Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:06,420 --> 00:00:07,220
What have you got?
3
00:00:07,940 --> 00:00:09,070
I disassembled all that I could
4
00:00:09,070 --> 00:00:10,310
but found nothing.
5
00:00:10,700 --> 00:00:12,060
Return them, then.
6
00:00:38,030 --> 00:00:39,410
[Tomb of Chang Fei]
7
00:02:07,690 --> 00:02:12,610
[Chasing the Undercurrent]
8
00:02:12,730 --> 00:02:17,690
[Punish those who commit crimes and make mistakes so as to discipline them, and execute those who violate the prohibitions so as to terrify would-be violators. -Guanzi, Ban Fa]
9
00:02:17,980 --> 00:02:22,900
[Episode 35]
10
00:02:26,500 --> 00:02:27,270
Zheng,
11
00:02:27,780 --> 00:02:28,860
have you made up your mind?
12
00:02:29,300 --> 00:02:30,270
After you graduate
13
00:02:30,820 --> 00:02:31,660
from the police school,
14
00:02:31,660 --> 00:02:32,590
you’ll be a policeman.
15
00:02:33,460 --> 00:02:35,780
Do you really like to be a policeman?
16
00:02:36,660 --> 00:02:37,590
Yes, of course.
17
00:02:38,610 --> 00:02:40,290
[Letter of Admission]
18
00:02:38,630 --> 00:02:39,380
Good.
19
00:02:40,420 --> 00:02:41,300
Your father and I
20
00:02:41,460 --> 00:02:42,540
never went to a police school.
21
00:02:42,940 --> 00:02:45,350
Not to mention getting a letter of admission.
22
00:02:45,860 --> 00:02:47,740
But we got a red flower for military service.
23
00:02:47,940 --> 00:02:48,750
Yes, yes.
24
00:02:49,020 --> 00:02:50,140
We did.
25
00:02:52,020 --> 00:02:53,660
Don’t gulp. A few more dishes are coming.
26
00:02:54,230 --> 00:02:54,790
Come on.
27
00:02:55,030 --> 00:02:55,780
Lin Bai,
28
00:02:55,980 --> 00:02:56,910
stop making more dishes.
29
00:02:57,020 --> 00:02:58,060
Sit down and eat with us.
30
00:02:58,060 --> 00:02:58,940
OK. In a few minutes.
31
00:02:59,230 --> 00:03:01,370
[Letter of Admission]
32
00:03:01,550 --> 00:03:02,020
Tastes great.
33
00:03:02,020 --> 00:03:02,420
Zheng,
34
00:03:02,740 --> 00:03:03,870
we’re having this dinner
35
00:03:04,100 --> 00:03:05,220
to celebrate it for you.
36
00:03:05,990 --> 00:03:07,030
Make a toast.
37
00:03:07,340 --> 00:03:08,740
OK. Listen, guys.
38
00:03:08,980 --> 00:03:09,460
Come on.
39
00:03:09,460 --> 00:03:10,620
It’s a special case for today.
40
00:03:10,750 --> 00:03:12,510
I reported to Director about it.
41
00:03:12,780 --> 00:03:14,020
Drink all you want. It’s OK.
42
00:03:14,020 --> 00:03:14,590
Drink freely.
43
00:03:14,590 --> 00:03:15,390
To Mr. Zhang first.
44
00:03:16,100 --> 00:03:17,460
Congratulations on your admission
45
00:03:17,710 --> 00:03:19,020
to the police school
46
00:03:19,390 --> 00:03:20,230
and wish you a bright future.
47
00:03:20,270 --> 00:03:20,579
OK.
48
00:03:20,579 --> 00:03:21,110
Thank you, Mr. Zhang.
49
00:03:21,340 --> 00:03:21,950
Cheers.
50
00:03:25,280 --> 00:03:26,100
-Good.
-Nice.
51
00:03:26,980 --> 00:03:27,500
Have something to eat.
52
00:03:27,500 --> 00:03:29,620
Why must he go to the police school?
53
00:03:30,860 --> 00:03:32,340
I really don’t understand.
54
00:03:32,630 --> 00:03:33,180
Chang Fei,
55
00:03:33,740 --> 00:03:34,660
tell me.
56
00:03:35,150 --> 00:03:36,980
Aren’t you tired of being a policeman yet?
57
00:03:37,300 --> 00:03:38,620
Why do you want your son to be one, too?
58
00:03:39,460 --> 00:03:40,500
Since he was little,
59
00:03:40,980 --> 00:03:42,180
he has wanted to be a policeman.
60
00:03:42,510 --> 00:03:43,820
It’s his own choice.
61
00:03:44,980 --> 00:03:45,579
Mr. Li,
62
00:03:47,180 --> 00:03:47,950
a toast to you.
63
00:03:48,100 --> 00:03:48,590
Cheers.
64
00:03:49,470 --> 00:03:50,860
Wish you academic success
65
00:03:51,020 --> 00:03:51,750
and sweet love.
66
00:03:51,750 --> 00:03:51,990
OK.
67
00:03:54,070 --> 00:03:54,740
Good boy.
68
00:03:55,310 --> 00:03:55,710
Good.
69
00:03:56,550 --> 00:03:57,500
Mr. Chang,
70
00:03:57,980 --> 00:03:59,070
you’ve got a good son.
71
00:03:59,310 --> 00:03:59,980
He’s so much like you.
72
00:03:59,980 --> 00:04:01,340
He has your ambition.
73
00:04:01,340 --> 00:04:02,030
He has your height.
74
00:04:02,030 --> 00:04:03,310
He even has your capacity for liquor.
75
00:04:05,590 --> 00:04:06,380
Chang Zheng,
76
00:04:08,060 --> 00:04:08,950
after you graduate,
77
00:04:09,940 --> 00:04:11,310
come back to Binxi Branch.
78
00:04:12,110 --> 00:04:12,750
Then,
79
00:04:12,750 --> 00:04:14,180
you and your father
80
00:04:14,180 --> 00:04:15,620
will work together.
81
00:04:16,019 --> 00:04:16,510
Right?
82
00:04:18,500 --> 00:04:19,220
Qiufeng.
83
00:04:19,670 --> 00:04:20,110
Thank you.
84
00:04:20,510 --> 00:04:21,860
Be more broad-minded.
85
00:04:23,300 --> 00:04:24,820
He’s going to the police school.
86
00:04:25,150 --> 00:04:26,460
Why must he come back to Changwu?
87
00:04:27,270 --> 00:04:28,140
Isn’t it good to work in Beijing?
88
00:04:28,220 --> 00:04:28,580
Come on.
89
00:04:28,580 --> 00:04:30,390
It’s best to stay in Beijing.
90
00:04:31,100 --> 00:04:31,670
Mr. Zhang,
91
00:04:32,310 --> 00:04:33,659
I want to come back to Changwu.
92
00:04:33,860 --> 00:04:35,230
It’s good to work with you.
93
00:04:37,620 --> 00:04:38,740
But you know what?
94
00:04:39,540 --> 00:04:40,340
Changwu is
95
00:04:40,950 --> 00:04:41,900
too complicated.
96
00:04:42,590 --> 00:04:43,630
You have no idea, huh?
97
00:04:44,820 --> 00:04:45,780
The injury case
98
00:04:45,780 --> 00:04:46,460
in Donghe...
99
00:04:46,500 --> 00:04:47,230
Yesterday,
100
00:04:47,340 --> 00:04:48,540
it was rejected by the procuratorate.
101
00:04:48,820 --> 00:04:50,060
For the lack of evidence,
102
00:04:51,030 --> 00:04:52,740
a supplementary investigation is required.
103
00:04:54,060 --> 00:04:55,430
We worked day and night for three months.
104
00:04:55,740 --> 00:04:57,140
But it was rejected for such a simple reason.
105
00:04:57,710 --> 00:04:58,390
The Zhaos...
106
00:04:59,020 --> 00:04:59,540
Incredible.
107
00:05:04,140 --> 00:05:04,630
Chief Li,
108
00:05:06,700 --> 00:05:08,100
what on earth are they up to?
109
00:05:13,230 --> 00:05:14,110
Who knows?
110
00:05:15,420 --> 00:05:16,060
Keep investigating, then.
111
00:05:16,260 --> 00:05:17,100
Stop. Stop this.
112
00:05:17,500 --> 00:05:18,710
Why are we having dinner here?
113
00:05:19,420 --> 00:05:21,140
Take about the case in your office.
114
00:05:21,340 --> 00:05:22,020
Right, right.
115
00:05:22,020 --> 00:05:22,980
Forget about work.
116
00:05:22,980 --> 00:05:23,620
Come on,
117
00:05:23,750 --> 00:05:24,190
Chang Zheng.
118
00:05:24,900 --> 00:05:25,700
Let's have a drink.
119
00:05:25,700 --> 00:05:26,470
OK. Cheers, Mr. Xiao
120
00:05:27,660 --> 00:05:28,500
Let me say something.
121
00:05:29,230 --> 00:05:30,780
I want to be a policeman
122
00:05:31,180 --> 00:05:32,150
not only because of my father,
123
00:05:32,740 --> 00:05:33,670
but also because of you.
124
00:05:35,380 --> 00:05:37,060
You two solved cases at the risk of your lives.
125
00:05:37,060 --> 00:05:38,300
I’ve listened to such exciting stories
126
00:05:38,580 --> 00:05:39,580
since I was little.
127
00:05:40,060 --> 00:05:40,790
Thank you, Mr. Xiao.
128
00:05:41,190 --> 00:05:41,500
Cheers.
129
00:05:44,020 --> 00:05:44,700
The third cup.
130
00:05:44,950 --> 00:05:45,390
Cheers.
131
00:05:46,540 --> 00:05:47,220
Good.
132
00:05:47,710 --> 00:05:48,700
Let him stop.
133
00:05:48,700 --> 00:05:49,630
Or he’ll get drunk.
134
00:05:50,030 --> 00:05:52,110
My son won’t get drunk.
135
00:05:52,700 --> 00:05:53,659
What a father!
136
00:05:57,390 --> 00:05:58,100
-OK.
-Here, Mr. Xiao.
137
00:05:59,620 --> 00:06:00,180
What?
138
00:06:00,660 --> 00:06:01,500
Another cup?
139
00:06:01,620 --> 00:06:02,390
A toast to my father.
140
00:06:02,780 --> 00:06:03,270
Yes, yes.
141
00:06:03,270 --> 00:06:04,310
A toast to him.
142
00:06:05,350 --> 00:06:05,820
OK.
143
00:06:10,500 --> 00:06:11,140
Dad,
144
00:06:12,180 --> 00:06:13,550
you’re my role model.
145
00:06:14,300 --> 00:06:15,030
I promise
146
00:06:15,630 --> 00:06:17,220
I’ll be a good policeman.
147
00:06:18,900 --> 00:06:19,230
Cheers.
148
00:06:22,740 --> 00:06:23,580
My son has grown up.
149
00:06:24,270 --> 00:06:25,310
My hair has turned grey.
150
00:06:26,700 --> 00:06:27,140
Nice.
151
00:06:27,540 --> 00:06:28,140
Good, good.
152
00:06:28,470 --> 00:06:29,750
Have something to eat.
153
00:06:29,750 --> 00:06:30,220
Come on.
154
00:06:30,300 --> 00:06:31,900
Enjoy some dishes.
155
00:06:31,900 --> 00:06:32,980
Take a break.
156
00:06:33,140 --> 00:06:33,860
Four cups already.
157
00:06:38,820 --> 00:06:40,540
The Zhaos'criminal organization
158
00:06:40,980 --> 00:06:42,700
can be far more complicated
159
00:06:42,820 --> 00:06:44,100
than we imagined.
160
00:06:45,620 --> 00:06:47,500
Policemen like us
161
00:06:47,940 --> 00:06:49,580
who have made
162
00:06:50,510 --> 00:06:51,300
our own decisions
163
00:06:51,500 --> 00:06:53,340
must be ready
164
00:06:53,340 --> 00:06:54,350
to pay any price.
165
00:06:55,390 --> 00:06:55,990
Remember.
166
00:06:56,590 --> 00:06:58,909
You’re a sharp blade
167
00:06:58,909 --> 00:07:01,030
to confront the Zhaos'vicious power.
168
00:07:02,020 --> 00:07:02,620
However,
169
00:07:03,420 --> 00:07:05,900
you’ve never been fighting alone.
170
00:07:21,700 --> 00:07:22,180
Dad,
171
00:07:23,820 --> 00:07:25,020
I’ll take good care of Mom
172
00:07:27,070 --> 00:07:28,060
and my brother.
173
00:07:29,990 --> 00:07:30,630
Don’t worry.
174
00:07:30,960 --> 00:07:35,670
[Tomb of Chang Fei]
175
00:07:34,340 --> 00:07:34,900
Dad,
176
00:07:38,340 --> 00:07:39,230
I miss you.
177
00:08:15,100 --> 00:08:15,900
Mom,
178
00:08:15,900 --> 00:08:16,820
I’m back.
179
00:08:17,580 --> 00:08:18,860
You’re back?
180
00:08:19,060 --> 00:08:20,180
I’ll go make lunch for you.
181
00:08:20,380 --> 00:08:21,020
Don’t, don’t.
182
00:08:21,140 --> 00:08:21,540
Mom.
183
00:08:21,740 --> 00:08:22,220
Mom.
184
00:08:22,620 --> 00:08:23,300
Stop.
185
00:08:23,630 --> 00:08:24,900
You just came back from the hospital.
186
00:08:24,900 --> 00:08:25,540
Don’t bother to cook.
187
00:08:25,870 --> 00:08:26,780
Let me take you to a restaurant.
188
00:08:26,950 --> 00:08:27,300
Go.
189
00:08:31,620 --> 00:08:32,299
What?
190
00:08:33,980 --> 00:08:35,549
I know you feel bad.
191
00:08:37,669 --> 00:08:38,909
Whatever you want to say,
192
00:08:39,150 --> 00:08:40,100
say it out.
193
00:08:40,830 --> 00:08:41,700
Don’t hold it back.
194
00:08:43,059 --> 00:08:44,590
Mom, what am I holding back?
195
00:08:46,070 --> 00:08:47,750
If you feel embarrassed,
196
00:08:49,230 --> 00:08:50,620
don’t bother to call me Mom.
197
00:08:52,590 --> 00:08:54,270
Who else should I call, then?
198
00:08:54,270 --> 00:08:55,660
I’ve been calling you Mom for over 20 years.
199
00:08:55,660 --> 00:08:56,590
What else can I call you?
200
00:08:58,140 --> 00:08:59,270
It’s something serious,
201
00:09:01,500 --> 00:09:02,820
but I kept it from you for years.
202
00:09:05,900 --> 00:09:07,420
I don’t deserve to be your mother.
203
00:09:09,590 --> 00:09:10,430
Mom,
204
00:09:10,500 --> 00:09:11,620
be seated. Come on.
205
00:09:12,790 --> 00:09:13,660
Sit.
206
00:09:14,700 --> 00:09:16,310
Why don’t you deserve to be my mother?
207
00:09:17,100 --> 00:09:18,740
You brought me up,
208
00:09:19,270 --> 00:09:19,870
didn’t you?
209
00:09:20,710 --> 00:09:22,060
When I was little,
210
00:09:23,030 --> 00:09:24,220
I sprained my ankle
211
00:09:24,550 --> 00:09:25,350
and couldn’t walk.
212
00:09:25,860 --> 00:09:27,670
You carried me back home
213
00:09:27,940 --> 00:09:28,860
and got dog-tired.
214
00:09:29,150 --> 00:09:29,900
Do you remember?
215
00:09:30,590 --> 00:09:32,580
When I was little, I played instead of doing my homework.
216
00:09:32,950 --> 00:09:34,860
When it was time to hand in my homework,
217
00:09:34,860 --> 00:09:35,500
I was anxious.
218
00:09:35,500 --> 00:09:36,950
And I cried at home.
219
00:09:37,350 --> 00:09:38,190
You accompanied me
220
00:09:38,190 --> 00:09:40,470
until I finished my homework overnight.
221
00:09:41,060 --> 00:09:41,510
Right?
222
00:09:42,460 --> 00:09:43,230
Behind my father’s back,
223
00:09:43,670 --> 00:09:45,910
you put pocket money on my bedside table.
224
00:09:46,390 --> 00:09:47,460
Didn’t you?
225
00:09:47,830 --> 00:09:48,710
On a cold day,
226
00:09:48,820 --> 00:09:49,460
I was sick.
227
00:09:49,620 --> 00:09:50,420
It was also you
228
00:09:50,420 --> 00:09:52,180
who took me to have an injection on a bike.
229
00:09:53,140 --> 00:09:54,020
When I was little,
230
00:09:54,620 --> 00:09:55,460
I had a stomach problem
231
00:09:56,140 --> 00:09:57,180
and I was fussy about food.
232
00:09:58,150 --> 00:09:58,750
Look.
233
00:09:59,220 --> 00:10:00,140
In the past,
234
00:10:00,140 --> 00:10:01,620
you couldn’t cook anything.
235
00:10:01,670 --> 00:10:02,260
But now,
236
00:10:02,260 --> 00:10:03,350
you’re a chef.
237
00:10:03,990 --> 00:10:05,910
You can quickly make a table of good dishes.
238
00:10:06,420 --> 00:10:07,790
It’s all for me, right?
239
00:10:08,740 --> 00:10:10,110
You’ve done everything for me, Mom.
240
00:10:11,420 --> 00:10:12,390
Why don’t you deserve to be my mother?
241
00:10:12,740 --> 00:10:13,740
You are my mother.
242
00:10:13,740 --> 00:10:14,510
I acknowledge no one
243
00:10:14,860 --> 00:10:15,700
but you.
244
00:10:15,700 --> 00:10:16,100
Mom.
245
00:10:17,700 --> 00:10:18,310
But...
246
00:10:18,470 --> 00:10:18,980
Mom,
247
00:10:19,260 --> 00:10:20,190
no buts.
248
00:10:21,430 --> 00:10:22,580
In this world,
249
00:10:22,780 --> 00:10:25,100
you’re the best mother to me.
250
00:10:28,150 --> 00:10:28,740
All right.
251
00:10:28,940 --> 00:10:29,500
Stop crying.
252
00:10:31,750 --> 00:10:33,980
You mentioned your childhood stories
253
00:10:34,100 --> 00:10:35,820
and it makes me feel bad.
254
00:10:36,300 --> 00:10:37,980
You’re touched, huh?
255
00:10:38,670 --> 00:10:39,180
Stop crying.
256
00:10:39,620 --> 00:10:40,550
Let’s go have lunch.
257
00:10:40,550 --> 00:10:41,900
Then I’m going back to my office.
258
00:10:41,900 --> 00:10:43,110
There’s a lot to be investigated.
259
00:10:45,100 --> 00:10:45,740
Will you
260
00:10:45,860 --> 00:10:47,510
still investigate the Zhaos?
261
00:10:49,020 --> 00:10:50,060
But you know
262
00:10:50,190 --> 00:10:52,260
Zhao Xiaosheng is your father.
263
00:10:54,260 --> 00:10:54,870
Mom,
264
00:10:56,150 --> 00:10:57,700
I’ve been a policeman for years.
265
00:10:58,540 --> 00:10:59,540
At work,
266
00:11:00,380 --> 00:11:01,460
I won’t be sentimental.
267
00:11:02,340 --> 00:11:03,430
And I’ve thought about it.
268
00:11:03,820 --> 00:11:04,860
He’s what he is.
269
00:11:04,980 --> 00:11:05,860
And I’m what I am.
270
00:11:06,260 --> 00:11:07,820
Even if I know
271
00:11:08,020 --> 00:11:09,260
he’s my biological father,
272
00:11:09,790 --> 00:11:11,270
I will not shield him.
273
00:11:11,700 --> 00:11:13,260
As long as he’s involved in crimes,
274
00:11:13,550 --> 00:11:14,500
I’ll arrest him
275
00:11:14,500 --> 00:11:15,300
without mercy.
276
00:11:16,100 --> 00:11:17,660
But Zhao Xiaosheng...
277
00:11:18,620 --> 00:11:20,270
If he knows you’re his son,
278
00:11:20,340 --> 00:11:21,910
he’ll do anything he can.
279
00:11:24,820 --> 00:11:25,420
Mom,
280
00:11:26,350 --> 00:11:27,260
actually,
281
00:11:28,140 --> 00:11:29,550
I’ve kept something
282
00:11:30,260 --> 00:11:31,660
from you for years.
283
00:11:32,500 --> 00:11:33,380
What is it?
284
00:11:34,420 --> 00:11:35,590
I suspect
285
00:11:36,900 --> 00:11:37,710
that
286
00:11:38,380 --> 00:11:39,740
it was Zhao Xiaosheng
287
00:11:40,980 --> 00:11:42,110
who killed my father.
288
00:11:43,220 --> 00:11:44,030
What?
289
00:11:45,910 --> 00:11:46,910
Or why have I been
290
00:11:46,950 --> 00:11:49,030
haunting the Zhaos over the years?
291
00:11:49,740 --> 00:11:50,950
I hope that one day
292
00:11:50,950 --> 00:11:52,300
I can find the evidence
293
00:11:52,340 --> 00:11:54,220
of Zhao Xiaosheng’s crimes
294
00:11:54,750 --> 00:11:55,820
to avenge my father’s death
295
00:11:56,020 --> 00:11:58,070
and have justice for those
296
00:11:58,070 --> 00:11:59,180
who were persecuted by him.
297
00:12:01,180 --> 00:12:03,350
Why didn’t you tell me earlier?
298
00:12:04,390 --> 00:12:04,940
Mom,
299
00:12:06,470 --> 00:12:07,780
over the years,
300
00:12:08,300 --> 00:12:09,700
you’ve gone through too much.
301
00:12:10,940 --> 00:12:12,660
I don’t want you to worry.
302
00:12:14,870 --> 00:12:16,180
And like my father said,
303
00:12:16,550 --> 00:12:17,260
a man
304
00:12:17,660 --> 00:12:18,100
of the family
305
00:12:18,100 --> 00:12:20,020
should shoulder every responsibility.
306
00:12:20,390 --> 00:12:20,950
Right?
307
00:12:32,550 --> 00:12:33,420
I’m thinking.
308
00:12:35,670 --> 00:12:37,700
If your father were still alive,
309
00:12:39,070 --> 00:12:40,510
what would he say to you?
310
00:12:43,180 --> 00:12:44,380
He would smile,
311
00:12:44,910 --> 00:12:46,260
pat you on your head,
312
00:12:46,900 --> 00:12:47,830
and say,
313
00:12:49,660 --> 00:12:50,590
"Son,
314
00:12:50,790 --> 00:12:51,630
go ahead.
315
00:12:52,740 --> 00:12:54,300
Do what you think is right
316
00:12:55,300 --> 00:12:56,670
and what you think you must do."
317
00:13:00,420 --> 00:13:01,350
Today,
318
00:13:02,790 --> 00:13:04,940
I’m gonna say this for him.
319
00:13:15,300 --> 00:13:16,580
Son,
320
00:13:17,580 --> 00:13:18,510
go ahead.
321
00:13:19,630 --> 00:13:21,270
Do what you think is right
322
00:13:24,030 --> 00:13:25,380
and what you think you must do.
323
00:13:28,740 --> 00:13:29,230
Mom.
324
00:13:34,070 --> 00:13:35,150
Don’t worry, Mom.
325
00:13:36,190 --> 00:13:36,830
Don’t worry.
326
00:13:57,020 --> 00:13:57,700
Chang Zheng,
327
00:13:58,700 --> 00:14:00,110
have you made up your mind?
328
00:14:01,260 --> 00:14:02,030
Yes.
329
00:14:03,220 --> 00:14:04,220
I have
330
00:14:04,700 --> 00:14:07,310
reported this to Chief Yang.
331
00:14:07,910 --> 00:14:08,510
What did he say?
332
00:14:09,020 --> 00:14:09,700
He said,
333
00:14:10,030 --> 00:14:11,470
you’ve traced
334
00:14:12,110 --> 00:14:12,860
the Zhaos'case
335
00:14:12,860 --> 00:14:14,700
for the longest time
336
00:14:15,180 --> 00:14:17,100
and you know most about them.
337
00:14:18,100 --> 00:14:19,780
As long as you apply,
338
00:14:20,020 --> 00:14:21,220
he’ll especially allow you
339
00:14:21,900 --> 00:14:23,270
to still get engaged
340
00:14:23,430 --> 00:14:25,180
in the investigation.
341
00:14:53,310 --> 00:14:54,420
Want a cigarette, huh?
342
00:14:55,900 --> 00:14:56,670
Thank you.
343
00:15:09,030 --> 00:15:10,180
You suspect Deputy Director Xiao?
344
00:15:10,820 --> 00:15:12,260
If it’s really Deputy Director Xiao
345
00:15:12,260 --> 00:15:14,110
who sent him the message,
346
00:15:14,860 --> 00:15:16,540
how did he do that?
347
00:15:17,380 --> 00:15:18,270
Before
348
00:15:18,510 --> 00:15:19,790
Xiao Chen died,
349
00:15:20,790 --> 00:15:22,100
he kept asking me
350
00:15:22,570 --> 00:15:23,790
[Fair Justice]
351
00:15:23,020 --> 00:15:24,150
to give you the cigarettes.
352
00:15:25,830 --> 00:15:26,870
He kept them
353
00:15:26,980 --> 00:15:29,030
in his office drawer for a long time.
354
00:15:57,250 --> 00:15:58,140
Hello?
355
00:15:58,140 --> 00:15:59,470
Chang Zheng, where are you?
356
00:15:59,470 --> 00:16:00,270
I’m just back at the branch.
357
00:16:01,310 --> 00:16:02,190
Have you noticed
358
00:16:02,190 --> 00:16:03,300
what cigarettes Deputy Director Xiao smokes?
359
00:16:04,110 --> 00:16:05,990
He smokes...
360
00:16:06,990 --> 00:16:08,420
A foreign brand, isn’t it?
361
00:16:08,510 --> 00:16:09,110
What’s wrong?
362
00:16:09,790 --> 00:16:10,860
I’ve found something striking.
363
00:16:10,940 --> 00:16:11,630
Wait for me there.
364
00:16:12,310 --> 00:16:12,710
OK.
365
00:16:35,570 --> 00:16:43,000
[Fair Justice]
366
00:17:25,540 --> 00:17:26,230
Son,
367
00:17:29,900 --> 00:17:30,740
I’m sorry.
368
00:17:35,380 --> 00:17:37,150
I failed to protect you.
369
00:17:43,500 --> 00:17:44,270
Sorry.
370
00:18:25,980 --> 00:18:27,020
The interrogation
371
00:18:27,020 --> 00:18:28,100
for Cao Dalong
372
00:18:28,100 --> 00:18:29,580
was completely isolated.
373
00:18:29,670 --> 00:18:30,660
Like you said,
374
00:18:31,180 --> 00:18:32,300
it was the only moment
375
00:18:32,500 --> 00:18:33,500
that he might get a message
376
00:18:33,500 --> 00:18:34,980
from someone else.
377
00:18:36,830 --> 00:18:38,470
But I asked Deputy Director Xiao
378
00:18:38,470 --> 00:18:39,660
to give him a cigarette.
379
00:18:40,220 --> 00:18:41,190
So, I think
380
00:18:41,300 --> 00:18:43,220
something’s wrong with his cigarette.
381
00:18:44,150 --> 00:18:45,260
What’s wrong?
382
00:18:45,980 --> 00:18:46,670
Think about it.
383
00:18:46,910 --> 00:18:49,060
Deputy Director Xiao keeps smoking this brand of cigarettes.
384
00:18:50,470 --> 00:18:51,510
It’s also
385
00:18:51,620 --> 00:18:52,900
what Xiao Chen asked me to give him.
386
00:18:53,980 --> 00:18:55,180
When I was in his home just now,
387
00:18:55,180 --> 00:18:56,660
I saw an obvious mark
388
00:18:56,660 --> 00:18:57,940
on the packaging of the cigarettes.
389
00:19:13,860 --> 00:19:14,900
I’ll go talk to him.
390
00:19:15,080 --> 00:19:18,270
[Binxi Criminal Investigation]
391
00:19:32,930 --> 00:19:35,320
[Fair Justice]
392
00:19:35,320 --> 00:19:38,180
[Folder of the Zhaos'cases]
393
00:19:50,620 --> 00:19:51,420
Son,
394
00:19:52,900 --> 00:19:54,150
do you see?
395
00:19:54,350 --> 00:19:56,250
[Folder of the Zhaos'cases]
396
00:19:56,250 --> 00:19:58,340
[Chang Fei’s suicide case]
397
00:19:56,300 --> 00:19:57,870
These are all evidence.
398
00:19:58,340 --> 00:20:02,500
[Crash case of Chenhua Mansion]
399
00:19:59,900 --> 00:20:01,300
With this,
400
00:20:02,110 --> 00:20:03,700
the Zhaos will be taken down.
401
00:20:02,500 --> 00:20:03,840
[Maritime smuggling case]
402
00:20:04,590 --> 00:20:05,870
To take down the Zhaos
403
00:20:06,220 --> 00:20:07,350
is the last wish
404
00:20:07,350 --> 00:20:08,460
of Chang Fei
405
00:20:09,100 --> 00:20:10,540
and Zhao Pengcheng.
406
00:20:12,220 --> 00:20:13,230
I think
407
00:20:18,780 --> 00:20:20,420
it’s what you would love to see,
408
00:20:21,190 --> 00:20:25,640
[Fair Justice]
409
00:20:22,380 --> 00:20:23,180
isn’t it?
410
00:21:06,800 --> 00:21:10,790
[To Chang Zheng]
411
00:21:15,360 --> 00:21:16,540
[Upload new file]
412
00:21:16,540 --> 00:21:18,600
[File]
413
00:21:18,600 --> 00:21:19,100
[Scanning]
414
00:21:27,800 --> 00:21:32,040
[File]
415
00:21:35,260 --> 00:21:35,900
Mr. Zhao,
416
00:21:36,190 --> 00:21:38,350
Xiao Zhenbang is sending an email.
417
00:21:42,380 --> 00:21:43,220
Can you intercept it?
418
00:21:45,580 --> 00:21:46,340
I’m on it.
419
00:21:46,610 --> 00:21:50,430
[Try to intercept Xiao Zhenbang’s email...]
420
00:21:54,760 --> 00:21:57,410
[The interception is about to succeed]
421
00:22:00,420 --> 00:22:01,100
It’s intercepted.
422
00:22:01,140 --> 00:22:02,180
A big file.
423
00:22:02,470 --> 00:22:03,110
Downloading.
424
00:22:03,160 --> 00:22:04,340
[Intercept success]
425
00:22:04,340 --> 00:22:05,050
[File]
426
00:22:05,050 --> 00:22:06,860
[Save as]
427
00:22:11,730 --> 00:22:12,690
[Send]
428
00:22:12,690 --> 00:22:14,540
[Chang Zheng]
429
00:22:28,610 --> 00:22:31,380
[Downloading file...]
430
00:23:28,790 --> 00:23:29,380
Chang Zheng,
431
00:23:32,390 --> 00:23:34,030
this may be the hardest message
432
00:23:35,350 --> 00:23:37,230
I’ve ever sent.
433
00:23:38,820 --> 00:23:40,150
Because I don’t know
434
00:23:41,060 --> 00:23:42,470
if you still believe
435
00:23:43,420 --> 00:23:44,950
what I say.
436
00:23:48,180 --> 00:23:49,430
Where shall I start?
437
00:23:54,740 --> 00:23:55,780
How about the day
438
00:23:56,550 --> 00:23:57,540
you forced me
439
00:23:58,580 --> 00:24:00,580
to tell you the truth?
440
00:24:04,420 --> 00:24:05,900
Indeed, I lied to you.
441
00:24:09,020 --> 00:24:10,790
It wasn’t just a mistake.
442
00:24:13,950 --> 00:24:16,110
Because of some external pressure,
443
00:24:18,390 --> 00:24:21,020
I took the blame for Xia Zongtao’s death.
444
00:24:21,110 --> 00:24:21,700
Dad.
445
00:24:25,220 --> 00:24:27,230
What is the pressure?
446
00:24:29,070 --> 00:24:31,190
After you review the files I sent you,
447
00:24:32,580 --> 00:24:33,780
you’ll understand.
448
00:24:39,460 --> 00:24:41,540
I don’t mean to pass the buck.
449
00:24:46,420 --> 00:24:47,790
I don’t need to.
450
00:24:48,700 --> 00:24:50,900
I'm responsible for Cao Dalong’s death, too.
451
00:24:53,380 --> 00:24:55,300
When I gave him a cigarette,
452
00:24:56,700 --> 00:24:58,710
I hinted at him not to confess
453
00:25:00,190 --> 00:25:00,940
with the mark on the cigarette packaging.
454
00:25:05,030 --> 00:25:06,670
But I really hope...
455
00:25:06,980 --> 00:25:07,700
Chang Zheng,
456
00:25:09,540 --> 00:25:11,310
I really hope
457
00:25:11,710 --> 00:25:13,500
you can figure out everything
458
00:25:14,420 --> 00:25:16,550
with your criminal investigation skills.
459
00:25:23,460 --> 00:25:25,590
I shouldn’t have left hurriedly.
460
00:25:26,380 --> 00:25:28,310
Deputy Director Xiao was in low spirits.
461
00:25:28,460 --> 00:25:29,260
At that time,
462
00:25:29,460 --> 00:25:31,540
he must have been the weakest.
463
00:25:31,980 --> 00:25:34,190
I should have stayed.
464
00:25:34,380 --> 00:25:36,110
Enough. Don’t blame yourself.
465
00:25:39,740 --> 00:25:40,900
Speaking of investigation,
466
00:25:42,940 --> 00:25:44,750
I want to make something clear.
467
00:25:47,710 --> 00:25:49,110
I’ve supported you
468
00:25:49,220 --> 00:25:50,390
to investigate the Zhaos.
469
00:25:52,140 --> 00:25:53,820
I really mean that.
470
00:25:56,420 --> 00:25:58,220
I hope you can uproot the Zhaos
471
00:25:58,700 --> 00:26:01,510
who are too complicated to deal with.
472
00:26:02,300 --> 00:26:03,700
I’ve tried my luck
473
00:26:03,700 --> 00:26:04,710
to pin the hope
474
00:26:04,710 --> 00:26:05,860
on you
475
00:26:06,830 --> 00:26:08,870
simply because I’m immoral,
476
00:26:09,580 --> 00:26:10,420
incompetent,
477
00:26:11,500 --> 00:26:12,470
and useless.
478
00:26:17,270 --> 00:26:19,190
I’m not even brave enough
479
00:26:19,260 --> 00:26:20,470
to turn myself in.
480
00:26:20,630 --> 00:26:22,350
I expect most
481
00:26:23,390 --> 00:26:24,830
that you can arrest me personally
482
00:26:24,830 --> 00:26:26,060
and put me in prison.
483
00:26:32,260 --> 00:26:33,430
Now you know
484
00:26:34,380 --> 00:26:36,140
why I don’t let you call me Master
485
00:26:36,140 --> 00:26:37,470
in front of others, right?
486
00:26:40,340 --> 00:26:41,820
Because I don’t deserve that.
487
00:26:43,110 --> 00:26:44,150
I just don’t.
488
00:26:51,420 --> 00:26:53,030
Xiao Chen is a good man.
489
00:26:56,300 --> 00:26:57,340
Like you,
490
00:26:59,620 --> 00:27:00,660
he’s honest in life
491
00:27:01,790 --> 00:27:02,980
and just at work.
492
00:27:05,500 --> 00:27:06,670
He’s stronger than me
493
00:27:07,750 --> 00:27:08,990
and even braver than me.
494
00:27:14,670 --> 00:27:16,020
Believe it or not,
495
00:27:17,060 --> 00:27:18,580
I have to tell you.
496
00:27:20,910 --> 00:27:23,030
I’ve done every single thing
497
00:27:24,950 --> 00:27:26,740
to protect my family
498
00:27:26,740 --> 00:27:27,780
and my son.
499
00:27:31,780 --> 00:27:32,750
But in the end...
500
00:27:33,350 --> 00:27:34,900
In the end, I failed to protect him.
501
00:27:37,460 --> 00:27:38,420
I failed.
502
00:27:39,430 --> 00:27:40,180
I just failed.
503
00:27:41,860 --> 00:27:43,700
Now he’s gone.
504
00:27:47,190 --> 00:27:48,540
And I’m completely awake.
505
00:28:01,220 --> 00:28:02,750
Deputy Director Xiao sent me a video.
506
00:28:05,780 --> 00:28:06,510
Chang Zheng,
507
00:28:07,460 --> 00:28:09,100
this may be the hardest message
508
00:28:10,380 --> 00:28:12,430
I’ve ever sent.
509
00:28:17,070 --> 00:28:17,980
It’s done.
510
00:28:21,830 --> 00:28:22,910
Hack into his email
511
00:28:24,220 --> 00:28:25,670
and delete everything.
512
00:28:26,270 --> 00:28:26,820
OK.
513
00:28:29,300 --> 00:28:30,030
Chang Zheng,
514
00:28:31,750 --> 00:28:33,700
before your father Chang Fei died,
515
00:28:34,540 --> 00:28:36,940
he wanted Zhao Pengcheng to continue the investigation.
516
00:28:38,780 --> 00:28:40,460
Before Zhao Pengcheng died,
517
00:28:41,500 --> 00:28:42,780
he had a backup copy
518
00:28:42,780 --> 00:28:44,420
of all the evidence in this pen drive.
519
00:28:46,830 --> 00:28:47,780
It’s me.
520
00:28:50,060 --> 00:28:52,060
It’s me who took it away
521
00:28:55,140 --> 00:28:56,150
before you arrived.
522
00:28:58,670 --> 00:29:00,620
I’ve sent everything you need
523
00:29:02,940 --> 00:29:04,620
through email.
524
00:29:05,390 --> 00:29:07,270
Please give me one last chance.
525
00:29:09,020 --> 00:29:10,460
Let me give you
526
00:29:10,460 --> 00:29:11,870
one last order.
527
00:29:13,550 --> 00:29:14,420
Keep investigating.
528
00:29:16,310 --> 00:29:17,710
You must keep it.
529
00:29:19,340 --> 00:29:20,620
However hard it is,
530
00:29:22,350 --> 00:29:23,780
keep investigating.
531
00:29:28,470 --> 00:29:29,660
Drive faster. Faster.
532
00:29:37,310 --> 00:29:37,980
Email?
533
00:29:41,780 --> 00:29:42,660
Did you receive it?
534
00:29:44,940 --> 00:29:45,620
No.
535
00:29:52,330 --> 00:29:56,160
[Fair Justice]
536
00:30:40,630 --> 00:30:44,120
[Chang Zheng]
537
00:31:17,910 --> 00:31:19,900
Did he just say the last order?
538
00:31:22,620 --> 00:31:23,300
Oh, no.
539
00:31:23,300 --> 00:31:24,460
He’ll be in trouble.
540
00:31:24,940 --> 00:31:25,820
Faster, faster!
541
00:31:30,510 --> 00:31:31,220
Mr. Yan,
542
00:31:31,990 --> 00:31:33,230
I have something urgent to tell you.
543
00:31:42,740 --> 00:31:45,260
The Zhaos must be spying on Xiao Zhenbang.
544
00:31:45,980 --> 00:31:46,820
If...
545
00:31:47,060 --> 00:31:49,060
If he indeed sent the email,
546
00:31:49,260 --> 00:31:50,540
it’s very likely
547
00:31:50,540 --> 00:31:52,820
that Zhao Pengchao has the evidence now.
548
00:31:53,900 --> 00:31:54,470
Chang Zheng,
549
00:31:54,820 --> 00:31:56,660
find Xiao Zhenbang as fast as you can
550
00:31:56,860 --> 00:31:58,230
and make sure he’s safe.
551
00:31:58,540 --> 00:31:59,710
I’ll have someone
552
00:32:00,020 --> 00:32:01,390
check the email thing.
553
00:32:16,070 --> 00:32:16,550
Right. Turn right.
554
00:32:16,550 --> 00:32:17,150
Turn.
555
00:32:26,100 --> 00:32:27,100
Have you got through?
556
00:33:56,420 --> 00:33:57,100
Master.
557
00:34:41,739 --> 00:34:42,460
Mr. Yan,
558
00:34:43,100 --> 00:34:44,870
you activated the emergency contact.
559
00:34:45,179 --> 00:34:46,620
Any special mission?
560
00:34:47,190 --> 00:34:47,860
Qiu Tao,
561
00:34:49,429 --> 00:34:51,020
here’s an emergency
562
00:34:51,300 --> 00:34:52,900
that needs you to check out.
563
00:34:53,630 --> 00:34:56,190
Make sure you’re safe
564
00:34:56,460 --> 00:34:57,430
and check it out as soon as you can.
565
00:36:10,860 --> 00:36:11,590
What have you got?
566
00:36:28,020 --> 00:36:29,540
I’ve tried my luck
567
00:36:29,540 --> 00:36:31,660
to pin the hope on you
568
00:36:33,830 --> 00:36:35,900
simply because I’m immoral,
569
00:36:36,660 --> 00:36:37,430
incompetent,
570
00:36:38,540 --> 00:36:39,310
and useless.
571
00:36:41,260 --> 00:36:43,900
I’m not even brave enough to turn myself in.
572
00:36:45,580 --> 00:36:47,070
I expect most
573
00:36:48,100 --> 00:36:49,900
that you can arrest me personally
574
00:36:51,110 --> 00:36:52,350
and put me in prison.
575
00:36:53,830 --> 00:36:54,940
Now you know
576
00:36:55,980 --> 00:36:57,790
why I don’t let you call me Master
577
00:36:57,790 --> 00:36:59,020
in front of others, right?
578
00:37:02,380 --> 00:37:03,910
Because I don’t deserve that.
579
00:37:05,190 --> 00:37:06,140
I just don’t.
580
00:37:26,630 --> 00:37:28,310
His apartment was searched.
581
00:37:28,310 --> 00:37:29,790
No trace has been left.
582
00:37:34,220 --> 00:37:35,460
We asked his wife, too.
583
00:37:35,900 --> 00:37:37,140
She doesn’t know anything
584
00:37:37,260 --> 00:37:38,750
about his email.
585
00:37:39,260 --> 00:37:40,380
Our colleagues of the Network Security Department
586
00:37:40,380 --> 00:37:41,380
are on their way here.
587
00:37:47,700 --> 00:37:48,470
You...
588
00:37:48,700 --> 00:37:49,540
Are you OK?
589
00:38:05,540 --> 00:38:07,390
I’ve sent everything you need
590
00:38:09,540 --> 00:38:11,060
through email.
591
00:38:12,460 --> 00:38:14,270
Please give me one last chance.
592
00:38:16,790 --> 00:38:18,070
Let me give you
593
00:38:18,070 --> 00:38:19,580
one last order.
594
00:38:21,780 --> 00:38:22,580
Keep investigating.
595
00:38:24,620 --> 00:38:25,870
You must keep it.
596
00:38:27,420 --> 00:38:28,790
However hard it is,
597
00:38:30,580 --> 00:38:31,860
keep investigating.
598
00:39:00,510 --> 00:39:01,020
Speak.
599
00:39:01,660 --> 00:39:02,900
I just got some news.
600
00:39:03,380 --> 00:39:04,180
Xiao Zhenbang
601
00:39:04,780 --> 00:39:05,790
had a suicide jump.
602
00:39:19,830 --> 00:39:21,180
Xiao Zhenbang
603
00:39:21,660 --> 00:39:22,990
had a suicide jump.
604
00:39:25,220 --> 00:39:26,150
But did he
605
00:39:26,820 --> 00:39:27,940
leave any clue?
606
00:39:30,550 --> 00:39:32,470
He cares very much about his family.
607
00:39:33,820 --> 00:39:35,460
If he leaves anything,
608
00:39:35,860 --> 00:39:37,230
his family will be involved.
609
00:39:37,380 --> 00:39:38,110
So,
610
00:39:41,470 --> 00:39:42,180
he didn’t.
611
00:39:48,190 --> 00:39:48,700
All right.
612
00:39:50,420 --> 00:39:51,260
Leave me.
613
00:39:52,430 --> 00:39:53,060
OK.
614
00:40:14,760 --> 00:40:17,620
[The Zhaos'cases]
615
00:40:21,860 --> 00:40:25,140
[The Zhaos'cases]
616
00:40:41,550 --> 00:40:42,540
His email is hacked.
617
00:40:45,060 --> 00:40:45,660
However,
618
00:40:45,660 --> 00:40:47,030
it was intercepted.
619
00:40:47,390 --> 00:40:48,220
Check out
620
00:40:48,220 --> 00:40:49,710
if you can find what you want.
621
00:40:55,460 --> 00:40:59,660
[Today’s missions are done]
622
00:41:06,340 --> 00:41:07,980
[Today’s missions are done]
623
00:41:07,980 --> 00:41:09,910
[No sent emails]
624
00:41:13,870 --> 00:41:14,860
Everything was deleted.
625
00:41:16,300 --> 00:41:17,140
Nothing is left.
626
00:41:18,510 --> 00:41:19,620
Let’s take his laptop back.
627
00:41:50,270 --> 00:41:51,510
What a surprise!
628
00:41:53,190 --> 00:41:55,540
Xiao Zhenbang has
629
00:41:55,540 --> 00:41:57,900
what Pengcheng left.
630
00:41:58,540 --> 00:42:00,380
Luckily, we intercepted the email.
631
00:42:01,620 --> 00:42:03,510
If Chang Zheng had the evidence,
632
00:42:03,510 --> 00:42:04,580
the consequences would be dire.
633
00:42:08,580 --> 00:42:09,950
Did you review it?
634
00:42:10,230 --> 00:42:10,700
Yes.
635
00:42:13,660 --> 00:42:14,540
Would you like to review it?
636
00:42:14,790 --> 00:42:15,430
No.
637
00:42:17,060 --> 00:42:18,790
It’s what I’ve done personally.
638
00:42:18,790 --> 00:42:20,110
No fun in reviewing it.
639
00:42:44,940 --> 00:42:45,470
Fine.
640
00:42:45,580 --> 00:42:47,630
I’ll deal with it as soon as I can.
641
00:42:48,260 --> 00:42:49,470
The sooner, the better.
642
00:42:52,100 --> 00:42:52,780
I should go.
643
00:42:57,550 --> 00:42:58,940
[The Zhaos'cases]
644
00:43:00,830 --> 00:43:04,020
[The Zhaos'cases]
645
00:43:39,000 --> 00:43:41,360
[Copying to the pen drive]
646
00:44:38,390 --> 00:44:38,640
[Empty Trash]
647
00:45:25,750 --> 00:45:27,070
I’ve got that thing.
648
00:45:27,070 --> 00:45:28,110
And I’m sure
649
00:45:28,110 --> 00:45:28,950
it’s what we want.
650
00:45:29,990 --> 00:45:30,740
That’s great.
651
00:45:32,580 --> 00:45:33,380
Qiu Tao,
652
00:45:33,900 --> 00:45:34,540
listen.
653
00:45:34,990 --> 00:45:36,270
I order you
654
00:45:36,580 --> 00:45:38,260
to end your undercover mission immediately.
655
00:45:38,390 --> 00:45:39,230
Come back to us
656
00:45:39,230 --> 00:45:40,310
with that thing.
657
00:45:40,670 --> 00:45:41,380
Meanwhile,
658
00:45:41,900 --> 00:45:44,180
you must protect yourself.
659
00:45:45,260 --> 00:45:45,750
Yes.
39692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.