Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:07,420 --> 00:00:08,260
Yes.
3
00:00:09,100 --> 00:00:10,370
Of course.
4
00:00:11,850 --> 00:00:13,810
I reprimanded him.
5
00:00:15,720 --> 00:00:16,690
Chang Zheng
6
00:00:17,570 --> 00:00:18,570
did go too far
7
00:00:18,570 --> 00:00:20,180
when he barged
8
00:00:20,890 --> 00:00:22,060
into Tieshi Mining Group.
9
00:00:22,610 --> 00:00:23,290
Qiufeng,
10
00:00:24,050 --> 00:00:25,700
I'm on your side in this matter.
11
00:00:29,860 --> 00:00:30,610
Chief Li,
12
00:00:31,300 --> 00:00:32,330
I've done my part
13
00:00:32,650 --> 00:00:33,890
as the bad guy.
14
00:00:34,460 --> 00:00:35,410
Shouldn't it be your turn
15
00:00:36,140 --> 00:00:37,570
to play the good guy now?
16
00:00:37,890 --> 00:00:38,730
I think
17
00:00:39,040 --> 00:00:40,410
it'll have a better outcome.
18
00:00:43,100 --> 00:00:43,850
You're right about that.
19
00:00:46,900 --> 00:00:47,900
Okay, then.
20
00:00:48,010 --> 00:00:49,130
See you.
21
00:02:21,079 --> 00:02:25,950
[Chasing the Undercurrent]
22
00:02:26,120 --> 00:02:31,079
[Punish those who commit crimes and make mistakes so as to discipline them, and execute those]
23
00:02:26,120 --> 00:02:31,079
[who violate the prohibitions so as to terrify would-be violators. -Guanzi, Ban Fa]
24
00:02:31,370 --> 00:02:36,280
[Episode 14]
25
00:02:37,010 --> 00:02:38,260
Most likely?
26
00:02:40,050 --> 00:02:41,530
But it's not confirmed, right?
27
00:02:41,610 --> 00:02:43,130
I knew you'd say that.
28
00:02:43,370 --> 00:02:44,650
I've sent the corpse for an autopsy.
29
00:02:44,780 --> 00:02:46,420
The autopsy report is on its way here.
30
00:02:46,970 --> 00:02:48,940
The report clearly states
31
00:02:48,940 --> 00:02:50,660
that the time of death of the remains was
32
00:02:50,660 --> 00:02:52,210
twenty-eight years ago.
33
00:02:53,140 --> 00:02:53,850
Chief,
34
00:02:54,220 --> 00:02:56,060
don't you think you're wasting our time here?
35
00:02:56,610 --> 00:02:59,170
The test report only proves
36
00:02:59,370 --> 00:03:01,940
the victim is one of the miners, right?
37
00:03:03,460 --> 00:03:04,010
Do you know
38
00:03:04,810 --> 00:03:05,490
the name?
39
00:03:06,450 --> 00:03:07,730
Have you identified it yet?
40
00:03:09,690 --> 00:03:10,000
Fine.
41
00:03:11,370 --> 00:03:13,170
I'll get its DNA tested after this.
42
00:03:13,410 --> 00:03:13,850
Is that okay?
43
00:03:14,090 --> 00:03:15,050
DNA?
44
00:03:16,160 --> 00:03:17,140
Have you found the remain's family members?
45
00:03:17,810 --> 00:03:19,530
You don't even have anything conclusive.
46
00:03:19,660 --> 00:03:20,930
How are you going to get its DNA tested?
47
00:03:22,250 --> 00:03:23,290
What's the rush?
48
00:03:23,890 --> 00:03:25,210
Is conducting an investigation a simple matter?
49
00:03:25,700 --> 00:03:26,610
Why are you so in a hurry to close this case?
50
00:03:29,570 --> 00:03:30,410
Usually,
51
00:03:30,780 --> 00:03:31,980
we need to confirm
52
00:03:32,620 --> 00:03:33,570
the victim's identity.
53
00:03:33,700 --> 00:03:34,140
Right?
54
00:03:34,450 --> 00:03:35,490
Look into the cause of death
55
00:03:37,020 --> 00:03:37,900
to rule out murder.
56
00:03:39,370 --> 00:03:40,770
Everything has its procedure.
57
00:03:41,660 --> 00:03:43,440
You can only close this case after following the procedures.
58
00:03:45,410 --> 00:03:45,900
Fine.
59
00:03:46,210 --> 00:03:47,380
If you refused to continue with this investigation,
60
00:03:47,690 --> 00:03:48,250
you can just leave.
61
00:03:50,600 --> 00:03:51,410
In the closure report,
62
00:03:51,780 --> 00:03:52,970
you can sign it off
63
00:03:53,680 --> 00:03:54,410
with Binxi
64
00:03:54,700 --> 00:03:55,650
Criminal Investigation Detachment,
65
00:03:55,880 --> 00:03:56,930
Deputy Chief
66
00:03:57,170 --> 00:03:57,770
Chang Zheng
67
00:03:58,570 --> 00:03:59,370
closed the case hastily.
68
00:03:59,500 --> 00:04:00,170
You can go now.
69
00:04:05,610 --> 00:04:06,070
Hello.
70
00:04:06,530 --> 00:04:07,050
Chang Zheng,
71
00:04:07,410 --> 00:04:08,380
I forgot to tell you
72
00:04:08,380 --> 00:04:09,250
one important thing.
73
00:04:09,890 --> 00:04:10,770
In that mine disaster that year.
74
00:04:10,950 --> 00:04:12,380
The report identifies Zhao Xiaosheng
75
00:04:13,730 --> 00:04:14,530
as the mine's operator.
76
00:04:26,320 --> 00:04:28,970
[Operator: Zhao Xiaosheng]
77
00:04:32,340 --> 00:04:33,720
You can go and write your closure report now.
78
00:04:40,000 --> 00:04:40,700
I'll look into
79
00:04:41,210 --> 00:04:41,810
this case.
80
00:04:42,930 --> 00:04:43,659
I'll get to the bottom of it.
81
00:04:48,360 --> 00:04:49,890
Deputy Chief Chang, I'm sorry.
82
00:04:50,180 --> 00:04:51,220
I was too careless.
83
00:04:51,880 --> 00:04:53,340
I'll accept any punishment.
84
00:04:58,810 --> 00:05:00,500
His handwritings are too hard to read.
85
00:05:02,210 --> 00:05:03,290
Besides, I was too anxious
86
00:05:03,290 --> 00:05:04,130
that I didn't notice it either.
87
00:05:04,930 --> 00:05:05,850
It's okay. It's my fault.
88
00:05:07,890 --> 00:05:08,570
Well,
89
00:05:08,930 --> 00:05:10,100
I brought lunch for you.
90
00:05:12,530 --> 00:05:13,130
Let's eat together.
91
00:05:13,170 --> 00:05:14,010
It's already lunchtime anyway.
92
00:05:24,620 --> 00:05:25,220
I was already imagining
93
00:05:25,370 --> 00:05:27,090
how you were going to scold me
94
00:05:27,090 --> 00:05:29,060
as I was on my way back here.
95
00:05:30,060 --> 00:05:31,580
I told you I overlooked it too.
96
00:05:31,580 --> 00:05:33,130
Would it help if I scold you?
97
00:05:35,340 --> 00:05:36,820
You can overlook it.
98
00:05:36,820 --> 00:05:38,300
But I can't overlook it.
99
00:05:38,460 --> 00:05:40,450
I have to be your other pair of eyes.
100
00:05:41,690 --> 00:05:42,540
Political Commissar Yan.
101
00:05:42,900 --> 00:05:43,370
Jin Yan.
102
00:05:43,890 --> 00:05:45,220
Based on the information you provided,
103
00:05:45,570 --> 00:05:47,540
we have started a preliminary investigation
104
00:05:47,570 --> 00:05:48,580
on the mining accident
105
00:05:48,930 --> 00:05:50,220
at Qiongya No. 5 Mine.
106
00:05:50,730 --> 00:05:52,250
There's one more piece of information
107
00:05:52,850 --> 00:05:53,890
I need you to take note of.
108
00:05:54,659 --> 00:05:55,130
Please tell.
109
00:05:55,300 --> 00:05:56,490
The accident report states
110
00:05:56,490 --> 00:05:58,220
that Zhao Xiaosheng was the person in charge.
111
00:05:58,770 --> 00:06:01,220
He was the head of the mine's security office that year.
112
00:06:05,780 --> 00:06:06,360
What's the matter?
113
00:06:07,610 --> 00:06:08,340
Why are you quiet?
114
00:06:09,850 --> 00:06:10,880
I'm sorry for my carelessness.
115
00:06:11,370 --> 00:06:13,080
I didn't notice the signatures on the report.
116
00:06:13,980 --> 00:06:14,380
Jin Yan,
117
00:06:15,410 --> 00:06:17,180
I assigned you to Chang Zheng's side
118
00:06:17,610 --> 00:06:19,860
so you can aid him.
119
00:06:20,940 --> 00:06:23,130
You must be alert at all times.
120
00:06:29,140 --> 00:06:29,850
Why are you distracted?
121
00:06:29,890 --> 00:06:30,490
Eat.
122
00:06:31,530 --> 00:06:32,170
Nothing.
123
00:06:34,730 --> 00:06:35,570
Listen.
124
00:06:36,260 --> 00:06:37,850
There's always another way
125
00:06:37,850 --> 00:06:39,090
to solve a difficulty.
126
00:06:40,300 --> 00:06:41,340
Stop looking dejected
127
00:06:41,900 --> 00:06:43,020
and get a grip.
128
00:06:43,490 --> 00:06:45,130
Nothing is confirmed now,
129
00:06:45,130 --> 00:06:46,409
but do you already have a solution?
130
00:06:47,530 --> 00:06:48,370
It has been 28 years
131
00:06:48,370 --> 00:06:49,770
since the mining accident.
132
00:06:50,580 --> 00:06:52,490
We have no idea
133
00:06:52,490 --> 00:06:53,740
what happened that year
134
00:06:53,740 --> 00:06:54,940
and how it was related to Zhao Xiaosheng.
135
00:06:55,620 --> 00:06:56,460
Listen.
136
00:06:57,850 --> 00:06:59,010
In Changwu,
137
00:06:59,450 --> 00:07:00,820
any incident
138
00:07:01,050 --> 00:07:02,250
that involves the Zhao family is never
139
00:07:02,500 --> 00:07:03,380
a simple matter.
140
00:07:04,570 --> 00:07:05,810
What do you plan to do?
141
00:07:06,050 --> 00:07:07,010
We'll take this step by step
142
00:07:07,930 --> 00:07:08,690
and look at every detail.
143
00:07:08,890 --> 00:07:10,010
Didn't Chief Zhang tell us
144
00:07:10,010 --> 00:07:11,140
to investigate the nameless corpse case?
145
00:07:11,380 --> 00:07:12,050
Then
146
00:07:12,420 --> 00:07:13,420
I'll investigate this case thoroughly.
147
00:07:14,100 --> 00:07:14,690
After that?
148
00:07:16,330 --> 00:07:17,460
That year,
149
00:07:17,460 --> 00:07:18,740
there were two mining accidents
150
00:07:19,640 --> 00:07:21,290
at Qiongya No. 5 Mine.
151
00:07:21,690 --> 00:07:22,300
The first one was
152
00:07:22,660 --> 00:07:23,780
a massive collapse.
153
00:07:24,690 --> 00:07:26,410
Eighteen miners were buried.
154
00:07:26,900 --> 00:07:27,450
It ended up
155
00:07:27,560 --> 00:07:28,650
with 11 deaths
156
00:07:29,320 --> 00:07:30,170
and seven survivors.
157
00:07:31,340 --> 00:07:32,930
The second accident happened a week after.
158
00:07:33,250 --> 00:07:34,490
While the supervisor of the mine,
159
00:07:34,700 --> 00:07:35,340
Deng Lijun,
160
00:07:35,650 --> 00:07:37,020
was inspecting the mine,
161
00:07:37,570 --> 00:07:38,730
another mining accident happened,
162
00:07:39,300 --> 00:07:40,170
and it cost him his life.
163
00:07:40,690 --> 00:07:42,620
If we make a deduction based on Deng Lijun's time of the accident,
164
00:07:43,100 --> 00:07:44,940
the remains we found
165
00:07:45,170 --> 00:07:46,490
are likely
166
00:07:46,690 --> 00:07:47,330
to be Deng Lijun's remains.
167
00:07:48,740 --> 00:07:49,490
I see.
168
00:07:49,620 --> 00:07:50,620
So we must get in touch
169
00:07:50,620 --> 00:07:51,659
with Deng Lijun's family
170
00:07:51,770 --> 00:07:52,570
to identify
171
00:07:52,570 --> 00:07:53,970
the identity of the nameless corpse.
172
00:07:54,960 --> 00:07:55,810
Finish your meal.
173
00:07:56,740 --> 00:07:57,730
I'll get to it after I finish my meal.
174
00:08:04,970 --> 00:08:06,180
Investigating the case in Longwang Mountain?
175
00:08:06,730 --> 00:08:07,060
Yes.
176
00:08:07,700 --> 00:08:08,700
I asked around.
177
00:08:09,540 --> 00:08:12,210
It was a case from 28 years ago.
178
00:08:13,300 --> 00:08:14,050
It's been so many years.
179
00:08:14,380 --> 00:08:15,460
What can they find anyway?
180
00:08:20,660 --> 00:08:21,650
It was Dad's plan.
181
00:08:22,340 --> 00:08:24,860
He wanted to distract Chang Zheng
182
00:08:25,740 --> 00:08:26,980
to buy time for us
183
00:08:27,180 --> 00:08:28,570
to find what Pengcheng left behind, right?
184
00:08:32,260 --> 00:08:33,770
You don't have to watch him anymore.
185
00:08:34,100 --> 00:08:35,890
Let him find the clues from 28 years ago.
186
00:08:36,860 --> 00:08:37,570
Okay.
187
00:08:45,200 --> 00:08:53,180
[Changwu City Archives]
188
00:08:46,880 --> 00:08:47,650
Deputy Chief Chang,
189
00:08:47,730 --> 00:08:48,650
I've looked into the matter.
190
00:08:48,930 --> 00:08:49,900
Deng Lijun's wife
191
00:08:49,900 --> 00:08:51,250
had passed away seven years ago.
192
00:08:51,290 --> 00:08:52,250
But he has a son.
193
00:08:52,490 --> 00:08:53,130
He's in Changwu.
194
00:08:53,700 --> 00:08:54,010
Okay.
195
00:09:28,780 --> 00:09:30,460
This is where Deng Xiaojun lives.
196
00:09:52,100 --> 00:09:52,850
This is the unit.
197
00:09:53,740 --> 00:09:54,210
This one?
198
00:09:54,210 --> 00:09:54,490
Yes.
199
00:10:10,140 --> 00:10:11,610
What's your problem?
200
00:10:11,650 --> 00:10:13,260
Why do you keep knocking?
201
00:10:13,450 --> 00:10:14,690
Are you trying to keep me awake at this late hour?
202
00:10:15,420 --> 00:10:16,010
Sorry about that.
203
00:10:16,330 --> 00:10:17,650
We're the police carrying out an investigation.
204
00:10:17,810 --> 00:10:19,010
You can't disturb the residents even if you're the police.
205
00:10:19,850 --> 00:10:20,820
Can I ask you something?
206
00:10:21,610 --> 00:10:23,050
Is the guy who lives here
207
00:10:23,050 --> 00:10:24,090
called Deng Xiaojun?
208
00:10:24,480 --> 00:10:25,970
How would I know what his name is?
209
00:10:26,370 --> 00:10:27,890
You can stop knocking at the door already.
210
00:10:27,890 --> 00:10:28,730
He already moved out long ago.
211
00:10:29,460 --> 00:10:29,700
Move...
212
00:10:31,890 --> 00:10:32,930
He moved out?
213
00:11:03,300 --> 00:11:04,010
Deng Xiaojun?
214
00:11:37,150 --> 00:11:41,050
[22nd]
215
00:11:41,650 --> 00:11:43,220
The calendar shows the 22nd of the month.
216
00:11:44,120 --> 00:11:45,760
[22nd]
217
00:11:51,050 --> 00:11:52,420
I told you he already moved out.
218
00:11:52,420 --> 00:11:54,100
Why are you still here?
219
00:11:55,180 --> 00:11:56,170
When did he move out?
220
00:11:57,700 --> 00:11:58,440
Last Monday.
221
00:11:59,050 --> 00:12:00,130
How do you remember it so clearly?
222
00:12:00,570 --> 00:12:02,400
It was pretty late that night.
223
00:12:02,780 --> 00:12:03,890
I was about to sleep
224
00:12:04,130 --> 00:12:06,170
when he started making so much noise as he moved out.
225
00:12:06,570 --> 00:12:08,330
I couldn't sleep well that night.
226
00:12:08,820 --> 00:12:10,610
Did he tell you where he was moving to?
227
00:12:11,640 --> 00:12:13,460
It's funny that you asked.
228
00:12:14,060 --> 00:12:16,180
How would I know where he moved to?
229
00:12:16,330 --> 00:12:18,250
Nobody cares about anyone these days.
230
00:12:18,740 --> 00:12:19,490
Outrageous.
231
00:12:19,930 --> 00:12:21,090
He just left and here you are.
232
00:12:21,290 --> 00:12:22,700
He endlessly made so much noise
233
00:12:22,700 --> 00:12:23,530
every night.
234
00:12:29,620 --> 00:12:30,460
Zhao Pengcheng's accident
235
00:12:30,810 --> 00:12:32,140
happened last Monday night.
236
00:12:33,460 --> 00:12:34,500
It was definitely not a coincidence.
237
00:12:41,740 --> 00:12:43,720
[22nd]
238
00:12:43,720 --> 00:12:45,970
[Gathered Mining Accident Data, Zhao Pengcheng]
239
00:12:45,970 --> 00:12:49,430
[Qiongya No. 5 Mine's Mining Accident]
240
00:12:53,290 --> 00:12:56,020
[Deng Lijun, Qiongya No. 5 Mine's supervisor. Son, Deng Xiaojun]
241
00:13:10,680 --> 00:13:15,640
[Zhao Pengcheng. Deng Xiaojun]
242
00:13:21,980 --> 00:13:26,430
[Qiongya No. 5 Mine's Mining Accident]
243
00:13:32,390 --> 00:13:36,300
[Wanda Center]
244
00:13:45,670 --> 00:13:49,240
[Are you done working? Let me know if you're done working. I'll buy you some midnight snacks.]
245
00:13:48,130 --> 00:13:49,100
[Are you done working?]
246
00:13:50,640 --> 00:13:55,070
♫ You look forward to the future ♫
247
00:13:55,330 --> 00:13:57,640
[Niannian]
248
00:13:56,710 --> 00:14:01,080
♫ While I repeat what I do ♫
249
00:14:02,440 --> 00:14:07,370
♫ In a city full of smog ♫
250
00:14:08,640 --> 00:14:13,500
♫ Someone is existing in silence ♫
251
00:14:14,670 --> 00:14:19,890
♫ If I disappear ♫
252
00:14:18,810 --> 00:14:19,930
[Let me know if you're done working.]
253
00:14:19,050 --> 00:14:22,410
[Chang Zheng]
254
00:14:20,520 --> 00:14:25,290
♫ Brave the sea of fire for me ♫
255
00:14:20,610 --> 00:14:22,090
[I'll buy you some midnight snacks.]
256
00:14:24,550 --> 00:14:26,530
[Qiongya No. 5 Mine's Mining Accident]
257
00:14:26,600 --> 00:14:31,770
♫ No need to cover up the truth ♫
258
00:14:32,640 --> 00:14:39,080
♫ As I'll expose it eventually ♫
259
00:14:39,840 --> 00:14:42,860
♫ When the flowers bloom in spring ♫
260
00:14:42,860 --> 00:14:45,670
♫ I shall return ♫
261
00:14:45,780 --> 00:14:51,480
♫ Looking forward to the colorful sky of tomorrow ♫
262
00:14:46,230 --> 00:14:50,130
[Unforgettable Niannian, I'll always reply.]
263
00:14:51,140 --> 00:14:53,030
[Chang Zheng]
264
00:14:51,810 --> 00:14:55,910
♫ I never thought of leaving ♫
265
00:14:55,910 --> 00:14:59,420
♫ From the very beginning until now ♫
266
00:14:59,700 --> 00:15:03,350
♫ I'm not afraid of pain ♫
267
00:15:03,350 --> 00:15:07,400
♫ Breaking through my shortcomings ♫
268
00:15:34,450 --> 00:15:35,780
We obtained surveillance footage
269
00:15:35,980 --> 00:15:37,530
from the airport, train terminal, docks,
270
00:15:37,770 --> 00:15:38,930
and all the bus stations
271
00:15:38,930 --> 00:15:39,740
on the 10th that night.
272
00:15:40,050 --> 00:15:40,890
But there was no sign
273
00:15:40,890 --> 00:15:41,770
of Deng Xiaojun.
274
00:15:42,340 --> 00:15:43,810
Also, Dong Lu said
275
00:15:43,930 --> 00:15:45,260
she doesn't know Deng Xiaojun at all
276
00:15:45,610 --> 00:15:47,290
nor heard Zhao Pengcheng mention him.
277
00:15:48,820 --> 00:15:49,330
Anything on your side?
278
00:15:49,490 --> 00:15:50,740
I looked into Zhao Pengcheng's call records
279
00:15:50,740 --> 00:15:52,210
for the past three months.
280
00:15:52,490 --> 00:15:53,530
I didn't find any suspicious numbers.
281
00:15:57,850 --> 00:15:58,770
I want you two
282
00:15:59,050 --> 00:16:01,180
to look into Deng Xiaojun's social life.
283
00:16:01,620 --> 00:16:03,210
See if he has any close contacts
284
00:16:03,370 --> 00:16:04,410
who know where he went.
285
00:16:04,650 --> 00:16:04,980
Okay.
286
00:16:04,980 --> 00:16:05,420
Yes, sir.
287
00:16:06,730 --> 00:16:08,180
Jin Yan, we'll go and see Xiao Chen.
288
00:16:11,700 --> 00:16:12,490
-Chief Deputy Chang.
-Chief Deputy Chang.
289
00:16:20,010 --> 00:16:20,780
I left my phone in the car.
290
00:16:21,140 --> 00:16:22,020
How could you leave your phone in the car?
291
00:16:22,020 --> 00:16:23,160
What if there was an emergency?
292
00:16:23,370 --> 00:16:24,500
I have my work phone with me at all times.
293
00:16:24,690 --> 00:16:25,620
This is my private phone.
294
00:16:25,890 --> 00:16:26,240
Oh, now.
295
00:16:26,290 --> 00:16:26,820
It's out of power.
296
00:16:27,060 --> 00:16:27,890
Give it to me. I'll charge it for you.
297
00:16:40,630 --> 00:16:44,120
[Changwu City People's Procuratorate]
298
00:16:52,090 --> 00:16:52,860
Why are you here again?
299
00:16:56,090 --> 00:16:56,610
Xiao Chen,
300
00:16:58,410 --> 00:17:00,020
I know you don't like me
301
00:17:00,130 --> 00:17:01,120
and have prejudices against me.
302
00:17:01,700 --> 00:17:02,540
Why don't we put all those feelings aside first?
303
00:17:03,320 --> 00:17:04,369
I must check
304
00:17:04,369 --> 00:17:05,500
Zhao Pengcheng's office today.
305
00:17:08,369 --> 00:17:08,970
Xiao Chen.
306
00:17:12,890 --> 00:17:13,730
Xiao Chen!
307
00:17:16,819 --> 00:17:18,210
I know you hate me.
308
00:17:18,810 --> 00:17:20,329
But please put this hate
309
00:17:20,810 --> 00:17:22,900
on the murderer who killed your mentor
310
00:17:23,579 --> 00:17:25,089
and not on the case I'm investigating.
311
00:17:26,260 --> 00:17:27,290
Why should I trust you?
312
00:17:32,290 --> 00:17:33,620
The person who murdered your mentor
313
00:17:34,890 --> 00:17:36,290
and my father
314
00:17:37,570 --> 00:17:38,610
should be from the same group of people.
315
00:17:49,730 --> 00:17:51,100
My mentor's belongings are there.
316
00:17:52,980 --> 00:17:54,090
Don't mess the place up.
317
00:18:12,980 --> 00:18:13,840
Let's get started.
318
00:19:43,660 --> 00:19:44,850
We've searched carefully.
319
00:19:45,250 --> 00:19:45,980
And
320
00:19:46,330 --> 00:19:47,610
we've also put everything back as it is.
321
00:19:51,900 --> 00:19:53,180
It looks like you didn't find anything.
322
00:19:55,930 --> 00:19:57,050
But we still need
323
00:19:57,690 --> 00:19:58,730
to thank you for your cooperation.
324
00:19:59,460 --> 00:20:00,610
We won't be in your way, then.
325
00:20:02,330 --> 00:20:02,930
Wait.
326
00:20:09,610 --> 00:20:10,420
Look at this.
327
00:20:10,650 --> 00:20:11,770
It may be of help.
328
00:20:13,690 --> 00:20:14,620
What's this?
329
00:20:14,890 --> 00:20:15,860
Newspaper clippings my mentor collected
330
00:20:16,170 --> 00:20:17,170
for a long time.
331
00:20:18,340 --> 00:20:19,450
He had always wanted
332
00:20:19,770 --> 00:20:21,010
to write a book that popularize law and justice
333
00:20:21,010 --> 00:20:21,850
after he retired.
334
00:20:22,610 --> 00:20:23,820
I found it while clearing his belongings.
335
00:20:24,020 --> 00:20:25,410
I kept it as a memento.
336
00:20:28,770 --> 00:20:31,040
Isn't this the news of the mining accident that year?
337
00:20:32,340 --> 00:20:34,110
[A major accident at Qiongya No. 5 Mine with 11 deaths and seven survivors.]
338
00:20:35,770 --> 00:20:36,930
Do you have any recollection of this news?
339
00:20:39,730 --> 00:20:41,610
It's a report on a mining accident 28 years ago.
340
00:20:42,540 --> 00:20:43,450
Some time ago,
341
00:20:43,450 --> 00:20:44,970
my mentor went
342
00:20:45,220 --> 00:20:46,810
to many libraries and archives to find this newspaper clipping.
343
00:20:51,340 --> 00:20:51,980
I'll make a copy of it.
344
00:20:52,220 --> 00:20:52,930
The copier is in the next room.
345
00:21:02,500 --> 00:21:03,100
Thanks.
346
00:21:03,940 --> 00:21:04,490
Get lost.
347
00:22:08,650 --> 00:22:09,700
[Niannian]
348
00:22:10,250 --> 00:22:11,450
Oh, no.
349
00:22:13,130 --> 00:22:13,810
I'm dead.
350
00:22:20,660 --> 00:22:22,830
[Chang Zheng]
351
00:22:23,140 --> 00:22:24,040
Okay, I understand.
352
00:22:25,250 --> 00:22:26,570
Give it to me after you revise it.
353
00:22:27,380 --> 00:22:28,180
Okay.
354
00:22:38,340 --> 00:22:38,910
Hello.
355
00:22:39,250 --> 00:22:39,810
Niannian,
356
00:22:41,060 --> 00:22:42,570
I'm so sorry.
357
00:22:42,960 --> 00:22:44,530
I left my phone in the car
358
00:22:44,530 --> 00:22:46,130
and I worked at the station all night.
359
00:22:48,130 --> 00:22:49,490
I waited for you all night
360
00:22:50,170 --> 00:22:51,570
and ended up falling asleep.
361
00:22:51,760 --> 00:22:52,610
I'm so sorry.
362
00:22:54,660 --> 00:22:56,050
What are you doing tonight?
363
00:22:56,600 --> 00:22:57,450
How
364
00:22:57,620 --> 00:22:58,330
about I go and pick you up
365
00:22:58,460 --> 00:22:59,170
and have dinner together?
366
00:23:01,860 --> 00:23:03,410
I can't make it tonight.
367
00:23:04,690 --> 00:23:05,520
How
368
00:23:05,650 --> 00:23:05,980
about we...
369
00:23:05,980 --> 00:23:06,770
It's okay if you're busy.
370
00:23:06,900 --> 00:23:07,610
We can meet some other time.
371
00:23:09,810 --> 00:23:10,490
Sure.
372
00:23:10,620 --> 00:23:10,970
Okay.
373
00:23:11,130 --> 00:23:11,700
All right, then.
374
00:23:12,410 --> 00:23:12,850
Bye.
375
00:23:22,090 --> 00:23:22,730
What's wrong?
376
00:23:22,730 --> 00:23:24,370
She declined when you asked her out for dinner?
377
00:23:26,530 --> 00:23:28,370
We're all busy.
378
00:23:29,690 --> 00:23:30,450
You see.
379
00:23:30,450 --> 00:23:32,610
Both of you either miss each others' calls
380
00:23:32,610 --> 00:23:34,290
or are too busy to have meals together.
381
00:23:34,650 --> 00:23:36,170
This problem is pretty serious.
382
00:23:38,730 --> 00:23:39,930
The nature of my job
383
00:23:39,930 --> 00:23:40,660
is endless.
384
00:23:40,660 --> 00:23:41,490
I can't do anything about it.
385
00:23:43,770 --> 00:23:44,410
Let's just go back to the station.
386
00:23:51,220 --> 00:23:53,260
Why do you think
387
00:23:53,260 --> 00:23:54,890
Zhao Pengcheng searched and looked into
388
00:23:54,890 --> 00:23:55,820
the mining accident
389
00:23:55,820 --> 00:23:57,010
from 28 years ago?
390
00:23:57,450 --> 00:23:58,740
It means there's something doubtful
391
00:23:58,880 --> 00:23:59,850
with this mining accident.
392
00:24:00,930 --> 00:24:01,610
Also,
393
00:24:02,690 --> 00:24:04,050
why would Deng Xiaojun choose
394
00:24:04,050 --> 00:24:05,300
to flee from Changwu
395
00:24:05,300 --> 00:24:06,340
on the night of Zhao Pengcheng's accident?
396
00:24:07,410 --> 00:24:09,090
If it wasn't a coincidence,
397
00:24:09,410 --> 00:24:10,540
there must be
398
00:24:11,530 --> 00:24:12,730
a connection
399
00:24:13,020 --> 00:24:13,970
between these two people.
400
00:24:14,410 --> 00:24:16,130
But from the overall situation,
401
00:24:16,420 --> 00:24:17,900
only one thing that links them.
402
00:24:18,410 --> 00:24:19,340
The mining accident.
403
00:24:19,690 --> 00:24:20,090
Exactly.
404
00:24:20,060 --> 00:24:23,340
[Qiongya No. 5 Mine's Mining Accident]
405
00:24:20,580 --> 00:24:21,210
Also,
406
00:24:21,690 --> 00:24:22,700
as the head
407
00:24:22,900 --> 00:24:25,610
of the security of the mine that year,
408
00:24:25,930 --> 00:24:27,890
what kind of role did Zhao Xiaosheng play
409
00:24:28,620 --> 00:24:30,210
during the identification of the mining accident?
410
00:24:31,140 --> 00:24:33,320
As the supervisor of the mine,
411
00:24:33,690 --> 00:24:35,300
how did Deng Lijun die?
412
00:24:35,300 --> 00:24:36,690
Does his son, Deng Xiaojun know
413
00:24:36,690 --> 00:24:37,890
anything about this?
414
00:24:38,460 --> 00:24:40,010
These are the directions of our investigation.
415
00:24:41,020 --> 00:24:42,890
But Zhao Pengcheng is dead
416
00:24:42,890 --> 00:24:44,650
and Deng Xiaojun's whereabouts are unknown.
417
00:24:44,940 --> 00:24:46,220
Where do we start investigating?
418
00:24:47,010 --> 00:24:48,370
When we investigate a mining accident,
419
00:24:48,370 --> 00:24:50,620
we would naturally start with the operator of the mine.
420
00:24:51,770 --> 00:24:52,980
Tieshi Mining Group?
421
00:24:56,610 --> 00:24:58,330
Who are you calling at this late hour?
422
00:24:59,170 --> 00:25:00,140
Don't be nosy.
423
00:25:00,140 --> 00:25:02,330
I always play by the book, okay?
424
00:25:06,490 --> 00:25:06,970
Okay.
425
00:25:07,660 --> 00:25:08,100
All right.
426
00:25:09,010 --> 00:25:10,280
You can start the investigation from the beginning.
427
00:25:12,060 --> 00:25:13,340
But I can't tell you
428
00:25:13,340 --> 00:25:14,210
how the bureau will react to this.
429
00:25:14,890 --> 00:25:15,680
After all, this mining accident was
430
00:25:15,680 --> 00:25:16,970
twenty-eight years ago.
431
00:25:17,850 --> 00:25:19,620
It has already passed the statute of limitations.
432
00:25:20,460 --> 00:25:21,730
If there's no conclusive evidence,
433
00:25:22,250 --> 00:25:23,250
I can't force them to reopen the case.
434
00:25:28,700 --> 00:25:29,130
Sure.
435
00:25:30,610 --> 00:25:31,650
You can investigate in secret.
436
00:25:32,420 --> 00:25:33,450
But you need to be prepared
437
00:25:33,610 --> 00:25:34,810
to stop the investigation at any time.
438
00:25:36,860 --> 00:25:37,740
Xiao,
439
00:25:38,100 --> 00:25:39,140
you've worked all day.
440
00:25:39,140 --> 00:25:40,290
Why are you still working at home?
441
00:25:40,460 --> 00:25:41,370
Get some rest.
442
00:25:41,740 --> 00:25:42,580
Time to eat.
443
00:25:43,050 --> 00:25:43,450
Okay.
444
00:25:43,690 --> 00:25:44,170
I'll be there.
445
00:25:55,170 --> 00:25:56,090
Time to eat.
446
00:25:59,240 --> 00:26:00,930
Did Chang Zheng see you today?
447
00:26:04,330 --> 00:26:06,330
Were you the one who gave him the information
448
00:26:06,330 --> 00:26:07,100
on the mining accident from 28 years ago?
449
00:26:08,450 --> 00:26:09,260
He found it himself.
450
00:26:12,930 --> 00:26:15,500
I thought you didn't like it
451
00:26:15,500 --> 00:26:16,250
when I supported Chang Zheng to investigate the case.
452
00:26:18,220 --> 00:26:19,130
Why
453
00:26:19,600 --> 00:26:20,890
are you helping him out now?
454
00:26:23,010 --> 00:26:23,890
I have my reasons.
455
00:26:26,170 --> 00:26:26,860
Chen,
456
00:26:28,100 --> 00:26:28,980
you're an adult now.
457
00:26:30,730 --> 00:26:32,050
You have your own view.
458
00:26:33,450 --> 00:26:34,370
I respect that.
459
00:26:35,810 --> 00:26:36,850
But don't get too involved
460
00:26:39,090 --> 00:26:40,210
with Chang Zheng.
461
00:26:48,740 --> 00:26:49,940
Chen, have some vegetables.
462
00:26:49,940 --> 00:26:50,850
Mom, I'm full.
463
00:26:57,450 --> 00:26:59,260
I hope we stop bringing up Chang Zheng at home.
464
00:27:06,140 --> 00:27:07,020
Look at what you did.
465
00:27:07,490 --> 00:27:09,540
It wasn't easy to have dinner together.
466
00:27:09,610 --> 00:27:10,490
Here you are talking about work again.
467
00:27:10,740 --> 00:27:12,930
We can't even eat in peace.
468
00:27:15,250 --> 00:27:15,730
Just eat.
469
00:27:21,750 --> 00:27:31,490
[Zhaojiawei Welcomes You]
470
00:27:32,460 --> 00:27:33,970
Would we alert them
471
00:27:34,250 --> 00:27:35,490
if we just go like this?
472
00:27:35,850 --> 00:27:37,700
That's exactly what I'm doing.
473
00:27:38,210 --> 00:27:39,580
I want him to know
474
00:27:40,220 --> 00:27:42,170
that I've been keeping an eye on them.
475
00:27:43,050 --> 00:27:43,980
I want him to feel anxious,
476
00:27:44,820 --> 00:27:46,130
lose his appetite,
477
00:27:46,520 --> 00:27:47,400
and can't sleep at night.
478
00:27:47,690 --> 00:27:48,210
Get it?
479
00:27:49,970 --> 00:27:52,050
The Zhao family prepared everything too well.
480
00:27:52,780 --> 00:27:53,820
If we investigate blindly,
481
00:27:54,100 --> 00:27:56,180
they'll be dragging us all the way.
482
00:27:57,570 --> 00:27:59,700
He needs a surprise attack
483
00:28:01,420 --> 00:28:02,690
so he's at loss
484
00:28:03,770 --> 00:28:05,180
to defend himself effectively.
485
00:28:06,290 --> 00:28:07,940
If we do this,
486
00:28:08,450 --> 00:28:10,090
won't Chief Zhang and other superiors feel...
487
00:28:10,370 --> 00:28:12,480
Zhang Qiufeng told me to investigate this case.
488
00:28:12,540 --> 00:28:13,530
What can he say?
489
00:28:20,340 --> 00:28:20,940
Don't worry about it.
490
00:28:21,840 --> 00:28:23,530
It'll all work out eventually.
491
00:28:23,900 --> 00:28:24,770
What if it doesn't?
492
00:28:24,940 --> 00:28:26,380
We'll make it work regardless.
493
00:28:33,190 --> 00:28:36,250
[Tieshi Mining Group]
494
00:28:39,530 --> 00:28:41,740
What brings you here?
495
00:28:43,570 --> 00:28:44,810
We're looking into
496
00:28:45,250 --> 00:28:46,650
a mining accident in the past.
497
00:28:51,050 --> 00:28:53,770
Since the establishment of the Tieshi Mining Group,
498
00:28:54,090 --> 00:28:55,330
it has always attached great we have attached great importance
499
00:28:55,330 --> 00:28:56,290
to production safety
500
00:28:56,730 --> 00:28:57,770
and standardized operation.
501
00:28:58,410 --> 00:29:00,090
There may be some small accidents.
502
00:29:01,000 --> 00:29:02,540
But it was mostly miners
503
00:29:02,540 --> 00:29:03,850
who violated the regulations.
504
00:29:04,460 --> 00:29:05,520
I wonder
505
00:29:05,570 --> 00:29:06,730
which case you're referring to.
506
00:29:08,530 --> 00:29:09,850
Do you know
507
00:29:10,340 --> 00:29:12,120
the mining accident at Qiongya No. 5 Mine
508
00:29:12,930 --> 00:29:13,530
from 28 years ago?
509
00:29:14,340 --> 00:29:14,940
No.
510
00:29:15,340 --> 00:29:16,770
I was still a kid 28 years ago.
511
00:29:17,810 --> 00:29:19,490
There are many things that I don't know.
512
00:29:20,220 --> 00:29:21,570
[I'll tell you if you don't.]
513
00:29:22,060 --> 00:29:23,290
[Twenty-eight years ago,]
514
00:29:23,740 --> 00:29:24,690
[there was a major mining accident]
515
00:29:24,880 --> 00:29:26,370
[at the Qiongya No. 5 Mine]
516
00:29:26,500 --> 00:29:28,130
[in Longwang Mountain.]
517
00:29:29,060 --> 00:29:30,160
[I received an order from my superior]
518
00:29:30,160 --> 00:29:31,340
[to look into this mining accident.]
519
00:29:31,450 --> 00:29:32,580
[I hope you can provide me with the information]
520
00:29:32,580 --> 00:29:33,620
[about the mining accident that year.]
521
00:29:38,330 --> 00:29:39,010
Pengxiang,
522
00:29:39,650 --> 00:29:41,250
please go to Pengzhan's office.
523
00:29:55,800 --> 00:29:56,540
You have visitors?
524
00:30:03,090 --> 00:30:04,300
Oh, it's Deputy Chief Chang.
525
00:30:05,290 --> 00:30:06,490
What a surprise, Pengxiang.
526
00:30:07,660 --> 00:30:08,980
[Why didn't you call me?]
527
00:30:09,930 --> 00:30:11,420
[Don't you know I always dream of you?]
528
00:30:11,420 --> 00:30:12,570
[I'm flattered.]
529
00:30:13,250 --> 00:30:14,450
[It must be something bad]
530
00:30:14,450 --> 00:30:15,460
[to dream of you, Deputy Chief Chang.]
531
00:30:15,570 --> 00:30:17,210
[Come on, what do you mean by that?]
532
00:30:20,970 --> 00:30:21,890
So what brings you here?
533
00:30:22,290 --> 00:30:24,060
They asked us to cooperate
534
00:30:24,060 --> 00:30:25,890
in a 28-year-old mining case.
535
00:30:26,780 --> 00:30:27,810
Twenty-eight years ago?
536
00:30:29,450 --> 00:30:31,020
Twenty-eight years ago...
537
00:30:32,570 --> 00:30:33,850
I was still a kid back then.
538
00:30:34,210 --> 00:30:35,130
How can we cooperate?
539
00:30:37,970 --> 00:30:39,690
You have so many tricks up your sleeves.
540
00:30:40,220 --> 00:30:41,740
We must watch what we say.
541
00:30:42,410 --> 00:30:44,090
There's no need to be cautious.
542
00:30:45,060 --> 00:30:46,370
I was sent by my superiors
543
00:30:46,370 --> 00:30:47,650
to investigate this case.
544
00:30:47,730 --> 00:30:48,330
Right?
545
00:30:48,330 --> 00:30:49,130
Just going through the formalities, that's all.
546
00:30:49,130 --> 00:30:49,730
It's nothing.
547
00:30:50,250 --> 00:30:51,450
If you didn't do anything wrong,
548
00:30:52,130 --> 00:30:53,120
there's nothing to be scared of.
549
00:30:54,650 --> 00:30:55,850
I'm afraid of ghosts since I was born.
550
00:30:57,930 --> 00:30:58,770
After you showed up
551
00:30:58,770 --> 00:31:00,380
in this office,
552
00:31:01,770 --> 00:31:03,570
I could feel something sinister in this room.
553
00:31:03,500 --> 00:31:10,270
[Grand Aspirations]
554
00:31:03,740 --> 00:31:04,770
After you came here,
555
00:31:04,770 --> 00:31:06,260
I need to invite the deity
556
00:31:06,970 --> 00:31:07,970
to cleanse this room.
557
00:31:08,850 --> 00:31:10,010
Where should I put the statue?
558
00:31:17,930 --> 00:31:18,570
How about this?
559
00:31:19,610 --> 00:31:20,890
We'll have the legal department talk to you.
560
00:31:21,620 --> 00:31:22,720
It's more professional
561
00:31:23,050 --> 00:31:24,090
to have our legal advisor deal with the police.
562
00:31:24,410 --> 00:31:24,980
Am I right?
563
00:31:25,570 --> 00:31:26,260
We won't be saying
564
00:31:28,490 --> 00:31:29,420
anything anymore.
565
00:31:33,010 --> 00:31:34,020
[Our legal advisor just returned]
566
00:31:34,020 --> 00:31:35,210
[from Australia.]
567
00:31:35,410 --> 00:31:35,850
[He's a professional.]
568
00:31:35,850 --> 00:31:36,650
[You don't have to introduce.]
569
00:31:36,740 --> 00:31:38,290
[I've already met Zhao Pengchao.]
570
00:31:41,450 --> 00:31:42,820
You're pretty well connected, huh?
571
00:31:43,400 --> 00:31:45,290
I sure have to know
572
00:31:45,290 --> 00:31:46,250
the big shots of the Zhao family, right?
573
00:31:50,290 --> 00:31:50,880
Mr. Zhao.
574
00:31:51,500 --> 00:31:52,200
President Zhao.
575
00:32:09,010 --> 00:32:09,780
Ms. Ji.
576
00:32:12,450 --> 00:32:13,050
Hello there.
577
00:32:15,570 --> 00:32:16,410
Hello, Officer Chang.
578
00:32:18,540 --> 00:32:19,220
[Ms. Ji,]
579
00:32:19,650 --> 00:32:20,730
[these officers want]
580
00:32:20,730 --> 00:32:21,570
[to investigate]
581
00:32:21,570 --> 00:32:23,050
[a 28-year-old mine accident.]
582
00:32:23,930 --> 00:32:24,970
I ask
583
00:32:25,570 --> 00:32:26,640
that you talk to them.
584
00:32:27,250 --> 00:32:28,620
Let me clarify this.
585
00:32:29,060 --> 00:32:30,300
Qiongya No. 5 Mine
586
00:32:30,300 --> 00:32:31,370
which was operated
587
00:32:31,370 --> 00:32:33,170
by the state-owned Qiongya Mining Group 28 years ago
588
00:32:33,610 --> 00:32:34,810
and the Tieshi Mining Group
589
00:32:34,810 --> 00:32:36,020
which was established later
590
00:32:36,090 --> 00:32:38,300
are two separate business entities.
591
00:32:38,500 --> 00:32:40,130
So what happened before
592
00:32:40,220 --> 00:32:41,410
has nothing to do
593
00:32:41,570 --> 00:32:42,570
with Tieshi Mining Group.
594
00:32:42,770 --> 00:32:44,050
It doesn't matter
595
00:32:44,050 --> 00:32:45,220
if they are the same or separate entities.
596
00:32:45,530 --> 00:32:46,410
I don't care about that.
597
00:32:46,410 --> 00:32:48,130
But I want to investigate
598
00:32:48,220 --> 00:32:50,010
the mining accident at Qiongya No. 5 Mine.
599
00:32:50,450 --> 00:32:51,810
The Qiongya No. 5 Mine
600
00:32:52,090 --> 00:32:53,090
is under your control, right?
601
00:32:53,570 --> 00:32:54,900
It's under your company, right?
602
00:32:55,250 --> 00:32:56,490
So I can only ask you.
603
00:32:56,820 --> 00:32:59,100
Qiongya Mining Group has been through
604
00:32:59,100 --> 00:33:00,850
many restructuring before the transfer before this.
605
00:33:00,850 --> 00:33:02,370
Much information is lost.
606
00:33:02,660 --> 00:33:03,700
So I apologize.
607
00:33:03,850 --> 00:33:04,580
We can't provide any information
608
00:33:04,580 --> 00:33:05,730
that you want.
609
00:33:06,060 --> 00:33:07,100
It doesn't matter if it's lost.
610
00:33:07,450 --> 00:33:08,540
Give me anything that you have.
611
00:33:08,890 --> 00:33:10,090
It's been more than 20 years, right?
612
00:33:10,090 --> 00:33:11,900
I'm sure there are all in hard copies, right?
613
00:33:12,930 --> 00:33:13,490
It's okay.
614
00:33:14,060 --> 00:33:15,410
We're here to investigate
615
00:33:15,410 --> 00:33:17,010
the details of the mining accident back then.
616
00:33:17,220 --> 00:33:18,810
Give us what you have
617
00:33:18,930 --> 00:33:19,700
and we'll leave.
618
00:33:19,850 --> 00:33:21,050
If you insist
619
00:33:21,050 --> 00:33:22,220
both parties are related,
620
00:33:22,330 --> 00:33:23,730
I suggest you apply
621
00:33:23,730 --> 00:33:25,450
for a formal investigation from your superiors.
622
00:33:37,360 --> 00:33:38,020
[All right.]
623
00:33:39,590 --> 00:33:41,170
[We'll think about it.]
624
00:33:42,970 --> 00:33:43,620
See you.
625
00:33:44,320 --> 00:33:45,050
See yourself out.
626
00:33:47,090 --> 00:33:47,420
Come on.
627
00:34:34,100 --> 00:34:34,929
I'm sure
628
00:34:34,929 --> 00:34:36,010
it wasn't
629
00:34:36,010 --> 00:34:37,290
Ji Nian's intention to appear just now.
630
00:34:37,679 --> 00:34:39,050
Someone must have planned it.
631
00:34:39,409 --> 00:34:40,380
I know.
632
00:34:40,780 --> 00:34:42,010
It was so obvious.
633
00:34:48,370 --> 00:34:49,670
[Chief Zhang]
634
00:34:51,210 --> 00:34:51,969
It's Chief Zhang.
635
00:35:04,250 --> 00:35:04,850
Here's your coffee.
636
00:35:14,730 --> 00:35:15,330
What's wrong?
637
00:35:16,210 --> 00:35:17,140
Excuse me?
638
00:35:18,530 --> 00:35:19,900
I should be asking you that question.
639
00:35:22,240 --> 00:35:23,620
Why did you make me face
640
00:35:23,810 --> 00:35:25,140
Chang Zheng like that?
641
00:35:25,140 --> 00:35:25,890
You knew
642
00:35:25,890 --> 00:35:26,820
he was my boyfriend.
643
00:35:26,930 --> 00:35:27,900
-Why did you do that?
-Ji Nian.
644
00:35:28,840 --> 00:35:29,810
Just a reminder.
645
00:35:30,250 --> 00:35:31,690
You're a lawyer
646
00:35:31,920 --> 00:35:33,850
for Tieshi Mining Group in Changwu City.
647
00:35:34,580 --> 00:35:36,320
Who was supposed to go if not you?
648
00:35:38,490 --> 00:35:39,220
Besides,
649
00:35:40,020 --> 00:35:40,860
Chang Zheng...
650
00:35:42,370 --> 00:35:43,770
I won't interfere in your private life.
651
00:35:44,530 --> 00:35:46,580
But don't forget that you're a lawyer.
652
00:35:47,650 --> 00:35:49,700
You never mixed your personal feelings in work back in Australia.
653
00:35:50,170 --> 00:35:51,330
Why are you confused now that you're back?
654
00:35:53,740 --> 00:35:54,610
Is it because of him?
655
00:35:54,850 --> 00:35:55,530
Yes.
656
00:35:58,850 --> 00:36:00,220
I can give up anything for him.
657
00:36:05,410 --> 00:36:06,770
I didn't expect
658
00:36:07,410 --> 00:36:08,660
you would say such a thing.
659
00:36:12,650 --> 00:36:13,490
You must know
660
00:36:14,060 --> 00:36:15,210
a man doesn't look up to a woman
661
00:36:15,210 --> 00:36:16,040
who's not financially independent
662
00:36:16,040 --> 00:36:17,170
and has no career.
663
00:36:18,650 --> 00:36:19,850
Chang Zheng is not like that.
664
00:36:20,580 --> 00:36:21,210
Are you sure?
665
00:36:21,490 --> 00:36:22,010
Yes.
666
00:36:22,530 --> 00:36:23,810
So he would give up his job
667
00:36:23,940 --> 00:36:25,280
because of you too?
668
00:36:28,620 --> 00:36:30,500
If you're willing to give up everything
669
00:36:30,700 --> 00:36:32,050
to be a stay-at-home mom,
670
00:36:32,780 --> 00:36:33,820
I'm done talking.
671
00:36:39,450 --> 00:36:41,090
I only just found out
672
00:36:41,090 --> 00:36:42,370
about your meeting with him.
673
00:36:44,690 --> 00:36:46,520
I'm only a legal advisor here.
674
00:36:46,960 --> 00:36:48,300
There are many things that I have no control over.
675
00:36:49,730 --> 00:36:50,420
I promise you.
676
00:36:51,690 --> 00:36:53,140
If something like this were to happen again,
677
00:36:53,850 --> 00:36:55,170
I'll do my best to make sure you don't meet.
678
00:36:57,890 --> 00:36:58,530
I would appreciate that.
679
00:37:23,390 --> 00:37:27,000
[Office]
680
00:37:23,570 --> 00:37:24,500
Chang Zheng,
681
00:37:25,540 --> 00:37:27,130
is this your first day here?
682
00:37:27,650 --> 00:37:29,210
I can't believe it.
683
00:37:32,420 --> 00:37:34,410
Why are you so unruly?
684
00:37:34,450 --> 00:37:36,060
How am I unruly, Chief Zhang?
685
00:37:37,100 --> 00:37:37,770
You were
686
00:37:37,770 --> 00:37:39,420
the one who pushed me to investigate this case.
687
00:37:39,420 --> 00:37:41,170
I told you to identify
688
00:37:41,370 --> 00:37:43,140
the nameless corpse's identity.
689
00:37:43,490 --> 00:37:44,370
But what did you do?
690
00:37:44,690 --> 00:37:46,100
You went to Tieshi Mining Group
691
00:37:46,650 --> 00:37:47,980
without reporting to me.
692
00:37:47,980 --> 00:37:48,290
Do you call
693
00:37:48,380 --> 00:37:49,530
this investigating?
694
00:37:55,380 --> 00:37:56,090
Tell me.
695
00:37:56,820 --> 00:37:58,410
Has the mine accident 28 years ago
696
00:37:58,940 --> 00:37:59,650
been filed yet?
697
00:38:01,690 --> 00:38:02,940
Tell me if it's been filed.
698
00:38:03,010 --> 00:38:03,640
Twenty-eight years ago...
699
00:38:03,640 --> 00:38:04,730
No.
700
00:38:04,730 --> 00:38:05,170
It's not filed.
701
00:38:05,170 --> 00:38:06,260
It's not.
702
00:38:06,330 --> 00:38:07,250
Why are you investigating it when it's not filed?
703
00:38:09,660 --> 00:38:10,530
Do you know
704
00:38:11,170 --> 00:38:12,540
what the standing
705
00:38:12,880 --> 00:38:13,760
of Tieshi Mining Group is?
706
00:38:15,170 --> 00:38:17,020
The superstar among the provincial enterprises.
707
00:38:17,690 --> 00:38:19,410
Changwu's biggest taxpayer.
708
00:38:19,930 --> 00:38:20,810
I'll just be frank.
709
00:38:21,220 --> 00:38:22,260
The moment you left,
710
00:38:23,010 --> 00:38:25,250
they made a call to Director Wang.
711
00:38:26,490 --> 00:38:27,330
They called Director Wang, get it?
712
00:38:28,780 --> 00:38:30,090
I'm only investigating like usual.
713
00:38:30,090 --> 00:38:31,170
What's the problem?
714
00:38:31,460 --> 00:38:32,980
Besides, I suspect
715
00:38:32,980 --> 00:38:34,490
the mining accident at Qiongya No. 5 wasn't
716
00:38:34,490 --> 00:38:36,010
an accident.
717
00:38:36,250 --> 00:38:37,610
And it probably has
718
00:38:37,690 --> 00:38:39,900
a close connection to Zhao Pengcheng's death.
719
00:38:40,210 --> 00:38:40,970
Where's your proof?
720
00:38:42,420 --> 00:38:43,020
Probably?
721
00:38:43,020 --> 00:38:43,800
Suspect?
722
00:38:44,210 --> 00:38:45,610
These aren't conclusive evidence.
723
00:38:45,810 --> 00:38:47,530
Why do you think I'm investigating?
724
00:38:47,730 --> 00:38:49,250
How am I supposed to find evidence if I don't investigate?
725
00:38:49,250 --> 00:38:50,290
Chief Zhang, you're absolutely right.
726
00:38:50,580 --> 00:38:50,970
This time,
727
00:38:50,970 --> 00:38:52,410
we didn't make enough considerations.
728
00:38:52,410 --> 00:38:53,210
We were too rash.
729
00:38:53,300 --> 00:38:54,010
I promise
730
00:38:54,010 --> 00:38:54,780
we'll change our ways.
731
00:38:54,780 --> 00:38:55,420
It won't happen again next time.
732
00:38:55,460 --> 00:38:55,970
What?
733
00:38:55,970 --> 00:38:57,170
Change what?
734
00:38:57,170 --> 00:38:58,690
What do you mean by it won't happen again?
735
00:38:58,690 --> 00:38:59,660
She's right.
736
00:39:07,420 --> 00:39:09,130
It's great
737
00:39:09,810 --> 00:39:10,650
that young people are passionate.
738
00:39:11,250 --> 00:39:12,330
But you need to pay attention
739
00:39:12,330 --> 00:39:14,100
to the way you do things.
740
00:39:14,490 --> 00:39:15,490
What matters most
741
00:39:15,780 --> 00:39:17,460
is having political instincts.
742
00:39:18,740 --> 00:39:19,540
You're right.
743
00:39:19,690 --> 00:39:20,290
You're absolutely right.
744
00:39:22,640 --> 00:39:23,340
You sure are good
745
00:39:23,340 --> 00:39:24,420
at currying favors.
746
00:39:32,490 --> 00:39:33,500
Enough, just get back to work.
747
00:39:33,610 --> 00:39:34,100
Yes, sir.
748
00:39:44,580 --> 00:39:45,330
Deputy Chief Chang.
749
00:39:46,700 --> 00:39:47,780
Deputy Chief Chang.
750
00:39:50,730 --> 00:39:51,410
Chang Zheng!
751
00:39:54,410 --> 00:39:55,170
What do you want?
752
00:39:55,500 --> 00:39:57,290
Why are you upset?
753
00:39:57,620 --> 00:39:58,770
Am I?
754
00:39:58,860 --> 00:39:59,770
Why are you following me?
755
00:39:59,900 --> 00:40:01,020
You should continue licking his boots.
756
00:40:02,330 --> 00:40:02,860
I can't believe you.
757
00:40:02,860 --> 00:40:04,210
Do you know what you looked like?
758
00:40:04,210 --> 00:40:04,980
Tell me.
759
00:40:05,050 --> 00:40:05,730
Like what?
760
00:40:05,850 --> 00:40:07,810
You looked like a lapdog licking his boots.
761
00:40:07,850 --> 00:40:08,690
You agreed and said yes
762
00:40:08,810 --> 00:40:09,620
to everything he said.
763
00:40:09,620 --> 00:40:10,720
Why did you agree
764
00:40:10,720 --> 00:40:11,770
when he was wrong?
765
00:40:13,010 --> 00:40:13,780
What's so funny?
766
00:40:14,420 --> 00:40:15,810
You're weird.
767
00:40:15,890 --> 00:40:17,410
You're the weird one, not me.
768
00:40:18,050 --> 00:40:18,820
You see.
769
00:40:19,130 --> 00:40:20,770
There were two witnesses
770
00:40:20,770 --> 00:40:22,180
in the Xinye Wharf shooting case.
771
00:40:22,330 --> 00:40:23,610
You know how to go about with them.
772
00:40:23,920 --> 00:40:25,180
When you investigated Qiu Tao,
773
00:40:25,180 --> 00:40:26,730
you pretended to be a bird enthusiast
774
00:40:26,930 --> 00:40:28,700
and drank alcohol to get close to him.
775
00:40:29,490 --> 00:40:30,490
But why are you
776
00:40:30,520 --> 00:40:31,570
so stubborn
777
00:40:31,570 --> 00:40:33,380
when it comes to Chief Zhang?
778
00:40:34,380 --> 00:40:35,420
I get it now.
779
00:40:35,810 --> 00:40:36,900
When you onto a case,
780
00:40:36,900 --> 00:40:37,850
you're shrewd
781
00:40:37,850 --> 00:40:39,050
like an old fox.
782
00:40:39,880 --> 00:40:41,890
But when it comes to communicating with your superiors,
783
00:40:41,890 --> 00:40:42,730
you charge ahead like a bear
784
00:40:42,730 --> 00:40:44,170
without knowing how to compromise.
785
00:40:44,370 --> 00:40:45,450
What were you thinking?
786
00:40:45,540 --> 00:40:46,690
You're the bear.
787
00:40:47,290 --> 00:40:48,610
A bear is better than a dog.
788
00:40:52,090 --> 00:40:52,860
You see.
789
00:40:53,010 --> 00:40:54,210
Usually,
790
00:40:54,210 --> 00:40:55,610
you can take jokes
791
00:40:55,860 --> 00:40:57,170
and put aside your ego.
792
00:40:57,850 --> 00:40:58,490
You have
793
00:40:58,490 --> 00:40:59,890
a pretty high emotional intelligence.
794
00:41:00,370 --> 00:41:02,140
But you become a completely different person
795
00:41:02,140 --> 00:41:03,490
whenever you investigate a case handled by Chief Zhang.
796
00:41:03,930 --> 00:41:05,770
Are you expecting him to agree
797
00:41:05,770 --> 00:41:07,290
with how you investigate a case
798
00:41:07,290 --> 00:41:08,570
and reopen a case?
799
00:41:09,250 --> 00:41:10,500
You're a police officer,
800
00:41:10,500 --> 00:41:11,610
not an emperor.
801
00:41:11,780 --> 00:41:13,370
You have your principle
802
00:41:13,370 --> 00:41:14,850
and he has his methods.
803
00:41:15,540 --> 00:41:17,130
What's so wrong with that?
804
00:41:25,860 --> 00:41:26,640
I thought
805
00:41:26,640 --> 00:41:28,620
you had some backup plans.
806
00:41:28,840 --> 00:41:30,130
In the end,
807
00:41:30,130 --> 00:41:31,540
you lost your patience.
808
00:41:31,540 --> 00:41:32,690
So both sides are suffering,
809
00:41:32,690 --> 00:41:33,890
and that's the end of the cooperation.
810
00:41:38,610 --> 00:41:40,340
You may talk a lot.
811
00:41:40,340 --> 00:41:41,860
But you do have
812
00:41:41,860 --> 00:41:43,100
some points.
813
00:41:45,530 --> 00:41:46,290
However,
814
00:41:46,530 --> 00:41:47,540
I'm going to investigate
815
00:41:47,540 --> 00:41:48,780
the mine case no matter what.
816
00:41:48,780 --> 00:41:50,020
No one can stop me.
817
00:41:50,770 --> 00:41:51,970
I'm definitely on your side
818
00:41:52,250 --> 00:41:54,130
as long it doesn't go against regulation and the law.
819
00:41:54,290 --> 00:41:55,170
How this case is investigated is
820
00:41:55,170 --> 00:41:56,100
our business.
821
00:41:57,140 --> 00:41:58,180
If the superior asks,
822
00:41:58,180 --> 00:41:59,700
just apologize
823
00:41:59,700 --> 00:42:00,540
and reflect when needed.
824
00:42:00,700 --> 00:42:01,450
After that,
825
00:42:01,450 --> 00:42:02,860
we can just continue with the investigation.
826
00:42:03,370 --> 00:42:05,140
You didn't have to argue with our superior.
827
00:42:05,290 --> 00:42:06,290
What do you gain
828
00:42:06,290 --> 00:42:07,130
other than being upset?
829
00:42:08,560 --> 00:42:09,210
Usually,
830
00:42:09,210 --> 00:42:10,450
you were the one teaching me.
831
00:42:10,580 --> 00:42:11,930
Today, I shall teach you some tricks.
832
00:42:13,490 --> 00:42:14,850
When the superior is reprimanding you,
833
00:42:14,850 --> 00:42:16,570
don't pull that long face.
834
00:42:17,740 --> 00:42:18,330
I'll teach you
835
00:42:18,330 --> 00:42:19,660
how to be a lapdog.
836
00:42:19,890 --> 00:42:20,570
Watch carefully.
837
00:42:22,640 --> 00:42:23,490
Sir, I'm sorry.
838
00:42:23,490 --> 00:42:24,460
Sir, you're right.
839
00:42:24,700 --> 00:42:25,610
You're absolutely right.
840
00:42:25,610 --> 00:42:26,410
I'm sorry, sir.
841
00:42:26,410 --> 00:42:27,040
I truly am.
842
00:42:30,580 --> 00:42:31,330
That's low.
843
00:42:39,930 --> 00:42:40,530
Who are you calling low?
844
00:42:42,620 --> 00:42:44,590
[Li Bodong]
54762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.