All language subtitles for chasing the undercurrent (38)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:14,420 --> 00:00:15,090 Oh my God. 3 00:00:16,610 --> 00:00:17,700 You can't hold liquor. 4 00:00:17,780 --> 00:00:19,380 You shouldn't have drunk with them. 5 00:00:19,380 --> 00:00:20,970 I had to carry you back. 6 00:00:29,460 --> 00:00:30,170 All right. All right. 7 00:00:32,650 --> 00:00:33,450 What? 8 00:00:35,000 --> 00:00:36,810 You have a secret. 9 00:01:51,900 --> 00:01:56,610 [Chasing the Undercurrent] 10 00:01:56,900 --> 00:02:01,730 [Punish those who commit crimes and make mistakes so as to discipline them, and execute those who violate the prohibitions so as to terrify would-be violators. -Guanzi, Ban Fa] 11 00:02:02,070 --> 00:02:06,980 [Episode 38] 12 00:02:07,650 --> 00:02:08,110 Dad, 13 00:02:08,740 --> 00:02:10,380 did Chang Fei really kill himself? 14 00:02:11,730 --> 00:02:12,940 No, of course. 15 00:02:17,900 --> 00:02:19,790 Then why did Zhang Qiufeng give perjury? 16 00:02:20,040 --> 00:02:21,600 He didn't. 17 00:02:23,230 --> 00:02:25,000 Chang Fei indeed had depression. 18 00:02:25,960 --> 00:02:27,850 Dr. Huang told me about it. 19 00:02:28,650 --> 00:02:32,390 [Medical record of Changwu People's Hospital] 20 00:02:30,250 --> 00:02:31,420 Chang Fei 21 00:02:32,730 --> 00:02:34,360 has discovered 22 00:02:34,530 --> 00:02:36,460 those mine survivors. 23 00:02:38,190 --> 00:02:40,500 Soon, he'll track us down. 24 00:02:41,710 --> 00:02:42,930 It's a chance. 25 00:02:46,380 --> 00:02:47,430 He's your subordinate. 26 00:02:48,770 --> 00:02:50,450 Make him retire 27 00:02:50,660 --> 00:02:51,540 because of his disease. 28 00:02:52,420 --> 00:02:53,600 When he's no longer a policeman, 29 00:02:53,940 --> 00:02:55,360 I'll see how he can continue. 30 00:02:56,460 --> 00:02:57,670 I don't think 31 00:02:59,560 --> 00:03:01,030 I should propose that. 32 00:03:01,790 --> 00:03:03,130 I'm a mere chief. 33 00:03:05,910 --> 00:03:07,420 Shouldn't you have 34 00:03:07,840 --> 00:03:09,140 Deputy Director Xiao do it? 35 00:03:13,050 --> 00:03:14,050 Xiao Zhenbang? 36 00:03:14,310 --> 00:03:15,820 Yes, him. 37 00:03:17,200 --> 00:03:18,800 He's Zheng Guangtian's son-in-law. 38 00:03:19,680 --> 00:03:20,560 At first, 39 00:03:20,560 --> 00:03:22,710 Xiao Zhenbang didn't want to help. 40 00:03:23,170 --> 00:03:24,810 But he didn't dare to refuse. 41 00:03:26,320 --> 00:03:28,500 Then he found an excuse 42 00:03:28,960 --> 00:03:31,230 to suspend Chang Fei from his duty 43 00:03:31,990 --> 00:03:33,460 instead of making him retire. 44 00:03:35,140 --> 00:03:37,570 But before the decision was announced, 45 00:03:38,200 --> 00:03:39,079 Chang Fei 46 00:03:39,380 --> 00:03:41,560 tracked down Cao Dalong. 47 00:03:42,490 --> 00:03:43,120 Chang Zheng, 48 00:03:43,750 --> 00:03:44,500 listen. 49 00:03:45,010 --> 00:03:47,150 I just targeted the main suspect. 50 00:03:47,480 --> 00:03:49,500 I'm on my way to arrest him. 51 00:03:49,880 --> 00:03:51,180 I've been on this case for long. 52 00:03:51,470 --> 00:03:53,700 If I manage to arrest this guy, 53 00:03:54,079 --> 00:03:54,920 I will 54 00:03:55,210 --> 00:03:56,850 break my way into truth. 55 00:03:58,240 --> 00:03:59,329 Zheng Guangtian 56 00:03:59,829 --> 00:04:01,720 would not let Chang Fei live. 57 00:04:02,730 --> 00:04:03,490 So, 58 00:04:03,740 --> 00:04:05,630 he talked to Li Bodong 59 00:04:06,130 --> 00:04:08,060 without telling Xiao Zhenbang. 60 00:04:08,990 --> 00:04:10,000 Li Bodong 61 00:04:10,460 --> 00:04:13,440 then had Zhang Qiufeng 62 00:04:14,240 --> 00:04:16,510 call Chang Fei immediately. 63 00:04:17,300 --> 00:04:18,019 Shortly after that, 64 00:04:19,490 --> 00:04:20,959 Chang Fei fell off the cliff. 65 00:04:21,250 --> 00:04:23,180 So, Zhang Qiufeng gave a true confession? 66 00:04:23,480 --> 00:04:24,820 It was true, of course. 67 00:04:25,370 --> 00:04:26,000 However, 68 00:04:27,010 --> 00:04:28,180 he only said 69 00:04:28,180 --> 00:04:30,240 what he was aware of. 70 00:04:31,330 --> 00:04:32,000 Chang Fei, 71 00:04:32,840 --> 00:04:33,770 where are you? 72 00:04:34,570 --> 00:04:35,450 I'm driving. 73 00:04:36,200 --> 00:04:37,210 On the winding road. 74 00:04:38,090 --> 00:04:38,770 What? 75 00:04:39,230 --> 00:04:40,360 Winding road? 76 00:04:41,710 --> 00:04:43,050 Come back quickly. 77 00:04:44,100 --> 00:04:45,360 But he was unaware of something. 78 00:04:46,330 --> 00:04:47,840 He got to know 79 00:04:48,380 --> 00:04:49,940 where Chang Fei was. 80 00:04:50,780 --> 00:04:52,000 Li Bodong 81 00:04:52,120 --> 00:04:54,470 sent me the exact location 82 00:04:55,270 --> 00:04:56,530 without hesitation. 83 00:04:57,790 --> 00:04:59,390 Beside that winding road 84 00:04:59,430 --> 00:05:00,690 was a mine of ours. 85 00:05:02,030 --> 00:05:04,640 I arranged a truck quickly. 86 00:05:17,410 --> 00:05:18,960 That winding road 87 00:05:19,760 --> 00:05:21,020 had no security cameras. 88 00:05:21,980 --> 00:05:23,830 Few vehicles would pass, 89 00:05:24,380 --> 00:05:25,640 not to mention pedestrians. 90 00:05:26,230 --> 00:05:26,940 Think about it. 91 00:05:28,120 --> 00:05:29,880 Within more than a minute, 92 00:05:29,920 --> 00:05:31,730 what exactly happened? 93 00:05:33,280 --> 00:05:35,170 No one is aware. 94 00:05:38,030 --> 00:05:39,460 What about that trucker? 95 00:05:40,210 --> 00:05:42,610 I never ask about that. 96 00:05:44,240 --> 00:05:46,430 I don't know who he is. 97 00:05:46,970 --> 00:05:47,690 So, 98 00:05:48,530 --> 00:05:51,050 do you think Chang Zheng 99 00:05:51,760 --> 00:05:53,230 can easily find the murderer? 100 00:05:56,090 --> 00:05:58,190 In this case, no one is exposed, 101 00:05:58,610 --> 00:05:59,740 but Zhang Qiufeng. 102 00:05:59,820 --> 00:06:00,620 So, 103 00:06:01,290 --> 00:06:03,730 I exposed him to Chang Zheng. 104 00:06:10,240 --> 00:06:12,470 [Deputy Chief Li] 105 00:06:22,890 --> 00:06:23,810 Hello, Deputy Chief Li. 106 00:06:24,730 --> 00:06:25,490 Your job problem... 107 00:06:25,570 --> 00:06:26,750 I've had it arranged. 108 00:06:27,290 --> 00:06:28,380 Are you available tonight? 109 00:06:28,800 --> 00:06:30,060 I'd like to see you. 110 00:06:30,400 --> 00:06:31,240 Yes, yes. 111 00:06:32,370 --> 00:06:33,340 When you want me, 112 00:06:33,930 --> 00:06:34,980 I'm always available. 113 00:06:35,270 --> 00:06:35,990 OK. 114 00:06:36,490 --> 00:06:38,250 I'll send you the location. 115 00:06:38,630 --> 00:06:39,390 See you tonight. 116 00:06:39,850 --> 00:06:40,610 OK. 117 00:06:41,240 --> 00:06:42,030 See you tonight. 118 00:07:07,700 --> 00:07:09,500 I've asked him out. 119 00:07:10,130 --> 00:07:11,640 Do you need some helpers? 120 00:07:16,220 --> 00:07:17,480 I have the gun. 121 00:07:18,150 --> 00:07:19,250 Why do I need helpers? 122 00:07:24,710 --> 00:07:26,470 After I kill him, 123 00:07:27,900 --> 00:07:29,910 I can never be a policeman anymore. 124 00:07:43,060 --> 00:07:44,240 Trust me. 125 00:07:44,400 --> 00:07:46,290 Your brand new life will begin. 126 00:09:20,710 --> 00:09:22,430 I should have known. 127 00:09:23,400 --> 00:09:24,320 Too late. 128 00:09:25,790 --> 00:09:27,810 I guessed that Li Bodong would kill me 129 00:09:29,230 --> 00:09:30,370 because he felt uneasy. 130 00:09:33,430 --> 00:09:34,650 But why you? 131 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 Chief Zhang, 132 00:09:38,770 --> 00:09:40,950 my first condition 133 00:09:40,950 --> 00:09:43,090 to return to the Zhaos 134 00:09:43,720 --> 00:09:47,000 is to get the murderer who killed Chang Fei. 135 00:09:48,680 --> 00:09:50,530 What did you do? 136 00:09:52,170 --> 00:09:52,920 You forgot? 137 00:09:58,930 --> 00:10:01,830 If he shoots, 138 00:10:01,910 --> 00:10:04,260 he'll completely return to us. 139 00:10:05,520 --> 00:10:07,080 What if he doesn't shoot? 140 00:10:12,330 --> 00:10:13,590 You arranged another shooter? 141 00:10:14,550 --> 00:10:15,220 Sangniu. 142 00:10:18,250 --> 00:10:21,020 What if Zhang Qiufeng has someone in ambush? 143 00:10:21,610 --> 00:10:23,410 Chang Zheng is the second undercover cop, then. 144 00:10:24,170 --> 00:10:26,440 What if he shoots? 145 00:10:28,620 --> 00:10:29,880 The blood oath is done. 146 00:10:30,470 --> 00:10:31,810 I'll welcome my little brother. 147 00:11:22,550 --> 00:11:25,780 [Changwu Bridge] 148 00:11:29,900 --> 00:11:32,290 [Operation Room] 149 00:11:35,440 --> 00:11:36,200 Dr. Huang, 150 00:11:36,370 --> 00:11:37,160 how's he? 151 00:11:38,090 --> 00:11:38,840 Sorry, 152 00:11:39,260 --> 00:11:40,100 but he died. 153 00:12:11,770 --> 00:12:12,360 Director Wang. 154 00:12:14,670 --> 00:12:15,970 Inform Qiufeng's family 155 00:12:16,310 --> 00:12:18,450 and then issue his obituary. 156 00:12:30,340 --> 00:12:31,390 I saw the body. 157 00:12:31,810 --> 00:12:32,940 It was Zhang Qiufeng. 158 00:12:34,030 --> 00:12:35,120 Is the fingerprint identified? 159 00:12:36,430 --> 00:12:37,730 I had it identified. 160 00:12:38,530 --> 00:12:39,530 It's Chang Zheng's fingerprint. 161 00:12:40,960 --> 00:12:42,260 Zhang Qiufeng, the dead man, 162 00:12:42,260 --> 00:12:44,830 is the chief of Binxi Criminal Investigation. 163 00:12:44,950 --> 00:12:47,140 His murder case is to be further investigated. 164 00:12:49,400 --> 00:12:50,500 Deputy Chief Li confirmed it. 165 00:12:50,790 --> 00:12:52,010 Chang Zheng shot. 166 00:12:52,760 --> 00:12:54,440 Zhang Qiufeng is dead. 167 00:13:00,870 --> 00:13:03,430 [Dr. Huang] 168 00:13:06,580 --> 00:13:07,230 Hello. 169 00:13:08,300 --> 00:13:09,020 It's confirmed. 170 00:13:10,440 --> 00:13:11,620 Were you there? 171 00:13:12,540 --> 00:13:13,470 I gave the operation. 172 00:13:18,930 --> 00:13:20,940 Time to get your brother home. 173 00:13:38,330 --> 00:13:39,000 Get off the car. 174 00:13:42,910 --> 00:13:43,410 Come on. 175 00:13:43,410 --> 00:13:44,550 What do you want? 176 00:13:44,550 --> 00:13:45,810 You asked me to help 177 00:13:45,850 --> 00:13:46,980 and I did that. 178 00:13:46,980 --> 00:13:48,160 What else do you want? 179 00:13:59,040 --> 00:13:59,880 Dr. Huang, 180 00:14:00,800 --> 00:14:02,100 thanks for your cooperation. 181 00:14:02,480 --> 00:14:03,030 However, 182 00:14:03,030 --> 00:14:04,410 over these years, 183 00:14:04,460 --> 00:14:06,350 you've done so many dirty things for the Zhaos 184 00:14:06,930 --> 00:14:07,940 and you're painfully aware. 185 00:14:08,820 --> 00:14:09,710 As for your case, 186 00:14:10,170 --> 00:14:11,810 we'll continue the investigation. 187 00:14:14,540 --> 00:14:15,120 But... 188 00:14:16,010 --> 00:14:16,850 Dr. Huang, 189 00:14:17,900 --> 00:14:19,530 we already gave your application 190 00:14:19,700 --> 00:14:20,370 for annual leave 191 00:14:20,370 --> 00:14:21,840 to your superior on your behalf. 192 00:14:22,180 --> 00:14:23,480 In the following days, 193 00:14:23,940 --> 00:14:25,580 you have to stay with us. 194 00:14:29,190 --> 00:14:29,660 Go. 195 00:14:43,770 --> 00:14:44,990 We're ready. 196 00:14:45,240 --> 00:14:45,700 OK. 197 00:14:45,780 --> 00:14:46,580 I get it. 198 00:15:19,800 --> 00:15:20,520 Mr. Yan, 199 00:15:20,680 --> 00:15:22,110 Zhang Qiufeng survived. 200 00:15:23,710 --> 00:15:24,420 Thank you. 201 00:15:36,390 --> 00:15:38,490 Tell Jin Yan, Song Guangming, and Ning Yu 202 00:15:38,530 --> 00:15:39,580 to come to me. 203 00:16:04,990 --> 00:16:05,580 Mr. Yan. 204 00:16:05,710 --> 00:16:06,380 Mr. Yan. 205 00:16:06,840 --> 00:16:07,770 Mr. Yan. 206 00:16:08,350 --> 00:16:09,450 Chief Zhang died. 207 00:16:09,660 --> 00:16:10,410 Mr. Yan, 208 00:16:11,340 --> 00:16:12,430 someone rumored 209 00:16:12,970 --> 00:16:14,570 that Chang Zheng killed Chief Zhang. 210 00:16:14,780 --> 00:16:15,960 -Impossible! -Impossible! It's... 211 00:16:16,040 --> 00:16:17,010 I don't believe that, either. 212 00:16:22,130 --> 00:16:23,770 It's about time. 213 00:16:24,520 --> 00:16:26,460 Someone's more worried than you. 214 00:16:27,040 --> 00:16:28,350 I must 215 00:16:28,350 --> 00:16:29,730 calm him down first. 216 00:16:38,170 --> 00:16:38,850 OK. 217 00:16:39,310 --> 00:16:40,480 Mr. Yan, I get it. 218 00:16:40,900 --> 00:16:41,660 I'll take care of it. 219 00:16:45,020 --> 00:16:46,200 Call your brother. 220 00:16:46,410 --> 00:16:46,870 OK. 221 00:16:59,380 --> 00:17:01,610 [Shitou] 222 00:17:06,780 --> 00:17:07,780 Shitou. 223 00:17:08,369 --> 00:17:08,960 Chang Zheng, 224 00:17:09,300 --> 00:17:10,560 the 20 million you lent me 225 00:17:10,560 --> 00:17:11,859 really helped me out. 226 00:17:12,150 --> 00:17:13,079 I paid off the debt 227 00:17:13,079 --> 00:17:14,170 and no one would sue me. 228 00:17:14,970 --> 00:17:16,140 I'm finally safe. 229 00:17:16,560 --> 00:17:18,119 Glad to hear that. 230 00:17:19,250 --> 00:17:20,050 What about Mom? 231 00:17:20,050 --> 00:17:20,720 How's she doing? 232 00:17:21,060 --> 00:17:22,109 She's right here. 233 00:17:22,109 --> 00:17:22,780 Talk to her. 234 00:17:23,910 --> 00:17:24,790 Son, 235 00:17:25,260 --> 00:17:26,099 how are you doing? 236 00:17:26,730 --> 00:17:27,730 Is everything alright? 237 00:17:28,030 --> 00:17:29,040 Mom, I'm OK. 238 00:17:29,370 --> 00:17:30,210 Everything's good. 239 00:17:31,470 --> 00:17:32,650 Stay at home. 240 00:17:32,900 --> 00:17:34,870 I'll visit you sometime. 241 00:17:36,720 --> 00:17:37,310 I'll hang up. 242 00:17:43,650 --> 00:17:44,200 He hung up. 243 00:17:46,380 --> 00:17:47,770 Can my brother 244 00:17:47,930 --> 00:17:49,490 understand this call? 245 00:17:49,950 --> 00:17:50,620 Don't worry. 246 00:17:51,040 --> 00:17:52,430 We talked about it before. 247 00:17:53,440 --> 00:17:55,240 Will my son be in danger? 248 00:17:56,750 --> 00:17:57,340 Ma'am, 249 00:17:57,720 --> 00:17:58,940 don't worry too much. 250 00:18:01,750 --> 00:18:02,550 Mr. Yan, 251 00:18:02,630 --> 00:18:04,190 what's all this about? 252 00:18:04,900 --> 00:18:06,620 First, I'd like to tell you 253 00:18:06,920 --> 00:18:09,560 that Chief Zhang is safe now. 254 00:18:14,600 --> 00:18:17,630 Tonight, something indeed happened 255 00:18:17,630 --> 00:18:19,310 beyond our expectations. 256 00:18:19,310 --> 00:18:20,270 But luckily, 257 00:18:20,270 --> 00:18:22,500 everything's going as scheduled. 258 00:18:23,050 --> 00:18:23,760 Now, 259 00:18:24,390 --> 00:18:26,200 we're at a very critical part of the plan. 260 00:18:27,290 --> 00:18:28,550 What plan? 261 00:18:28,760 --> 00:18:30,690 To totally convince the Zhaos 262 00:18:30,690 --> 00:18:32,960 of Chang Zheng's blood oath. 263 00:18:36,650 --> 00:18:37,700 I'm sorry 264 00:18:38,460 --> 00:18:40,390 for keeping it from you before. 265 00:18:41,650 --> 00:18:42,910 This plan is 266 00:18:43,210 --> 00:18:44,800 only revealed to the Secret Task Force, 267 00:18:45,140 --> 00:18:45,850 Chang Zheng, 268 00:18:46,230 --> 00:18:47,910 and Zhang Qiufeng. 269 00:18:49,000 --> 00:18:51,400 Chang Zheng's return to the Zhaos 270 00:18:51,690 --> 00:18:53,710 is an undercover plan. 271 00:18:54,670 --> 00:18:56,310 Is the Secret Task Force really dissolved? 272 00:18:56,690 --> 00:18:59,000 I know you have many questions to ask. 273 00:19:00,380 --> 00:19:01,810 Calm down 274 00:19:02,150 --> 00:19:03,490 and listen to me. 275 00:19:06,220 --> 00:19:07,940 Approved by the Public Security Department, 276 00:19:09,040 --> 00:19:10,930 we pretend to be dissolved 277 00:19:11,180 --> 00:19:13,950 to trick the Zhaos. 278 00:19:14,500 --> 00:19:15,500 Actually, 279 00:19:15,880 --> 00:19:17,270 we moved to a new place 280 00:19:17,270 --> 00:19:18,400 in the suburb. 281 00:19:19,120 --> 00:19:22,140 Everything's actively ongoing. 282 00:19:30,370 --> 00:19:31,760 Has Qiu Tao brought back the evidence? 283 00:19:31,800 --> 00:19:32,810 Qiu Tao is missing. 284 00:19:34,780 --> 00:19:35,620 Since 285 00:19:35,620 --> 00:19:38,230 I asked him to stop his undercover mission, 286 00:19:38,230 --> 00:19:39,780 we've lost touch. 287 00:19:40,620 --> 00:19:41,880 I have a feeling 288 00:19:43,560 --> 00:19:44,950 that he might have died. 289 00:19:46,920 --> 00:19:47,840 The evidence... 290 00:19:48,770 --> 00:19:49,940 I know Qiu Tao very well. 291 00:19:50,740 --> 00:19:52,170 Even at the risk of his life, 292 00:19:52,300 --> 00:19:54,140 he would protect the evidence. 293 00:19:55,360 --> 00:19:57,800 If he's really dead, 294 00:19:57,800 --> 00:19:58,680 I guess 295 00:19:58,970 --> 00:20:00,740 he has hidden the pen drive 296 00:20:00,740 --> 00:20:03,000 somewhere in Zhao's Villa. 297 00:20:04,390 --> 00:20:04,980 Mr. Yan, 298 00:20:10,350 --> 00:20:12,290 I've got a new undercover plan. 299 00:20:13,670 --> 00:20:15,020 New undercover plan? 300 00:20:21,110 --> 00:20:22,370 So, now, 301 00:20:22,700 --> 00:20:23,960 I have to return to the Zhaos. 302 00:20:26,820 --> 00:20:28,790 No way. It's way too dangerous. 303 00:20:29,420 --> 00:20:31,480 You're totally incompatible with them. 304 00:20:31,610 --> 00:20:32,950 And I guess 305 00:20:33,030 --> 00:20:35,260 you turned Zhao Pengchao down. 306 00:20:36,020 --> 00:20:38,030 If you change your mind so quickly, 307 00:20:38,700 --> 00:20:40,590 they'll suspect you. 308 00:20:41,480 --> 00:20:43,200 I've thought about that. 309 00:20:45,170 --> 00:20:46,770 But to me, 310 00:20:46,810 --> 00:20:48,570 I don't care about danger. 311 00:20:49,500 --> 00:20:50,550 The evidence is 312 00:20:51,470 --> 00:20:52,860 so important to us. 313 00:20:54,370 --> 00:20:55,880 No one can get it, but me. 314 00:20:56,720 --> 00:20:58,190 This is our only chance. 315 00:20:58,950 --> 00:21:00,540 I have to go there. 316 00:21:07,520 --> 00:21:09,410 If you insist, 317 00:21:11,210 --> 00:21:13,520 you need a perfect plan. 318 00:21:16,340 --> 00:21:17,430 Chang Zheng knew 319 00:21:18,690 --> 00:21:20,450 if he easily agreed 320 00:21:21,170 --> 00:21:22,850 to go with Zhao Pengchao, 321 00:21:22,850 --> 00:21:24,690 he would be suspected. 322 00:21:25,870 --> 00:21:28,260 So, he asked his colleagues 323 00:21:28,430 --> 00:21:29,520 to put up a show with him. 324 00:21:29,690 --> 00:21:30,570 A show? 325 00:21:32,420 --> 00:21:35,030 Zhao Pengchao transferred 20 million 326 00:21:35,030 --> 00:21:36,370 to Chang Zheng's bank card. 327 00:21:36,620 --> 00:21:38,300 We've checked it out. 328 00:21:38,430 --> 00:21:41,410 Han Ya borrowed the money from Zhao Pengchao 329 00:21:41,410 --> 00:21:44,480 to help Chang Shi pay his debt. 330 00:21:44,520 --> 00:21:47,460 But Zhao Pengchao insisted 331 00:21:47,580 --> 00:21:48,890 that he should transfer the money 332 00:21:50,150 --> 00:21:51,620 to Chang Zheng's bank card. 333 00:21:51,780 --> 00:21:53,420 It's so vicious of Zhao Pengchao. 334 00:21:53,800 --> 00:21:55,440 He knew Chang Zheng was his brother 335 00:21:55,520 --> 00:21:56,870 but he still tried to frame him. 336 00:21:57,160 --> 00:21:59,680 Taking advantage of this, 337 00:22:00,650 --> 00:22:02,030 Chang Zheng made the Zhaos think 338 00:22:02,030 --> 00:22:04,170 they were much wiser. 339 00:22:05,560 --> 00:22:07,620 We gave way 340 00:22:07,660 --> 00:22:08,630 the money transfer case 341 00:22:08,790 --> 00:22:11,480 and made Chang Zheng a target for all. 342 00:22:11,730 --> 00:22:12,910 All the other policemen 343 00:22:13,620 --> 00:22:14,630 despised him. 344 00:22:15,140 --> 00:22:17,780 In this case, 345 00:22:18,240 --> 00:22:19,500 he returned to the Zhaos 346 00:22:19,500 --> 00:22:22,110 and started a new undercover plan 347 00:22:22,440 --> 00:22:25,050 to find the evidence Qiu Tao left. 348 00:22:25,590 --> 00:22:26,390 Mr. Yan, 349 00:22:26,390 --> 00:22:28,830 you mentioned the show. 350 00:22:28,990 --> 00:22:29,920 What is that? 351 00:22:32,230 --> 00:22:34,410 Even if he was back to the Zhaos, 352 00:22:34,790 --> 00:22:35,760 he was far from 353 00:22:35,760 --> 00:22:38,530 being really trusted 354 00:22:38,740 --> 00:22:39,960 by them. 355 00:22:41,720 --> 00:22:42,430 Mr. Yan. 356 00:22:42,690 --> 00:22:43,950 Any news about Qiu Tao? 357 00:22:44,370 --> 00:22:45,790 I only heard 358 00:22:45,790 --> 00:22:47,730 that Qiu Tao disappeared from Zhao's Villa. 359 00:22:48,360 --> 00:22:50,460 But I'm not allowed to get into the villa yet. 360 00:22:50,790 --> 00:22:51,340 What? 361 00:22:52,640 --> 00:22:54,450 They don't have you live there? 362 00:22:55,030 --> 00:22:56,630 Zhao Pengchao gave me many excuses. 363 00:22:56,710 --> 00:22:58,350 Actually, they just don't trust me. 364 00:22:58,900 --> 00:22:59,650 Outside the villa, 365 00:22:59,650 --> 00:23:01,000 they have a house for me. 366 00:23:01,420 --> 00:23:02,260 Also, 367 00:23:02,890 --> 00:23:05,160 they mentioned some names. 368 00:23:05,200 --> 00:23:07,380 But I think they were testing me. 369 00:23:07,800 --> 00:23:09,610 Your priority is to find the pen drive. 370 00:23:10,030 --> 00:23:10,870 Got it. 371 00:23:11,410 --> 00:23:12,720 You must be patient. 372 00:23:13,090 --> 00:23:15,320 Pretend to be a playboy for the moment. 373 00:23:15,400 --> 00:23:16,030 I'll see 374 00:23:16,030 --> 00:23:18,180 if I can do something 375 00:23:18,260 --> 00:23:19,980 to make them trust you. 376 00:23:20,400 --> 00:23:20,820 OK. 377 00:23:24,430 --> 00:23:25,360 What's on your mind? 378 00:23:29,350 --> 00:23:30,990 Zhang Qiufeng. 379 00:23:32,250 --> 00:23:33,930 In my heart, 380 00:23:35,690 --> 00:23:38,000 I more or less feel awkward. 381 00:23:47,530 --> 00:23:48,370 Blood oath. 382 00:23:49,590 --> 00:23:50,520 What does it mean? 383 00:23:52,070 --> 00:23:53,750 You're back to Zhaojiawei. 384 00:23:54,090 --> 00:23:55,010 However, 385 00:23:55,430 --> 00:23:57,490 you don't even make it into Zhao's Villa. 386 00:23:58,290 --> 00:23:59,710 It means they don't trust you. 387 00:24:00,810 --> 00:24:01,730 So, 388 00:24:02,190 --> 00:24:03,660 I arrested Jia Xiaoqiang 389 00:24:04,040 --> 00:24:05,050 and pushed Li Bodong. 390 00:24:06,810 --> 00:24:08,030 No wonder he got heated. 391 00:24:08,870 --> 00:24:10,550 As far as I know him, 392 00:24:10,680 --> 00:24:12,020 he can't rest assured 393 00:24:12,270 --> 00:24:13,240 until he kills me. 394 00:24:14,670 --> 00:24:15,420 As I expected, 395 00:24:16,090 --> 00:24:17,480 he contacted the Zhaos. 396 00:24:18,280 --> 00:24:19,620 Your first condition 397 00:24:19,750 --> 00:24:20,590 to return to the Zhaos 398 00:24:20,590 --> 00:24:22,020 is to avenge your father's death, 399 00:24:22,020 --> 00:24:22,730 right? 400 00:24:23,570 --> 00:24:24,490 Think about it. 401 00:24:25,290 --> 00:24:27,980 A perfect chance to solve two problems. 402 00:24:29,030 --> 00:24:30,500 Neither Zhao Xiaosheng 403 00:24:31,090 --> 00:24:32,810 nor Zhao Pengchao 404 00:24:33,480 --> 00:24:34,570 will let this chance go. 405 00:24:34,870 --> 00:24:35,750 So, 406 00:24:36,300 --> 00:24:38,060 he wants to be your blood oath. 407 00:24:40,330 --> 00:24:41,420 Only in this way 408 00:24:42,050 --> 00:24:44,020 will they fully believe you 409 00:24:44,530 --> 00:24:46,290 and can you walk into Zhao's Villa 410 00:24:46,330 --> 00:24:47,800 very proudly. 411 00:24:51,880 --> 00:24:53,010 No way. 412 00:24:54,100 --> 00:24:54,770 It's too risky. 413 00:24:54,820 --> 00:24:56,290 If we don't take this move, 414 00:24:56,710 --> 00:24:57,630 you know what? 415 00:24:57,840 --> 00:24:59,060 All our previous plans 416 00:24:59,060 --> 00:25:00,280 will be wasted. 417 00:25:00,700 --> 00:25:01,700 Don't forget. 418 00:25:02,210 --> 00:25:03,010 Chang Fei, 419 00:25:03,430 --> 00:25:04,180 Xiao Chen, 420 00:25:04,730 --> 00:25:05,610 and Zhao Pengcheng 421 00:25:06,200 --> 00:25:07,420 would die for nothing. 422 00:25:08,890 --> 00:25:10,310 Qiu Tao is missing now. 423 00:25:10,310 --> 00:25:12,540 So many people have died. 424 00:25:13,090 --> 00:25:14,600 You can't be the next. 425 00:25:16,450 --> 00:25:17,370 This is 426 00:25:18,210 --> 00:25:19,180 what we have to do. 427 00:25:20,650 --> 00:25:21,820 We must do this. 428 00:25:22,620 --> 00:25:23,290 But, 429 00:25:23,380 --> 00:25:24,680 we'll try our best 430 00:25:24,850 --> 00:25:25,520 to make sure 431 00:25:25,770 --> 00:25:27,030 that Qiufeng lives. 432 00:25:33,370 --> 00:25:34,930 According to our original plan, 433 00:25:34,930 --> 00:25:37,320 Zhang Qiufeng would not die. 434 00:25:37,990 --> 00:25:40,390 Zhao Pengchao gave Chang Zheng a gun. 435 00:25:40,390 --> 00:25:41,560 We did something on it 436 00:25:41,770 --> 00:25:43,410 by replacing the real bullets 437 00:25:43,410 --> 00:25:45,340 with blank cartridge. 438 00:25:45,760 --> 00:25:48,660 A blood pack was on Zhang Qiufeng. 439 00:25:49,040 --> 00:25:50,630 When Chang Zheng shot 440 00:25:50,630 --> 00:25:51,520 and ripped the pack open, 441 00:25:51,520 --> 00:25:53,030 blood would squirt 442 00:25:53,030 --> 00:25:55,000 as if Qiufeng died. 443 00:25:56,770 --> 00:25:57,980 To cooperate with Chang Zheng, 444 00:25:58,570 --> 00:26:00,290 the Provincial Brigade transferred 445 00:26:00,550 --> 00:26:01,180 SWAT, 446 00:26:01,680 --> 00:26:02,350 Internet supervisors, 447 00:26:02,730 --> 00:26:04,790 and other related police 448 00:26:05,120 --> 00:26:06,510 for full support. 449 00:26:06,850 --> 00:26:07,770 Technicians 450 00:26:08,230 --> 00:26:09,410 also intercepted 451 00:26:09,530 --> 00:26:11,340 images of the Zhaos' drones 452 00:26:12,010 --> 00:26:13,100 for my own use. 453 00:26:14,280 --> 00:26:15,250 Technically, 454 00:26:15,330 --> 00:26:17,720 it was a perfect arrangement. 455 00:26:18,310 --> 00:26:19,990 But at the critical moment, 456 00:26:20,500 --> 00:26:21,380 something unexpected 457 00:26:21,970 --> 00:26:23,480 still happened. 458 00:26:26,800 --> 00:26:27,640 Target 8 o'clock, 459 00:26:28,220 --> 00:26:29,230 a sniper is detected. 460 00:26:29,610 --> 00:26:30,620 No matter who he is, 461 00:26:30,740 --> 00:26:31,420 if he moves, 462 00:26:31,500 --> 00:26:32,840 shoot him dead. 463 00:26:33,890 --> 00:26:35,030 Don't shoot him. 464 00:26:45,190 --> 00:26:46,370 What are you doing? 465 00:26:46,580 --> 00:26:47,840 Grab my gun. 466 00:26:48,050 --> 00:26:49,640 Are you crazy? It has real bullets. 467 00:27:00,270 --> 00:27:00,820 We're home. 468 00:27:44,540 --> 00:27:45,290 Son, 469 00:27:46,850 --> 00:27:48,020 welcome home. 470 00:27:59,240 --> 00:28:00,660 We've done so much. 471 00:28:02,510 --> 00:28:03,480 Zhang Qiufeng 472 00:28:03,900 --> 00:28:05,410 risked his life 473 00:28:06,500 --> 00:28:07,680 just to make sure 474 00:28:08,010 --> 00:28:08,940 Chang Zheng 475 00:28:09,150 --> 00:28:10,620 can completely return 476 00:28:11,040 --> 00:28:12,510 to the Zhaos. 477 00:28:22,760 --> 00:28:23,720 Chang Zheng, 478 00:28:24,230 --> 00:28:25,280 if Zhao Xiaosheng 479 00:28:25,280 --> 00:28:27,170 doesn't see you kill me, 480 00:28:28,550 --> 00:28:30,230 he won't trust you. 481 00:28:30,480 --> 00:28:31,530 No. Let go! 482 00:28:31,950 --> 00:28:32,790 Let go! 483 00:28:32,790 --> 00:28:33,760 Listen, Chang Zheng. 484 00:28:34,980 --> 00:28:36,150 If now, 485 00:28:36,450 --> 00:28:37,620 you don't shoot me, 486 00:28:39,720 --> 00:28:41,320 my effort over all these years 487 00:28:41,610 --> 00:28:42,620 will be wasted. 488 00:28:43,760 --> 00:28:44,600 Your father 489 00:28:45,600 --> 00:28:46,820 would die for nothing, too. 490 00:28:48,080 --> 00:28:49,260 Understand? 491 00:29:18,450 --> 00:29:21,890 Isn't this the famous Ghost Island in Changwu City? 492 00:29:22,190 --> 00:29:23,530 What are we coming for? 493 00:29:25,750 --> 00:29:26,890 Get in and you'll know. 494 00:29:38,440 --> 00:29:40,330 What a big... 495 00:29:41,420 --> 00:29:42,340 Umbrella. 496 00:29:53,890 --> 00:29:55,320 Dad asked me 497 00:29:55,990 --> 00:29:57,250 to bring you here. 498 00:29:59,400 --> 00:30:00,400 This is 499 00:30:00,820 --> 00:30:02,880 kind of the core place of our family. 500 00:30:05,230 --> 00:30:06,450 Above there 501 00:30:06,790 --> 00:30:08,760 are our protective umbrellas. 502 00:30:10,230 --> 00:30:11,160 Check them out. 503 00:30:32,450 --> 00:30:33,630 Zhang Qiufeng? 504 00:30:36,060 --> 00:30:37,910 He and I didn't get along very well. 505 00:30:40,090 --> 00:30:41,770 But who'd have thought 506 00:30:42,870 --> 00:30:44,760 that I killed him? 507 00:30:46,900 --> 00:30:47,490 Destiny. 508 00:30:48,070 --> 00:30:49,080 This is his destiny. 509 00:30:51,940 --> 00:30:53,070 Do you believe in destiny? 510 00:30:55,470 --> 00:30:56,310 It is 511 00:30:56,770 --> 00:30:59,620 quite interesting. 512 00:31:06,260 --> 00:31:07,560 Our parents divorced. 513 00:31:08,190 --> 00:31:10,290 I had a 50% chance 514 00:31:11,090 --> 00:31:12,100 to live with Mom. 515 00:31:13,950 --> 00:31:15,580 But if I had lived with her, 516 00:31:16,510 --> 00:31:17,890 I would have to 517 00:31:19,150 --> 00:31:20,410 fight my way out 518 00:31:20,750 --> 00:31:21,970 of this cruel society 519 00:31:22,510 --> 00:31:23,980 like she did. 520 00:31:26,630 --> 00:31:27,510 Sure. 521 00:31:28,520 --> 00:31:29,700 I wouldn't starve. 522 00:31:31,120 --> 00:31:33,060 But to be rich, I had to beg for help. 523 00:31:34,690 --> 00:31:36,160 If I begged for help, 524 00:31:36,160 --> 00:31:37,840 I would always worry 525 00:31:38,810 --> 00:31:40,450 that someone had something on me. 526 00:31:43,140 --> 00:31:44,270 Thanks to destiny, 527 00:31:45,190 --> 00:31:46,660 I stayed with Dad 528 00:31:48,640 --> 00:31:50,440 and would inherit our family properties. 529 00:31:54,260 --> 00:31:55,900 Destiny brought you here, too. 530 00:31:57,750 --> 00:31:59,680 So, I'm taking you into this place 531 00:32:00,650 --> 00:32:02,290 just to tell you 532 00:32:03,760 --> 00:32:05,230 that we can share everything. 533 00:32:06,740 --> 00:32:08,040 Teamwork makes 534 00:32:08,170 --> 00:32:09,550 the dream work. 535 00:32:11,400 --> 00:32:12,620 We should operate 536 00:32:14,420 --> 00:32:16,150 so that we can develop Four Seas Group 537 00:32:16,990 --> 00:32:18,200 throughout the world. 538 00:33:04,360 --> 00:33:04,820 Look. 539 00:33:05,660 --> 00:33:06,590 This is 540 00:33:06,840 --> 00:33:08,560 where Mr. Know-it-all indicated, I guess. 541 00:33:08,900 --> 00:33:09,530 Exactly. 542 00:33:09,740 --> 00:33:10,370 This is it. 543 00:33:11,540 --> 00:33:12,470 Guys, 544 00:33:12,470 --> 00:33:14,020 please search this area carefully. 545 00:33:20,360 --> 00:33:21,250 The investigation 546 00:33:21,830 --> 00:33:23,090 over the Zhaos 547 00:33:23,680 --> 00:33:26,450 has come to the most crucial point. 548 00:33:26,830 --> 00:33:28,260 After finding clues and collecting evidence 549 00:33:28,260 --> 00:33:30,530 for over nine months, 550 00:33:30,530 --> 00:33:32,080 our Secret Task Force 551 00:33:32,170 --> 00:33:33,680 has basically confirmed the structure, 552 00:33:33,930 --> 00:33:37,040 core management, 553 00:33:37,120 --> 00:33:38,130 leading members, 554 00:33:38,300 --> 00:33:40,060 and protective umbrellas 555 00:33:40,150 --> 00:33:41,910 of the Zhaos criminal gang. 556 00:33:43,130 --> 00:33:44,470 231 people 557 00:33:44,770 --> 00:33:46,110 are involved. 558 00:33:46,490 --> 00:33:47,960 They've done 559 00:33:48,170 --> 00:33:49,130 over 90 criminal cases. 560 00:33:49,550 --> 00:33:51,910 Our undercover investigator Qiu Tao 561 00:33:51,910 --> 00:33:54,170 found the key evidence 562 00:33:54,220 --> 00:33:55,180 Zhao Pengcheng left. 563 00:33:55,270 --> 00:33:56,020 However, 564 00:33:56,020 --> 00:33:58,290 he was missing when trying to leave. 565 00:33:58,670 --> 00:33:59,840 Some signs suggest 566 00:34:00,050 --> 00:34:01,060 that Mr. Qiu Tao 567 00:34:01,230 --> 00:34:02,700 might have been killed. 568 00:34:03,620 --> 00:34:04,380 Now, 569 00:34:04,510 --> 00:34:06,900 we're taking new action. 570 00:34:07,280 --> 00:34:09,500 When Chang Zheng returns to the Zhaos, 571 00:34:09,960 --> 00:34:11,389 he'll get into Zhao's Villa, 572 00:34:11,480 --> 00:34:12,949 and find the pen drive 573 00:34:12,949 --> 00:34:14,710 Qiu Tao failed to take out. 574 00:34:15,130 --> 00:34:16,810 Once the pen drive is found, 575 00:34:16,889 --> 00:34:19,080 time to take down 576 00:34:19,120 --> 00:34:21,139 the Zhaos criminal gang. 577 00:34:21,260 --> 00:34:22,900 So, I suggest 578 00:34:23,610 --> 00:34:24,330 we should 579 00:34:24,330 --> 00:34:26,969 immediately establish a leading group, 580 00:34:27,100 --> 00:34:29,239 build a strong team for the arrest, 581 00:34:29,330 --> 00:34:32,139 and mobilize the provincial police for cooperation. 582 00:34:33,270 --> 00:34:35,790 I quite agree. 583 00:34:36,210 --> 00:34:37,260 And I suggest 584 00:34:37,469 --> 00:34:38,650 that you three 585 00:34:39,070 --> 00:34:40,750 make up the leading group. 586 00:34:41,380 --> 00:34:42,469 Now I declare. 587 00:34:45,830 --> 00:34:46,880 Mr. Yan Guohua, 588 00:34:47,090 --> 00:34:48,770 you're the commander in chief. 589 00:34:49,110 --> 00:34:49,820 Yes, sir. 590 00:34:50,159 --> 00:34:51,290 Mr. Yang Chaoxu, 591 00:34:51,590 --> 00:34:52,639 you're the chief dispatcher. 592 00:34:52,889 --> 00:34:53,520 Yes, sir. 593 00:34:53,730 --> 00:34:56,790 Mr. Zhou Zhenggang, you're the coordinator. 594 00:34:56,790 --> 00:34:57,590 Yes, sir. 595 00:34:57,590 --> 00:34:59,940 You discuss and choose 596 00:35:00,320 --> 00:35:01,620 relevant cooperation units and departments. 597 00:35:02,090 --> 00:35:03,770 I'll make arrangements 598 00:35:04,190 --> 00:35:05,110 according to your requests. 599 00:35:05,530 --> 00:35:07,000 Thank you for the trust, sir. 600 00:35:07,290 --> 00:35:09,860 I won't let you down. 601 00:35:17,790 --> 00:35:23,670 [Welcome to Zhaojiawei] 602 00:35:20,360 --> 00:35:21,830 Zhaojiawei seems to be quiet 603 00:35:21,830 --> 00:35:23,590 and normal 604 00:35:23,590 --> 00:35:24,850 at ordinary times. 605 00:35:25,610 --> 00:35:27,200 But it's very complicated, actually. 606 00:35:29,260 --> 00:35:30,730 Six sentries like that. 607 00:35:31,490 --> 00:35:32,370 Visible sentries. 608 00:35:33,290 --> 00:35:34,680 Guess how many invisible sentries there are. 609 00:35:35,220 --> 00:35:35,770 How many? 610 00:35:36,110 --> 00:35:36,950 18. 611 00:35:38,710 --> 00:35:39,890 Whenever a stranger comes in, 612 00:35:39,890 --> 00:35:41,440 he'll be detected. 613 00:35:41,780 --> 00:35:43,290 If you behave well, 614 00:35:45,220 --> 00:35:46,310 no one cares. 615 00:35:46,900 --> 00:35:49,170 But if you do anything suspicious, 616 00:35:49,290 --> 00:35:51,900 sentries will pop out in front of you. 617 00:35:52,360 --> 00:35:54,000 You know quite a lot 618 00:35:54,380 --> 00:35:56,060 about this place. 619 00:35:56,940 --> 00:35:57,570 Who am I? 620 00:35:59,040 --> 00:36:00,000 Mr. Know-it-all 621 00:36:00,000 --> 00:36:01,100 and Walking Map. 622 00:36:04,960 --> 00:36:06,510 That... 623 00:36:06,810 --> 00:36:07,940 That factory... 624 00:36:08,490 --> 00:36:08,820 Which one? 625 00:36:08,820 --> 00:36:09,920 Does it belong to the Zhaos? 626 00:36:10,000 --> 00:36:10,460 Yeah. 627 00:36:11,220 --> 00:36:12,390 Let's go have a look. Go. 628 00:36:12,690 --> 00:36:13,190 I'm... 629 00:36:14,200 --> 00:36:15,210 I'm not going. 630 00:36:15,420 --> 00:36:16,930 That's Sangniu's territory. 631 00:36:19,700 --> 00:36:21,050 A few days ago, a driver 632 00:36:21,420 --> 00:36:22,220 was taken there. 633 00:36:22,600 --> 00:36:23,650 I've never seen him again. 634 00:36:25,080 --> 00:36:26,040 Which driver? 635 00:36:26,590 --> 00:36:28,520 Master's personal driver, 636 00:36:28,520 --> 00:36:29,400 Qiu Tao. 637 00:36:30,580 --> 00:36:32,550 She even got rid of 638 00:36:32,550 --> 00:36:33,480 my father's driver? 639 00:36:35,450 --> 00:36:37,590 She was brutal. 640 00:36:37,590 --> 00:36:38,600 I heard 641 00:36:38,600 --> 00:36:40,110 he was first hung and whipped. 642 00:36:41,120 --> 00:36:42,720 Then he was put in the electric chair. 643 00:36:43,720 --> 00:36:44,820 In the end, 644 00:36:45,110 --> 00:36:46,960 he was thrown into the sea. 645 00:36:47,550 --> 00:36:48,640 A tragic death, anyway. 646 00:36:52,170 --> 00:36:53,800 Drive around over there. 647 00:36:55,270 --> 00:36:56,530 I'll just look around. 648 00:36:56,530 --> 00:36:57,330 What are you scared of? 649 00:36:57,750 --> 00:36:59,350 I'm here. Hurry. 650 00:37:05,940 --> 00:37:06,450 Come on. 651 00:37:06,570 --> 00:37:08,080 Why must you bring me? 652 00:37:18,710 --> 00:37:19,380 How about 653 00:37:19,590 --> 00:37:21,610 you look around alone? 654 00:37:23,250 --> 00:37:24,510 Fine. I'll look around alone. 655 00:37:24,510 --> 00:37:25,510 Wait for me. 656 00:38:08,940 --> 00:38:10,540 Shall we leave? 657 00:38:10,750 --> 00:38:12,390 This place is creepy. 658 00:38:13,230 --> 00:38:13,650 Pengzheng. 659 00:38:13,650 --> 00:38:14,150 Let's go. 660 00:38:15,700 --> 00:38:16,540 Go. 661 00:38:26,880 --> 00:38:27,970 What have you got? 662 00:38:32,880 --> 00:38:33,720 I can't drink any more. 663 00:38:35,110 --> 00:38:36,120 Drink. 664 00:38:37,170 --> 00:38:37,420 Cheers. 665 00:38:37,420 --> 00:38:37,750 Cheers. 666 00:38:49,010 --> 00:38:51,150 Think about... 667 00:38:52,870 --> 00:38:53,960 Qiu Tao, I mean. 668 00:38:56,270 --> 00:38:58,160 He was my father's bodyguard 669 00:38:58,160 --> 00:39:00,810 and driver. 670 00:39:02,110 --> 00:39:03,410 What did he do 671 00:39:03,460 --> 00:39:05,140 that got him killed? 672 00:39:05,430 --> 00:39:06,350 What did he do? 673 00:39:07,400 --> 00:39:08,920 Something terrible. 674 00:39:09,970 --> 00:39:11,140 Very terrible. 675 00:39:11,900 --> 00:39:12,910 How terrible? 676 00:39:17,780 --> 00:39:19,710 Guards in Zhao's Villa told me 677 00:39:20,510 --> 00:39:21,770 that Qiu Tao 678 00:39:21,770 --> 00:39:24,290 stole something from Pengchao's laptop. 679 00:39:25,760 --> 00:39:26,720 What did he steal? 680 00:39:27,020 --> 00:39:28,820 Something fatal, I believe. 681 00:39:30,290 --> 00:39:31,430 Pengchao asked him to hand it over 682 00:39:31,550 --> 00:39:32,980 but he refused. 683 00:39:34,160 --> 00:39:35,330 He refused? 684 00:39:35,330 --> 00:39:37,310 Why didn't Pengchao search him? 685 00:39:37,310 --> 00:39:37,810 Come on... 686 00:39:37,810 --> 00:39:38,530 He did. 687 00:39:39,280 --> 00:39:40,460 When he was caught, 688 00:39:40,750 --> 00:39:41,510 it had been 689 00:39:41,630 --> 00:39:42,810 only 20 minutes 690 00:39:43,190 --> 00:39:44,780 since he stole that. 691 00:39:45,670 --> 00:39:46,720 He didn't even 692 00:39:46,720 --> 00:39:48,610 leave Zhao's Villa. 693 00:39:50,830 --> 00:39:51,840 Pengchao 694 00:39:52,340 --> 00:39:54,150 searched him from head to toe 695 00:39:55,910 --> 00:39:57,930 and searched the villa from top to bottom 696 00:39:58,690 --> 00:39:59,320 but still didn't find it. 697 00:39:59,860 --> 00:40:01,120 Isn't it weird? 698 00:40:01,120 --> 00:40:02,130 He didn't leave the villa 699 00:40:02,130 --> 00:40:03,310 but the thing couldn't be found? 700 00:40:03,770 --> 00:40:04,690 He tried to sneak away 701 00:40:04,820 --> 00:40:07,550 but was caught at the gate. 702 00:40:07,670 --> 00:40:09,560 So, the thing's still in the villa. 703 00:40:09,560 --> 00:40:10,700 Apparently. 704 00:40:11,960 --> 00:40:14,180 He's dead, anyway. 705 00:40:15,020 --> 00:40:15,700 That thing is 706 00:40:16,330 --> 00:40:18,850 definitely in the villa. 707 00:40:19,940 --> 00:40:22,790 Pengchao stopped looking for it, then. 708 00:40:24,180 --> 00:40:24,850 Come on. 709 00:40:26,320 --> 00:40:26,900 Cheers, Pengzheng. 710 00:40:30,440 --> 00:40:33,080 You should 711 00:40:34,010 --> 00:40:34,930 be careful. 712 00:40:34,930 --> 00:40:36,490 Don't get killed someday. 713 00:40:38,210 --> 00:40:40,010 I'm with you. Who dares to kill me? 714 00:40:51,100 --> 00:40:52,360 When he was caught, 715 00:40:52,610 --> 00:40:53,370 it had been 716 00:40:53,540 --> 00:40:54,550 only 20 minutes 717 00:40:55,090 --> 00:40:56,730 since he stole that. 718 00:40:57,230 --> 00:41:00,010 He didn't even leave Zhao's Villa. 719 00:41:00,510 --> 00:41:01,520 Pengchao 720 00:41:01,980 --> 00:41:03,790 searched him from head to toe 721 00:41:04,210 --> 00:41:06,220 and searched the villa from top to bottom 722 00:41:06,980 --> 00:41:07,730 but still didn't find it. 723 00:41:08,110 --> 00:41:09,290 Isn't it weird? 724 00:41:20,210 --> 00:41:23,190 [Changwu No.1 Detention House] 725 00:41:23,190 --> 00:41:27,720 [Meeting Room] 726 00:41:33,270 --> 00:41:34,110 Dad. 727 00:41:35,120 --> 00:41:38,520 [Meeting Room] 728 00:41:35,200 --> 00:41:35,870 Niannian. 729 00:41:50,780 --> 00:41:51,450 Niannian, 730 00:41:54,230 --> 00:41:55,190 I'm OK. 731 00:41:57,250 --> 00:41:58,050 What about you? 732 00:41:58,850 --> 00:41:59,390 Good. 733 00:42:00,650 --> 00:42:01,620 I'm doing good. 734 00:42:02,160 --> 00:42:03,550 Glad to hear that. 735 00:42:04,810 --> 00:42:05,480 Niannian, 736 00:42:06,700 --> 00:42:07,670 my case 737 00:42:11,400 --> 00:42:12,540 has nothing to do with Chang Zheng. 738 00:42:13,590 --> 00:42:14,890 He did the right thing. 739 00:42:17,030 --> 00:42:18,920 Chang Zheng and I are over. 740 00:42:21,480 --> 00:42:23,120 Why did that happen? 741 00:42:26,860 --> 00:42:27,740 It's... 742 00:42:30,560 --> 00:42:31,400 It's my fault. 743 00:42:32,150 --> 00:42:33,450 I disturbed your relationship. 744 00:42:34,760 --> 00:42:36,100 Dad, don't bother about me. 745 00:42:37,070 --> 00:42:38,660 Your case is more important. 746 00:42:39,290 --> 00:42:40,260 Now, 747 00:42:40,680 --> 00:42:42,360 tell me exactly what happened. 748 00:42:43,320 --> 00:42:44,670 I'll defend you in court. 749 00:42:44,750 --> 00:42:46,680 No, no, no. 750 00:42:47,270 --> 00:42:47,780 Niannian, 751 00:42:48,320 --> 00:42:50,210 stay out of this. 752 00:42:50,210 --> 00:42:50,720 OK? 753 00:42:52,400 --> 00:42:53,360 I ask you 754 00:42:53,610 --> 00:42:55,590 to leave Four Seas Group, 755 00:42:56,640 --> 00:42:57,730 the Zhaos, 756 00:42:57,730 --> 00:42:59,070 and Changwu City. 757 00:42:59,910 --> 00:43:01,010 Go back to Australia. 758 00:43:01,930 --> 00:43:02,730 Why? 759 00:43:02,980 --> 00:43:04,410 Don't ask. 760 00:43:05,500 --> 00:43:07,050 It's for your own good. 761 00:43:07,560 --> 00:43:08,820 I can do that, but... 762 00:43:09,320 --> 00:43:10,710 I need a reason. 763 00:43:10,710 --> 00:43:12,890 If you don't want me to worry about you, 764 00:43:12,890 --> 00:43:14,150 listen to me. 765 00:43:16,040 --> 00:43:17,010 Leave the Zhaos 766 00:43:17,390 --> 00:43:18,560 and leave Zhao Pengchao. 767 00:43:18,690 --> 00:43:20,200 Return to Australia immediately. 768 00:43:20,410 --> 00:43:21,250 Dad, you keep asking me 769 00:43:21,670 --> 00:43:23,350 to stay away from Zhao Pengchao. 770 00:43:24,150 --> 00:43:25,790 Did he do something illegal? 771 00:43:25,870 --> 00:43:27,000 Don't ask too much. 772 00:43:27,000 --> 00:43:28,140 I won't hurt you, anyway. 773 00:43:29,150 --> 00:43:29,990 Do you hear? 774 00:43:31,750 --> 00:43:32,380 No way. 775 00:43:32,800 --> 00:43:34,100 I'm your attorney. 776 00:43:34,520 --> 00:43:35,820 You must tell me. 777 00:43:43,050 --> 00:43:43,680 Dad. 778 00:43:48,550 --> 00:43:49,980 Dad, if you don't explain it, 779 00:43:50,900 --> 00:43:52,960 how can I return to Australia without anxiety? 780 00:44:14,590 --> 00:44:15,680 They're right. 781 00:44:18,330 --> 00:44:19,880 I did something illegal. 782 00:44:23,410 --> 00:44:24,210 I did all those things 783 00:44:26,010 --> 00:44:27,570 for the Zhaos. 784 00:44:28,700 --> 00:44:29,920 Zhao Pengchao is 785 00:44:31,220 --> 00:44:32,400 behind everything. 786 00:44:35,290 --> 00:44:36,550 My relationship with the Zhaos 787 00:44:38,360 --> 00:44:40,540 can't be explained in a few words. 788 00:44:42,100 --> 00:44:43,110 Anyway, 789 00:44:43,480 --> 00:44:44,740 remember this. 790 00:44:47,100 --> 00:44:49,150 Zhao Pengchao and his father are evil. 791 00:44:50,120 --> 00:44:51,590 Leave the Zhaos 792 00:44:51,590 --> 00:44:52,720 and leave Zhao Pengchao immediately. 793 00:44:52,930 --> 00:44:54,110 Go back to Australia. 794 00:44:56,210 --> 00:44:57,010 Dad, what... 795 00:44:57,890 --> 00:44:59,490 What's all this about? 796 00:44:59,490 --> 00:45:00,660 Stop asking. 797 00:45:02,010 --> 00:45:03,600 Don't ask Zhao Pengchao, either. 798 00:45:03,730 --> 00:45:05,910 The less you know, the safer you are. 799 00:45:07,260 --> 00:45:08,220 Remember what I said. 800 00:45:08,600 --> 00:45:09,780 Go back to Australia. 801 00:45:10,410 --> 00:45:11,670 Leave the Zhaos 802 00:45:12,090 --> 00:45:13,470 and leave Zhao Pengchao. 803 00:45:14,650 --> 00:45:16,410 And... And... 804 00:45:17,080 --> 00:45:18,760 Stay out of my case. 805 00:45:20,610 --> 00:45:21,660 Officer. 806 00:45:22,500 --> 00:45:25,270 Dad, you have to explain it. 807 00:45:25,270 --> 00:45:26,740 Just stay out of it! 808 00:45:32,920 --> 00:45:33,510 Dad. 809 00:45:35,310 --> 00:45:36,950 Leave the Zhaos. 810 00:45:44,300 --> 00:45:50,220 [Meeting Room] 48850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.