00:19:47,858 How did they know 393 00:19:47,893 --> 00:19:49,794 which of us... 394 00:19:49,828 --> 00:19:52,596 was unstable? 395 00:19:52,631 --> 00:19:55,466 They designed a test. 396 00:19:55,500 --> 00:19:57,434 It's called the Luger test. 397 00:19:57,469 --> 00:20:00,271 To weed out faulty DRNs. 398 00:20:02,607 --> 00:20:06,043 But the powers that be got nervous. 399 00:20:06,077 --> 00:20:08,646 Gave up on fixing the flawed DRNs. 400 00:20:08,680 --> 00:20:10,614 Decommissioned us all, 401 00:20:10,649 --> 00:20:13,984 and replaced us with the MXs. 402 00:20:15,954 --> 00:20:19,123 But truthfully, 403 00:20:19,157 --> 00:20:22,827 I don't know if the Luger test was accurate at all. 404 00:20:37,409 --> 00:20:40,978 Where the hell is this guy Kennex? 405 00:20:41,012 --> 00:20:43,480 Henry, you better not be wasting our time. 406 00:20:43,515 --> 00:20:45,950 Yeah, well, I said he'd show. I never said he was punctual. 407 00:20:45,984 --> 00:20:48,319 He will be here. Just be patient. 408 00:20:48,353 --> 00:20:50,855 Did they ever do that thermal upgrade? 409 00:20:50,889 --> 00:20:52,957 Yup. Here, check this out. 410 00:20:54,860 --> 00:20:56,594 They updated these, too. 411 00:20:56,628 --> 00:20:57,561 You're kidding me. 412 00:20:57,596 --> 00:20:59,563 They're removable remote cameras now. 413 00:20:59,598 --> 00:21:01,498 - What's the range, man? - Few hundred meters. 414 00:21:01,533 --> 00:21:02,833 You guys are killing me. 415 00:21:07,405 --> 00:21:09,440 Oh. 416 00:21:30,061 --> 00:21:33,230 - Oscar. - Hey, man. 417 00:21:33,265 --> 00:21:34,732 You ready for me? 418 00:21:34,766 --> 00:21:36,600 Yeah. 419 00:21:36,635 --> 00:21:38,535 Just one today. 420 00:21:54,686 --> 00:21:56,754 Thanks. 421 00:22:00,358 --> 00:22:02,526 See ya. 422 00:22:11,469 --> 00:22:13,971 Aerial drone engaged. 423 00:22:14,005 --> 00:22:16,140 Thermal tracking online. 424 00:22:28,954 --> 00:22:31,956 He's parked outside the back of a warehouse. 425 00:22:31,990 --> 00:22:34,525 I'll take the south side. You cover the entrance. 426 00:22:34,559 --> 00:22:37,061 2-5-20. Drone tracking has confirmed 427 00:22:37,095 --> 00:22:40,030 suspect has entered the building. 428 00:22:44,970 --> 00:22:47,671 The building structure is blocking the thermal. 429 00:22:47,706 --> 00:22:49,473 I don't know how many are in there. 430 00:22:49,507 --> 00:22:50,607 Directions were good 431 00:22:50,642 --> 00:22:53,143 this time. Can you turn it up? 432 00:22:56,014 --> 00:22:58,082 You're late. 433 00:22:59,351 --> 00:23:01,452 Give it here. 434 00:23:02,787 --> 00:23:05,322 Team 110-21, we are affirmative 435 00:23:05,357 --> 00:23:07,424 for tactical approach. 436 00:23:10,028 --> 00:23:11,962 In position and waiting for orders, sir. 437 00:23:11,997 --> 00:23:14,098 Copy that. 438 00:23:14,132 --> 00:23:16,066 What are we waiting for? Let's get in there. 439 00:23:16,101 --> 00:23:17,301 Yeah, just sit tight. 440 00:23:17,335 --> 00:23:19,436 Let the wire do its work. 441 00:23:45,230 --> 00:23:47,331 Bring me the bath. 442 00:23:48,299 --> 00:23:50,434 Bring it here. 443 00:23:52,337 --> 00:23:54,304 Don't spill any. 444 00:23:55,340 --> 00:23:58,208 Can I watch while you cut her? 445 00:23:58,243 --> 00:24:00,444 - They're doing a transplant. - Go, go, go. 446 00:24:04,249 --> 00:24:05,616 - Finally! - No. 447 00:24:05,650 --> 00:24:07,184 - You stay there. - You sure? I... 448 00:24:07,218 --> 00:24:09,153 Stay in the car. 449 00:24:09,187 --> 00:24:10,220 Police! Don't move! 450 00:24:10,255 --> 00:24:11,355 Everybody down! 451 00:24:11,389 --> 00:24:12,589 Move! 452 00:24:12,624 --> 00:24:14,324 Get your hands up! Let me see those hands! You, too. 453 00:24:14,359 --> 00:24:15,559 Put your hands behind your back! 454 00:24:15,593 --> 00:24:17,227 - You, too, let's go. - All right. 455 00:24:17,262 --> 00:24:18,862 Let's go, go, go. 456 00:24:18,897 --> 00:24:20,531 On your knees, hands on your head. 457 00:24:20,565 --> 00:24:21,565 Behind your back! 458 00:24:21,599 --> 00:24:23,600 I'm with you. 459 00:24:23,635 --> 00:24:26,336 Ma'am, can you hear me? 460 00:24:26,371 --> 00:24:28,906 Ma'am, open your eyes. Can you hear me? 461 00:24:28,940 --> 00:24:31,508 What have you done? 462 00:24:31,543 --> 00:24:33,877 I need that heart to live. 463 00:24:33,912 --> 00:24:35,712 What have you done? 464 00:24:35,747 --> 00:24:37,347 What have you done? 465 00:24:47,376 --> 00:24:50,478 These interrogations may take a while. 466 00:24:50,512 --> 00:24:53,047 Uh, that's okay, I, um... 467 00:24:53,081 --> 00:24:55,950 I won't rearrange anything. 468 00:25:09,364 --> 00:25:12,733 Did you reset the timers for number 47 and 36 yet? 469 00:25:12,768 --> 00:25:14,335 No, as per your instruction. 470 00:25:14,369 --> 00:25:16,337 The cops are all around us. 471 00:25:16,371 --> 00:25:18,372 We need to shut down. 472 00:25:18,407 --> 00:25:20,641 Don't reset anyone... destroy everything 473 00:25:20,675 --> 00:25:22,843 and get out of there. 474 00:25:25,213 --> 00:25:26,853 Just tell me what you need me to tell you 475 00:25:26,882 --> 00:25:29,517 so I can get the hell of here... tell me what you need to know. 476 00:25:29,551 --> 00:25:30,951 I'd love to know why you think you're 477 00:25:30,986 --> 00:25:32,586 walking the hell out of here with those priors. 478 00:25:32,621 --> 00:25:34,655 But right now, Rasputin, 479 00:25:34,689 --> 00:25:37,625 let's start with... how'd you get involved in this? - I deliver 480 00:25:37,659 --> 00:25:40,628 things... I am a courier, I work for a lot of people, 481 00:25:40,662 --> 00:25:44,198 - I don't ask questions. - Maybe this time you should have. 482 00:25:45,567 --> 00:25:48,869 What are you looking over there for? 483 00:25:48,904 --> 00:25:50,704 You afraid of the doctor? Is that who hired you? 484 00:25:50,739 --> 00:25:55,242 Is he the one who arranges the sale of the hearts? 485 00:25:55,277 --> 00:25:58,379 You think you saved me from something? 486 00:25:59,514 --> 00:26:01,816 You killed me. 487 00:26:04,352 --> 00:26:06,954 Amelia... 488 00:26:06,988 --> 00:26:09,056 if you had gotten that heart, they would have 489 00:26:09,091 --> 00:26:11,125 doubled the payment and then tripled it, 490 00:26:11,159 --> 00:26:15,763 till you couldn't pay it, and then they would have turned yours off, too. 491 00:26:17,999 --> 00:26:22,636 I just want more time with my family. 492 00:26:26,041 --> 00:26:28,409 Wouldn't you? 493 00:26:31,079 --> 00:26:33,681 Yeah. 494 00:26:37,452 --> 00:26:40,014 People are calling. They're trying to pay us. 495 00:26:40,058 --> 00:26:41,127 We should reset them. 496 00:26:41,154 --> 00:26:42,456 They might be able to trace the reset signal back to you. 497 00:26:42,491 --> 00:26:44,825 They've got the doctor and they've got the courier. 498 00:26:44,860 --> 00:26:46,127 I'm afraid. 499 00:26:46,161 --> 00:26:48,295 Do you have any idea what kind of sentence comes 500 00:26:48,330 --> 00:26:50,064 with running an organ-trafficking ring? 501 00:26:50,098 --> 00:26:52,933 I'm not running anything. 502 00:26:52,968 --> 00:26:54,101 Then who is? 503 00:26:55,070 --> 00:26:57,171 Someone who cares about people, 504 00:26:57,205 --> 00:26:59,773 regardless of how much money they have. 505 00:26:59,808 --> 00:27:03,010 Tell me about this woman, Andrea, who hired you to transport the hearts. 506 00:27:03,044 --> 00:27:05,846 - She called me, wanted to use my service. - You never asked 507 00:27:05,881 --> 00:27:07,948 - what it was you were transporting? - A kilo 508 00:27:07,983 --> 00:27:09,450 of metal meth. I don't want to know. 509 00:27:09,484 --> 00:27:11,552 Mob money. I could care less. 510 00:27:11,586 --> 00:27:13,387 Long as I'm paid. 511 00:27:13,421 --> 00:27:15,222 Okay, okay, how do you get paid? 512 00:27:15,257 --> 00:27:17,324 Monthly retainer transferred to my account. 513 00:27:17,359 --> 00:27:19,527 - And when did this arrangement start? - Three years ago. 514 00:27:19,561 --> 00:27:23,531 Point is, I do not know these people. 515 00:27:23,565 --> 00:27:25,666 I want to go home. 516 00:27:25,700 --> 00:27:27,968 I am tired. 517 00:27:28,003 --> 00:27:29,503 They're too close. 518 00:27:29,538 --> 00:27:32,573 If they get to me, you're going down, too, remember that. 519 00:27:32,607 --> 00:27:33,874 Shut down. 520 00:27:33,909 --> 00:27:35,209 Are you at home? 521 00:27:35,243 --> 00:27:38,345 Yes. 522 00:27:38,380 --> 00:27:40,247 I'll be there shortly. 523 00:27:51,693 --> 00:27:53,694 The comm you are contacting is not available. 524 00:27:53,728 --> 00:27:55,963 Where are you? 525 00:27:55,997 --> 00:27:57,965 You can't just leave me. 526 00:27:57,999 --> 00:27:59,366 You know what will happen. 527 00:27:59,401 --> 00:28:01,735 Don't you see what I'm doing here? 528 00:28:01,770 --> 00:28:03,337 I'm helping people. 529 00:28:03,371 --> 00:28:07,274 Yeah, you know, I'd almost go with you on that... 530 00:28:07,309 --> 00:28:10,644 except for the mods that you put on the hearts. 531 00:28:10,679 --> 00:28:14,148 You know... timers which run out to zero. 532 00:28:14,182 --> 00:28:17,462 - What are you talking about? - You modify the hearts, then you put them in people. 533 00:28:17,485 --> 00:28:19,353 When they can't pay you what you want, 534 00:28:19,387 --> 00:28:21,589 you let the timers run out and they die. 535 00:28:21,623 --> 00:28:23,224 That is not true. 536 00:28:23,258 --> 00:28:24,959 Those mods are for remote diagnostics, 537 00:28:24,993 --> 00:28:27,461 in case any problems arise. W-We... 538 00:28:27,495 --> 00:28:29,230 we can... 539 00:28:29,264 --> 00:28:32,233 Is that what they told you, Dr. Keating? 540 00:28:42,244 --> 00:28:44,745 Look, I understand. 541 00:28:44,779 --> 00:28:47,848 You were manipulated. 542 00:28:47,882 --> 00:28:50,317 It's not easy to accept that. 543 00:28:50,352 --> 00:28:54,021 Now, don't you want a chance to make that right? 544 00:28:56,491 --> 00:28:58,792 Her name is Karen. 545 00:28:58,827 --> 00:29:03,330 The comm you are contacting is not available. 546 00:29:12,941 --> 00:29:14,375 The woman looks real. 547 00:29:14,409 --> 00:29:16,777 They all only know her Karen. 548 00:29:16,811 --> 00:29:18,078 She's compartmentalized her entire operation. 549 00:29:18,113 --> 00:29:20,414 Nobody knows anything more than they have to. 550 00:29:20,448 --> 00:29:22,216 Yeah, but we broke the chain. 551 00:29:22,250 --> 00:29:23,970 She's got to know that we're looking at her. 552 00:29:30,659 --> 00:29:31,792 There's a lot of money involved. 553 00:29:31,826 --> 00:29:33,294 If she's smart she'll fold up her tent. 554 00:29:33,328 --> 00:29:35,429 If that happens, and other people's bills come due... 555 00:29:36,731 --> 00:29:39,466 ...there'll be no one there to reset their hearts. 556 00:29:43,338 --> 00:29:45,706 Because we're doing our jobs, 557 00:29:45,740 --> 00:29:47,675 they're gonna die. 558 00:30:26,396 --> 00:30:28,897 It's another Vastrel Alpha. 559 00:30:32,368 --> 00:30:35,704 My mother used to hide money in her sock. 560 00:30:41,744 --> 00:30:43,712 Bit coin. 561 00:30:43,746 --> 00:30:45,781 Totally untraceable. 562 00:30:45,815 --> 00:30:47,816 How much has she got on there? 563 00:30:50,453 --> 00:30:53,021 4,999. 564 00:30:53,056 --> 00:30:54,923 She was going to make her payment. 565 00:30:54,958 --> 00:30:57,092 They didn't care. 566 00:30:57,126 --> 00:30:59,161 We were right. 567 00:31:01,164 --> 00:31:03,532 They're shutting down. 568 00:31:03,566 --> 00:31:07,603 A sudden cardiac arrest. 65-year-old male. Took a scan. 569 00:31:07,637 --> 00:31:10,639 It's another Vastrel Alpha. The wife's here, 570 00:31:10,673 --> 00:31:12,407 but she's been sedated. 571 00:31:12,442 --> 00:31:14,042 She's still in shock. 572 00:31:14,077 --> 00:31:16,111 How long before I can talk to her? 573 00:31:16,145 --> 00:31:17,412 At least an hour. 574 00:31:17,447 --> 00:31:18,981 All right. Thank you. 575 00:31:42,105 --> 00:31:44,239 Kennex. 576 00:31:44,274 --> 00:31:46,341 I found something they have in common. 577 00:31:46,376 --> 00:31:47,609 They all applied for transplants 578 00:31:47,644 --> 00:31:49,478 through Vastrel's in-house aid program. 579 00:31:49,512 --> 00:31:51,980 Okay. - The four victims we've ID'd so far 580 00:31:52,015 --> 00:31:54,182 and Amelia, our patient, 581 00:31:54,217 --> 00:31:56,451 all of them were rejected due to lack of insurance 582 00:31:56,486 --> 00:31:58,620 by the same case administrator. 583 00:31:58,655 --> 00:32:01,957 What if someone is using the list of rejected applicants 584 00:32:01,991 --> 00:32:03,992 to target buyers for secondhand hearts? 585 00:32:04,027 --> 00:32:05,661 Who is the administrator? 586 00:32:05,695 --> 00:32:07,229 Pauline Rivera. 587 00:32:13,036 --> 00:32:16,438 Detective Kennex. - When people apply to Vastrel's aid program, 588 00:32:16,472 --> 00:32:18,173 you handle their cases, correct? 589 00:32:18,207 --> 00:32:19,775 Yes. 590 00:32:19,809 --> 00:32:21,843 What's this about? 591 00:32:24,280 --> 00:32:25,981 Is this the woman who approached you? 592 00:32:27,917 --> 00:32:29,985 No. 593 00:32:30,019 --> 00:32:32,554 Are you sure? 594 00:32:32,588 --> 00:32:34,456 That's not her. 595 00:32:37,393 --> 00:32:39,873 Detective, I assure you I have done nothing but... 596 00:32:41,998 --> 00:32:45,000 He says she's not the one. 597 00:32:45,034 --> 00:32:46,535 Does anyone else have access 598 00:32:46,569 --> 00:32:48,904 to the list of people denied transplant? 599 00:32:48,938 --> 00:32:50,706 Only I have the decryption key. 600 00:32:54,644 --> 00:32:56,712 Where is your assistant? 601 00:32:56,746 --> 00:32:58,146 Jacinta. 602 00:33:01,250 --> 00:33:02,351 That's her. 603 00:33:15,832 --> 00:33:18,000 Scan the house. 604 00:33:26,242 --> 00:33:28,343 John... 605 00:33:38,821 --> 00:33:41,089 Floor is warm. 606 00:33:41,124 --> 00:33:44,192 That's what my thermal was picking up. 607 00:33:47,363 --> 00:33:49,197 What is that? 608 00:33:49,232 --> 00:33:51,533 A chemical reaction. 609 00:33:51,567 --> 00:33:54,169 Molecular chlorine breaking down blood. 610 00:33:54,203 --> 00:33:55,871 This room's been washed. 611 00:33:55,905 --> 00:33:58,440 - There should be more. - More blood? 612 00:33:58,474 --> 00:33:59,841 More bodies. 613 00:33:59,876 --> 00:34:02,677 Dr. Keating said this has been going on for a long time. 614 00:34:02,712 --> 00:34:05,213 It's kind of hard to believe that every single recipient 615 00:34:05,248 --> 00:34:06,982 was able to keep making their payments, right? 616 00:34:07,016 --> 00:34:08,984 So you're saying someone must've been "turned off" 617 00:34:09,018 --> 00:34:10,152 before Leonard. 618 00:34:10,186 --> 00:34:12,020 Probably more than one. 619 00:34:12,055 --> 00:34:13,622 So why haven't any more bodies 620 00:34:13,656 --> 00:34:15,357 with modded secondhand hearts shown up? 621 00:34:15,391 --> 00:34:17,526 - Good question. - Here's a better one. 622 00:34:17,560 --> 00:34:19,861 These assets are expensive and lucrative. 623 00:34:19,896 --> 00:34:22,164 If someone stops paying, you don't just flush an asset 624 00:34:22,198 --> 00:34:23,632 like that down the drain, do you? 625 00:34:23,666 --> 00:34:26,334 P.D. has no records of bodies recovered 626 00:34:26,369 --> 00:34:29,838 with hearts missing for the last three years. 627 00:34:29,872 --> 00:34:31,206 Try missing persons. 628 00:34:31,240 --> 00:34:33,642 Cross-reference with the list of patients denied Vastrel hearts. 629 00:34:33,676 --> 00:34:36,812 I have 36 matches found already. 630 00:34:37,980 --> 00:34:40,582 No bodies recovered in any of these cases. 631 00:34:40,616 --> 00:34:43,919 Who do we know who gets rid of bodies? 632 00:35:00,363 --> 00:35:02,131 Call the drone for backup. 633 00:35:03,033 --> 00:35:04,733 Listen to me. 634 00:35:04,768 --> 00:35:07,136 You can be valuable to me out here. 635 00:35:07,170 --> 00:35:10,039 You see anyone come out here... 636 00:35:10,073 --> 00:35:12,307 you follow protocol and you stop them. 637 00:35:13,510 --> 00:35:15,077 Just connect with me now, jump 638 00:35:15,111 --> 00:35:18,380 on my system, and you'll have protocol at your fingertips. 639 00:35:19,516 --> 00:35:20,382 Come on. 640 00:35:21,885 --> 00:35:24,053 - Take it. - I can't. - It's okay. 641 00:35:24,087 --> 00:35:25,220 I trust you. 642 00:35:29,726 --> 00:35:33,729 I'm terrified, Dorian. 643 00:35:36,466 --> 00:35:37,933 I'm sorry. 644 00:35:39,102 --> 00:35:40,869 Stay right here. 645 00:35:40,904 --> 00:35:42,371 I'll be right back. 646 00:36:08,164 --> 00:36:09,498 Don't move! 647 00:36:48,705 --> 00:36:50,839 Put him in a cube. 648 00:36:56,846 --> 00:36:58,714 You look pleased. 649 00:36:58,748 --> 00:37:01,617 I spoke to Ms. Rivera at Vastrel. 650 00:37:01,651 --> 00:37:03,285 They've offered to replace every one 651 00:37:03,319 --> 00:37:05,087 of the secondhand hearts at no cost. 652 00:37:05,121 --> 00:37:09,224 Well, one of their employees was involved in an extortion racket. 653 00:37:09,259 --> 00:37:11,293 They're just covering their asses. 654 00:37:11,327 --> 00:37:12,327 Yeah. 655 00:37:15,331 --> 00:37:17,666 Still makes me happy to see the result. 656 00:37:17,700 --> 00:37:21,203 Yeah. It's a good result. 657 00:37:25,975 --> 00:37:29,111 Haven't seen your model in a while. 658 00:37:31,347 --> 00:37:33,215 Probably think it's amusing, huh? 659 00:37:33,249 --> 00:37:36,652 All us humans running around... 660 00:37:36,686 --> 00:37:39,922 trying to get more time. 661 00:37:45,862 --> 00:37:48,997 Must be nice to have all the time in the world. 662 00:37:58,141 --> 00:38:00,776 What are you doing? 663 00:38:00,810 --> 00:38:03,278 I was looking at my cases. 664 00:38:03,313 --> 00:38:07,583 This case in particular, 4378. 665 00:38:07,617 --> 00:38:10,886 A woman's boyfriend was in the house alone 666 00:38:10,920 --> 00:38:13,589 with the woman's son, a little boy. 667 00:38:13,623 --> 00:38:15,657 There was a standoff, and, um, 668 00:38:15,692 --> 00:38:18,293 the woman's boyfriend wanted to... 669 00:38:20,330 --> 00:38:23,031 ...kill the little boy with a shotgun. 670 00:38:25,602 --> 00:38:28,003 I used my thermal imaging to track the location 671 00:38:28,037 --> 00:38:29,271 of the little boy. 672 00:38:29,305 --> 00:38:32,341 He was hiding underneath the sink. 673 00:38:32,375 --> 00:38:35,377 And the boyfriend kept looking for him. 674 00:38:35,411 --> 00:38:38,614 I knew it was just a matter of time before he found him. 675 00:38:41,184 --> 00:38:42,684 I broke protocol. 676 00:38:42,719 --> 00:38:47,289 I went into that house and I killed him. 677 00:38:50,560 --> 00:38:54,096 When I found the little boy... 678 00:38:54,130 --> 00:38:58,333 he looked up at me... 679 00:38:58,368 --> 00:39:01,570 and he just hugged me for a long time. 680 00:39:05,174 --> 00:39:07,843 His name was Philip. 681 00:39:12,548 --> 00:39:16,318 That look was the most human connection I've ever had. 682 00:39:20,323 --> 00:39:24,593 That was my proudest moment as a cop. 683 00:39:28,498 --> 00:39:31,099 I didn't realize how much I missed that. 684 00:39:31,134 --> 00:39:33,268 So thank you. 685 00:39:34,704 --> 00:39:35,937 Down in the 42nd. 686 00:39:35,972 --> 00:39:38,840 Yes, and... 687 00:39:40,376 --> 00:39:42,778 Kennex! 688 00:40:01,364 --> 00:40:03,098 Thank you. 689 00:40:06,936 --> 00:40:10,405 I appreciate what you did for me today. 690 00:40:10,440 --> 00:40:13,241 You're an incredible cop. 691 00:40:13,276 --> 00:40:16,478 I'm sorry you couldn't have been one for longer. 692 00:40:29,692 --> 00:40:31,893 Do you remember your precinct? 693 00:40:32,762 --> 00:40:34,363 No. 694 00:40:34,397 --> 00:40:36,898 Do you remember any of your cases? 695 00:40:38,801 --> 00:40:40,202 No. 696 00:40:40,236 --> 00:40:43,605 Do you remember a boy? 697 00:40:43,639 --> 00:40:45,273 Called Philip. 698 00:40:45,308 --> 00:40:47,342 A young boy. 699 00:40:50,213 --> 00:40:52,347 Yeah. 700 00:40:54,517 --> 00:40:56,585 Good. 701 00:41:15,838 --> 00:41:17,839 You okay? 702 00:41:17,874 --> 00:41:21,443 You know what would make me feel better? 703 00:41:22,278 --> 00:41:23,912 What? 704 00:41:23,946 --> 00:41:26,481 If you let me drive. 705 00:41:34,090 --> 00:41:34,987 No. 706 00:41:35,013 --> 00:41:38,424 Thanks for watching! \\//_ Live Long And Seed More _\\// 49942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.