All language subtitles for chasing the undercurrent (12)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:57,080 --> 00:00:58,620 Could we be mistaken? 3 00:01:06,900 --> 00:01:07,900 Find a workshop. 4 00:01:08,380 --> 00:01:09,460 Monitor the mechanic yourself. 5 00:01:09,780 --> 00:01:11,060 Disassemble the car 6 00:01:11,500 --> 00:01:12,580 and examine each part. 7 00:02:27,720 --> 00:02:32,460 [Chasing the Undercurrent] 8 00:02:32,710 --> 00:02:37,670 [Punish those who commit crimes and make mistakes so as to discipline them, and execute those] 9 00:02:32,710 --> 00:02:37,670 [who violate the prohibitions so as to terrify would-be violators. -Guanzi, Ban Fa] 10 00:02:37,960 --> 00:02:42,840 [Episode 12] 11 00:03:16,780 --> 00:03:17,579 Are they wearing 12 00:03:17,579 --> 00:03:19,120 the uniform of Tieshi Mining Group? 13 00:03:26,490 --> 00:03:28,770 They're actually strolling around 14 00:03:29,100 --> 00:03:30,340 instead of working at this hour? 15 00:03:31,329 --> 00:03:32,340 They aren't workers. 16 00:03:34,180 --> 00:03:35,900 I distributed a set of uniforms to everyone in Zhaojiawei 17 00:03:35,900 --> 00:03:36,900 who's at an appropriate age. 18 00:03:37,700 --> 00:03:38,340 But why? 19 00:03:40,220 --> 00:03:41,810 There must be an invisible force 20 00:03:41,810 --> 00:03:43,340 supporting a noble enterprise in the dark. 21 00:03:44,329 --> 00:03:45,980 Recognition of one's identity is vital. 22 00:03:50,060 --> 00:03:50,980 Take another look. 23 00:03:52,120 --> 00:03:53,170 Are they truly strolling around? 24 00:04:20,690 --> 00:04:22,420 You made the residents of Zhaojiawei 25 00:04:22,620 --> 00:04:24,580 devote themselves to your constructions. 26 00:04:25,020 --> 00:04:25,930 They're constructing 27 00:04:25,930 --> 00:04:27,180 their own home. 28 00:04:28,380 --> 00:04:29,580 Look at the empty land. 29 00:04:29,860 --> 00:04:31,060 A school will be built in the future. 30 00:04:31,400 --> 00:04:32,610 All children of Zhaojiawei 31 00:04:32,610 --> 00:04:33,780 can study for free. 32 00:04:34,260 --> 00:04:35,540 A school? 33 00:04:36,900 --> 00:04:39,020 But it'll cost a lot 34 00:04:39,020 --> 00:04:40,260 to ensure the quality of education. 35 00:04:40,740 --> 00:04:42,180 That's why we need to make more money. 36 00:04:46,240 --> 00:04:47,170 Next, 37 00:04:47,370 --> 00:04:48,820 we'll build a stadium, 38 00:04:49,270 --> 00:04:50,090 a hospital, 39 00:04:50,730 --> 00:04:51,530 and even a cinema. 40 00:04:52,400 --> 00:04:53,250 Zhaojiawei 41 00:04:53,250 --> 00:04:55,100 will turn into a small ecosystem. 42 00:04:55,610 --> 00:04:57,010 It'll have its own recirculation. 43 00:04:58,250 --> 00:04:59,700 From the basic necessities like food and shelter 44 00:04:59,820 --> 00:05:01,000 to disease treatment, 45 00:05:01,210 --> 00:05:02,490 we'll resolve 46 00:05:02,980 --> 00:05:04,370 every issue for them. 47 00:05:06,220 --> 00:05:06,980 And I am 48 00:05:07,330 --> 00:05:09,060 the creator. 49 00:05:11,620 --> 00:05:13,580 I didn't expect you to do this much 50 00:05:13,580 --> 00:05:15,020 right after you returned from overseas. 51 00:05:15,520 --> 00:05:16,660 You do have plenty of ideas. 52 00:05:18,380 --> 00:05:19,900 I've been thinking about them for a long time. 53 00:05:21,100 --> 00:05:22,140 Luckily, 54 00:05:22,140 --> 00:05:24,820 I have a platform like Tieshi Mining Group 55 00:05:25,530 --> 00:05:27,260 to realize my dream. 56 00:05:29,740 --> 00:05:32,820 Your dream does sound nice. 57 00:05:32,820 --> 00:05:35,940 However, it's not that easy to realize it. 58 00:05:38,100 --> 00:05:39,300 It's worth it 59 00:05:39,300 --> 00:05:40,659 because it's difficult. 60 00:05:46,900 --> 00:05:48,080 Did you tell Chang Zheng 61 00:05:48,080 --> 00:05:49,620 that you planned to join our group? 62 00:05:54,800 --> 00:05:55,380 I did. 63 00:05:57,970 --> 00:05:59,200 You argued about it, didn't you? 64 00:06:03,580 --> 00:06:04,810 Do you need me to talk to him? 65 00:06:05,250 --> 00:06:05,820 No need for that. 66 00:06:06,370 --> 00:06:07,540 It's my personal affair. 67 00:06:08,860 --> 00:06:10,090 Personal affairs 68 00:06:10,530 --> 00:06:11,740 are different from public affairs. 69 00:06:13,020 --> 00:06:14,130 I can handle it. 70 00:06:19,300 --> 00:06:21,140 I rushed here right after work. 71 00:06:21,420 --> 00:06:22,700 In the end, you came to find me because of work. 72 00:06:22,900 --> 00:06:24,210 Not really. 73 00:06:24,210 --> 00:06:25,620 I haven't eaten yet. 74 00:06:25,620 --> 00:06:27,620 And, this place is near your house. 75 00:06:28,060 --> 00:06:29,490 That's why I called you here. 76 00:06:36,050 --> 00:06:37,100 Did Chang Zheng tell you to come? 77 00:06:37,740 --> 00:06:38,250 No. 78 00:06:38,900 --> 00:06:39,820 I came here 79 00:06:39,820 --> 00:06:41,420 to confirm it with you right after I heard about it. 80 00:06:41,420 --> 00:06:42,690 I think he doesn't even know about it. 81 00:06:49,980 --> 00:06:51,420 I was the one who persuaded Madam to return here. 82 00:06:51,700 --> 00:06:52,340 She's at home right now. 83 00:06:52,420 --> 00:06:53,180 I'll give you her address 84 00:06:53,180 --> 00:06:53,850 if you don't know. 85 00:06:54,140 --> 00:06:54,650 I know her address. 86 00:06:55,230 --> 00:06:56,700 I just wanted you to do me a favor. 87 00:06:58,100 --> 00:06:59,380 I'm afraid that she doesn't want to see me. 88 00:06:59,620 --> 00:07:01,250 Why don't you contact her for me in advance? 89 00:07:04,440 --> 00:07:04,860 Sure. 90 00:07:05,580 --> 00:07:06,220 Wait. 91 00:07:06,530 --> 00:07:07,730 You can call her after the meal. 92 00:07:08,620 --> 00:07:09,370 Say, 93 00:07:09,700 --> 00:07:10,980 what do you think about the wontons? 94 00:07:11,860 --> 00:07:12,530 If I must say, 95 00:07:12,860 --> 00:07:13,370 it's pretty good. 96 00:07:13,740 --> 00:07:14,540 I didn't know 97 00:07:14,540 --> 00:07:15,050 that there was a delicious stall 98 00:07:15,050 --> 00:07:15,880 like this beside my house. 99 00:07:16,900 --> 00:07:17,660 You live 100 00:07:17,940 --> 00:07:19,660 like a recluse. 101 00:07:20,780 --> 00:07:21,660 If so, 102 00:07:22,370 --> 00:07:23,780 I guess I need a person like you 103 00:07:23,780 --> 00:07:24,460 to bring me around. 104 00:07:35,740 --> 00:07:39,640 [Wanda Center] 105 00:07:41,420 --> 00:07:42,659 Aren't you going to treat me to a drink? 106 00:07:45,090 --> 00:07:48,380 I need some time alone. 107 00:07:49,020 --> 00:07:49,980 I need to think about 108 00:07:49,980 --> 00:07:51,580 the castle in the sky you drew for me. 109 00:07:53,730 --> 00:07:55,020 It's a blueprint. 110 00:07:56,340 --> 00:07:57,290 Were you captivated by it? 111 00:07:59,659 --> 00:08:01,540 If everything works out as intended 112 00:08:01,890 --> 00:08:04,180 and Zhaojiawei does have its own recirculation, 113 00:08:04,540 --> 00:08:06,970 Tieshi Mining Group 114 00:08:07,770 --> 00:08:10,890 will become a small kingdom. 115 00:08:11,540 --> 00:08:13,690 If that happens, you'll be... 116 00:08:13,920 --> 00:08:14,480 The king. 117 00:08:18,640 --> 00:08:20,170 Actually, my father assigned me a secret task 118 00:08:20,350 --> 00:08:22,350 when I returned to the country with you. 119 00:08:26,330 --> 00:08:28,220 He told me to observe 120 00:08:28,220 --> 00:08:29,900 Tieshi Mining Group in secret 121 00:08:30,100 --> 00:08:32,299 and see if you guys have the potential to develop 122 00:08:32,299 --> 00:08:33,770 and if it's worth it for us to invest in you guys. 123 00:08:34,020 --> 00:08:34,690 I didn't know 124 00:08:34,690 --> 00:08:36,659 that your father was interested in the mining industry. 125 00:08:37,539 --> 00:08:38,940 No matter if it's mining, 126 00:08:39,020 --> 00:08:40,460 apple harvesting, 127 00:08:40,770 --> 00:08:42,500 or generating power from waste incineration, 128 00:08:42,500 --> 00:08:44,500 he'll be interested in them as long they can make money. 129 00:08:45,380 --> 00:08:47,410 What do you plan to tell him then? 130 00:08:50,100 --> 00:08:51,090 It's confidential. 131 00:08:57,340 --> 00:08:58,300 What's the rating? 132 00:09:00,860 --> 00:09:02,180 I'll give you five stars, 133 00:09:02,900 --> 00:09:03,810 Mr. Zhao. 134 00:09:25,330 --> 00:09:26,340 I bought some food for you. 135 00:09:26,740 --> 00:09:27,820 Have them while they're hot. 136 00:09:28,010 --> 00:09:29,180 Great, I was starving too. 137 00:09:30,260 --> 00:09:31,530 Come, we can talk while you eat. 138 00:09:32,300 --> 00:09:32,980 Talk about what? 139 00:09:34,170 --> 00:09:35,300 I have a major discovery. 140 00:09:35,660 --> 00:09:36,420 What is it? 141 00:09:37,060 --> 00:09:38,180 I met Xiao Chen 142 00:09:38,180 --> 00:09:38,970 when I was having dinner just now. 143 00:09:39,500 --> 00:09:40,380 He told me 144 00:09:40,620 --> 00:09:42,500 that he persuaded Dong Lu to return to Changwu. 145 00:09:44,450 --> 00:09:45,460 You mean Zhao Pengcheng's wife? 146 00:09:45,580 --> 00:09:46,020 That's right. 147 00:09:47,300 --> 00:09:48,340 You should contact her then. 148 00:09:48,650 --> 00:09:50,260 I was afraid that she didn't want to see me. 149 00:09:50,260 --> 00:09:51,500 That's why I told Xiao Chen to contact her. 150 00:09:52,000 --> 00:09:52,500 What happened after that? 151 00:09:52,610 --> 00:09:53,620 After that, he made an appointment with her. 152 00:09:53,620 --> 00:09:54,290 I'll meet her 153 00:09:54,290 --> 00:09:55,130 at her house tomorrow morning. 154 00:09:55,260 --> 00:09:56,210 Excellent. 155 00:09:56,840 --> 00:09:57,740 This is great. 156 00:09:57,890 --> 00:09:58,580 Listen. 157 00:09:59,460 --> 00:10:00,780 In the future, you should get in touch with 158 00:10:01,450 --> 00:10:02,220 Xiao Chen more often. 159 00:10:02,420 --> 00:10:03,620 You should buy him meals more often. 160 00:10:03,940 --> 00:10:05,820 Why should I buy him meals for no reason? 161 00:10:07,500 --> 00:10:08,020 Wait. 162 00:10:08,020 --> 00:10:09,340 I'll reimburse you for them. 163 00:10:10,810 --> 00:10:11,500 What do you think? 164 00:10:13,620 --> 00:10:14,330 There she goes again. 165 00:10:14,660 --> 00:10:15,820 Show me 166 00:10:16,260 --> 00:10:17,100 Dong Lu's 167 00:10:17,460 --> 00:10:18,420 data. 168 00:10:21,610 --> 00:10:23,260 Yes, Deputy Chief Chang. 169 00:10:28,300 --> 00:10:29,400 This isn't your leftover, right? 170 00:10:40,580 --> 00:10:41,300 Have a seat. 171 00:10:41,370 --> 00:10:41,980 Alright. 172 00:10:41,980 --> 00:10:42,540 Alright. 173 00:10:47,420 --> 00:10:48,290 Have some water. 174 00:10:48,290 --> 00:10:49,060 Thank you. 175 00:10:50,090 --> 00:10:50,780 Thank you, Lu. 176 00:10:57,900 --> 00:10:58,500 Lu, 177 00:10:59,060 --> 00:11:02,120 [Dong Lu, wife of Zhao Pengcheng] 178 00:11:00,890 --> 00:11:02,100 Before this, 179 00:11:03,210 --> 00:11:04,140 I misunderstood 180 00:11:04,140 --> 00:11:05,180 Pengcheng many times. 181 00:11:07,690 --> 00:11:08,940 It was my fault. 182 00:11:09,730 --> 00:11:10,900 Let me apologize to you. 183 00:11:13,730 --> 00:11:14,860 There's no need to apologize. 184 00:11:17,020 --> 00:11:18,940 When he was alive, Pengcheng said 185 00:11:20,340 --> 00:11:21,980 that bad guys treated him as a good guy 186 00:11:23,260 --> 00:11:24,980 while good guys treated him as a bad guy. 187 00:11:26,460 --> 00:11:27,700 Everyone knew 188 00:11:28,780 --> 00:11:30,420 that he was the son of Zhao Xiaosheng. 189 00:11:31,300 --> 00:11:33,050 However, no one knew that he hated 190 00:11:33,980 --> 00:11:34,970 his father the most. 191 00:11:37,490 --> 00:11:40,180 Pengcheng loved and respected 192 00:11:41,380 --> 00:11:42,450 his mother the most, 193 00:11:45,180 --> 00:11:46,060 who was my mother-in-law. 194 00:12:00,260 --> 00:12:02,300 [She was a pure mountain girl.] 195 00:12:03,020 --> 00:12:04,220 [She came to the city in search of a job.] 196 00:12:04,620 --> 00:12:06,140 [In the end, she was deceived by Zhao Xiaosheng.] 197 00:12:07,210 --> 00:12:08,060 [She got pregnant,] 198 00:12:08,260 --> 00:12:09,500 [and she didn't dare to tell anyone about it.] 199 00:12:10,700 --> 00:12:12,020 [That's why she returned to the mountains,] 200 00:12:13,140 --> 00:12:14,300 [gave birth to her child,] 201 00:12:14,580 --> 00:12:16,220 [and raised him herself.] 202 00:12:17,370 --> 00:12:18,580 [It was tough on her.] 203 00:12:20,900 --> 00:12:22,700 [When Pengcheng was ten,] 204 00:12:24,260 --> 00:12:26,410 [Zhao Xiaosheng received news] 205 00:12:26,780 --> 00:12:28,420 [that he had a son in the mountains.] 206 00:12:29,340 --> 00:12:30,660 [He and his men went into the mountains] 207 00:12:31,380 --> 00:12:32,980 [and brought Pengcheng back by force.] 208 00:12:34,900 --> 00:12:36,420 [He hated my mother-in-law] 209 00:12:36,900 --> 00:12:38,660 [for hiding his son for a decade.] 210 00:12:39,740 --> 00:12:42,170 [That's why he sent his men to hold my mother-in-law captive] 211 00:12:42,370 --> 00:12:43,380 [and never allowed her to leave.] 212 00:12:44,340 --> 00:12:46,220 [They were never allowed to see each other.] 213 00:12:47,370 --> 00:12:49,820 [Pengcheng only went into the mountains to find his mother] 214 00:12:50,980 --> 00:12:52,300 [after he got into a university] 215 00:12:53,290 --> 00:12:54,960 [and left Changwu.] 216 00:12:56,860 --> 00:12:57,820 [By that time,] 217 00:12:59,380 --> 00:13:00,940 Pengcheng's mother had already lost her mind. 218 00:13:01,490 --> 00:13:03,940 She couldn't recognize her son at all. 219 00:13:05,780 --> 00:13:07,500 She had to be hospitalized, 220 00:13:08,490 --> 00:13:09,660 and she needed someone to tend to her needs. 221 00:13:10,730 --> 00:13:11,500 Before Pengcheng 222 00:13:11,500 --> 00:13:13,140 confirmed our relationship, 223 00:13:13,620 --> 00:13:15,060 the first question he asked me 224 00:13:16,580 --> 00:13:17,690 was 225 00:13:18,500 --> 00:13:19,860 if I could accept his mother. 226 00:13:23,300 --> 00:13:24,140 Zhao Xiaosheng 227 00:13:25,140 --> 00:13:26,220 made it look like 228 00:13:26,860 --> 00:13:30,460 he was taking good care of my mother-in-law. 229 00:13:30,820 --> 00:13:32,410 He spent money and effort 230 00:13:33,380 --> 00:13:35,420 and made it look like he was trying to treat my mother-in-law. 231 00:13:36,780 --> 00:13:38,540 However, the doctors already said 232 00:13:39,500 --> 00:13:40,810 that it was impossible for Mother-in-law to make a recovery 233 00:13:42,580 --> 00:13:44,360 as it was too late. 234 00:13:46,010 --> 00:13:47,700 After Pengcheng started working, 235 00:13:48,180 --> 00:13:50,140 he brought Mother-in-law to our place 236 00:13:51,140 --> 00:13:53,410 and refused to take anything from the Zhao family. 237 00:13:55,730 --> 00:13:56,940 Three years ago, 238 00:13:58,440 --> 00:13:59,740 my mother-in-law passed away. 239 00:14:01,170 --> 00:14:02,450 Pengcheng told me 240 00:14:03,740 --> 00:14:04,930 that the only bond 241 00:14:05,900 --> 00:14:07,020 between him 242 00:14:07,860 --> 00:14:09,300 and the Zhao family 243 00:14:10,410 --> 00:14:11,530 was gone. 244 00:14:12,980 --> 00:14:15,050 Our child didn't adopt his surname. 245 00:14:16,090 --> 00:14:17,500 Instead, she adopted my surname. 246 00:14:18,410 --> 00:14:19,450 She's called Dong Zili. 247 00:14:22,260 --> 00:14:22,860 Lu, 248 00:14:23,210 --> 00:14:23,620 I... 249 00:14:24,620 --> 00:14:25,900 Actually... 250 00:14:26,460 --> 00:14:27,410 You don't need to feel guilty. 251 00:14:29,180 --> 00:14:30,810 I believe that Pengcheng will forgive you 252 00:14:32,020 --> 00:14:33,020 when he's in the heavens. 253 00:14:38,910 --> 00:14:40,140 Xiao Chen told me the reason 254 00:14:40,140 --> 00:14:41,660 you guys came here over the phone. 255 00:14:42,370 --> 00:14:43,330 You guys 256 00:14:43,810 --> 00:14:44,850 can ask away. 257 00:14:50,580 --> 00:14:51,740 Lu, it's like this. 258 00:14:51,740 --> 00:14:52,820 We just wish 259 00:14:53,220 --> 00:14:54,130 to know 260 00:14:55,210 --> 00:14:56,300 if Pengcheng 261 00:14:56,620 --> 00:14:57,890 went anywhere 262 00:14:59,300 --> 00:15:00,600 or met anyone 263 00:15:00,650 --> 00:15:02,290 two days before the incident happened. 264 00:15:05,180 --> 00:15:06,260 During those days, 265 00:15:07,330 --> 00:15:09,980 he went to work and got off work on time. 266 00:15:10,720 --> 00:15:11,570 When he came home, 267 00:15:12,300 --> 00:15:13,650 he supervised our child when she did her homework. 268 00:15:13,980 --> 00:15:15,330 He didn't go out at night. 269 00:15:16,100 --> 00:15:17,780 No one came to find him. 270 00:15:18,050 --> 00:15:19,620 However, I had no idea 271 00:15:19,620 --> 00:15:20,460 what he did in the office. 272 00:15:20,980 --> 00:15:22,340 He didn't tell me anything 273 00:15:22,620 --> 00:15:23,780 about his work, 274 00:15:23,780 --> 00:15:24,620 and I never asked him about it. 275 00:15:25,180 --> 00:15:26,620 That's the chemistry between us. 276 00:15:29,740 --> 00:15:31,140 If so, did he exhibit 277 00:15:31,180 --> 00:15:32,100 any abnormal behaviors 278 00:15:33,140 --> 00:15:34,740 after he came home? 279 00:15:34,740 --> 00:15:36,860 Or did he utter 280 00:15:37,780 --> 00:15:38,890 something strange? 281 00:15:41,020 --> 00:15:42,450 Now that you've mentioned it, 282 00:15:44,610 --> 00:15:45,810 I suddenly realized 283 00:15:48,180 --> 00:15:48,970 that he was 284 00:15:48,970 --> 00:15:51,580 acting strange when he spoke 285 00:15:53,260 --> 00:15:55,020 to me and our child. 286 00:15:57,220 --> 00:15:58,140 You're wrong. 287 00:15:59,240 --> 00:16:01,060 The smallest unit is millimeter. 288 00:16:01,060 --> 00:16:03,250 After that, it's centimeter and meter. 289 00:16:03,340 --> 00:16:05,290 Don't commit such mistakes again, okay? 290 00:16:08,660 --> 00:16:09,250 Pengcheng, 291 00:16:09,580 --> 00:16:10,860 have you seen my medical insurance card? 292 00:16:10,860 --> 00:16:12,330 I need to buy some flu medicine. 293 00:16:12,690 --> 00:16:13,500 Did you catch the flu? 294 00:16:13,970 --> 00:16:14,300 Yeah. 295 00:16:16,620 --> 00:16:18,620 Remember, this is where we keep our medicine. 296 00:16:19,700 --> 00:16:20,820 It's in this drawer. 297 00:16:21,620 --> 00:16:23,300 Zili, come here. 298 00:16:27,810 --> 00:16:29,140 Mom caught the flu. Prepare the medicine for her. 299 00:16:29,980 --> 00:16:30,530 Just one packet. 300 00:16:33,220 --> 00:16:33,660 Follow me. 301 00:16:35,140 --> 00:16:35,700 What? 302 00:16:36,850 --> 00:16:38,580 Don't keep your things in random places. 303 00:16:38,930 --> 00:16:40,010 Keep them in the same place. 304 00:16:40,010 --> 00:16:41,620 Make it a habit. 305 00:16:42,290 --> 00:16:43,860 That way, you won't need to fret when you find things. 306 00:16:44,780 --> 00:16:45,740 Why should I fret? 307 00:16:45,740 --> 00:16:46,770 I have you around. 308 00:16:48,140 --> 00:16:49,220 What if I'm no longer around? 309 00:16:49,220 --> 00:16:50,290 I can call you then. 310 00:16:50,980 --> 00:16:52,580 Mom, your medicine is ready. 311 00:16:52,580 --> 00:16:53,500 Thank you, sweetheart. 312 00:16:53,500 --> 00:16:54,090 Come, Zili. 313 00:16:55,260 --> 00:16:56,660 I have something to tell you. 314 00:16:57,300 --> 00:16:58,580 In the future, you should help Mom out 315 00:16:58,860 --> 00:16:59,730 if she can't find her things. 316 00:17:00,500 --> 00:17:01,780 The first drawer 317 00:17:01,780 --> 00:17:03,330 contains vital documents of the family. 318 00:17:03,230 --> 00:17:06,839 [Certificate of Honor] 319 00:17:03,970 --> 00:17:05,849 House property certificate, household registration permit, 320 00:17:05,849 --> 00:17:07,420 your certificate of honors, 321 00:17:07,450 --> 00:17:08,700 bank cards, 322 00:17:10,300 --> 00:17:11,020 and medical insurance cards. 323 00:17:14,579 --> 00:17:15,220 This drawer 324 00:17:17,980 --> 00:17:19,329 contains spare keys, USB cables, 325 00:17:19,329 --> 00:17:20,180 and daily necessities. 326 00:17:21,089 --> 00:17:21,660 Remember that. 327 00:17:27,740 --> 00:17:28,380 What about this? 328 00:17:28,730 --> 00:17:29,370 This drawer is... 329 00:17:29,370 --> 00:17:30,540 I got it. 330 00:17:30,540 --> 00:17:31,980 It contains contact lenses, right? 331 00:17:32,300 --> 00:17:32,820 Alright. 332 00:17:36,820 --> 00:17:37,570 Go and finish your homework. 333 00:17:46,400 --> 00:17:47,010 Dong Lu, 334 00:17:48,620 --> 00:17:50,740 remember to burn incense for Mom when I'm not around. 335 00:17:52,490 --> 00:17:53,180 Alright. 336 00:17:57,780 --> 00:17:58,810 [That night,] 337 00:17:59,590 --> 00:18:00,590 [he told] 338 00:18:00,940 --> 00:18:02,740 [me and our child] 339 00:18:03,740 --> 00:18:04,650 [about where] 340 00:18:05,140 --> 00:18:06,970 [the important things were kept.] 341 00:18:08,940 --> 00:18:10,700 He was a thoughtful person. 342 00:18:11,500 --> 00:18:12,580 Back then, I thought 343 00:18:14,060 --> 00:18:15,580 his OCD was acting up again. 344 00:18:16,380 --> 00:18:17,780 I thought he was annoying. 345 00:18:28,180 --> 00:18:30,060 But he was actually making arrangements before his death. 346 00:18:40,940 --> 00:18:41,700 I'm sorry about that. 347 00:18:43,700 --> 00:18:44,420 Lu, 348 00:18:44,860 --> 00:18:46,490 we have an unreasonable request. 349 00:18:51,060 --> 00:18:51,860 Say. 350 00:18:53,060 --> 00:18:54,250 Can you bring us around 351 00:18:54,250 --> 00:18:55,730 the places he had shown you? 352 00:18:59,340 --> 00:19:01,580 Pengcheng told me 353 00:19:03,490 --> 00:19:05,140 that all of the vital documents were here. 354 00:19:06,050 --> 00:19:06,780 After that, 355 00:19:08,130 --> 00:19:09,460 these are the spare keys. 356 00:19:09,460 --> 00:19:10,060 Take a look. 357 00:19:10,060 --> 00:19:10,500 Okay. 358 00:19:15,490 --> 00:19:16,500 And this drawer 359 00:19:16,700 --> 00:19:18,660 contains my personal stuff. 360 00:19:19,180 --> 00:19:20,860 He always remembered them better than I did. 361 00:19:22,100 --> 00:19:22,700 Take a look. 362 00:19:54,300 --> 00:19:54,900 Did you find something? 363 00:19:55,700 --> 00:19:56,330 No. 364 00:19:56,900 --> 00:19:57,820 Check it again. 365 00:20:00,180 --> 00:20:00,900 Lu, 366 00:20:02,260 --> 00:20:03,100 did Pengcheng 367 00:20:03,500 --> 00:20:04,300 show you somewhere else 368 00:20:04,300 --> 00:20:06,060 besides these drawers? 369 00:20:10,580 --> 00:20:12,100 There was this drawer too. 370 00:20:13,580 --> 00:20:15,460 I think this drawer contains medicine. 371 00:20:16,410 --> 00:20:16,940 Over here. 372 00:20:17,580 --> 00:20:18,460 Take a look. 373 00:20:18,930 --> 00:20:19,500 Okay. 374 00:20:51,940 --> 00:20:53,420 We still found nothing. 375 00:20:56,980 --> 00:20:57,610 We can talk in the car. 376 00:21:14,460 --> 00:21:15,420 Are you okay? 377 00:21:17,380 --> 00:21:18,780 It's not like 378 00:21:18,780 --> 00:21:20,050 we found nothing today. 379 00:21:20,980 --> 00:21:22,460 At least we can confirm 380 00:21:23,010 --> 00:21:25,220 that Zhao Pengcheng 381 00:21:25,500 --> 00:21:26,650 was already prepared to meet his demise 382 00:21:26,650 --> 00:21:28,020 before he came to see me. 383 00:21:28,650 --> 00:21:30,820 And, he said he was going to give you an explanation. 384 00:21:31,900 --> 00:21:33,660 That's what I've been thinking about. 385 00:21:34,180 --> 00:21:35,020 Was he 386 00:21:35,740 --> 00:21:37,820 trying to express his stand? 387 00:21:38,860 --> 00:21:40,450 Or was he trying to have a chat with me? 388 00:21:40,940 --> 00:21:41,690 Or was he... 389 00:21:41,690 --> 00:21:43,020 There's no need to beat around the bush. 390 00:21:43,220 --> 00:21:45,380 Of course it concerns the evidence of the Zhao family's crime. 391 00:21:45,540 --> 00:21:47,140 If not, he wouldn't have been killed 392 00:21:47,140 --> 00:21:48,060 and you wouldn't have been framed for it. 393 00:21:48,650 --> 00:21:50,220 According to that logic, 394 00:21:50,420 --> 00:21:52,610 if he wished to show me evidence of their crime, 395 00:21:52,780 --> 00:21:53,890 the evidence 396 00:21:54,530 --> 00:21:56,140 must be something easy to carry around. 397 00:21:56,540 --> 00:21:57,940 I'm sure he carried it with him. 398 00:21:59,900 --> 00:22:01,530 But doesn't that mean 399 00:22:01,740 --> 00:22:02,980 the evidence has been blown into bits 400 00:22:02,980 --> 00:22:04,140 after the yacht was blown up? 401 00:22:04,780 --> 00:22:06,780 He's a senior prosecutor. 402 00:22:06,980 --> 00:22:08,420 Of course he'll prepare a backup. 403 00:22:08,940 --> 00:22:09,980 Are you saying 404 00:22:09,980 --> 00:22:11,730 that he hid the backup inside his house? 405 00:22:11,970 --> 00:22:12,700 However, we've already searched 406 00:22:12,740 --> 00:22:14,220 the places we should. 407 00:22:14,980 --> 00:22:15,980 Where else can he hide it? 408 00:22:17,850 --> 00:22:18,540 Yeah. 409 00:22:18,540 --> 00:22:19,700 We found nothing. 410 00:22:23,420 --> 00:22:24,850 Forget it. Let's return to the bureau first. 411 00:22:42,340 --> 00:22:42,940 What about his car? 412 00:22:44,330 --> 00:22:44,900 You're right. 413 00:22:45,180 --> 00:22:46,860 He didn't drive to the wharf back then. 414 00:22:47,020 --> 00:22:48,260 He hired a cab instead. 415 00:22:49,540 --> 00:22:50,780 Go and ask for his car keys. 416 00:22:50,900 --> 00:22:51,890 I'll head there immediately. 417 00:23:14,970 --> 00:23:15,780 I have a new discovery. 418 00:23:16,620 --> 00:23:17,860 Dong Lu said she was reminded 419 00:23:17,860 --> 00:23:18,500 of something 420 00:23:18,500 --> 00:23:19,780 when I went to take the car keys. 421 00:23:23,810 --> 00:23:24,370 Dong Lu. 422 00:23:25,690 --> 00:23:26,730 I'll place the car keys 423 00:23:27,100 --> 00:23:28,180 on the cabinet beside the door. 424 00:23:28,890 --> 00:23:29,490 Okay. 425 00:23:35,100 --> 00:23:36,900 If you have important things to do, 426 00:23:36,900 --> 00:23:37,580 you can hire a cab. 427 00:23:37,650 --> 00:23:38,700 Do not use my car. 428 00:23:38,820 --> 00:23:39,330 Got it? 429 00:23:39,890 --> 00:23:40,380 I got it. 430 00:23:40,380 --> 00:23:41,140 Wash your hands. 431 00:23:48,140 --> 00:23:49,210 He told her not to use his car? 432 00:23:49,820 --> 00:23:50,220 That's right. 433 00:23:51,090 --> 00:23:51,930 Did she use his car then? 434 00:23:52,460 --> 00:23:53,460 She said she took her child 435 00:23:53,460 --> 00:23:54,780 and went into hiding after the incident. 436 00:23:54,780 --> 00:23:55,730 She never touched his car. 437 00:23:56,660 --> 00:23:57,780 I'm sure it's inside his car. 438 00:24:12,530 --> 00:24:13,540 Find a workshop 439 00:24:13,860 --> 00:24:15,140 and disassemble the car. 440 00:24:15,580 --> 00:24:16,660 Examine each part. 441 00:24:17,220 --> 00:24:18,410 Alright, I'll head there right now. 442 00:24:19,690 --> 00:24:21,140 This case is under the Public Security Department. 443 00:24:21,660 --> 00:24:22,570 You guys need to hurry. 444 00:24:22,780 --> 00:24:23,420 Deputy Director Xiao, 445 00:24:24,180 --> 00:24:24,980 over here. 446 00:24:27,250 --> 00:24:28,700 I thought your office was here? 447 00:24:29,540 --> 00:24:31,100 It was initially. 448 00:24:31,300 --> 00:24:32,780 After the Secret Task Force was formed, 449 00:24:32,810 --> 00:24:34,780 they've been using this place as their office. 450 00:24:35,060 --> 00:24:36,020 I've moved to that office. 451 00:24:37,210 --> 00:24:38,460 You weren't unhappy about it, right? 452 00:24:38,860 --> 00:24:40,220 Of course not. 453 00:24:42,020 --> 00:24:42,740 Deputy Director Xiao, 454 00:24:42,930 --> 00:24:44,050 you understand 455 00:24:44,420 --> 00:24:45,300 Chang Zheng's temper well. 456 00:24:46,540 --> 00:24:47,740 And you know what our relationship is like. 457 00:24:50,020 --> 00:24:51,380 It's best if we can avoid each other. 458 00:24:54,700 --> 00:24:55,980 It doesn't look good 459 00:24:55,980 --> 00:24:58,020 when the chief and deputy chief 460 00:24:58,020 --> 00:24:58,970 argue with each other all day. 461 00:25:01,140 --> 00:25:01,780 Alright. 462 00:25:02,100 --> 00:25:02,730 You've become mature. 463 00:25:02,970 --> 00:25:03,940 Not at all. 464 00:25:09,140 --> 00:25:10,260 Why isn't there anyone around? 465 00:25:11,420 --> 00:25:13,250 Deputy Director Xiao, you're a senior detective yourself. 466 00:25:13,540 --> 00:25:14,580 Don't you understand why? 467 00:25:14,900 --> 00:25:16,850 No detectives stay in their offices. 468 00:25:17,420 --> 00:25:18,180 Besides, 469 00:25:18,620 --> 00:25:19,740 the case that Chang Zheng is handling 470 00:25:20,020 --> 00:25:21,180 is a disputed case. 471 00:25:21,500 --> 00:25:22,900 It's under the Public Security Department too. 472 00:25:23,060 --> 00:25:23,940 They can't afford 473 00:25:24,220 --> 00:25:25,010 to sit in their office. 474 00:25:26,340 --> 00:25:26,780 Alright. 475 00:25:27,180 --> 00:25:28,060 I'll visit your office then. 476 00:25:28,780 --> 00:25:29,210 Please. 477 00:25:50,220 --> 00:25:50,780 Mister, 478 00:25:51,460 --> 00:25:53,060 you must disassemble every part of the car. 479 00:25:53,060 --> 00:25:54,100 From the interior to its exterior, 480 00:25:54,100 --> 00:25:55,180 you must disassemble everything. 481 00:25:55,290 --> 00:25:56,090 Alright, don't worry. 482 00:26:18,700 --> 00:26:19,210 Deputy Chief Chang. 483 00:26:23,180 --> 00:26:23,820 Alright. 484 00:26:24,020 --> 00:26:24,890 You may resume your work. 485 00:26:26,770 --> 00:26:27,210 Deputy Director Xiao. 486 00:26:27,890 --> 00:26:28,820 How was it? 487 00:26:28,980 --> 00:26:30,170 Did you make any progress regarding the case? 488 00:26:30,370 --> 00:26:31,610 I'm here to hear some good news from you. 489 00:26:31,820 --> 00:26:33,060 I was planning to make a report to you. 490 00:26:33,610 --> 00:26:35,260 I have some ideas, and I wish to hear your opinion. 491 00:26:36,250 --> 00:26:36,890 Over here, please. 492 00:26:40,450 --> 00:26:41,930 According to Dong Lu's statement, 493 00:26:42,330 --> 00:26:43,370 I concluded 494 00:26:43,540 --> 00:26:45,690 that Zhao Pengcheng was already prepared for the worst-case scenario 495 00:26:45,980 --> 00:26:47,570 before he invited me to the yacht. 496 00:26:48,900 --> 00:26:50,660 As a prosecutor himself, 497 00:26:50,970 --> 00:26:52,060 I'm sure he knew how important 498 00:26:52,060 --> 00:26:53,220 the evidence was. 499 00:26:53,980 --> 00:26:55,610 Therefore, even if the evidence he carried with him 500 00:26:55,610 --> 00:26:56,490 was destroyed. 501 00:26:57,100 --> 00:26:58,290 I'm sure he prepared a backup. 502 00:27:01,980 --> 00:27:03,500 But you haven't found it yet, right? 503 00:27:04,460 --> 00:27:04,940 That's right. 504 00:27:06,020 --> 00:27:06,860 I will surely find it. 505 00:27:09,100 --> 00:27:10,180 Chang Zheng, 506 00:27:10,980 --> 00:27:12,770 I'm ashamed as your mentor. 507 00:27:13,620 --> 00:27:15,700 I'm putting the pressure all on you. 508 00:27:16,140 --> 00:27:17,210 Mentor, don't say that. 509 00:27:18,180 --> 00:27:19,730 You took me in 510 00:27:20,170 --> 00:27:21,410 during 511 00:27:21,980 --> 00:27:22,820 my lowest moments. 512 00:27:24,060 --> 00:27:25,180 Are you done with your family affairs? 513 00:27:25,540 --> 00:27:26,220 Yes, sir. 514 00:27:27,140 --> 00:27:28,060 When are you returning to the academy? 515 00:27:29,170 --> 00:27:30,140 Tonight, at 8pm. 516 00:27:31,730 --> 00:27:32,380 Chief Xiao, 517 00:27:33,860 --> 00:27:35,380 I wish to work in Changwu City PSB 518 00:27:35,580 --> 00:27:37,460 after I get my Master's Degree. 519 00:27:38,300 --> 00:27:39,220 I want to be a detective. 520 00:27:42,500 --> 00:27:43,780 You're a talented boy. 521 00:27:44,620 --> 00:27:46,330 You're the top student at the police academy too. 522 00:27:47,100 --> 00:27:48,220 Of course I'll be glad to welcome you. 523 00:27:48,900 --> 00:27:50,010 But I heard that your father 524 00:27:50,810 --> 00:27:52,220 wanted you to stay in the police academy. 525 00:27:53,420 --> 00:27:53,770 That's right. 526 00:27:55,180 --> 00:27:56,490 However, I wish 527 00:27:57,060 --> 00:27:58,500 to decide for myself. 528 00:28:00,410 --> 00:28:01,700 You're just like your father. 529 00:28:02,020 --> 00:28:03,260 Both of you are stubborn. 530 00:28:03,700 --> 00:28:04,480 Are you sure you won't regret it? 531 00:28:04,780 --> 00:28:05,460 Yes, sir. 532 00:28:11,780 --> 00:28:12,290 Alright. 533 00:28:13,220 --> 00:28:13,930 I promise you. 534 00:28:15,740 --> 00:28:16,980 When you report for duty 535 00:28:17,060 --> 00:28:18,120 in Changwu City PSB, 536 00:28:18,970 --> 00:28:19,660 I'll lead you 537 00:28:21,290 --> 00:28:22,180 and take you as my student. 538 00:28:22,850 --> 00:28:23,280 Huh? 539 00:28:23,700 --> 00:28:24,340 What's with that reaction? 540 00:28:25,090 --> 00:28:25,460 I've been 541 00:28:25,460 --> 00:28:26,970 a detective for 20 years. 542 00:28:27,370 --> 00:28:28,780 Am I not good enough to be your mentor? 543 00:28:29,050 --> 00:28:30,770 That's not what I mean. 544 00:28:30,770 --> 00:28:31,260 I was... 545 00:28:33,380 --> 00:28:34,260 I was just surprised. 546 00:28:37,100 --> 00:28:38,180 To be honest with you, 547 00:28:40,810 --> 00:28:42,260 your father and I made a promise long ago. 548 00:28:42,770 --> 00:28:43,570 You know this too. 549 00:28:44,530 --> 00:28:45,620 We were old comrades. 550 00:28:46,090 --> 00:28:47,300 He was my squad leader too. 551 00:28:48,580 --> 00:28:49,810 One time, when we drank together, 552 00:28:49,810 --> 00:28:50,780 he told me 553 00:28:51,700 --> 00:28:52,660 that you have an excellent base. 554 00:28:53,300 --> 00:28:54,340 He said that you deserved to be nurtured. 555 00:28:54,860 --> 00:28:56,370 I asked him what he wanted you to be. 556 00:28:56,570 --> 00:28:57,980 He said a cop. 557 00:28:59,050 --> 00:29:00,460 He told me to be your mentor. 558 00:29:01,500 --> 00:29:02,490 I asked him 559 00:29:03,380 --> 00:29:04,700 why he didn't want to nurture you himself. 560 00:29:05,460 --> 00:29:06,820 He said one should not teach his own child. 561 00:29:07,580 --> 00:29:09,140 He even said that he would disown me as his comrade 562 00:29:09,700 --> 00:29:11,020 if I refused him. 563 00:29:13,170 --> 00:29:14,540 How could I refuse him? 564 00:29:15,580 --> 00:29:16,970 I didn't expect you 565 00:29:17,940 --> 00:29:19,660 to refuse me. 566 00:29:23,480 --> 00:29:24,220 Greetings, Mentor. 567 00:29:27,860 --> 00:29:28,730 I have a request. 568 00:29:29,370 --> 00:29:30,850 After you joined Changwu City PSB, 569 00:29:31,250 --> 00:29:32,170 you should address me 570 00:29:32,500 --> 00:29:33,930 by my title when you're here. 571 00:29:35,250 --> 00:29:36,290 You should only call me Mentor 572 00:29:36,980 --> 00:29:37,970 when no one is around. 573 00:29:38,700 --> 00:29:39,250 Understood? 574 00:29:39,540 --> 00:29:40,140 Understood. 575 00:29:40,820 --> 00:29:41,900 I also don't want the others 576 00:29:41,940 --> 00:29:42,900 to look at me in a different way 577 00:29:43,540 --> 00:29:44,980 because you're my mentor. 578 00:29:45,330 --> 00:29:46,300 I will work hard 579 00:29:46,690 --> 00:29:47,650 to be a good cop. 580 00:29:51,300 --> 00:29:52,980 Back then, I thought to myself 581 00:29:53,140 --> 00:29:54,220 that the heavens 582 00:29:54,500 --> 00:29:55,460 weren't being that unfair to me. 583 00:29:56,660 --> 00:29:57,820 Although I lost my father, 584 00:29:58,900 --> 00:30:00,440 they gave me a mentor. 585 00:30:16,680 --> 00:30:20,960 [Office] 586 00:30:26,490 --> 00:30:27,540 Why didn't you knock on the door? 587 00:30:49,980 --> 00:30:50,740 Chang. 588 00:30:52,130 --> 00:30:52,770 Deputy Chief Chang. 589 00:31:01,300 --> 00:31:01,940 Deputy Chief Chang. 590 00:31:02,380 --> 00:31:02,900 Deputy Chief Chang. 591 00:31:03,040 --> 00:31:03,540 What's the matter? 592 00:31:03,940 --> 00:31:04,530 It's nothing. 593 00:31:06,780 --> 00:31:09,470 [Meeting Room] 594 00:31:16,660 --> 00:31:17,420 Let's talk inside. 595 00:31:24,930 --> 00:31:26,980 Are we being oversensitive here? 596 00:31:27,380 --> 00:31:28,130 I don't know either. 597 00:31:28,260 --> 00:31:30,170 Anyway, no matter what I do, 598 00:31:30,540 --> 00:31:32,050 I keep feeling like someone is spying on me. 599 00:31:32,250 --> 00:31:33,300 And, it's more than a single person. 600 00:31:33,820 --> 00:31:35,410 Do you suspect that there's a traitor among us? 601 00:31:37,700 --> 00:31:38,620 Ever since 602 00:31:38,970 --> 00:31:40,220 the explosives I brought back 603 00:31:40,450 --> 00:31:42,020 vanished out of nowhere, 604 00:31:43,090 --> 00:31:44,820 I suspected that there was a traitor among us. 605 00:31:47,490 --> 00:31:48,100 Mentor, 606 00:31:48,900 --> 00:31:49,860 can we do 607 00:31:50,460 --> 00:31:52,620 a thorough internal investigation? 608 00:31:54,380 --> 00:31:55,940 That's a huge operation, 609 00:31:57,220 --> 00:31:58,660 especially when it comes to this. 610 00:31:58,970 --> 00:32:00,180 If we hold an investigation 611 00:32:00,340 --> 00:32:01,540 without any evidence, 612 00:32:01,780 --> 00:32:03,370 people will panic 613 00:32:03,900 --> 00:32:05,380 and it might affect our work progress. 614 00:32:08,940 --> 00:32:09,620 What about this? 615 00:32:10,980 --> 00:32:12,220 You can forget about this for now. 616 00:32:12,780 --> 00:32:13,850 I'll send someone to investigate them in secret. 617 00:32:14,220 --> 00:32:15,660 I'll notify you immediately 618 00:32:16,060 --> 00:32:17,010 once I receive any news. 619 00:32:17,420 --> 00:32:18,080 Alright. 620 00:32:18,140 --> 00:32:26,110 [Office] 621 00:32:18,180 --> 00:32:18,490 Alright. 622 00:32:18,740 --> 00:32:19,380 I'll make a move first. 623 00:32:19,530 --> 00:32:20,260 Let me see you off. 624 00:32:26,100 --> 00:32:27,700 Remember to report to me 625 00:32:26,110 --> 00:32:33,470 [Changwu City PSB Binxi Branch] 626 00:32:27,980 --> 00:32:28,970 if you receive any news from Dong Lu. 627 00:32:28,970 --> 00:32:29,460 Okay. 628 00:32:30,500 --> 00:32:31,340 You may resume your work. See you. 629 00:32:31,380 --> 00:32:31,930 Take care. 630 00:32:45,740 --> 00:32:46,500 How was it? 631 00:32:48,180 --> 00:32:50,010 There was nothing in the car. 632 00:32:54,100 --> 00:32:55,420 If so, you should send the car back. 633 00:32:56,980 --> 00:32:57,900 I'll drive. I'll give you a ride. 634 00:33:06,130 --> 00:33:07,950 What's the name of his community again? 635 00:33:08,780 --> 00:33:10,610 I think it's Happiness Community. 636 00:33:13,330 --> 00:33:14,570 Happiness Community, huh? 637 00:33:15,590 --> 00:33:17,930 [Xishan Cemetery] 638 00:33:16,860 --> 00:33:17,700 Where were you heading with the GPS? 639 00:33:18,100 --> 00:33:19,250 I never used its GPS before. 640 00:33:22,300 --> 00:33:22,900 You never used it before? 641 00:33:25,130 --> 00:33:26,650 [Navigation system activated.] 642 00:33:27,600 --> 00:33:28,360 [Destination: Xishan Cemetery] 643 00:33:28,360 --> 00:33:30,630 [Longcheng Avenue Side Road, Longcheng Avenue, Elevated Outer Ring Side Road] 644 00:33:28,970 --> 00:33:30,760 [Navigation begins.] 645 00:33:31,940 --> 00:33:33,140 This is the road 646 00:33:33,660 --> 00:33:34,900 to Xishan Cemetery. 647 00:33:35,700 --> 00:33:36,500 A cemetery? 648 00:33:37,490 --> 00:33:38,530 My father was buried there. 649 00:33:38,860 --> 00:33:39,780 That's why 650 00:33:40,540 --> 00:33:41,620 I'm familiar with the road. 651 00:33:45,100 --> 00:33:45,860 Let's take a look. 652 00:35:31,670 --> 00:35:35,280 [North Entrance] 653 00:35:35,370 --> 00:35:36,810 According to the map, 654 00:35:36,810 --> 00:35:38,580 I think the destination is inside. 655 00:35:38,930 --> 00:35:40,140 It should be leading us 656 00:35:40,660 --> 00:35:42,620 to the wall graves inside. 657 00:35:43,770 --> 00:35:44,800 My father was buried there. 658 00:35:45,570 --> 00:35:46,380 Are you sure? 659 00:35:47,970 --> 00:35:48,900 I'm not too sure about it. 660 00:35:49,010 --> 00:35:50,250 I usually enter it 661 00:35:50,250 --> 00:35:51,020 from the side door. 662 00:35:51,180 --> 00:35:52,300 I've never driven inside before. 663 00:36:00,570 --> 00:36:01,780 There's no one in there. 664 00:36:01,780 --> 00:36:02,820 I think they already got off work. 665 00:36:03,980 --> 00:36:04,460 It's fine. 666 00:36:04,460 --> 00:36:05,700 We can head to the management office 667 00:36:05,700 --> 00:36:06,500 and see what's going on. 668 00:36:33,450 --> 00:36:35,210 [Xishan Cemetery Management Office] 669 00:36:36,540 --> 00:36:37,220 Excuse me. 670 00:36:38,050 --> 00:36:38,860 I'm a cop. 671 00:36:41,300 --> 00:36:42,100 We need to investigate 672 00:36:42,100 --> 00:36:42,890 the cemetery. 673 00:36:42,890 --> 00:36:43,900 We have to drive our vehicle inside. 674 00:36:43,900 --> 00:36:45,180 Please cooperate with us. 675 00:36:45,420 --> 00:36:45,900 Alright. 676 00:36:47,580 --> 00:36:48,540 Alright, please follow me. 677 00:36:49,030 --> 00:36:53,560 [Xishan Cemetery Management Office] 678 00:36:56,840 --> 00:37:02,340 [North Entrance] 679 00:37:14,140 --> 00:37:14,690 Right. 680 00:37:14,860 --> 00:37:15,220 Head right. 681 00:37:43,670 --> 00:37:46,610 [Tomb of Chang Fei] 682 00:37:49,220 --> 00:37:50,480 [Tomb of Chang Fei] 683 00:38:06,180 --> 00:38:12,690 [Tomb of Chang Fei] 684 00:38:12,690 --> 00:38:18,030 [Depository, Wanshou, Tianxiang] 685 00:38:21,130 --> 00:38:22,460 It's indeed the wall grave. 686 00:38:24,740 --> 00:38:25,420 Let's take a look. 687 00:38:27,980 --> 00:38:37,680 [Depository, Wanshou, Tianxiang] 688 00:38:37,680 --> 00:38:43,650 [No smoking] 689 00:38:53,470 --> 00:38:56,500 [Tomb of Chang Fei] 690 00:38:56,850 --> 00:38:57,380 Dad, 691 00:38:58,340 --> 00:38:59,260 this is my colleague. 692 00:39:00,580 --> 00:39:01,890 Is this your father's grave? 693 00:39:02,260 --> 00:39:02,720 That's right. 694 00:39:04,060 --> 00:39:05,300 My father said 695 00:39:06,580 --> 00:39:07,970 that he would never be buried in the ground 696 00:39:08,780 --> 00:39:09,700 before the Zhao family was brought to justice. 697 00:39:09,810 --> 00:39:12,840 [Tomb of Chang Fei] 698 00:39:10,820 --> 00:39:11,900 That's why I buried him here for now. 699 00:39:19,140 --> 00:39:21,260 Say, why did you think Zhao Pengcheng 700 00:39:21,260 --> 00:39:22,180 spend all this effort 701 00:39:22,180 --> 00:39:23,080 to lure us here? 702 00:39:28,500 --> 00:39:29,810 Don't tell me he hid the backup evidence 703 00:39:30,180 --> 00:39:31,090 in your father's... 704 00:39:36,330 --> 00:39:37,300 I'm sure it's here. 705 00:39:39,180 --> 00:39:39,620 Dad, 706 00:39:40,980 --> 00:39:41,860 sorry for disturbing you. 707 00:39:44,170 --> 00:39:45,960 [Tomb of Chang Fei] 708 00:40:09,460 --> 00:40:10,170 Did you find anything? 709 00:40:18,090 --> 00:40:18,770 Did you? 710 00:40:25,620 --> 00:40:26,300 This is impossible. 711 00:40:28,650 --> 00:40:29,380 This is impossible. 712 00:40:31,810 --> 00:40:32,740 I was mistaken. 713 00:40:57,740 --> 00:40:58,420 Chang Zheng, 714 00:40:58,680 --> 00:40:59,660 the rain is getting heavier. 715 00:40:59,660 --> 00:41:00,570 Let's return for now. 716 00:41:03,970 --> 00:41:04,850 This is impossible. 717 00:41:06,170 --> 00:41:07,730 Zhao Pengcheng didn't know my father. 718 00:41:07,730 --> 00:41:08,940 Why did he come here? 719 00:41:09,800 --> 00:41:10,570 It doesn't make any sense. 720 00:41:12,900 --> 00:41:13,580 Why did he come here? 721 00:41:15,410 --> 00:41:16,260 Why? 722 00:41:17,500 --> 00:41:17,980 Why did he come here? 723 00:41:17,980 --> 00:41:18,850 He came here for a reason. 724 00:41:18,850 --> 00:41:19,780 What are you mumbling about? 725 00:41:20,020 --> 00:41:20,930 Let's go. 726 00:41:21,500 --> 00:41:22,260 Why did he come here? 727 00:41:23,440 --> 00:41:24,140 Why did he come here? 728 00:41:24,140 --> 00:41:24,780 Chang Zheng? 729 00:41:25,770 --> 00:41:26,660 Why? 730 00:41:27,250 --> 00:41:27,820 Chang Zheng? 731 00:41:35,140 --> 00:41:36,140 You should head back for now. 732 00:41:36,970 --> 00:41:37,900 I'll take another look. 733 00:41:40,780 --> 00:41:41,810 Just forget it. 734 00:41:41,810 --> 00:41:42,460 We spent more than an hour 735 00:41:42,540 --> 00:41:43,570 investigating 736 00:41:43,570 --> 00:41:44,940 a tiny place like this. 737 00:41:44,940 --> 00:41:45,770 Just go back! 738 00:41:46,700 --> 00:41:48,300 Calm down! 739 00:41:48,450 --> 00:41:49,860 Even if we cannot locate Zhao Pengcheng's backup evidence, 740 00:41:49,860 --> 00:41:51,260 we can think of other solutions. 741 00:41:51,380 --> 00:41:52,300 What other solutions are there? 742 00:41:52,540 --> 00:41:53,780 Tell me! 743 00:41:55,580 --> 00:41:56,980 All of the witnesses are dying one by one. 744 00:41:56,980 --> 00:41:58,370 The leads are always incomplete! 745 00:41:59,100 --> 00:42:00,250 It's like this every time. 746 00:42:00,650 --> 00:42:01,540 There's no other solution. 747 00:42:01,690 --> 00:42:03,370 My father is lying in his grave 748 00:42:03,370 --> 00:42:04,300 because he found a clue! 749 00:42:04,620 --> 00:42:06,060 Zhao Pengcheng was blown to bits 750 00:42:06,180 --> 00:42:07,260 because he found a clue! 751 00:42:07,340 --> 00:42:08,180 Do you understand? 752 00:42:08,580 --> 00:42:09,490 I understand. 753 00:42:09,690 --> 00:42:11,300 But don't you think it's meaningless for you to do this? 754 00:42:12,260 --> 00:42:13,580 Tell me what's meaningful then. 755 00:42:14,330 --> 00:42:15,740 Tell me! 756 00:42:18,930 --> 00:42:19,620 Chang Zheng. 757 00:42:19,620 --> 00:42:20,540 Go back! 758 00:42:25,890 --> 00:42:26,780 Go then! 759 00:42:26,980 --> 00:42:27,740 Show your father 760 00:42:27,740 --> 00:42:29,180 how disgraceful you are right now! 761 00:42:33,550 --> 00:42:38,840 [Tomb of Chang Fei] 49246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.