All language subtitles for chasing the undercurrent (14)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:07,420 --> 00:00:08,260 Yes. 3 00:00:09,100 --> 00:00:10,370 Of course. 4 00:00:11,850 --> 00:00:13,810 I reprimanded him. 5 00:00:15,720 --> 00:00:16,690 Chang Zheng 6 00:00:17,570 --> 00:00:18,570 did go too far 7 00:00:18,570 --> 00:00:20,180 when he barged 8 00:00:20,890 --> 00:00:22,060 into Tieshi Mining Group. 9 00:00:22,610 --> 00:00:23,290 Qiufeng, 10 00:00:24,050 --> 00:00:25,700 I'm on your side in this matter. 11 00:00:29,860 --> 00:00:30,610 Chief Li, 12 00:00:31,300 --> 00:00:32,330 I've done my part 13 00:00:32,650 --> 00:00:33,890 as the bad guy. 14 00:00:34,460 --> 00:00:35,410 Shouldn't it be your turn 15 00:00:36,140 --> 00:00:37,570 to play the good guy now? 16 00:00:37,890 --> 00:00:38,730 I think 17 00:00:39,040 --> 00:00:40,410 it'll have a better outcome. 18 00:00:43,100 --> 00:00:43,850 You're right about that. 19 00:00:46,900 --> 00:00:47,900 Okay, then. 20 00:00:48,010 --> 00:00:49,130 See you. 21 00:02:21,079 --> 00:02:25,950 [Chasing the Undercurrent] 22 00:02:26,120 --> 00:02:31,079 [Punish those who commit crimes and make mistakes so as to discipline them, and execute those] 23 00:02:26,120 --> 00:02:31,079 [who violate the prohibitions so as to terrify would-be violators. -Guanzi, Ban Fa] 24 00:02:31,370 --> 00:02:36,280 [Episode 14] 25 00:02:37,010 --> 00:02:38,260 Most likely? 26 00:02:40,050 --> 00:02:41,530 But it's not confirmed, right? 27 00:02:41,610 --> 00:02:43,130 I knew you'd say that. 28 00:02:43,370 --> 00:02:44,650 I've sent the corpse for an autopsy. 29 00:02:44,780 --> 00:02:46,420 The autopsy report is on its way here. 30 00:02:46,970 --> 00:02:48,940 The report clearly states 31 00:02:48,940 --> 00:02:50,660 that the time of death of the remains was 32 00:02:50,660 --> 00:02:52,210 twenty-eight years ago. 33 00:02:53,140 --> 00:02:53,850 Chief, 34 00:02:54,220 --> 00:02:56,060 don't you think you're wasting our time here? 35 00:02:56,610 --> 00:02:59,170 The test report only proves 36 00:02:59,370 --> 00:03:01,940 the victim is one of the miners, right? 37 00:03:03,460 --> 00:03:04,010 Do you know 38 00:03:04,810 --> 00:03:05,490 the name? 39 00:03:06,450 --> 00:03:07,730 Have you identified it yet? 40 00:03:09,690 --> 00:03:10,000 Fine. 41 00:03:11,370 --> 00:03:13,170 I'll get its DNA tested after this. 42 00:03:13,410 --> 00:03:13,850 Is that okay? 43 00:03:14,090 --> 00:03:15,050 DNA? 44 00:03:16,160 --> 00:03:17,140 Have you found the remain's family members? 45 00:03:17,810 --> 00:03:19,530 You don't even have anything conclusive. 46 00:03:19,660 --> 00:03:20,930 How are you going to get its DNA tested? 47 00:03:22,250 --> 00:03:23,290 What's the rush? 48 00:03:23,890 --> 00:03:25,210 Is conducting an investigation a simple matter? 49 00:03:25,700 --> 00:03:26,610 Why are you so in a hurry to close this case? 50 00:03:29,570 --> 00:03:30,410 Usually, 51 00:03:30,780 --> 00:03:31,980 we need to confirm 52 00:03:32,620 --> 00:03:33,570 the victim's identity. 53 00:03:33,700 --> 00:03:34,140 Right? 54 00:03:34,450 --> 00:03:35,490 Look into the cause of death 55 00:03:37,020 --> 00:03:37,900 to rule out murder. 56 00:03:39,370 --> 00:03:40,770 Everything has its procedure. 57 00:03:41,660 --> 00:03:43,440 You can only close this case after following the procedures. 58 00:03:45,410 --> 00:03:45,900 Fine. 59 00:03:46,210 --> 00:03:47,380 If you refused to continue with this investigation, 60 00:03:47,690 --> 00:03:48,250 you can just leave. 61 00:03:50,600 --> 00:03:51,410 In the closure report, 62 00:03:51,780 --> 00:03:52,970 you can sign it off 63 00:03:53,680 --> 00:03:54,410 with Binxi 64 00:03:54,700 --> 00:03:55,650 Criminal Investigation Detachment, 65 00:03:55,880 --> 00:03:56,930 Deputy Chief 66 00:03:57,170 --> 00:03:57,770 Chang Zheng 67 00:03:58,570 --> 00:03:59,370 closed the case hastily. 68 00:03:59,500 --> 00:04:00,170 You can go now. 69 00:04:05,610 --> 00:04:06,070 Hello. 70 00:04:06,530 --> 00:04:07,050 Chang Zheng, 71 00:04:07,410 --> 00:04:08,380 I forgot to tell you 72 00:04:08,380 --> 00:04:09,250 one important thing. 73 00:04:09,890 --> 00:04:10,770 In that mine disaster that year. 74 00:04:10,950 --> 00:04:12,380 The report identifies Zhao Xiaosheng 75 00:04:13,730 --> 00:04:14,530 as the mine's operator. 76 00:04:26,320 --> 00:04:28,970 [Operator: Zhao Xiaosheng] 77 00:04:32,340 --> 00:04:33,720 You can go and write your closure report now. 78 00:04:40,000 --> 00:04:40,700 I'll look into 79 00:04:41,210 --> 00:04:41,810 this case. 80 00:04:42,930 --> 00:04:43,659 I'll get to the bottom of it. 81 00:04:48,360 --> 00:04:49,890 Deputy Chief Chang, I'm sorry. 82 00:04:50,180 --> 00:04:51,220 I was too careless. 83 00:04:51,880 --> 00:04:53,340 I'll accept any punishment. 84 00:04:58,810 --> 00:05:00,500 His handwritings are too hard to read. 85 00:05:02,210 --> 00:05:03,290 Besides, I was too anxious 86 00:05:03,290 --> 00:05:04,130 that I didn't notice it either. 87 00:05:04,930 --> 00:05:05,850 It's okay. It's my fault. 88 00:05:07,890 --> 00:05:08,570 Well, 89 00:05:08,930 --> 00:05:10,100 I brought lunch for you. 90 00:05:12,530 --> 00:05:13,130 Let's eat together. 91 00:05:13,170 --> 00:05:14,010 It's already lunchtime anyway. 92 00:05:24,620 --> 00:05:25,220 I was already imagining 93 00:05:25,370 --> 00:05:27,090 how you were going to scold me 94 00:05:27,090 --> 00:05:29,060 as I was on my way back here. 95 00:05:30,060 --> 00:05:31,580 I told you I overlooked it too. 96 00:05:31,580 --> 00:05:33,130 Would it help if I scold you? 97 00:05:35,340 --> 00:05:36,820 You can overlook it. 98 00:05:36,820 --> 00:05:38,300 But I can't overlook it. 99 00:05:38,460 --> 00:05:40,450 I have to be your other pair of eyes. 100 00:05:41,690 --> 00:05:42,540 Political Commissar Yan. 101 00:05:42,900 --> 00:05:43,370 Jin Yan. 102 00:05:43,890 --> 00:05:45,220 Based on the information you provided, 103 00:05:45,570 --> 00:05:47,540 we have started a preliminary investigation 104 00:05:47,570 --> 00:05:48,580 on the mining accident 105 00:05:48,930 --> 00:05:50,220 at Qiongya No. 5 Mine. 106 00:05:50,730 --> 00:05:52,250 There's one more piece of information 107 00:05:52,850 --> 00:05:53,890 I need you to take note of. 108 00:05:54,659 --> 00:05:55,130 Please tell. 109 00:05:55,300 --> 00:05:56,490 The accident report states 110 00:05:56,490 --> 00:05:58,220 that Zhao Xiaosheng was the person in charge. 111 00:05:58,770 --> 00:06:01,220 He was the head of the mine's security office that year. 112 00:06:05,780 --> 00:06:06,360 What's the matter? 113 00:06:07,610 --> 00:06:08,340 Why are you quiet? 114 00:06:09,850 --> 00:06:10,880 I'm sorry for my carelessness. 115 00:06:11,370 --> 00:06:13,080 I didn't notice the signatures on the report. 116 00:06:13,980 --> 00:06:14,380 Jin Yan, 117 00:06:15,410 --> 00:06:17,180 I assigned you to Chang Zheng's side 118 00:06:17,610 --> 00:06:19,860 so you can aid him. 119 00:06:20,940 --> 00:06:23,130 You must be alert at all times. 120 00:06:29,140 --> 00:06:29,850 Why are you distracted? 121 00:06:29,890 --> 00:06:30,490 Eat. 122 00:06:31,530 --> 00:06:32,170 Nothing. 123 00:06:34,730 --> 00:06:35,570 Listen. 124 00:06:36,260 --> 00:06:37,850 There's always another way 125 00:06:37,850 --> 00:06:39,090 to solve a difficulty. 126 00:06:40,300 --> 00:06:41,340 Stop looking dejected 127 00:06:41,900 --> 00:06:43,020 and get a grip. 128 00:06:43,490 --> 00:06:45,130 Nothing is confirmed now, 129 00:06:45,130 --> 00:06:46,409 but do you already have a solution? 130 00:06:47,530 --> 00:06:48,370 It has been 28 years 131 00:06:48,370 --> 00:06:49,770 since the mining accident. 132 00:06:50,580 --> 00:06:52,490 We have no idea 133 00:06:52,490 --> 00:06:53,740 what happened that year 134 00:06:53,740 --> 00:06:54,940 and how it was related to Zhao Xiaosheng. 135 00:06:55,620 --> 00:06:56,460 Listen. 136 00:06:57,850 --> 00:06:59,010 In Changwu, 137 00:06:59,450 --> 00:07:00,820 any incident 138 00:07:01,050 --> 00:07:02,250 that involves the Zhao family is never 139 00:07:02,500 --> 00:07:03,380 a simple matter. 140 00:07:04,570 --> 00:07:05,810 What do you plan to do? 141 00:07:06,050 --> 00:07:07,010 We'll take this step by step 142 00:07:07,930 --> 00:07:08,690 and look at every detail. 143 00:07:08,890 --> 00:07:10,010 Didn't Chief Zhang tell us 144 00:07:10,010 --> 00:07:11,140 to investigate the nameless corpse case? 145 00:07:11,380 --> 00:07:12,050 Then 146 00:07:12,420 --> 00:07:13,420 I'll investigate this case thoroughly. 147 00:07:14,100 --> 00:07:14,690 After that? 148 00:07:16,330 --> 00:07:17,460 That year, 149 00:07:17,460 --> 00:07:18,740 there were two mining accidents 150 00:07:19,640 --> 00:07:21,290 at Qiongya No. 5 Mine. 151 00:07:21,690 --> 00:07:22,300 The first one was 152 00:07:22,660 --> 00:07:23,780 a massive collapse. 153 00:07:24,690 --> 00:07:26,410 Eighteen miners were buried. 154 00:07:26,900 --> 00:07:27,450 It ended up 155 00:07:27,560 --> 00:07:28,650 with 11 deaths 156 00:07:29,320 --> 00:07:30,170 and seven survivors. 157 00:07:31,340 --> 00:07:32,930 The second accident happened a week after. 158 00:07:33,250 --> 00:07:34,490 While the supervisor of the mine, 159 00:07:34,700 --> 00:07:35,340 Deng Lijun, 160 00:07:35,650 --> 00:07:37,020 was inspecting the mine, 161 00:07:37,570 --> 00:07:38,730 another mining accident happened, 162 00:07:39,300 --> 00:07:40,170 and it cost him his life. 163 00:07:40,690 --> 00:07:42,620 If we make a deduction based on Deng Lijun's time of the accident, 164 00:07:43,100 --> 00:07:44,940 the remains we found 165 00:07:45,170 --> 00:07:46,490 are likely 166 00:07:46,690 --> 00:07:47,330 to be Deng Lijun's remains. 167 00:07:48,740 --> 00:07:49,490 I see. 168 00:07:49,620 --> 00:07:50,620 So we must get in touch 169 00:07:50,620 --> 00:07:51,659 with Deng Lijun's family 170 00:07:51,770 --> 00:07:52,570 to identify 171 00:07:52,570 --> 00:07:53,970 the identity of the nameless corpse. 172 00:07:54,960 --> 00:07:55,810 Finish your meal. 173 00:07:56,740 --> 00:07:57,730 I'll get to it after I finish my meal. 174 00:08:04,970 --> 00:08:06,180 Investigating the case in Longwang Mountain? 175 00:08:06,730 --> 00:08:07,060 Yes. 176 00:08:07,700 --> 00:08:08,700 I asked around. 177 00:08:09,540 --> 00:08:12,210 It was a case from 28 years ago. 178 00:08:13,300 --> 00:08:14,050 It's been so many years. 179 00:08:14,380 --> 00:08:15,460 What can they find anyway? 180 00:08:20,660 --> 00:08:21,650 It was Dad's plan. 181 00:08:22,340 --> 00:08:24,860 He wanted to distract Chang Zheng 182 00:08:25,740 --> 00:08:26,980 to buy time for us 183 00:08:27,180 --> 00:08:28,570 to find what Pengcheng left behind, right? 184 00:08:32,260 --> 00:08:33,770 You don't have to watch him anymore. 185 00:08:34,100 --> 00:08:35,890 Let him find the clues from 28 years ago. 186 00:08:36,860 --> 00:08:37,570 Okay. 187 00:08:45,200 --> 00:08:53,180 [Changwu City Archives] 188 00:08:46,880 --> 00:08:47,650 Deputy Chief Chang, 189 00:08:47,730 --> 00:08:48,650 I've looked into the matter. 190 00:08:48,930 --> 00:08:49,900 Deng Lijun's wife 191 00:08:49,900 --> 00:08:51,250 had passed away seven years ago. 192 00:08:51,290 --> 00:08:52,250 But he has a son. 193 00:08:52,490 --> 00:08:53,130 He's in Changwu. 194 00:08:53,700 --> 00:08:54,010 Okay. 195 00:09:28,780 --> 00:09:30,460 This is where Deng Xiaojun lives. 196 00:09:52,100 --> 00:09:52,850 This is the unit. 197 00:09:53,740 --> 00:09:54,210 This one? 198 00:09:54,210 --> 00:09:54,490 Yes. 199 00:10:10,140 --> 00:10:11,610 What's your problem? 200 00:10:11,650 --> 00:10:13,260 Why do you keep knocking? 201 00:10:13,450 --> 00:10:14,690 Are you trying to keep me awake at this late hour? 202 00:10:15,420 --> 00:10:16,010 Sorry about that. 203 00:10:16,330 --> 00:10:17,650 We're the police carrying out an investigation. 204 00:10:17,810 --> 00:10:19,010 You can't disturb the residents even if you're the police. 205 00:10:19,850 --> 00:10:20,820 Can I ask you something? 206 00:10:21,610 --> 00:10:23,050 Is the guy who lives here 207 00:10:23,050 --> 00:10:24,090 called Deng Xiaojun? 208 00:10:24,480 --> 00:10:25,970 How would I know what his name is? 209 00:10:26,370 --> 00:10:27,890 You can stop knocking at the door already. 210 00:10:27,890 --> 00:10:28,730 He already moved out long ago. 211 00:10:29,460 --> 00:10:29,700 Move... 212 00:10:31,890 --> 00:10:32,930 He moved out? 213 00:11:03,300 --> 00:11:04,010 Deng Xiaojun? 214 00:11:37,150 --> 00:11:41,050 [22nd] 215 00:11:41,650 --> 00:11:43,220 The calendar shows the 22nd of the month. 216 00:11:44,120 --> 00:11:45,760 [22nd] 217 00:11:51,050 --> 00:11:52,420 I told you he already moved out. 218 00:11:52,420 --> 00:11:54,100 Why are you still here? 219 00:11:55,180 --> 00:11:56,170 When did he move out? 220 00:11:57,700 --> 00:11:58,440 Last Monday. 221 00:11:59,050 --> 00:12:00,130 How do you remember it so clearly? 222 00:12:00,570 --> 00:12:02,400 It was pretty late that night. 223 00:12:02,780 --> 00:12:03,890 I was about to sleep 224 00:12:04,130 --> 00:12:06,170 when he started making so much noise as he moved out. 225 00:12:06,570 --> 00:12:08,330 I couldn't sleep well that night. 226 00:12:08,820 --> 00:12:10,610 Did he tell you where he was moving to? 227 00:12:11,640 --> 00:12:13,460 It's funny that you asked. 228 00:12:14,060 --> 00:12:16,180 How would I know where he moved to? 229 00:12:16,330 --> 00:12:18,250 Nobody cares about anyone these days. 230 00:12:18,740 --> 00:12:19,490 Outrageous. 231 00:12:19,930 --> 00:12:21,090 He just left and here you are. 232 00:12:21,290 --> 00:12:22,700 He endlessly made so much noise 233 00:12:22,700 --> 00:12:23,530 every night. 234 00:12:29,620 --> 00:12:30,460 Zhao Pengcheng's accident 235 00:12:30,810 --> 00:12:32,140 happened last Monday night. 236 00:12:33,460 --> 00:12:34,500 It was definitely not a coincidence. 237 00:12:41,740 --> 00:12:43,720 [22nd] 238 00:12:43,720 --> 00:12:45,970 [Gathered Mining Accident Data, Zhao Pengcheng] 239 00:12:45,970 --> 00:12:49,430 [Qiongya No. 5 Mine's Mining Accident] 240 00:12:53,290 --> 00:12:56,020 [Deng Lijun, Qiongya No. 5 Mine's supervisor. Son, Deng Xiaojun] 241 00:13:10,680 --> 00:13:15,640 [Zhao Pengcheng. Deng Xiaojun] 242 00:13:21,980 --> 00:13:26,430 [Qiongya No. 5 Mine's Mining Accident] 243 00:13:32,390 --> 00:13:36,300 [Wanda Center] 244 00:13:45,670 --> 00:13:49,240 [Are you done working? Let me know if you're done working. I'll buy you some midnight snacks.] 245 00:13:48,130 --> 00:13:49,100 [Are you done working?] 246 00:13:50,640 --> 00:13:55,070 ♫ You look forward to the future ♫ 247 00:13:55,330 --> 00:13:57,640 [Niannian] 248 00:13:56,710 --> 00:14:01,080 ♫ While I repeat what I do ♫ 249 00:14:02,440 --> 00:14:07,370 ♫ In a city full of smog ♫ 250 00:14:08,640 --> 00:14:13,500 ♫ Someone is existing in silence ♫ 251 00:14:14,670 --> 00:14:19,890 ♫ If I disappear ♫ 252 00:14:18,810 --> 00:14:19,930 [Let me know if you're done working.] 253 00:14:19,050 --> 00:14:22,410 [Chang Zheng] 254 00:14:20,520 --> 00:14:25,290 ♫ Brave the sea of fire for me ♫ 255 00:14:20,610 --> 00:14:22,090 [I'll buy you some midnight snacks.] 256 00:14:24,550 --> 00:14:26,530 [Qiongya No. 5 Mine's Mining Accident] 257 00:14:26,600 --> 00:14:31,770 ♫ No need to cover up the truth ♫ 258 00:14:32,640 --> 00:14:39,080 ♫ As I'll expose it eventually ♫ 259 00:14:39,840 --> 00:14:42,860 ♫ When the flowers bloom in spring ♫ 260 00:14:42,860 --> 00:14:45,670 ♫ I shall return ♫ 261 00:14:45,780 --> 00:14:51,480 ♫ Looking forward to the colorful sky of tomorrow ♫ 262 00:14:46,230 --> 00:14:50,130 [Unforgettable Niannian, I'll always reply.] 263 00:14:51,140 --> 00:14:53,030 [Chang Zheng] 264 00:14:51,810 --> 00:14:55,910 ♫ I never thought of leaving ♫ 265 00:14:55,910 --> 00:14:59,420 ♫ From the very beginning until now ♫ 266 00:14:59,700 --> 00:15:03,350 ♫ I'm not afraid of pain ♫ 267 00:15:03,350 --> 00:15:07,400 ♫ Breaking through my shortcomings ♫ 268 00:15:34,450 --> 00:15:35,780 We obtained surveillance footage 269 00:15:35,980 --> 00:15:37,530 from the airport, train terminal, docks, 270 00:15:37,770 --> 00:15:38,930 and all the bus stations 271 00:15:38,930 --> 00:15:39,740 on the 10th that night. 272 00:15:40,050 --> 00:15:40,890 But there was no sign 273 00:15:40,890 --> 00:15:41,770 of Deng Xiaojun. 274 00:15:42,340 --> 00:15:43,810 Also, Dong Lu said 275 00:15:43,930 --> 00:15:45,260 she doesn't know Deng Xiaojun at all 276 00:15:45,610 --> 00:15:47,290 nor heard Zhao Pengcheng mention him. 277 00:15:48,820 --> 00:15:49,330 Anything on your side? 278 00:15:49,490 --> 00:15:50,740 I looked into Zhao Pengcheng's call records 279 00:15:50,740 --> 00:15:52,210 for the past three months. 280 00:15:52,490 --> 00:15:53,530 I didn't find any suspicious numbers. 281 00:15:57,850 --> 00:15:58,770 I want you two 282 00:15:59,050 --> 00:16:01,180 to look into Deng Xiaojun's social life. 283 00:16:01,620 --> 00:16:03,210 See if he has any close contacts 284 00:16:03,370 --> 00:16:04,410 who know where he went. 285 00:16:04,650 --> 00:16:04,980 Okay. 286 00:16:04,980 --> 00:16:05,420 Yes, sir. 287 00:16:06,730 --> 00:16:08,180 Jin Yan, we'll go and see Xiao Chen. 288 00:16:11,700 --> 00:16:12,490 -Chief Deputy Chang. -Chief Deputy Chang. 289 00:16:20,010 --> 00:16:20,780 I left my phone in the car. 290 00:16:21,140 --> 00:16:22,020 How could you leave your phone in the car? 291 00:16:22,020 --> 00:16:23,160 What if there was an emergency? 292 00:16:23,370 --> 00:16:24,500 I have my work phone with me at all times. 293 00:16:24,690 --> 00:16:25,620 This is my private phone. 294 00:16:25,890 --> 00:16:26,240 Oh, now. 295 00:16:26,290 --> 00:16:26,820 It's out of power. 296 00:16:27,060 --> 00:16:27,890 Give it to me. I'll charge it for you. 297 00:16:40,630 --> 00:16:44,120 [Changwu City People's Procuratorate] 298 00:16:52,090 --> 00:16:52,860 Why are you here again? 299 00:16:56,090 --> 00:16:56,610 Xiao Chen, 300 00:16:58,410 --> 00:17:00,020 I know you don't like me 301 00:17:00,130 --> 00:17:01,120 and have prejudices against me. 302 00:17:01,700 --> 00:17:02,540 Why don't we put all those feelings aside first? 303 00:17:03,320 --> 00:17:04,369 I must check 304 00:17:04,369 --> 00:17:05,500 Zhao Pengcheng's office today. 305 00:17:08,369 --> 00:17:08,970 Xiao Chen. 306 00:17:12,890 --> 00:17:13,730 Xiao Chen! 307 00:17:16,819 --> 00:17:18,210 I know you hate me. 308 00:17:18,810 --> 00:17:20,329 But please put this hate 309 00:17:20,810 --> 00:17:22,900 on the murderer who killed your mentor 310 00:17:23,579 --> 00:17:25,089 and not on the case I'm investigating. 311 00:17:26,260 --> 00:17:27,290 Why should I trust you? 312 00:17:32,290 --> 00:17:33,620 The person who murdered your mentor 313 00:17:34,890 --> 00:17:36,290 and my father 314 00:17:37,570 --> 00:17:38,610 should be from the same group of people. 315 00:17:49,730 --> 00:17:51,100 My mentor's belongings are there. 316 00:17:52,980 --> 00:17:54,090 Don't mess the place up. 317 00:18:12,980 --> 00:18:13,840 Let's get started. 318 00:19:43,660 --> 00:19:44,850 We've searched carefully. 319 00:19:45,250 --> 00:19:45,980 And 320 00:19:46,330 --> 00:19:47,610 we've also put everything back as it is. 321 00:19:51,900 --> 00:19:53,180 It looks like you didn't find anything. 322 00:19:55,930 --> 00:19:57,050 But we still need 323 00:19:57,690 --> 00:19:58,730 to thank you for your cooperation. 324 00:19:59,460 --> 00:20:00,610 We won't be in your way, then. 325 00:20:02,330 --> 00:20:02,930 Wait. 326 00:20:09,610 --> 00:20:10,420 Look at this. 327 00:20:10,650 --> 00:20:11,770 It may be of help. 328 00:20:13,690 --> 00:20:14,620 What's this? 329 00:20:14,890 --> 00:20:15,860 Newspaper clippings my mentor collected 330 00:20:16,170 --> 00:20:17,170 for a long time. 331 00:20:18,340 --> 00:20:19,450 He had always wanted 332 00:20:19,770 --> 00:20:21,010 to write a book that popularize law and justice 333 00:20:21,010 --> 00:20:21,850 after he retired. 334 00:20:22,610 --> 00:20:23,820 I found it while clearing his belongings. 335 00:20:24,020 --> 00:20:25,410 I kept it as a memento. 336 00:20:28,770 --> 00:20:31,040 Isn't this the news of the mining accident that year? 337 00:20:32,340 --> 00:20:34,110 [A major accident at Qiongya No. 5 Mine with 11 deaths and seven survivors.] 338 00:20:35,770 --> 00:20:36,930 Do you have any recollection of this news? 339 00:20:39,730 --> 00:20:41,610 It's a report on a mining accident 28 years ago. 340 00:20:42,540 --> 00:20:43,450 Some time ago, 341 00:20:43,450 --> 00:20:44,970 my mentor went 342 00:20:45,220 --> 00:20:46,810 to many libraries and archives to find this newspaper clipping. 343 00:20:51,340 --> 00:20:51,980 I'll make a copy of it. 344 00:20:52,220 --> 00:20:52,930 The copier is in the next room. 345 00:21:02,500 --> 00:21:03,100 Thanks. 346 00:21:03,940 --> 00:21:04,490 Get lost. 347 00:22:08,650 --> 00:22:09,700 [Niannian] 348 00:22:10,250 --> 00:22:11,450 Oh, no. 349 00:22:13,130 --> 00:22:13,810 I'm dead. 350 00:22:20,660 --> 00:22:22,830 [Chang Zheng] 351 00:22:23,140 --> 00:22:24,040 Okay, I understand. 352 00:22:25,250 --> 00:22:26,570 Give it to me after you revise it. 353 00:22:27,380 --> 00:22:28,180 Okay. 354 00:22:38,340 --> 00:22:38,910 Hello. 355 00:22:39,250 --> 00:22:39,810 Niannian, 356 00:22:41,060 --> 00:22:42,570 I'm so sorry. 357 00:22:42,960 --> 00:22:44,530 I left my phone in the car 358 00:22:44,530 --> 00:22:46,130 and I worked at the station all night. 359 00:22:48,130 --> 00:22:49,490 I waited for you all night 360 00:22:50,170 --> 00:22:51,570 and ended up falling asleep. 361 00:22:51,760 --> 00:22:52,610 I'm so sorry. 362 00:22:54,660 --> 00:22:56,050 What are you doing tonight? 363 00:22:56,600 --> 00:22:57,450 How 364 00:22:57,620 --> 00:22:58,330 about I go and pick you up 365 00:22:58,460 --> 00:22:59,170 and have dinner together? 366 00:23:01,860 --> 00:23:03,410 I can't make it tonight. 367 00:23:04,690 --> 00:23:05,520 How 368 00:23:05,650 --> 00:23:05,980 about we... 369 00:23:05,980 --> 00:23:06,770 It's okay if you're busy. 370 00:23:06,900 --> 00:23:07,610 We can meet some other time. 371 00:23:09,810 --> 00:23:10,490 Sure. 372 00:23:10,620 --> 00:23:10,970 Okay. 373 00:23:11,130 --> 00:23:11,700 All right, then. 374 00:23:12,410 --> 00:23:12,850 Bye. 375 00:23:22,090 --> 00:23:22,730 What's wrong? 376 00:23:22,730 --> 00:23:24,370 She declined when you asked her out for dinner? 377 00:23:26,530 --> 00:23:28,370 We're all busy. 378 00:23:29,690 --> 00:23:30,450 You see. 379 00:23:30,450 --> 00:23:32,610 Both of you either miss each others' calls 380 00:23:32,610 --> 00:23:34,290 or are too busy to have meals together. 381 00:23:34,650 --> 00:23:36,170 This problem is pretty serious. 382 00:23:38,730 --> 00:23:39,930 The nature of my job 383 00:23:39,930 --> 00:23:40,660 is endless. 384 00:23:40,660 --> 00:23:41,490 I can't do anything about it. 385 00:23:43,770 --> 00:23:44,410 Let's just go back to the station. 386 00:23:51,220 --> 00:23:53,260 Why do you think 387 00:23:53,260 --> 00:23:54,890 Zhao Pengcheng searched and looked into 388 00:23:54,890 --> 00:23:55,820 the mining accident 389 00:23:55,820 --> 00:23:57,010 from 28 years ago? 390 00:23:57,450 --> 00:23:58,740 It means there's something doubtful 391 00:23:58,880 --> 00:23:59,850 with this mining accident. 392 00:24:00,930 --> 00:24:01,610 Also, 393 00:24:02,690 --> 00:24:04,050 why would Deng Xiaojun choose 394 00:24:04,050 --> 00:24:05,300 to flee from Changwu 395 00:24:05,300 --> 00:24:06,340 on the night of Zhao Pengcheng's accident? 396 00:24:07,410 --> 00:24:09,090 If it wasn't a coincidence, 397 00:24:09,410 --> 00:24:10,540 there must be 398 00:24:11,530 --> 00:24:12,730 a connection 399 00:24:13,020 --> 00:24:13,970 between these two people. 400 00:24:14,410 --> 00:24:16,130 But from the overall situation, 401 00:24:16,420 --> 00:24:17,900 only one thing that links them. 402 00:24:18,410 --> 00:24:19,340 The mining accident. 403 00:24:19,690 --> 00:24:20,090 Exactly. 404 00:24:20,060 --> 00:24:23,340 [Qiongya No. 5 Mine's Mining Accident] 405 00:24:20,580 --> 00:24:21,210 Also, 406 00:24:21,690 --> 00:24:22,700 as the head 407 00:24:22,900 --> 00:24:25,610 of the security of the mine that year, 408 00:24:25,930 --> 00:24:27,890 what kind of role did Zhao Xiaosheng play 409 00:24:28,620 --> 00:24:30,210 during the identification of the mining accident? 410 00:24:31,140 --> 00:24:33,320 As the supervisor of the mine, 411 00:24:33,690 --> 00:24:35,300 how did Deng Lijun die? 412 00:24:35,300 --> 00:24:36,690 Does his son, Deng Xiaojun know 413 00:24:36,690 --> 00:24:37,890 anything about this? 414 00:24:38,460 --> 00:24:40,010 These are the directions of our investigation. 415 00:24:41,020 --> 00:24:42,890 But Zhao Pengcheng is dead 416 00:24:42,890 --> 00:24:44,650 and Deng Xiaojun's whereabouts are unknown. 417 00:24:44,940 --> 00:24:46,220 Where do we start investigating? 418 00:24:47,010 --> 00:24:48,370 When we investigate a mining accident, 419 00:24:48,370 --> 00:24:50,620 we would naturally start with the operator of the mine. 420 00:24:51,770 --> 00:24:52,980 Tieshi Mining Group? 421 00:24:56,610 --> 00:24:58,330 Who are you calling at this late hour? 422 00:24:59,170 --> 00:25:00,140 Don't be nosy. 423 00:25:00,140 --> 00:25:02,330 I always play by the book, okay? 424 00:25:06,490 --> 00:25:06,970 Okay. 425 00:25:07,660 --> 00:25:08,100 All right. 426 00:25:09,010 --> 00:25:10,280 You can start the investigation from the beginning. 427 00:25:12,060 --> 00:25:13,340 But I can't tell you 428 00:25:13,340 --> 00:25:14,210 how the bureau will react to this. 429 00:25:14,890 --> 00:25:15,680 After all, this mining accident was 430 00:25:15,680 --> 00:25:16,970 twenty-eight years ago. 431 00:25:17,850 --> 00:25:19,620 It has already passed the statute of limitations. 432 00:25:20,460 --> 00:25:21,730 If there's no conclusive evidence, 433 00:25:22,250 --> 00:25:23,250 I can't force them to reopen the case. 434 00:25:28,700 --> 00:25:29,130 Sure. 435 00:25:30,610 --> 00:25:31,650 You can investigate in secret. 436 00:25:32,420 --> 00:25:33,450 But you need to be prepared 437 00:25:33,610 --> 00:25:34,810 to stop the investigation at any time. 438 00:25:36,860 --> 00:25:37,740 Xiao, 439 00:25:38,100 --> 00:25:39,140 you've worked all day. 440 00:25:39,140 --> 00:25:40,290 Why are you still working at home? 441 00:25:40,460 --> 00:25:41,370 Get some rest. 442 00:25:41,740 --> 00:25:42,580 Time to eat. 443 00:25:43,050 --> 00:25:43,450 Okay. 444 00:25:43,690 --> 00:25:44,170 I'll be there. 445 00:25:55,170 --> 00:25:56,090 Time to eat. 446 00:25:59,240 --> 00:26:00,930 Did Chang Zheng see you today? 447 00:26:04,330 --> 00:26:06,330 Were you the one who gave him the information 448 00:26:06,330 --> 00:26:07,100 on the mining accident from 28 years ago? 449 00:26:08,450 --> 00:26:09,260 He found it himself. 450 00:26:12,930 --> 00:26:15,500 I thought you didn't like it 451 00:26:15,500 --> 00:26:16,250 when I supported Chang Zheng to investigate the case. 452 00:26:18,220 --> 00:26:19,130 Why 453 00:26:19,600 --> 00:26:20,890 are you helping him out now? 454 00:26:23,010 --> 00:26:23,890 I have my reasons. 455 00:26:26,170 --> 00:26:26,860 Chen, 456 00:26:28,100 --> 00:26:28,980 you're an adult now. 457 00:26:30,730 --> 00:26:32,050 You have your own view. 458 00:26:33,450 --> 00:26:34,370 I respect that. 459 00:26:35,810 --> 00:26:36,850 But don't get too involved 460 00:26:39,090 --> 00:26:40,210 with Chang Zheng. 461 00:26:48,740 --> 00:26:49,940 Chen, have some vegetables. 462 00:26:49,940 --> 00:26:50,850 Mom, I'm full. 463 00:26:57,450 --> 00:26:59,260 I hope we stop bringing up Chang Zheng at home. 464 00:27:06,140 --> 00:27:07,020 Look at what you did. 465 00:27:07,490 --> 00:27:09,540 It wasn't easy to have dinner together. 466 00:27:09,610 --> 00:27:10,490 Here you are talking about work again. 467 00:27:10,740 --> 00:27:12,930 We can't even eat in peace. 468 00:27:15,250 --> 00:27:15,730 Just eat. 469 00:27:21,750 --> 00:27:31,490 [Zhaojiawei Welcomes You] 470 00:27:32,460 --> 00:27:33,970 Would we alert them 471 00:27:34,250 --> 00:27:35,490 if we just go like this? 472 00:27:35,850 --> 00:27:37,700 That's exactly what I'm doing. 473 00:27:38,210 --> 00:27:39,580 I want him to know 474 00:27:40,220 --> 00:27:42,170 that I've been keeping an eye on them. 475 00:27:43,050 --> 00:27:43,980 I want him to feel anxious, 476 00:27:44,820 --> 00:27:46,130 lose his appetite, 477 00:27:46,520 --> 00:27:47,400 and can't sleep at night. 478 00:27:47,690 --> 00:27:48,210 Get it? 479 00:27:49,970 --> 00:27:52,050 The Zhao family prepared everything too well. 480 00:27:52,780 --> 00:27:53,820 If we investigate blindly, 481 00:27:54,100 --> 00:27:56,180 they'll be dragging us all the way. 482 00:27:57,570 --> 00:27:59,700 He needs a surprise attack 483 00:28:01,420 --> 00:28:02,690 so he's at loss 484 00:28:03,770 --> 00:28:05,180 to defend himself effectively. 485 00:28:06,290 --> 00:28:07,940 If we do this, 486 00:28:08,450 --> 00:28:10,090 won't Chief Zhang and other superiors feel... 487 00:28:10,370 --> 00:28:12,480 Zhang Qiufeng told me to investigate this case. 488 00:28:12,540 --> 00:28:13,530 What can he say? 489 00:28:20,340 --> 00:28:20,940 Don't worry about it. 490 00:28:21,840 --> 00:28:23,530 It'll all work out eventually. 491 00:28:23,900 --> 00:28:24,770 What if it doesn't? 492 00:28:24,940 --> 00:28:26,380 We'll make it work regardless. 493 00:28:33,190 --> 00:28:36,250 [Tieshi Mining Group] 494 00:28:39,530 --> 00:28:41,740 What brings you here? 495 00:28:43,570 --> 00:28:44,810 We're looking into 496 00:28:45,250 --> 00:28:46,650 a mining accident in the past. 497 00:28:51,050 --> 00:28:53,770 Since the establishment of the Tieshi Mining Group, 498 00:28:54,090 --> 00:28:55,330 it has always attached great we have attached great importance 499 00:28:55,330 --> 00:28:56,290 to production safety 500 00:28:56,730 --> 00:28:57,770 and standardized operation. 501 00:28:58,410 --> 00:29:00,090 There may be some small accidents. 502 00:29:01,000 --> 00:29:02,540 But it was mostly miners 503 00:29:02,540 --> 00:29:03,850 who violated the regulations. 504 00:29:04,460 --> 00:29:05,520 I wonder 505 00:29:05,570 --> 00:29:06,730 which case you're referring to. 506 00:29:08,530 --> 00:29:09,850 Do you know 507 00:29:10,340 --> 00:29:12,120 the mining accident at Qiongya No. 5 Mine 508 00:29:12,930 --> 00:29:13,530 from 28 years ago? 509 00:29:14,340 --> 00:29:14,940 No. 510 00:29:15,340 --> 00:29:16,770 I was still a kid 28 years ago. 511 00:29:17,810 --> 00:29:19,490 There are many things that I don't know. 512 00:29:20,220 --> 00:29:21,570 [I'll tell you if you don't.] 513 00:29:22,060 --> 00:29:23,290 [Twenty-eight years ago,] 514 00:29:23,740 --> 00:29:24,690 [there was a major mining accident] 515 00:29:24,880 --> 00:29:26,370 [at the Qiongya No. 5 Mine] 516 00:29:26,500 --> 00:29:28,130 [in Longwang Mountain.] 517 00:29:29,060 --> 00:29:30,160 [I received an order from my superior] 518 00:29:30,160 --> 00:29:31,340 [to look into this mining accident.] 519 00:29:31,450 --> 00:29:32,580 [I hope you can provide me with the information] 520 00:29:32,580 --> 00:29:33,620 [about the mining accident that year.] 521 00:29:38,330 --> 00:29:39,010 Pengxiang, 522 00:29:39,650 --> 00:29:41,250 please go to Pengzhan's office. 523 00:29:55,800 --> 00:29:56,540 You have visitors? 524 00:30:03,090 --> 00:30:04,300 Oh, it's Deputy Chief Chang. 525 00:30:05,290 --> 00:30:06,490 What a surprise, Pengxiang. 526 00:30:07,660 --> 00:30:08,980 [Why didn't you call me?] 527 00:30:09,930 --> 00:30:11,420 [Don't you know I always dream of you?] 528 00:30:11,420 --> 00:30:12,570 [I'm flattered.] 529 00:30:13,250 --> 00:30:14,450 [It must be something bad] 530 00:30:14,450 --> 00:30:15,460 [to dream of you, Deputy Chief Chang.] 531 00:30:15,570 --> 00:30:17,210 [Come on, what do you mean by that?] 532 00:30:20,970 --> 00:30:21,890 So what brings you here? 533 00:30:22,290 --> 00:30:24,060 They asked us to cooperate 534 00:30:24,060 --> 00:30:25,890 in a 28-year-old mining case. 535 00:30:26,780 --> 00:30:27,810 Twenty-eight years ago? 536 00:30:29,450 --> 00:30:31,020 Twenty-eight years ago... 537 00:30:32,570 --> 00:30:33,850 I was still a kid back then. 538 00:30:34,210 --> 00:30:35,130 How can we cooperate? 539 00:30:37,970 --> 00:30:39,690 You have so many tricks up your sleeves. 540 00:30:40,220 --> 00:30:41,740 We must watch what we say. 541 00:30:42,410 --> 00:30:44,090 There's no need to be cautious. 542 00:30:45,060 --> 00:30:46,370 I was sent by my superiors 543 00:30:46,370 --> 00:30:47,650 to investigate this case. 544 00:30:47,730 --> 00:30:48,330 Right? 545 00:30:48,330 --> 00:30:49,130 Just going through the formalities, that's all. 546 00:30:49,130 --> 00:30:49,730 It's nothing. 547 00:30:50,250 --> 00:30:51,450 If you didn't do anything wrong, 548 00:30:52,130 --> 00:30:53,120 there's nothing to be scared of. 549 00:30:54,650 --> 00:30:55,850 I'm afraid of ghosts since I was born. 550 00:30:57,930 --> 00:30:58,770 After you showed up 551 00:30:58,770 --> 00:31:00,380 in this office, 552 00:31:01,770 --> 00:31:03,570 I could feel something sinister in this room. 553 00:31:03,500 --> 00:31:10,270 [Grand Aspirations] 554 00:31:03,740 --> 00:31:04,770 After you came here, 555 00:31:04,770 --> 00:31:06,260 I need to invite the deity 556 00:31:06,970 --> 00:31:07,970 to cleanse this room. 557 00:31:08,850 --> 00:31:10,010 Where should I put the statue? 558 00:31:17,930 --> 00:31:18,570 How about this? 559 00:31:19,610 --> 00:31:20,890 We'll have the legal department talk to you. 560 00:31:21,620 --> 00:31:22,720 It's more professional 561 00:31:23,050 --> 00:31:24,090 to have our legal advisor deal with the police. 562 00:31:24,410 --> 00:31:24,980 Am I right? 563 00:31:25,570 --> 00:31:26,260 We won't be saying 564 00:31:28,490 --> 00:31:29,420 anything anymore. 565 00:31:33,010 --> 00:31:34,020 [Our legal advisor just returned] 566 00:31:34,020 --> 00:31:35,210 [from Australia.] 567 00:31:35,410 --> 00:31:35,850 [He's a professional.] 568 00:31:35,850 --> 00:31:36,650 [You don't have to introduce.] 569 00:31:36,740 --> 00:31:38,290 [I've already met Zhao Pengchao.] 570 00:31:41,450 --> 00:31:42,820 You're pretty well connected, huh? 571 00:31:43,400 --> 00:31:45,290 I sure have to know 572 00:31:45,290 --> 00:31:46,250 the big shots of the Zhao family, right? 573 00:31:50,290 --> 00:31:50,880 Mr. Zhao. 574 00:31:51,500 --> 00:31:52,200 President Zhao. 575 00:32:09,010 --> 00:32:09,780 Ms. Ji. 576 00:32:12,450 --> 00:32:13,050 Hello there. 577 00:32:15,570 --> 00:32:16,410 Hello, Officer Chang. 578 00:32:18,540 --> 00:32:19,220 [Ms. Ji,] 579 00:32:19,650 --> 00:32:20,730 [these officers want] 580 00:32:20,730 --> 00:32:21,570 [to investigate] 581 00:32:21,570 --> 00:32:23,050 [a 28-year-old mine accident.] 582 00:32:23,930 --> 00:32:24,970 I ask 583 00:32:25,570 --> 00:32:26,640 that you talk to them. 584 00:32:27,250 --> 00:32:28,620 Let me clarify this. 585 00:32:29,060 --> 00:32:30,300 Qiongya No. 5 Mine 586 00:32:30,300 --> 00:32:31,370 which was operated 587 00:32:31,370 --> 00:32:33,170 by the state-owned Qiongya Mining Group 28 years ago 588 00:32:33,610 --> 00:32:34,810 and the Tieshi Mining Group 589 00:32:34,810 --> 00:32:36,020 which was established later 590 00:32:36,090 --> 00:32:38,300 are two separate business entities. 591 00:32:38,500 --> 00:32:40,130 So what happened before 592 00:32:40,220 --> 00:32:41,410 has nothing to do 593 00:32:41,570 --> 00:32:42,570 with Tieshi Mining Group. 594 00:32:42,770 --> 00:32:44,050 It doesn't matter 595 00:32:44,050 --> 00:32:45,220 if they are the same or separate entities. 596 00:32:45,530 --> 00:32:46,410 I don't care about that. 597 00:32:46,410 --> 00:32:48,130 But I want to investigate 598 00:32:48,220 --> 00:32:50,010 the mining accident at Qiongya No. 5 Mine. 599 00:32:50,450 --> 00:32:51,810 The Qiongya No. 5 Mine 600 00:32:52,090 --> 00:32:53,090 is under your control, right? 601 00:32:53,570 --> 00:32:54,900 It's under your company, right? 602 00:32:55,250 --> 00:32:56,490 So I can only ask you. 603 00:32:56,820 --> 00:32:59,100 Qiongya Mining Group has been through 604 00:32:59,100 --> 00:33:00,850 many restructuring before the transfer before this. 605 00:33:00,850 --> 00:33:02,370 Much information is lost. 606 00:33:02,660 --> 00:33:03,700 So I apologize. 607 00:33:03,850 --> 00:33:04,580 We can't provide any information 608 00:33:04,580 --> 00:33:05,730 that you want. 609 00:33:06,060 --> 00:33:07,100 It doesn't matter if it's lost. 610 00:33:07,450 --> 00:33:08,540 Give me anything that you have. 611 00:33:08,890 --> 00:33:10,090 It's been more than 20 years, right? 612 00:33:10,090 --> 00:33:11,900 I'm sure there are all in hard copies, right? 613 00:33:12,930 --> 00:33:13,490 It's okay. 614 00:33:14,060 --> 00:33:15,410 We're here to investigate 615 00:33:15,410 --> 00:33:17,010 the details of the mining accident back then. 616 00:33:17,220 --> 00:33:18,810 Give us what you have 617 00:33:18,930 --> 00:33:19,700 and we'll leave. 618 00:33:19,850 --> 00:33:21,050 If you insist 619 00:33:21,050 --> 00:33:22,220 both parties are related, 620 00:33:22,330 --> 00:33:23,730 I suggest you apply 621 00:33:23,730 --> 00:33:25,450 for a formal investigation from your superiors. 622 00:33:37,360 --> 00:33:38,020 [All right.] 623 00:33:39,590 --> 00:33:41,170 [We'll think about it.] 624 00:33:42,970 --> 00:33:43,620 See you. 625 00:33:44,320 --> 00:33:45,050 See yourself out. 626 00:33:47,090 --> 00:33:47,420 Come on. 627 00:34:34,100 --> 00:34:34,929 I'm sure 628 00:34:34,929 --> 00:34:36,010 it wasn't 629 00:34:36,010 --> 00:34:37,290 Ji Nian's intention to appear just now. 630 00:34:37,679 --> 00:34:39,050 Someone must have planned it. 631 00:34:39,409 --> 00:34:40,380 I know. 632 00:34:40,780 --> 00:34:42,010 It was so obvious. 633 00:34:48,370 --> 00:34:49,670 [Chief Zhang] 634 00:34:51,210 --> 00:34:51,969 It's Chief Zhang. 635 00:35:04,250 --> 00:35:04,850 Here's your coffee. 636 00:35:14,730 --> 00:35:15,330 What's wrong? 637 00:35:16,210 --> 00:35:17,140 Excuse me? 638 00:35:18,530 --> 00:35:19,900 I should be asking you that question. 639 00:35:22,240 --> 00:35:23,620 Why did you make me face 640 00:35:23,810 --> 00:35:25,140 Chang Zheng like that? 641 00:35:25,140 --> 00:35:25,890 You knew 642 00:35:25,890 --> 00:35:26,820 he was my boyfriend. 643 00:35:26,930 --> 00:35:27,900 -Why did you do that? -Ji Nian. 644 00:35:28,840 --> 00:35:29,810 Just a reminder. 645 00:35:30,250 --> 00:35:31,690 You're a lawyer 646 00:35:31,920 --> 00:35:33,850 for Tieshi Mining Group in Changwu City. 647 00:35:34,580 --> 00:35:36,320 Who was supposed to go if not you? 648 00:35:38,490 --> 00:35:39,220 Besides, 649 00:35:40,020 --> 00:35:40,860 Chang Zheng... 650 00:35:42,370 --> 00:35:43,770 I won't interfere in your private life. 651 00:35:44,530 --> 00:35:46,580 But don't forget that you're a lawyer. 652 00:35:47,650 --> 00:35:49,700 You never mixed your personal feelings in work back in Australia. 653 00:35:50,170 --> 00:35:51,330 Why are you confused now that you're back? 654 00:35:53,740 --> 00:35:54,610 Is it because of him? 655 00:35:54,850 --> 00:35:55,530 Yes. 656 00:35:58,850 --> 00:36:00,220 I can give up anything for him. 657 00:36:05,410 --> 00:36:06,770 I didn't expect 658 00:36:07,410 --> 00:36:08,660 you would say such a thing. 659 00:36:12,650 --> 00:36:13,490 You must know 660 00:36:14,060 --> 00:36:15,210 a man doesn't look up to a woman 661 00:36:15,210 --> 00:36:16,040 who's not financially independent 662 00:36:16,040 --> 00:36:17,170 and has no career. 663 00:36:18,650 --> 00:36:19,850 Chang Zheng is not like that. 664 00:36:20,580 --> 00:36:21,210 Are you sure? 665 00:36:21,490 --> 00:36:22,010 Yes. 666 00:36:22,530 --> 00:36:23,810 So he would give up his job 667 00:36:23,940 --> 00:36:25,280 because of you too? 668 00:36:28,620 --> 00:36:30,500 If you're willing to give up everything 669 00:36:30,700 --> 00:36:32,050 to be a stay-at-home mom, 670 00:36:32,780 --> 00:36:33,820 I'm done talking. 671 00:36:39,450 --> 00:36:41,090 I only just found out 672 00:36:41,090 --> 00:36:42,370 about your meeting with him. 673 00:36:44,690 --> 00:36:46,520 I'm only a legal advisor here. 674 00:36:46,960 --> 00:36:48,300 There are many things that I have no control over. 675 00:36:49,730 --> 00:36:50,420 I promise you. 676 00:36:51,690 --> 00:36:53,140 If something like this were to happen again, 677 00:36:53,850 --> 00:36:55,170 I'll do my best to make sure you don't meet. 678 00:36:57,890 --> 00:36:58,530 I would appreciate that. 679 00:37:23,390 --> 00:37:27,000 [Office] 680 00:37:23,570 --> 00:37:24,500 Chang Zheng, 681 00:37:25,540 --> 00:37:27,130 is this your first day here? 682 00:37:27,650 --> 00:37:29,210 I can't believe it. 683 00:37:32,420 --> 00:37:34,410 Why are you so unruly? 684 00:37:34,450 --> 00:37:36,060 How am I unruly, Chief Zhang? 685 00:37:37,100 --> 00:37:37,770 You were 686 00:37:37,770 --> 00:37:39,420 the one who pushed me to investigate this case. 687 00:37:39,420 --> 00:37:41,170 I told you to identify 688 00:37:41,370 --> 00:37:43,140 the nameless corpse's identity. 689 00:37:43,490 --> 00:37:44,370 But what did you do? 690 00:37:44,690 --> 00:37:46,100 You went to Tieshi Mining Group 691 00:37:46,650 --> 00:37:47,980 without reporting to me. 692 00:37:47,980 --> 00:37:48,290 Do you call 693 00:37:48,380 --> 00:37:49,530 this investigating? 694 00:37:55,380 --> 00:37:56,090 Tell me. 695 00:37:56,820 --> 00:37:58,410 Has the mine accident 28 years ago 696 00:37:58,940 --> 00:37:59,650 been filed yet? 697 00:38:01,690 --> 00:38:02,940 Tell me if it's been filed. 698 00:38:03,010 --> 00:38:03,640 Twenty-eight years ago... 699 00:38:03,640 --> 00:38:04,730 No. 700 00:38:04,730 --> 00:38:05,170 It's not filed. 701 00:38:05,170 --> 00:38:06,260 It's not. 702 00:38:06,330 --> 00:38:07,250 Why are you investigating it when it's not filed? 703 00:38:09,660 --> 00:38:10,530 Do you know 704 00:38:11,170 --> 00:38:12,540 what the standing 705 00:38:12,880 --> 00:38:13,760 of Tieshi Mining Group is? 706 00:38:15,170 --> 00:38:17,020 The superstar among the provincial enterprises. 707 00:38:17,690 --> 00:38:19,410 Changwu's biggest taxpayer. 708 00:38:19,930 --> 00:38:20,810 I'll just be frank. 709 00:38:21,220 --> 00:38:22,260 The moment you left, 710 00:38:23,010 --> 00:38:25,250 they made a call to Director Wang. 711 00:38:26,490 --> 00:38:27,330 They called Director Wang, get it? 712 00:38:28,780 --> 00:38:30,090 I'm only investigating like usual. 713 00:38:30,090 --> 00:38:31,170 What's the problem? 714 00:38:31,460 --> 00:38:32,980 Besides, I suspect 715 00:38:32,980 --> 00:38:34,490 the mining accident at Qiongya No. 5 wasn't 716 00:38:34,490 --> 00:38:36,010 an accident. 717 00:38:36,250 --> 00:38:37,610 And it probably has 718 00:38:37,690 --> 00:38:39,900 a close connection to Zhao Pengcheng's death. 719 00:38:40,210 --> 00:38:40,970 Where's your proof? 720 00:38:42,420 --> 00:38:43,020 Probably? 721 00:38:43,020 --> 00:38:43,800 Suspect? 722 00:38:44,210 --> 00:38:45,610 These aren't conclusive evidence. 723 00:38:45,810 --> 00:38:47,530 Why do you think I'm investigating? 724 00:38:47,730 --> 00:38:49,250 How am I supposed to find evidence if I don't investigate? 725 00:38:49,250 --> 00:38:50,290 Chief Zhang, you're absolutely right. 726 00:38:50,580 --> 00:38:50,970 This time, 727 00:38:50,970 --> 00:38:52,410 we didn't make enough considerations. 728 00:38:52,410 --> 00:38:53,210 We were too rash. 729 00:38:53,300 --> 00:38:54,010 I promise 730 00:38:54,010 --> 00:38:54,780 we'll change our ways. 731 00:38:54,780 --> 00:38:55,420 It won't happen again next time. 732 00:38:55,460 --> 00:38:55,970 What? 733 00:38:55,970 --> 00:38:57,170 Change what? 734 00:38:57,170 --> 00:38:58,690 What do you mean by it won't happen again? 735 00:38:58,690 --> 00:38:59,660 She's right. 736 00:39:07,420 --> 00:39:09,130 It's great 737 00:39:09,810 --> 00:39:10,650 that young people are passionate. 738 00:39:11,250 --> 00:39:12,330 But you need to pay attention 739 00:39:12,330 --> 00:39:14,100 to the way you do things. 740 00:39:14,490 --> 00:39:15,490 What matters most 741 00:39:15,780 --> 00:39:17,460 is having political instincts. 742 00:39:18,740 --> 00:39:19,540 You're right. 743 00:39:19,690 --> 00:39:20,290 You're absolutely right. 744 00:39:22,640 --> 00:39:23,340 You sure are good 745 00:39:23,340 --> 00:39:24,420 at currying favors. 746 00:39:32,490 --> 00:39:33,500 Enough, just get back to work. 747 00:39:33,610 --> 00:39:34,100 Yes, sir. 748 00:39:44,580 --> 00:39:45,330 Deputy Chief Chang. 749 00:39:46,700 --> 00:39:47,780 Deputy Chief Chang. 750 00:39:50,730 --> 00:39:51,410 Chang Zheng! 751 00:39:54,410 --> 00:39:55,170 What do you want? 752 00:39:55,500 --> 00:39:57,290 Why are you upset? 753 00:39:57,620 --> 00:39:58,770 Am I? 754 00:39:58,860 --> 00:39:59,770 Why are you following me? 755 00:39:59,900 --> 00:40:01,020 You should continue licking his boots. 756 00:40:02,330 --> 00:40:02,860 I can't believe you. 757 00:40:02,860 --> 00:40:04,210 Do you know what you looked like? 758 00:40:04,210 --> 00:40:04,980 Tell me. 759 00:40:05,050 --> 00:40:05,730 Like what? 760 00:40:05,850 --> 00:40:07,810 You looked like a lapdog licking his boots. 761 00:40:07,850 --> 00:40:08,690 You agreed and said yes 762 00:40:08,810 --> 00:40:09,620 to everything he said. 763 00:40:09,620 --> 00:40:10,720 Why did you agree 764 00:40:10,720 --> 00:40:11,770 when he was wrong? 765 00:40:13,010 --> 00:40:13,780 What's so funny? 766 00:40:14,420 --> 00:40:15,810 You're weird. 767 00:40:15,890 --> 00:40:17,410 You're the weird one, not me. 768 00:40:18,050 --> 00:40:18,820 You see. 769 00:40:19,130 --> 00:40:20,770 There were two witnesses 770 00:40:20,770 --> 00:40:22,180 in the Xinye Wharf shooting case. 771 00:40:22,330 --> 00:40:23,610 You know how to go about with them. 772 00:40:23,920 --> 00:40:25,180 When you investigated Qiu Tao, 773 00:40:25,180 --> 00:40:26,730 you pretended to be a bird enthusiast 774 00:40:26,930 --> 00:40:28,700 and drank alcohol to get close to him. 775 00:40:29,490 --> 00:40:30,490 But why are you 776 00:40:30,520 --> 00:40:31,570 so stubborn 777 00:40:31,570 --> 00:40:33,380 when it comes to Chief Zhang? 778 00:40:34,380 --> 00:40:35,420 I get it now. 779 00:40:35,810 --> 00:40:36,900 When you onto a case, 780 00:40:36,900 --> 00:40:37,850 you're shrewd 781 00:40:37,850 --> 00:40:39,050 like an old fox. 782 00:40:39,880 --> 00:40:41,890 But when it comes to communicating with your superiors, 783 00:40:41,890 --> 00:40:42,730 you charge ahead like a bear 784 00:40:42,730 --> 00:40:44,170 without knowing how to compromise. 785 00:40:44,370 --> 00:40:45,450 What were you thinking? 786 00:40:45,540 --> 00:40:46,690 You're the bear. 787 00:40:47,290 --> 00:40:48,610 A bear is better than a dog. 788 00:40:52,090 --> 00:40:52,860 You see. 789 00:40:53,010 --> 00:40:54,210 Usually, 790 00:40:54,210 --> 00:40:55,610 you can take jokes 791 00:40:55,860 --> 00:40:57,170 and put aside your ego. 792 00:40:57,850 --> 00:40:58,490 You have 793 00:40:58,490 --> 00:40:59,890 a pretty high emotional intelligence. 794 00:41:00,370 --> 00:41:02,140 But you become a completely different person 795 00:41:02,140 --> 00:41:03,490 whenever you investigate a case handled by Chief Zhang. 796 00:41:03,930 --> 00:41:05,770 Are you expecting him to agree 797 00:41:05,770 --> 00:41:07,290 with how you investigate a case 798 00:41:07,290 --> 00:41:08,570 and reopen a case? 799 00:41:09,250 --> 00:41:10,500 You're a police officer, 800 00:41:10,500 --> 00:41:11,610 not an emperor. 801 00:41:11,780 --> 00:41:13,370 You have your principle 802 00:41:13,370 --> 00:41:14,850 and he has his methods. 803 00:41:15,540 --> 00:41:17,130 What's so wrong with that? 804 00:41:25,860 --> 00:41:26,640 I thought 805 00:41:26,640 --> 00:41:28,620 you had some backup plans. 806 00:41:28,840 --> 00:41:30,130 In the end, 807 00:41:30,130 --> 00:41:31,540 you lost your patience. 808 00:41:31,540 --> 00:41:32,690 So both sides are suffering, 809 00:41:32,690 --> 00:41:33,890 and that's the end of the cooperation. 810 00:41:38,610 --> 00:41:40,340 You may talk a lot. 811 00:41:40,340 --> 00:41:41,860 But you do have 812 00:41:41,860 --> 00:41:43,100 some points. 813 00:41:45,530 --> 00:41:46,290 However, 814 00:41:46,530 --> 00:41:47,540 I'm going to investigate 815 00:41:47,540 --> 00:41:48,780 the mine case no matter what. 816 00:41:48,780 --> 00:41:50,020 No one can stop me. 817 00:41:50,770 --> 00:41:51,970 I'm definitely on your side 818 00:41:52,250 --> 00:41:54,130 as long it doesn't go against regulation and the law. 819 00:41:54,290 --> 00:41:55,170 How this case is investigated is 820 00:41:55,170 --> 00:41:56,100 our business. 821 00:41:57,140 --> 00:41:58,180 If the superior asks, 822 00:41:58,180 --> 00:41:59,700 just apologize 823 00:41:59,700 --> 00:42:00,540 and reflect when needed. 824 00:42:00,700 --> 00:42:01,450 After that, 825 00:42:01,450 --> 00:42:02,860 we can just continue with the investigation. 826 00:42:03,370 --> 00:42:05,140 You didn't have to argue with our superior. 827 00:42:05,290 --> 00:42:06,290 What do you gain 828 00:42:06,290 --> 00:42:07,130 other than being upset? 829 00:42:08,560 --> 00:42:09,210 Usually, 830 00:42:09,210 --> 00:42:10,450 you were the one teaching me. 831 00:42:10,580 --> 00:42:11,930 Today, I shall teach you some tricks. 832 00:42:13,490 --> 00:42:14,850 When the superior is reprimanding you, 833 00:42:14,850 --> 00:42:16,570 don't pull that long face. 834 00:42:17,740 --> 00:42:18,330 I'll teach you 835 00:42:18,330 --> 00:42:19,660 how to be a lapdog. 836 00:42:19,890 --> 00:42:20,570 Watch carefully. 837 00:42:22,640 --> 00:42:23,490 Sir, I'm sorry. 838 00:42:23,490 --> 00:42:24,460 Sir, you're right. 839 00:42:24,700 --> 00:42:25,610 You're absolutely right. 840 00:42:25,610 --> 00:42:26,410 I'm sorry, sir. 841 00:42:26,410 --> 00:42:27,040 I truly am. 842 00:42:30,580 --> 00:42:31,330 That's low. 843 00:42:39,930 --> 00:42:40,530 Who are you calling low? 844 00:42:42,620 --> 00:42:44,590 [Li Bodong] 54762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.