Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:02.094 --> 00:03.758
Negli episodi precedenti
di "Mistresses"...
00:03.788 --> 00:06.881
Mi serviranno i suoi appunti relativi ai
mesi precedenti alla morte di Thomas Grey.
00:06.911 --> 00:08.465
Deve farlo sia per me che per lei.
00:08.495 --> 00:11.379
Se falsifico degli appunti,
potrebbero sospendermi l'abilitazione.
00:11.409 --> 00:14.010
I vestiti che ha addosso non
si addicono a un ufficio.
00:14.040 --> 00:17.556
Come faccio a lavorare con questo tizio?
Avevo un sistema con Mac, un certo metodo.
00:17.586 --> 00:18.868
- Ritmo?
- Simpatica.
00:18.898 --> 00:21.790
In tutta la vita non ho mai
fatto niente di impulsivo.
00:21.914 --> 00:23.197
C'e' ancora tempo.
00:26.323 --> 00:28.892
Non rimpiango cio' che e'
successo quella notte.
00:28.922 --> 00:30.319
Harry, sono incinta...
00:30.349 --> 00:32.023
ma potrebbe non essere tuo.
00:32.961 --> 00:35.309
- Quindi quando dici "tutto"...
- Tutto.
00:35.726 --> 00:37.522
- Gli hai detto che sei incinta?
- Si'.
00:37.552 --> 00:39.018
- Che lo hai tradito?
- Si'.
00:39.048 --> 00:41.553
Che l'hai fatto con Dominic e
non sai ancora chi sia il padre?
00:41.583 --> 00:43.243
Si'... e si'.
00:47.246 --> 00:48.703
E Harry cosa ha detto?
00:48.768 --> 00:50.138
Non ha detto niente.
00:50.194 --> 00:53.042
E' uscito per andare al
lavoro e non l'ho piu' visto.
00:55.114 --> 00:57.901
- E ho fatto un test di paternita'...
- Cosa hai fatto?
00:57.931 --> 01:00.429
- Ma non ho ancora i risultati.
- Harry ha acconsentito a farlo?
01:00.459 --> 01:02.916
No, ho preso il suo
rasoio per avere il DNA.
01:03.644 --> 01:06.052
Lo so... lo so, e' orribile...
01:06.530 --> 01:09.080
ma a quanto pare io
faccio cose orribili.
01:10.269 --> 01:12.381
Ti abbiamo portato delle ciambelle.
01:13.033 --> 01:16.868
- Ora non me la sento di mangiare.
- Sei incinta, puoi mangiare quando ti pare.
01:16.898 --> 01:20.748
Ok... non l'ho ancora detto a Joss, ok?
Quindi vi prego di non dire niente.
01:20.778 --> 01:24.002
- E' che non sono pronta a dirglielo.
- Buongiorno, splendori!
01:24.032 --> 01:25.132
Che succede?
01:29.900 --> 01:31.921
Sono andata a letto con
Richard, ieri notte.
01:31.951 --> 01:33.539
- Fantastico!
- Cosa hai fatto?
01:33.569 --> 01:34.719
Al negozio...
01:34.860 --> 01:37.864
su un letto che costa
699 dollari piu' IVA.
01:39.378 --> 01:43.574
- Caspita, questo non e' affatto da te.
- Lo so, per questo e' stato fantastico.
01:43.987 --> 01:45.705
Almeno credo che sia stato fantastico.
01:45.735 --> 01:48.424
Non facevo sesso da talmente tanto tempo
che forse non so piu' la differenza.
01:48.454 --> 01:50.975
Oh, no, no, no. Lo sapresti se
non fosse stato fantastico.
01:51.005 --> 01:55.201
Come con Mac. In ufficio era un po' sfigato,
ma fare sesso con lui era eccezionale.
01:55.231 --> 01:56.738
Cosi' come le mie vendite.
01:56.768 --> 01:59.323
Dio, la vita era molto piu' facile
quando era lui il mio capo.
01:59.680 --> 02:00.680
Cavolo...
02:01.018 --> 02:03.318
devo andare, devo aprire il negozio.
02:03.522 --> 02:05.129
Si', sara' meglio che vada anch'io.
02:05.159 --> 02:07.809
Ho delle case che aspettano
di essere vendute.
02:08.293 --> 02:09.667
In effetti...
02:09.824 --> 02:11.282
per la strada da fare.
02:16.522 --> 02:18.312
Ovviamente si e' presa
l'unica con la gelatina.
02:18.342 --> 02:21.546
Mistresses US - Season 1
Episode 6 - "Payback"
02:21.576 --> 02:25.864
Traduzione: _eventually_, PaulVarus,
Joky, alem88, feica83, Elphaba82, dudulina
02:25.894 --> 02:27.841
Revisione: SeMResynch: Qatesh
02:27.871 --> 02:29.925
::Italian Mistresses Addicted::
[www.italiansubs.net]
02:29.955 --> 02:32.325
Secondo voi sanno che
li stiamo guardando?
02:32.355 --> 02:34.244
Il tizio mi ha appena salutata
tra una spinta pelvica e l'altra.
02:34.274 --> 02:36.767
- Si', credo che lo sappiano.
- Non ce la faccio a guardare.
02:36.797 --> 02:39.931
Mona, stanno girando un porno. Lo scopo
e' proprio quello di poterlo guardare...
02:39.961 --> 02:41.565
ancora e ancora.
02:41.908 --> 02:44.658
Sono solo due persone che fanno
sesso. L'abbiamo fatto tutti.
02:44.688 --> 02:46.500
Io quello non l'ho mai fatto.
02:46.964 --> 02:49.214
Quella di chiama "Husky Siberiano".
02:54.428 --> 02:56.973
Ci scusi se abbiamo usato il suo
ufficio, ma stanno girano un porno
02:57.003 --> 02:59.488
dall'altra parte della strada e
da qui c'e' la visuale migliore.
02:59.518 --> 03:01.395
Oh, andiamo. Due persone nude,
03:01.425 --> 03:03.412
illuminazione pessima,
davvero non le interessa?
03:03.442 --> 03:06.025
Ora puo' andarsene, Josslyn.
E porti Mona con lei, per favore.
03:06.055 --> 03:09.017
Ok, ma prima possiamo parlare
della proprieta' dei James?
03:09.047 --> 03:10.097
Non adesso.
03:11.273 --> 03:12.323
Non adesso.
03:13.367 --> 03:14.367
Mona!
03:19.415 --> 03:22.611
Hai intenzione di stare quassu'
a torturarti tutto il giorno?
03:22.723 --> 03:26.163
Non mi sto torturando, sto solo
guardando delle vecchie foto.
03:30.176 --> 03:31.966
Noi due in Australia!
03:33.138 --> 03:34.867
Ti ricordi quando eravamo giovani
03:34.897 --> 03:37.595
e ci mettevamo sempre in bikini
senza farci troppi problemi?
03:37.625 --> 03:38.625
Vagamente.
03:39.587 --> 03:42.550
Questa te la ricordi? Quel
giorno abbiamo conosciuto Harry.
03:42.580 --> 03:45.638
- Si e' avvicinato a parlarci, in spiaggia.
- A parlare con te.
03:45.668 --> 03:49.908
Era cosi' preso da te che gli ci sono
voluti due giorni per accorgersi di me.
03:52.212 --> 03:54.702
Tutto questo non ti aiuta per niente.
03:56.663 --> 03:58.182
Devi solo dargli tempo...
03:58.212 --> 04:01.512
e lasciare che sia lui a venire
da te, quando sara' pronto.
04:03.830 --> 04:06.157
Io... spero davvero
che tu abbia ragione.
04:10.613 --> 04:12.940
Stai ancora lavorando
con Elizabeth Grey?
04:12.970 --> 04:15.579
Si', sono la sua referente, perche'?
04:16.394 --> 04:20.141
Credo che oggi riceverai una telefonata
dalla compagnia assicurativa.
04:20.991 --> 04:22.876
Ho dato loro i miei appunti su Thomas,
04:22.906 --> 04:26.189
nei quali affermo che era pronto
a togliersi la vita, quindi...
04:27.650 --> 04:30.915
Mi dispiace di aver fatto perdere
al tuo studio un grosso incarico.
04:30.945 --> 04:32.495
No, non preoccuparti.
04:32.740 --> 04:35.768
Non e' che mi potresti avvisare
quando ricevi la telefonata?
04:35.798 --> 04:38.413
Mi sentiro' molto meglio quando
tutta l'indagine sara' finita.
04:38.443 --> 04:39.443
Certo.
04:39.516 --> 04:41.966
Adesso ti saluto, ma basta con le foto.
04:42.657 --> 04:44.373
- Ok.
- E chiamami, se hai bisogno.
04:44.403 --> 04:45.598
Lo faro'.
04:46.954 --> 04:47.954
Grazie.
04:49.000 --> 04:55.074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org
04:59.247 --> 05:01.791
Non sara' mica ancora in
vendita questo letto!
05:02.082 --> 05:03.248
Ehila'!
05:05.032 --> 05:06.543
Come stai?
05:07.069 --> 05:08.612
Per tua informazione,
05:08.900 --> 05:10.368
ho cambiato le lenzuola...
05:10.398 --> 05:12.663
e l'ho scontato di 100 dollari
per il senso di colpa.
05:12.693 --> 05:13.869
Come sta andando la tua giornata?
05:13.899 --> 05:17.287
Piena di lavoro. Poi ho un appuntamento
con Miranda per parlare di soldi,
05:17.317 --> 05:19.139
- dovrebbe essere divertente.
- Sembra perfetto.
05:19.169 --> 05:22.579
Non sono convinta di avere il tuo
stesso concetto di "perfetto".
05:22.609 --> 05:26.445
E' perfetto perche' ti daro' qualcosa da
pregustare per il post pessimo pomeriggio.
05:26.475 --> 05:29.461
Tipo una bottiglia di pinot grigio
e mia figlia che va a letto presto?
05:29.491 --> 05:30.513
Piu' o meno.
05:30.668 --> 05:32.578
Stasera voglio portarti
da qualche parte.
05:32.608 --> 05:34.853
Un appuntamento. Io e te. Niente figlie.
05:35.605 --> 05:38.750
Ho trovato una babysitter e diremo loro che
parteciperemo a una serata di beneficenza.
05:39.057 --> 05:41.588
- Hai proprio pianificato tutto, vero?
- Si'.
05:41.618 --> 05:44.282
Per questo sarebbe un
peccato se dicessi di no.
05:44.312 --> 05:46.912
A quanto pare,
non mi lasci altra scelta.
06:05.986 --> 06:06.986
Ciao.
06:09.188 --> 06:11.241
Hai... dormito qui stanotte?
06:12.960 --> 06:14.760
Si', sul divano nel retro.
06:15.880 --> 06:17.430
Non ce n'era bisogno.
06:18.284 --> 06:20.490
Dovrei essere io a dormire sul divano.
06:20.520 --> 06:23.799
Senti, ora sono un po' occupato.
Abbiamo una serata assurda.
06:25.461 --> 06:26.461
Scusami.
06:26.491 --> 06:30.191
Scusa, so che questo non e' il
luogo adatto, ma dovevo vederti.
06:31.386 --> 06:33.436
Quando pensi di tornare a casa?
06:33.940 --> 06:35.759
Oggi non vado al lavoro, speravo...
06:35.789 --> 06:39.554
Ti ricordi che stasera abbiamo una
festa di compleanno con 25 persone?
06:39.584 --> 06:41.820
Io... me ne ero dimenticato.
06:42.397 --> 06:45.390
Patrick sta lavorando sul
nuovo menu fisso, al momento.
06:45.745 --> 06:46.745
Oh, ciao.
06:48.027 --> 06:49.027
Ciao.
06:50.238 --> 06:53.443
Se non ti dispiace, stavamo parlando.
06:53.473 --> 06:54.473
Quindi...
07:00.515 --> 07:02.915
- Ne possiamo parlare dopo.
- Grazie.
07:06.656 --> 07:09.086
Se riesco a fare tutto in tempo,
saro' a casa tra qualche ora.
07:09.116 --> 07:10.116
Ok.
07:11.034 --> 07:13.134
- Vorrei solo poter...
- Harry.
07:13.475 --> 07:14.825
Ho bisogno di te.
07:15.293 --> 07:17.171
Sempre se... hai finito.
07:18.995 --> 07:20.245
Abbiamo finito?
07:20.760 --> 07:21.760
Certo.
07:22.732 --> 07:24.882
Ne parliamo quando arrivi a casa.
07:35.221 --> 07:38.261
Sono sempre qui alle 8:55,
non sono mai in ritardo, quindi...
07:38.291 --> 07:39.461
Per fortuna e' qui.
07:39.491 --> 07:40.973
Agente, lei e' la dottoressa Kim.
07:41.003 --> 07:43.875
- Buongiorno, dottoressa.
- Qualcuno e' entrato in ufficio, stamane.
07:43.905 --> 07:45.466
Hanno fatto scattare l'allarme.
07:45.496 --> 07:47.830
- Cos'e' successo?
- Pensiamo abbiano rubato un badge
07:47.860 --> 07:49.583
e l'abbiano usato per
entrare nell'edificio.
07:49.613 --> 07:51.215
Piu' o meno e' questa l'idea.
07:51.245 --> 07:54.556
Dottoressa Kim, posso prendermi una
giornata di riposo? Sono abbastanza scossa.
07:54.586 --> 07:55.836
Ma certo, Lila.
07:58.896 --> 08:01.072
Sembra che non abbiano rubato nulla,
08:01.102 --> 08:03.034
ma e' meglio che dia
un'occhiata in giro.
08:03.064 --> 08:05.714
Pare abbiano preso di
mira il suo ufficio.
08:08.562 --> 08:09.771
Qualcosa non va, dottoressa?
08:09.801 --> 08:13.189
Il mio computer e' acceso e io lo
spengo sempre prima di andare via.
08:13.219 --> 08:14.899
Forse se n'e' dimenticata?
08:14.929 --> 08:16.890
Puo' darsi, ma non credo proprio.
08:16.920 --> 08:20.109
- Ci teneva qualcosa di rilevante?
- Tutti i file dei pazienti sono sul server.
08:20.139 --> 08:21.749
Ha dei pazienti famosi?
08:21.779 --> 08:23.635
Forse qualcuno cercava uno scoop?
08:23.665 --> 08:25.918
Non possiamo darle
informazioni sui pazienti.
08:25.948 --> 08:26.948
Lo so.
08:27.060 --> 08:28.610
Sono solo scrupoloso.
08:28.917 --> 08:32.164
Quindi, se qualcuno ha copiato
qualcosa dai computer,
08:32.456 --> 08:34.001
non c'e' modo di saperlo?
08:34.030 --> 08:36.030
Non se sono stati attenti, no.
08:36.173 --> 08:40.114
Senta, la teoria piu' probabile e'
che volevano rubarle il computer.
08:40.144 --> 08:41.549
Forse cercavano dei contanti.
08:41.578 --> 08:43.798
E' scattato l'allarme,
si sono spaventati e sono scappati.
08:43.828 --> 08:45.779
Fossi in lei non mi preoccuperei.
08:45.809 --> 08:48.692
Ma se scopre che effettivamente
le hanno preso qualcosa,
08:48.722 --> 08:50.422
non esiti a contattarci.
08:50.471 --> 08:52.271
- La ringrazio.
- Grazie.
08:56.766 --> 09:00.577
Ho come l'impressione che sia l'ultima
volta che vedremo l'agente Lewis.
09:02.659 --> 09:03.709
Ehi, Karen.
09:04.856 --> 09:07.127
Non preoccuparti, lo hai sentito,
probabilmente non e' nulla.
09:07.157 --> 09:08.507
Si', hai ragione.
09:12.178 --> 09:13.178
D'accordo.
09:26.969 --> 09:28.395
Non puoi fare sul serio.
09:28.425 --> 09:30.031
In realta', sono serissima.
09:30.061 --> 09:34.114
Non posso pagarti con un unico assegno,
Miranda. E' fuori discussione.
09:34.144 --> 09:35.702
Questa e' la prima rata.
09:35.732 --> 09:39.936
- Questo e' quello che puoi permetterti?
- Per ora e' cosi'. Prendere o lasciare.
09:39.966 --> 09:42.298
E cosa me ne faccio di un
assegno da 100 dollari?
09:42.328 --> 09:44.328
Torna in Florida e riscuotilo,
09:44.383 --> 09:47.707
te ne spediro' uno il prossimo mese
con una cifra piu' alta, se ci riesco.
09:48.558 --> 09:52.408
Non ho vinto alla lotteria,
non ho un milione di dollari da parte.
09:54.750 --> 09:55.900
Ti chiamo io.
09:56.553 --> 09:58.103
E non preoccuparti...
09:58.133 --> 09:59.627
il te' lo offro io.
10:14.892 --> 10:15.892
Harry?
10:26.272 --> 10:28.402
Ciao, sono Harry. Lasciate un messaggio.
10:28.432 --> 10:30.082
Ciao, sono di nuovo io.
10:30.832 --> 10:33.046
Avevi detto che saresti
tornato un paio di ore fa,
10:33.076 --> 10:34.676
ma non sei ancora qui.
10:35.137 --> 10:37.107
E non rispondi al telefono,
10:37.137 --> 10:40.290
il che mi fa supporre che
non tornerai a casa e io...
10:40.320 --> 10:41.870
ti capisco benissimo.
10:43.947 --> 10:48.147
E' che non so come possiamo sistemare
le cose se non vuoi parlare con me.
10:51.924 --> 10:55.609
Sto impazzendo ad aspettarti qui,
quindi me ne vado in ufficio per un po'.
10:55.639 --> 10:58.039
Se decidi di tornare a
casa e vuoi parlarmi,
10:58.069 --> 10:59.769
chiamami e torno subito.
11:01.777 --> 11:02.777
Ok.
11:03.307 --> 11:04.307
Ciao.
11:09.289 --> 11:10.289
Ehi.
11:14.157 --> 11:17.857
Cosa sono quelle facce? Hanno
cancellato "Pretty Little Liars"?
11:18.127 --> 11:20.987
Tu sai chi ci fa lavorare fino a tardi,
perche' abbiamo perso tempo
11:21.017 --> 11:22.705
a guardare un porno dal vivo.
11:22.735 --> 11:23.916
Ci penso io.
11:23.946 --> 11:27.246
E puoi chiamarlo per nome, Mona.
Non e' mica Voldemort.
11:29.803 --> 11:33.319
Non hanno fatto niente di male, e' colpa mia.
Se deve punire qualcuno, punisca me.
11:33.349 --> 11:35.670
Li ha costretti con la forza
a venire nel mio ufficio
11:35.700 --> 11:37.484
per guardare due estranei fare sesso?
11:37.673 --> 11:38.700
No.
11:39.447 --> 11:41.281
Ma ho mandato io un'email a tutti...
11:41.311 --> 11:42.765
con un allegato.
11:43.409 --> 11:47.570
Il suo altruismo e' lodevole,
ma resterete tutti quanti, compresa lei.
11:47.854 --> 11:48.854
Ascolti...
11:49.181 --> 11:52.209
so che e' incazzato,
quindi mettiamo le carte in tavola.
11:54.309 --> 11:55.959
Le sembro arrabbiato?
11:57.583 --> 11:58.874
In realta', no.
11:58.904 --> 12:00.494
Sembra un robot
12:00.524 --> 12:04.006
incapace di provare emozioni e se non
iniziera' a esprimerle esplodera',
12:04.036 --> 12:06.850
tra non molto. E' una grande pentola
a pressione francese. La prego...
12:06.880 --> 12:08.127
mi urli contro.
12:08.157 --> 12:12.166
Non ho bisogno di urlarle contro.
Piuttosto mi serve che lei legga questo
12:12.196 --> 12:16.549
e che domani convinca una splendida
coppia italiana ad affidarci la vendita.
12:17.872 --> 12:20.794
E' un tantino sotto il
mio livello contrattuale.
12:20.824 --> 12:23.374
Andiamo. Sta sprecando il mio talento.
12:27.313 --> 12:30.413
Grazie per l'avvertimento,
ma accettero' il rischio.
12:39.071 --> 12:40.071
Ok.
12:43.179 --> 12:45.831
La richiamo non appena ho
le informazioni necessarie.
12:45.861 --> 12:47.411
Ottimo, la ringrazio.
12:48.742 --> 12:50.242
Ciao. Che succede?
12:50.616 --> 12:53.265
Ho appena saputo che
Felker va in pensione.
12:53.295 --> 12:55.718
E con il suo congedo e
la morte di Thomas Grey,
12:55.748 --> 12:58.561
i posti per diventare soci si
stanno aprendo alla grande. E...
12:58.591 --> 13:02.491
ho appena saputo che noi due siamo
in cima alla lista dei papabili.
13:03.278 --> 13:05.344
Sei davvero venuto per dirmi questo?
13:05.852 --> 13:08.309
Per condividere quattro
pettegolezzi con me?
13:17.146 --> 13:18.646
Sai perche' sono qui.
13:19.322 --> 13:20.338
Volevo sapere se...
13:20.368 --> 13:23.923
avevi riflettuto su quello che ti ho detto
l'altro giorno riguardo a noi due...
13:24.595 --> 13:26.302
Quello che abbiamo fatto...
13:26.332 --> 13:28.435
non e' stata una cosa casuale, Savannah.
13:28.465 --> 13:30.478
Non posso parlarne ora.
13:31.094 --> 13:35.013
Nessun problema, ma sappiamo entrambi
che piu' tardi inventerai una scusa.
13:35.043 --> 13:36.072
Ok.
13:37.538 --> 13:38.538
Si',
13:38.618 --> 13:39.968
ci ho riflettuto.
13:42.362 --> 13:43.912
Ma non ha importanza.
13:48.754 --> 13:50.056
Sono incinta...
13:52.563 --> 13:53.764
ed e' di Harry.
13:56.614 --> 13:58.098
Quindi...
14:00.039 --> 14:02.189
non c'e' piu' nulla di cui parlare.
14:27.224 --> 14:29.474
Ehi, hai visto le specifiche del...
14:29.610 --> 14:31.473
Perche' stai cercando Olivier su Google?
14:31.503 --> 14:34.272
Parla piano, megafono,
non deve mica venirlo a sapere.
14:34.302 --> 14:36.373
Devo capire cosa lo fa scattare.
14:36.403 --> 14:38.803
Ah, cosi' potrai fare sesso
anche con questo capo?
14:38.833 --> 14:41.526
Non ho nessuna voglia di fare sesso
con quella patatina francese.
14:41.556 --> 14:45.416
Voglio soltanto manipolarlo,
ma non posso farlo se non lo capisco.
14:45.446 --> 14:47.650
Non devi mica manipolare tutti.
14:47.680 --> 14:50.339
Non puoi fare come me
e seguire la corrente?
14:50.369 --> 14:53.169
Non posso fare come te
per tantissime ragioni.
14:53.639 --> 14:56.129
Olivier sta ostacolando il mio successo.
14:56.159 --> 14:58.749
Prima che arrivasse, vendevo
proprieta' a destra e a manca.
14:58.779 --> 15:01.484
Mettevo un bel vestito,
rubavo qualche gioiello a mia sorella,
15:01.514 --> 15:03.950
mettevo in moto il fascino...
piovevano offerte, semplice.
15:03.980 --> 15:05.938
E' cosi' che lavori?
15:05.968 --> 15:08.150
Ma ora mi assegna clienti
di minore importanza.
15:08.180 --> 15:11.210
Mi sta ostacolando. Vengo
decisamente ostacolata, Mona.
15:11.240 --> 15:13.112
Ehi, dice che e' un malato dello sport,
15:13.142 --> 15:16.986
che mangia una banana al giorno per
mantenere alti i livelli di potassio.
15:17.016 --> 15:19.024
Pensi che abbia il petto villoso?
15:19.054 --> 15:20.859
A questo punto abbiamo finito.
15:21.996 --> 15:25.518
Sei andata a trovare Harry al
ristorante e poi hai detto a Dominic
15:25.548 --> 15:27.598
che aspetti un figlio da Harry.
15:27.908 --> 15:30.042
- Esatto.
- Hai sentito quello che ti ho detto?
15:30.072 --> 15:32.577
Era l'unico modo per convincere
Dom a lasciarmi in pace.
15:32.607 --> 15:35.839
Soprattutto se devo vederlo
tutti i giorni al lavoro.
15:36.124 --> 15:38.124
Sono cosi' frustrata per lui.
15:38.154 --> 15:40.254
- Per Dominic?
- No, per Harry!
15:40.489 --> 15:41.582
Stammi dietro.
15:41.612 --> 15:43.562
Non mi vuole nemmeno parlare.
15:44.367 --> 15:48.254
Savi, ricordati che tu stai
digerendo il tutto da settimane.
15:48.668 --> 15:50.369
Harry l'ha appena scoperto.
15:50.399 --> 15:51.699
Gli serve tempo.
15:51.809 --> 15:56.359
Beh, e' una cosa positiva che sia andata a
trovarlo, altrimenti non avrei scoperto...
15:56.389 --> 15:59.179
che va a letto con quella
sgualdrina della cameriera.
15:59.209 --> 16:00.621
- Cosa?
- Si'...
16:00.651 --> 16:01.707
Kyra.
16:01.737 --> 16:03.287
Con il bel davanzale.
16:03.477 --> 16:04.946
Kyra con il bel davanzale.
16:04.976 --> 16:06.941
Ti ha detto che va a letto con lei?
16:06.971 --> 16:08.771
No, ma era davvero palese.
16:09.353 --> 16:10.353
Savi...
16:10.383 --> 16:14.258
non prendertela, ma ti stai comportando
un po' da psicopatica, in questo momento.
16:14.288 --> 16:16.937
Harry non andrebbe mai a letto
con qualcuna per vendetta.
16:16.967 --> 16:18.693
Non e' fatto cosi'.
16:18.723 --> 16:19.774
Forse...
16:19.804 --> 16:21.654
dovremmo cambiare discorso.
16:21.704 --> 16:23.554
Si', non e' un'idea malvagia.
16:25.765 --> 16:27.890
C'e' stata un'irruzione
nel mio ufficio, stamane.
16:27.920 --> 16:30.377
- Come?
- No, non preoccuparti. E' tutto ok.
16:30.710 --> 16:32.443
Non hanno rubato nulla.
16:32.620 --> 16:36.389
Ma e' strano, con
l'indagine ancora in corso.
16:36.419 --> 16:37.911
Credi siano collegate?
16:37.941 --> 16:39.441
Non so cosa pensare.
16:41.350 --> 16:43.879
Beh, la compagnia assicurativa
ci ha contattati.
16:43.909 --> 16:46.777
Aspettiamo che Elizabeth risponda
alla nostra telefonata, cosa che...
16:46.807 --> 16:48.067
non ha ancora fatto.
16:48.097 --> 16:49.257
Non e' strano?
16:49.649 --> 16:51.769
Non per forza. Sono passate solo 24 ore.
16:51.799 --> 16:55.175
Quella donna ha appena scoperto di
non ricevere 10 milioni di dollari
16:55.205 --> 16:57.655
e non ha cinque minuti per richiamarti?
16:58.662 --> 17:00.812
Sai una cosa? Sotto quest'ottica,
17:01.953 --> 17:03.613
- e' strano.
- E' strano.
17:09.773 --> 17:11.186
Ma ciao!
17:37.903 --> 17:40.557
"Non vedo l'ora di vedere che
mamma fantastica sarai...
17:40.587 --> 17:41.975
Con amore, Harry".
17:44.389 --> 17:45.889
Diventero' zia!
17:48.233 --> 17:49.235
Avanti.
17:49.863 --> 17:51.949
Pronto per una notte di s...
17:53.328 --> 17:54.655
Aspetta un secondo.
17:55.501 --> 17:58.171
- Ciao.
- Ehi, piccola. Va tutto bene?
17:58.201 --> 17:59.940
Si'. Faccio uno spuntino.
18:01.975 --> 18:03.497
- Che e' successo?
- Mi dispiace,
18:03.527 --> 18:05.511
ma la babysitter ha
disdetto all'ultimo minuto.
18:05.541 --> 18:08.174
Sembra che la nostra raccolta fondi
debba aspettare un'altra sera.
18:08.204 --> 18:09.304
Oh, va bene.
18:09.912 --> 18:12.535
Sono un po' stanca dal
mio incontro con Miranda.
18:12.565 --> 18:14.794
Che ne dici di domani pomeriggio?
Le bambine sono a scuola.
18:14.824 --> 18:16.672
Potrei portarti a pranzo fuori.
18:17.590 --> 18:18.945
Sarebbe stupendo.
18:19.641 --> 18:20.691
Fantastico.
18:22.456 --> 18:24.678
E stavo per dire "svago".
18:25.469 --> 18:26.892
Quando ho aperto la porta.
18:26.922 --> 18:29.422
"Pronto per una notte di svago?".
18:30.260 --> 18:31.383
Che peccato.
18:34.940 --> 18:37.344
Avete fatto un gran bel lavoro, ragazzi.
18:39.100 --> 18:41.818
Comunque, domani ci beviamo
una birra. Riposatevi.
18:44.660 --> 18:46.795
Ok. Quindi non sei tornato a casa...
18:47.244 --> 18:50.228
e chiaramente non sei pronto a parlare
con me e lo capisco, assolutamente.
18:50.258 --> 18:52.951
Ma ti prego, fammi un
favore e ascoltami.
18:53.432 --> 18:56.416
E poi se non vorrai ancora
parlarmi, mi va bene.
19:03.678 --> 19:07.344
- Parla.
- Ok, ho pensato tanto a...
19:08.015 --> 19:09.015
cosa fare.
19:10.044 --> 19:13.513
E so che non aggiusteremo
tutto in un giorno. Ma...
19:15.189 --> 19:18.289
ho una proposta che potrebbe
essere un buon inizio.
19:19.861 --> 19:20.961
Che sarebbe?
19:22.012 --> 19:23.543
Lascero' il mio lavoro.
19:24.015 --> 19:26.075
Cerchero' un altro studio legale.
19:26.848 --> 19:28.435
Andro' in un posto nuovo.
19:28.803 --> 19:30.707
E possiamo fare in modo
che lavori di meno,
19:30.737 --> 19:33.455
cosi' io e te possiamo
passare piu' tempo insieme.
19:34.350 --> 19:35.550
Niente piu'...
19:36.126 --> 19:37.876
incontri di passaggio.
19:47.969 --> 19:49.135
Che ne pensi?
19:51.797 --> 19:53.297
Fai quello che vuoi.
19:57.263 --> 19:58.263
Ok.
20:01.753 --> 20:03.053
Allora lo faro'.
20:04.574 --> 20:07.576
E cosi' puoi smettere di farti quella.
20:14.840 --> 20:17.440
Non rivoltare la cosa
contro di me, Savi.
20:17.761 --> 20:20.661
Io non vado a letto con le
persone con cui lavoro.
20:32.162 --> 20:33.512
Salve, Elizabeth.
20:33.572 --> 20:36.076
Sono Karen Kim... di nuovo.
20:37.276 --> 20:41.350
Ho fatto cio' che mi ha chiesto, cosi' che
potessimo andare avanti con le nostre vite.
20:41.380 --> 20:43.859
E adesso non mi richiama neanche.
20:43.908 --> 20:45.925
Devo sapere cosa sta succedendo.
20:45.955 --> 20:47.940
Mi chiami. Per favore.
21:11.060 --> 21:12.060
Joss?
21:13.052 --> 21:14.470
- April.
- Ehi!
21:14.500 --> 21:17.090
Ehi! Che ci fai qui?
21:17.264 --> 21:20.670
Cerco un vestito da indossare.
Uno che dica "Ehi, sono casual e carina
21:20.700 --> 21:24.613
e pronta per andare a pranzo fuori",
ma che dica anche "Wow, sono davvero figa".
21:24.643 --> 21:26.057
Tu che stai cercando?
21:26.288 --> 21:27.806
Oh, io? Niente.
21:27.836 --> 21:29.510
Sto solo... curiosando.
21:29.729 --> 21:30.934
Adoro curiosare.
21:30.982 --> 21:33.079
E' come guardare le
vetrine ma senza il caldo.
21:33.109 --> 21:35.019
Gia'. Stai bene?
21:35.049 --> 21:38.131
Che? Sto... bene. Sto benissimo.
21:38.161 --> 21:39.161
Sto bene.
21:39.340 --> 21:41.536
Ok, non puoi dirle che te l'ho detto...
21:41.627 --> 21:43.080
ma Savi e' incinta.
21:43.350 --> 21:44.350
Cosa?
21:44.466 --> 21:46.092
Savi ti ha detto che e' incinta?
21:46.122 --> 21:49.393
Oh, no. Quella sciacquetta non mi ha detto
niente. Ma ho trovato uno di quei...
21:49.423 --> 21:51.062
libri, "Cosa aspettarsi".
21:51.092 --> 21:54.098
Gliel'ha dato Harry. Non e' incredibile?
21:54.431 --> 21:57.552
Oh, Harry sara' cosi' orgoglioso
del suo piccolo sperma australiano.
21:57.582 --> 21:58.643
Ma non...
21:58.673 --> 22:00.869
dire niente finche' non te lo dice lei.
22:01.374 --> 22:04.073
Non diro' nulla di qualsiasi sperma.
22:04.699 --> 22:09.079
E... che figata e' questa?
22:08.086 --> 22:09.983
{\an8}Zia sexy
22:10.013 --> 22:12.914
Ma certo. Questa e' la prima cosa
che compreresti per il bambino.
22:12.944 --> 22:14.844
April, non ho ancora finito.
22:25.503 --> 22:27.570
- Ehi.
- Ok. Adesso non posso parlare,
22:27.600 --> 22:28.966
ma Joss sa che sei incinta.
22:28.996 --> 22:30.933
Ha trovato il libro di Harry e
ti ha chiamata sciacquetta,
22:30.963 --> 22:33.103
quindi e' meglio che tu
glielo dica in fretta.
22:33.133 --> 22:34.191
Fantastico.
22:34.470 --> 22:36.699
Non e' una cosa di cui
posso occuparmi adesso.
22:36.729 --> 22:38.460
Non le hai detto che lo sai, vero?
22:38.490 --> 22:40.136
No, non ho detto niente.
22:40.716 --> 22:42.866
Meglio che vada. Mi sta cercando.
22:52.359 --> 22:53.900
- Posso aiutarla?
- Si'...
22:53.930 --> 22:57.430
sono la dottoressa Kim.
Vorrei parlare con la signora Grey.
22:58.180 --> 23:01.525
- E' importante.
- Mi dispiace, la signora Grey non c'e'.
23:01.555 --> 23:03.288
Sa a che ora torna?
23:03.720 --> 23:05.677
Se per lei va bene, posso aspettare.
23:05.707 --> 23:07.428
La signora Grey ha lasciato il Paese.
23:07.458 --> 23:11.508
E' partita per l'Italia ieri sera e
non ha fissato la data di ritorno.
23:12.683 --> 23:15.357
Posso lasciarle un messaggio
per quando tornera'.
23:17.296 --> 23:18.696
No. Va bene cosi'.
23:19.737 --> 23:20.737
Grazie.
23:26.831 --> 23:28.981
- Wow. Sei bellissima.
- Grazie.
23:29.871 --> 23:31.720
Entra pure. Prendo le chiavi.
23:33.705 --> 23:35.440
Per caso, pensavi di dirmi dove andiamo?
23:35.470 --> 23:37.776
E' tipo un picnic? Perche' non mi
piacciono troppo le cose all'aperto.
23:37.806 --> 23:40.043
E' piu' una cosa da bianchi.
E non mi piacciono neanche le sorprese.
23:40.073 --> 23:41.921
- Devi saperlo.
- Ok. Respira.
23:41.967 --> 23:45.346
Andremo a una partita dei Dodgers,
ho preparato dei panini a casa.
23:45.376 --> 23:46.835
Abbiamo una tribuna privata.
23:46.865 --> 23:48.661
Va bene? O il baseball non ti piace?
23:48.691 --> 23:50.217
Oh, adoro il baseball.
23:50.734 --> 23:51.739
E la tribuna.
23:51.769 --> 23:54.021
- Che classe.
- Gia', che classe.
23:54.389 --> 23:56.222
E' del mio capo,
quindi e' lui di classe.
23:57.541 --> 23:59.458
Lascia che mi cambi le scarpe.
24:03.650 --> 24:04.650
Scusatemi.
24:04.834 --> 24:06.236
Interrompo qualcosa?
24:14.994 --> 24:16.243
Hai un minuto?
24:16.866 --> 24:19.179
- Che succede?
- Dovresti dirmelo tu.
24:19.590 --> 24:21.416
Mi ha appena chiamato Leonard Riche
24:21.446 --> 24:23.044
della "Myers and Oakley".
24:23.847 --> 24:24.924
E' stato veloce.
24:24.954 --> 24:26.809
Quindi e' vero. Sei andata da loro
24:26.839 --> 24:29.415
per un colloquio di
lavoro come associato?
24:29.445 --> 24:30.776
E' complicato, ok?
24:30.806 --> 24:32.897
Per ora mi sto solo guardando intorno.
24:32.927 --> 24:35.732
Beh, quando Mitchell lo scoprira',
vedrai solo il tuo licenziamento.
24:35.762 --> 24:39.749
- Spero che non andrai a dirglielo.
- Savannah, lavori qui da 10 anni,
24:39.779 --> 24:42.613
hai fatto carriera e sei a un
soffio dal diventare socia.
24:42.643 --> 24:44.540
- E butti tutto per uno...
- Dominic!
24:44.570 --> 24:46.134
- Studio mediocre?
- Devo farlo.
24:46.164 --> 24:48.156
No, non devi. Sei un ottimo avvocato.
24:48.186 --> 24:50.285
Stare qui e' la cosa migliore
per la tua carriera.
24:50.315 --> 24:51.391
Stare qui...
24:51.871 --> 24:55.072
mi fa sentire come se tradissi
mio marito ogni singolo giorno.
24:56.082 --> 24:57.780
Ok? E se quello che hai detto e' vero
24:57.810 --> 25:01.450
se... quello che abbiamo fatto
non e' stato solo un caso...
25:02.426 --> 25:05.363
non credo che lavorare
insieme sia una grande idea.
25:10.307 --> 25:12.581
Ricordo cos'hai detto,
ma ci ho pensato e
25:12.611 --> 25:14.460
questo sistema di
pagamento non mi sta bene.
25:14.490 --> 25:16.236
Non ti sta... bene?
25:16.547 --> 25:17.547
No.
25:17.600 --> 25:19.789
Non voglio ricordare ogni
mese quello che ho passato.
25:19.819 --> 25:21.363
E Scottie crescera' e...
25:21.463 --> 25:24.078
comincera' a fare delle domande.
Devo proteggere mio figlio.
25:24.108 --> 25:26.174
Questo e' il massimo che posso fare.
25:26.337 --> 25:29.142
Non ho fatto altro che
cercare di aiutarti, Miranda.
25:30.086 --> 25:32.021
Sono sicura che lo credi davvero.
25:33.451 --> 25:34.951
- Cosa vorresti dire?
- Beh...
25:34.981 --> 25:37.284
mi hai detto che non puoi
darmi piu' soldi, ma...
25:37.314 --> 25:39.370
a me sembra che te la
stia passando bene.
25:39.400 --> 25:40.955
Hai una casa bellissima,
25:40.985 --> 25:43.542
il negozio sta andando bene...
quanto ti e' costato quel vestito?
25:43.572 --> 25:46.092
Ferma un attimo, non hai
il diritto di giudicarmi!
25:46.122 --> 25:48.492
Giusto, sono solo la puttana
che e' stata con tuo marito.
25:48.522 --> 25:50.854
- Parole tue, non mie.
- Quindi e' colpa mia?
25:50.884 --> 25:53.142
Sei tu che sei stata a
letto con un uomo sposato
25:53.172 --> 25:56.835
e ci hai fatto un figlio.
Quindi, di certo non e' colpa mia.
25:56.865 --> 25:58.077
Devi andartene.
25:58.184 --> 26:01.188
Fai tutta la gentile,
come se fossi una specie di santa
26:01.218 --> 26:04.064
che fa tutto il possibile per aiutarmi,
ma e' solo una maschera.
26:04.094 --> 26:05.317
Io non ti devo niente!
26:05.347 --> 26:08.730
- E' mio marito che e' morto, non il tuo!
- Ok, hai chiarito il concetto.
26:08.760 --> 26:10.591
Non hai un animo cosi' nobile.
26:10.621 --> 26:13.294
Non e' vero che non puoi
aiutarmi, e' che non vuoi.
26:13.324 --> 26:15.182
Vattene subito da casa mia.
26:15.966 --> 26:16.966
Vattene!
26:26.983 --> 26:27.983
Salve!
26:28.375 --> 26:29.765
- Ciao.
- Come va?
26:30.104 --> 26:31.288
Sono Josslyn Carver.
26:31.318 --> 26:34.132
E lei... deve permettermi
di vendere casa sua.
26:34.162 --> 26:36.747
- Sono Maria, piacere.
- Piacere mio.
26:48.307 --> 26:51.338
Lo so che il pacchetto informativo
dice "niente foto", ma...
26:51.368 --> 26:53.824
sarebbe davvero un peccato non farle.
26:53.854 --> 26:56.566
Mi dispiace, ma non credo sia
una buona idea. Mio marito...
26:56.596 --> 26:58.372
non sarebbe molto d'accordo.
26:58.594 --> 27:00.754
Ma per favore, si guardi.
Con quella camicetta poi,
27:00.784 --> 27:03.980
sono sicura che suo marito fara'
tutto quello che gli chiede.
27:05.294 --> 27:06.486
Qualche volta.
27:07.262 --> 27:09.302
Salve, sono Kyra del
"Savannah's kitchen",
27:09.332 --> 27:11.456
chiamo per confermare la
sua prenotazione da noi.
27:11.486 --> 27:13.623
Per 4 persone, alle 20:00.
27:13.790 --> 27:14.814
A dopo.
27:17.835 --> 27:19.371
Ma ci vai mai a casa?
27:19.947 --> 27:22.705
Qualcuno dovra' pur farlo
funzionare questo posto, no?
27:22.735 --> 27:23.903
Gia'. Beh...
27:24.895 --> 27:27.489
non voglio esserti d'intralcio,
devo solo lasciare i nuovi menu.
27:27.519 --> 27:29.116
Fai finta che non ci sia.
27:29.879 --> 27:31.271
Facile a dirsi.
27:33.159 --> 27:34.750
Va tutto bene, Harry?
27:35.630 --> 27:36.802
Si', certo.
27:37.186 --> 27:39.362
Non sei costretto a fingere con me.
27:39.970 --> 27:41.257
Kyra, io...
27:41.287 --> 27:42.836
apprezzo l'interesse.
27:43.172 --> 27:44.355
Davvero, ma sto bene.
27:44.385 --> 27:46.784
Voglio solo che tu sappia
che se vuoi parlare...
27:46.814 --> 27:48.160
io ci sono.
27:48.782 --> 27:50.574
Sono un'ottima ascoltatrice.
27:51.358 --> 27:52.750
Non ne dubito.
27:53.150 --> 27:55.942
Diciamo che... non ho
voglia di parlarne ora, ok?
27:56.398 --> 27:57.550
Ok, ho capito.
27:57.790 --> 27:59.464
Ma... mi faresti un favore?
28:00.499 --> 28:01.555
Quale?
28:01.779 --> 28:04.709
Potresti... evitare di dormire
su quel divano, stanotte?
28:04.739 --> 28:06.575
E' pessimo per la tua schiena.
28:06.605 --> 28:08.236
Se ti serve un posto dove stare...
28:08.266 --> 28:10.201
ci sono un sacco di stanze da me.
28:10.233 --> 28:11.733
Ti lascerei tranquillo.
28:16.902 --> 28:18.902
Kyra, sono lusingato. Davvero.
28:20.070 --> 28:21.807
Ma non posso, sono sposato.
28:22.335 --> 28:24.705
- Si, ma pensavo...
- Sono ancora sposato.
28:28.194 --> 28:29.408
No, ho capito.
28:38.869 --> 28:41.845
Allora, se usciamo ora dovremmo
arrivare per il terzo inning.
28:41.875 --> 28:44.375
Nessuno arriva mai
puntuale alla partita, no?
28:44.694 --> 28:47.709
Non credo sia il momento ideale
per una partita di baseball.
28:47.739 --> 28:49.023
Certo che lo e'.
28:49.053 --> 28:51.814
April, hai appena avuto un
litigio furibondo con...
28:52.145 --> 28:55.797
l'amante del tuo defunto marito. Non credo
sia il caso andare alla partita dei Dodgers.
28:55.827 --> 28:57.977
E poi ho mangiato tutti i panini.
29:00.066 --> 29:03.512
Senti, lo capisco pienamente se vuoi
andartene da qui e non tornare mai piu'.
29:03.542 --> 29:04.579
Perche' dovrei?
29:04.609 --> 29:08.361
Ti ricordi quel discorso sul non farsi
risucchiare nel vortice dell'ennesima donna?
29:08.391 --> 29:11.356
Beh, quel vortice
continua ad allargarsi.
29:12.634 --> 29:13.664
Vieni qui.
29:14.195 --> 29:15.195
Vieni qui.
29:19.427 --> 29:21.099
E' troppo tardi per quello.
29:21.129 --> 29:24.246
Ci sono gia' dentro.
Il tuo vortice e' il mio vortice,
29:24.482 --> 29:25.732
per cosi' dire.
29:26.307 --> 29:28.355
Non devi essere sempre allegra per me.
29:28.385 --> 29:30.237
Fidati che riesco a gestire la cosa.
29:30.267 --> 29:34.021
Sono felice che tu ci riesca,
perche' io stessa non credo di riuscirci.
29:34.313 --> 29:37.088
Tutta questa storia e'
stata un incubo e...
29:37.689 --> 29:40.232
- la cosa peggiore e' che lei ha ragione.
- Su cosa?
29:40.361 --> 29:42.070
Non voglio darle dei soldi.
29:42.262 --> 29:45.199
Lei non mi piace.
Anzi, credo di odiarla.
29:45.229 --> 29:49.479
La odio. La odio per essersi presentata qui e
aver distrutto il ricordo del mio matrimonio.
29:49.509 --> 29:51.979
E per avermi costretto a riorganizzare
tutta la mia vita per lei.
29:52.009 --> 29:53.731
E' arrivata all'improvviso e...
29:53.761 --> 29:56.144
ha messo tutto sottosopra
come se non contasse nulla.
29:56.174 --> 29:58.276
Beh, forse non dovresti darle nulla.
29:58.306 --> 30:00.539
Vorrei farlo, ma mi sento in colpa.
30:00.569 --> 30:03.709
Sono consapevole di essere una donna
fortunata. Ho delle grandi amiche,
30:03.739 --> 30:06.838
una figlia fantastica,
un negozio tutto mio...
30:07.101 --> 30:09.452
e sto uscendo con un uomo come te.
30:11.729 --> 30:14.567
Tu... ti ritieni fortunata ad avere me.
30:18.819 --> 30:20.658
Io... questo non ha senso.
30:20.688 --> 30:22.604
Sono andata alla grande
e lei mi ha adorato.
30:22.634 --> 30:26.303
Sono estasiato che abbia acquisito una nuova
amica, pero' non ha ottenuto la vendita.
30:26.333 --> 30:28.905
- Ha letto il pacchetto informativo?
- Certo che l'ho letto.
30:28.935 --> 30:30.642
E ha comunque scattato le foto.
30:30.672 --> 30:32.865
Senta, so che diceva niente
foto degli interni, ma...
30:32.895 --> 30:35.704
ci servivano per vendere la casa
e Maria non ha fatto storie.
30:35.734 --> 30:39.226
Non si puo' dire lo stesso del marito,
un uomo che tiene molto alla sua privacy.
30:39.256 --> 30:40.693
E' colpa mia.
30:41.207 --> 30:43.771
Sapevo chi era e ho commesso
un errore di valutazione.
30:43.801 --> 30:45.406
Non accadra' due volte.
30:46.808 --> 30:48.408
Non ha idea di chi sono.
30:49.416 --> 30:50.666
Invece si'.
30:51.852 --> 30:54.588
E' una persona che crede di poter
fare sempre a modo suo e che
30:54.618 --> 30:57.177
tutti gli altri debbano
essere d'accordo.
30:57.680 --> 31:00.384
Quindi sfrutta il suo fascino,
la sua frivolezza e le sue...
31:00.414 --> 31:01.433
gambe...
31:01.463 --> 31:03.805
per ottenere cio' che
desidera. Nella vita,
31:03.835 --> 31:07.422
Josslyn Carver non ha bisogno di
sottostare alle regole. Non e' cosi'?
31:07.525 --> 31:09.862
Solitamente i miei metodi funzionano.
31:10.072 --> 31:11.287
Per lei si'.
31:11.591 --> 31:13.730
Ma non sempre per tutti gli altri.
31:15.919 --> 31:18.831
E non ho dovuto cercarla
su Google per capirlo.
31:24.381 --> 31:26.162
Quella Mona del cazzo.
31:31.843 --> 31:35.342
C'e' un corso di hip-hop dopo la scuola e ci
vanno tutti e vorrei tanto andarci anch'io,
31:35.372 --> 31:38.044
- ma costa e...
- Ehi, ehi, ehi, rallenta un attimo.
31:38.074 --> 31:40.626
- Ho sentito solo "corso" e "costa".
- Ok.
31:40.656 --> 31:43.227
E' un corso di ballo e costa solo
100 dollari, ma ne vale la pena,
31:43.257 --> 31:45.189
perche' dopo saro' una
ballerina fantastica.
31:45.219 --> 31:48.059
Quindi ti prego, ti prego,
ti prego, ti prego.
31:48.736 --> 31:50.062
Ok, puoi andarci.
31:50.092 --> 31:52.609
- Lasciami solo scoprire di cosa si tratta.
- Grazie, grazie, grazie.
31:52.639 --> 31:54.196
Sei la migliore!
31:54.686 --> 31:55.691
Prego.
32:05.841 --> 32:07.839
- Buona serata.
- Ciao, Lila.
32:08.402 --> 32:09.991
- A domani.
- Ok.
32:12.938 --> 32:14.294
Ehi, come va?
32:17.427 --> 32:19.659
Ho bisogno di parlarti un attimo.
32:19.928 --> 32:22.503
Sono nei guai? Ho lasciato i
piatti sporchi nel lavandino?
32:22.533 --> 32:25.225
E' una pessima abitudine,
lo so, ma e'...
32:31.364 --> 32:32.364
Karen?
32:34.203 --> 32:35.232
Cosa c'e'?
32:41.104 --> 32:43.418
Devo parlarti dell'irruzione.
32:43.448 --> 32:45.568
C'e' una cosa che dovresti sapere.
32:47.076 --> 32:49.968
Sono piuttosto sicura che si
trattasse di me, credo...
32:50.149 --> 32:52.240
che qualcuno volesse i miei file.
32:53.712 --> 32:55.078
Cosa te lo fa credere?
32:55.108 --> 32:57.246
- Non posso dirtelo.
- Non puoi dirmelo? Cosa...
32:57.276 --> 32:58.555
non capisco.
32:59.199 --> 33:00.613
So che sembra strano,
33:00.823 --> 33:02.693
ma devi fidarti di me.
33:03.245 --> 33:06.177
E' molto meglio per
te essere all'oscuro.
33:07.010 --> 33:08.996
Forse e' meglio per te, ma...
33:09.358 --> 33:11.204
siamo soci, Karen.
33:13.299 --> 33:15.535
Non so cosa ti stia
succedendo ultimamente,
33:15.565 --> 33:17.423
ma quello che fai si
ripercuote su entrambi.
33:17.453 --> 33:19.063
Lo so e mi dispiace.
33:19.093 --> 33:20.985
Si ripercuote sulle mie entrate.
33:22.220 --> 33:23.884
Stamattina ho perso un paziente,
33:23.914 --> 33:26.748
perche' quando e' entrato,
ha visto poliziotti dappertutto.
33:26.778 --> 33:28.292
Quindi se si tratta davvero di te
33:28.322 --> 33:32.170
e continuera' a ripercuotersi anche su di me,
devo sapere di cosa si tratta.
33:35.639 --> 33:37.439
Mi dispiace davvero tanto.
33:38.457 --> 33:39.803
Ti dispiace?
33:40.275 --> 33:41.421
Ti dispiace?
33:41.451 --> 33:43.212
Sono lieto che ti dispiaccia.
33:56.952 --> 33:58.974
Sto uscendo e sono gia' in ritardo.
33:59.235 --> 34:00.993
Harry, per favore, per favore...
34:01.023 --> 34:01.981
per favore...
34:02.011 --> 34:04.014
aspetta. Dammi solo un minuto.
34:12.899 --> 34:15.493
Oggi sono andata a un
colloquio di lavoro.
34:15.789 --> 34:17.664
E credo che mi offriranno il posto.
34:17.694 --> 34:19.306
Beh, vedremo, ok?
34:19.335 --> 34:22.428
Se dovessero offrirmelo,
tu vuoi che accetti, vero?
34:28.869 --> 34:31.183
Non posso dirti cosa fare, Savi.
34:31.710 --> 34:33.572
Se non vuoi il lavoro, non accettarlo.
34:33.601 --> 34:35.188
Non spetta a me decidere.
34:35.357 --> 34:37.039
Invece si', Harry.
34:44.581 --> 34:46.429
Ora stammi bene a sentire, Sav.
34:47.795 --> 34:51.896
Se ti aspetti che io ti obblighi ad
accettare un lavoro che non vuoi...
34:52.639 --> 34:54.389
sappi che non succedera'.
34:55.396 --> 34:58.096
Non saro' io il cattivo, quindi che...
34:58.185 --> 34:59.985
cosa vuoi che ti dica?
35:00.072 --> 35:01.072
Voglio...
35:01.647 --> 35:02.953
solo un segno...
35:04.653 --> 35:08.695
che se accettassi, significherebbe un'altra
possibilita' per il nostro matrimonio.
35:08.725 --> 35:09.725
Non so...
35:10.036 --> 35:12.885
cosa significherebbe, Savi. Non...
come potrei sapere che cosa significa?
35:12.915 --> 35:15.631
Non so che cosa significa
niente di tutto questo!
35:15.661 --> 35:19.403
Voglio dire, ho scoperto appena
due giorni fa che mi hai tradito!
35:19.433 --> 35:23.233
Quindi mi dispiace se sei addolorata
perche' non ho tutte le risposte, ma...
35:23.263 --> 35:26.863
sto ancora facendo i conti con
il fatto che mi hai distrutto!
35:33.569 --> 35:36.419
E cosa piu' importante,
hai distrutto noi due.
35:38.648 --> 35:42.104
Non... so se accettando un lavoro
risolverai tutti i nostri problemi,
35:42.134 --> 35:44.709
ma ne... dubito fortemente.
35:54.871 --> 35:58.171
Ora come ora sto...
solo cercando di non impazzire.
35:58.962 --> 36:00.562
E' un problema per te?
36:05.357 --> 36:06.657
Ottima risposta.
36:21.559 --> 36:22.559
Si'?
36:24.997 --> 36:27.668
Io andrei a casa,
se non ha bisogno di altro.
36:27.698 --> 36:30.698
No, sono a posto.
Anzi, stavo per andare anch'io.
36:34.095 --> 36:35.095
Notte!
36:54.340 --> 36:55.667
Per il Suo Potassio
37:02.252 --> 37:05.654
Allora, ti faro' un unico
assegno per tutti i soldi.
37:05.684 --> 37:09.565
Non posso dartelo ora, ma dovrei essere in
grado di farlo entro qualche settimana.
37:09.595 --> 37:12.233
Che cos'e' successo al non
avere denaro disponibile?
37:12.263 --> 37:14.759
Non che la cosa ti riguardi, ma...
37:14.789 --> 37:17.974
rivendero' una parte del negozio
al suo primo investitore.
37:18.004 --> 37:20.604
Dopo aver finalmente
finito di ripagarlo.
37:20.726 --> 37:21.726
Beh...
37:22.122 --> 37:23.122
grazie.
37:24.116 --> 37:25.466
Non ringraziarmi.
37:25.818 --> 37:27.576
Se tu non avessi avuto un figlio...
37:27.606 --> 37:29.672
ti avrei rispedita da molto
tempo da dove sei venuta.
37:29.702 --> 37:31.329
Ma Scottie non ha colpe.
37:31.359 --> 37:34.028
Non merita di essere punito per il
pessimo comportamento tuo e di Paul,
37:34.058 --> 37:37.288
quindi questa non sono io che
faccio qualcosa per te...
37:37.318 --> 37:39.768
e' Paul che fa qualcosa per suo figlio.
38:31.680 --> 38:33.101
Mi manchi
- Sam
38:43.743 --> 38:45.898
Oh... mio Dio!
38:46.339 --> 38:48.097
La giornata piu' lunga della mia vita.
38:48.127 --> 38:51.777
Il mio capo mi da' il tormento
anche per le cose piu' stupide.
38:53.585 --> 38:54.585
Che c'e'?
38:58.674 --> 39:00.440
So che tu sai, tesoro.
39:00.470 --> 39:01.911
Sai che io so?
39:03.200 --> 39:04.400
Sai che io so?
39:04.905 --> 39:06.955
Come fai a sapere che io... oh!
39:07.071 --> 39:10.771
Ovviamente lo sai perche' April te l'ha
detto! Le avevo detto di stare zitta.
39:10.801 --> 39:13.051
April sapeva gia' che sono incinta.
39:14.622 --> 39:16.922
- Lo sapeva?
- E anche Karen lo sa.
39:19.891 --> 39:20.891
Beh...
39:23.159 --> 39:26.001
- non fa proprio piacere.
- E c'e' dell'altro.
39:26.620 --> 39:27.879
C'e' dell'altro?
39:27.909 --> 39:29.359
Ho tradito Harry...
39:29.513 --> 39:31.459
quindi potrebbe o meno essere il padre,
39:31.489 --> 39:34.662
il che significa che potremmo
o meno lasciarci. Non...
39:34.692 --> 39:37.753
so cosa sta succedendo, e' tutto...
39:37.783 --> 39:39.283
solo un gran casino.
39:43.620 --> 39:46.027
Perche' non mi hai detto niente, Savi?
39:46.268 --> 39:47.268
Non lo so.
39:54.375 --> 39:56.872
Ok, sai una cosa? Lo... so,
39:56.902 --> 39:59.222
ma non credo che importi
davvero in questo momento.
39:59.252 --> 40:00.652
Beh, a me importa!
40:01.165 --> 40:02.165
Va bene.
40:02.645 --> 40:05.975
Non te l'ho detto perche' sapevo che cosa
mi avresti risposto e non volevo sentirlo.
40:06.005 --> 40:08.955
Cosa, di preciso,
credevi ti avrei risposto?
40:09.139 --> 40:10.889
Non mi avresti giudicata.
40:11.477 --> 40:14.245
Mi avresti sparato qualche
cazzata filosofica su...
40:14.275 --> 40:17.577
sugli essere umani che non sono
nati per essere monogami e...
40:17.607 --> 40:20.045
- mi avresti detto di non sentirmi in colpa.
- No.
40:20.075 --> 40:22.788
Per la cronaca, non avrei
detto niente di tutto cio'.
40:22.818 --> 40:26.418
- Ma hai ragione, non ti avrei giudicata.
- Ecco il problema.
40:26.511 --> 40:27.956
Io voglio essere giudicata.
40:27.986 --> 40:30.886
Io... merito di essere
giudicata per questo.
40:34.901 --> 40:36.912
Cosa c'e' di cosi' divertente?
40:36.942 --> 40:40.364
Non me l'hai detto perche' pensavi che
ci sarei andata troppo leggera con te?
40:40.394 --> 40:42.147
Stronzate, Savi!
40:42.177 --> 40:44.766
Non me l'hai detto
perche' Dio non voglia
40:44.796 --> 40:47.138
che scopra che la mia
sorellona non e' perfetta!
40:47.168 --> 40:50.478
Che cosa succederebbe se scoprissi che
in realta' anche tu sei un essere umano?
40:50.508 --> 40:53.092
Che hai dei difetti?
L'universo potrebbe esplodere!
40:53.122 --> 40:55.266
Scusami, com'e' che stai
incentrando la cosa su di te?
40:55.296 --> 40:56.947
No! No, no.
40:56.977 --> 40:59.156
Questa cosa non riguarda me,
riguarda noi!
40:59.186 --> 41:01.516
Ok? Tu sei la santa, io quella
che manda tutto a puttane,
41:01.546 --> 41:03.406
e anche quando sei tu a
mandare tutto a puttane...
41:03.436 --> 41:05.422
in qualche modo,
sono io quella che sbaglia.
41:05.452 --> 41:06.852
Ti chiedo scusa...
41:06.942 --> 41:09.602
se ho cercato di essere un buon esempio,
ma sono la tua sorella maggiore!
41:09.632 --> 41:12.173
Non ho bisogno che tu mi insegni
come essere una brava persona!
41:12.203 --> 41:14.053
Si', invece, ne hai bisogno.
41:15.057 --> 41:16.660
Ho commesso uno sbaglio...
41:16.690 --> 41:18.439
ma e' successo una volta.
41:19.149 --> 41:21.849
Tu fai questo genere
di cose continuamente.
41:22.687 --> 41:24.342
E non volevo che tu pensassi...
41:24.372 --> 41:25.721
Che cosa? Che cosa? Che cosa?
41:25.751 --> 41:27.706
Non volevi che pensassi
che siamo uguali?
41:27.736 --> 41:29.172
Oh, no, no, no, no.
41:29.202 --> 41:30.952
Noi due non siamo uguali.
41:31.317 --> 41:33.517
Io non sono assolutamente come te.
41:38.245 --> 41:39.695
Sai una cosa, Savi?
41:40.222 --> 41:41.622
Forse hai ragione.
41:42.646 --> 41:46.346
Forse non penso sempre ai sentimenti
degli altri quanto dovrei.
41:46.751 --> 41:48.351
Ma tu sei mia sorella...
41:49.359 --> 41:51.131
e non ti ferirei mai.
41:52.138 --> 41:53.138
Mai.
41:53.307 --> 41:54.757
Non ti farei mai...
41:54.944 --> 41:57.248
quello che tu hai appena fatto a me.
41:58.190 --> 42:00.340
Non ti farei mai una cosa simile.
42:20.283 --> 42:24.049
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
42:25.305 --> 42:31.393
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org
48246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.