Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:02,640
Why are you dressed up like that?
2
00:00:02,920 --> 00:00:04,860
I want you and Alberto
to take me seriously.
3
00:00:05,020 --> 00:00:07,440
Listen, Patricia,
keep your eye on Ana.
4
00:00:07,800 --> 00:00:09,360
I suspect they're still together.
5
00:00:09,560 --> 00:00:11,400
This new employee
needs a uniform.
6
00:00:11,920 --> 00:00:13,800
You can't expect to just turn up here
7
00:00:13,960 --> 00:00:16,060
- and have me treat you like my--
- Son.
8
00:00:16,220 --> 00:00:17,760
How long do you need
to gain her trust?
9
00:00:18,200 --> 00:00:19,380
Here...
10
00:00:19,540 --> 00:00:21,480
to settle your debts.
11
00:00:22,400 --> 00:00:23,680
I've done it.
12
00:00:25,120 --> 00:00:28,120
It's a pity you're staying,
we could have dinner in Alcalá.
13
00:00:28,280 --> 00:00:30,240
Don Mateo asked you out
to dinner and you said yes?
14
00:00:30,600 --> 00:00:32,880
Please, don't tell Pedro.
15
00:00:33,520 --> 00:00:35,960
I promise nothing will happen
with Don Mateo.
16
00:00:42,240 --> 00:00:43,400
I'm sorry, Don Mateo.
17
00:00:43,560 --> 00:00:45,100
I was worried about my...
18
00:00:45,260 --> 00:00:46,600
- My girlfriend.
- Your girlfriend?
19
00:00:46,760 --> 00:00:50,080
I'd never lied to Pedro
or cheated on him before, I swear.
20
00:00:50,240 --> 00:00:52,320
Lucrecia, this is Clara, my secretary.
21
00:00:53,960 --> 00:00:56,120
- Why do you love me?
- That's not something you choose.
22
00:00:56,280 --> 00:00:58,080
You just feel it.
23
00:01:02,400 --> 00:01:04,000
I hope you know what you're doing.
24
00:01:04,160 --> 00:01:06,500
I just got a phone call
from a clinic in Madrid.
25
00:01:06,660 --> 00:01:08,360
- They've got a place for my husband!
- Great!
26
00:01:08,520 --> 00:01:11,040
Your husband
has a hospital bed thanks to me.
27
00:01:11,280 --> 00:01:12,720
And I'm grateful.
28
00:01:13,360 --> 00:01:15,160
If you want him to stay there,
29
00:01:15,360 --> 00:01:18,240
meet me at this address
the day after tomorrow at 9:00.
30
00:01:18,400 --> 00:01:20,360
I'll set the wedding for next year.
31
00:01:20,520 --> 00:01:23,480
We'll launch the new collection
that'll break the mould.
32
00:01:23,800 --> 00:01:26,340
- And I'll cancel the engagement.
- How will you do that?
33
00:01:26,500 --> 00:01:27,720
Thank you for coming.
34
00:01:27,880 --> 00:01:30,160
I want you to design
Velvet's new collection.
35
00:01:30,320 --> 00:01:32,180
- You want me to lower my fee?
- It's a wager.
36
00:01:32,340 --> 00:01:34,640
We bet on you
and you bet on us.
37
00:01:34,800 --> 00:01:36,840
If you agree to work with us,
Rita will be your assistant.
38
00:01:38,360 --> 00:01:41,600
Gerardo talk to the Bishop
to set the date for two months' time.
39
00:01:41,760 --> 00:01:42,920
How did it go?
40
00:01:43,080 --> 00:01:46,040
Raúl, if you don't sign with Alberto,
you'll regret it.
41
00:01:46,720 --> 00:01:50,560
Very well, I don't want any regrets.
I'll create a collection for Velvet.
42
00:01:50,760 --> 00:01:53,640
Alberto, you're very lucky.
You're marrying a great woman.
43
00:01:56,240 --> 00:01:58,920
- What did you discover?
- You were right. He's still with Ana.
44
00:01:59,080 --> 00:02:00,480
I saw them kissing.
45
00:02:01,960 --> 00:02:02,960
I knew it.
46
00:02:03,760 --> 00:02:05,840
I'll end this farce when I want.
47
00:02:06,840 --> 00:02:08,160
I love you.
48
00:03:17,360 --> 00:03:18,980
Have I put too much makeup on?
49
00:03:19,140 --> 00:03:20,900
- I think so...
- No, you look gorgeous.
50
00:03:21,060 --> 00:03:22,400
- Really?
- Yes!
51
00:03:22,560 --> 00:03:25,480
When mother finds out,
she's going to be so proud of us!
52
00:03:25,640 --> 00:03:28,460
We have to send
at least ten magazines home.
53
00:03:28,620 --> 00:03:30,760
Ten? They're very expensive!
54
00:03:31,200 --> 00:03:34,080
Maybe I'll just send one
for her to show around.
55
00:03:34,240 --> 00:03:36,480
Take your positions
for the photo, please.
56
00:03:53,720 --> 00:03:55,360
Cristina, come here.
57
00:03:56,240 --> 00:03:57,980
- Me?
- Yes you, come on!
58
00:03:58,140 --> 00:03:59,100
No, no, no.
59
00:03:59,260 --> 00:04:01,120
What do you mean, no?
You have to be in the photo.
60
00:04:01,280 --> 00:04:03,440
- No, no, no, really.
- What do you mean, no?
61
00:04:03,600 --> 00:04:04,900
This dress is perfect for the photo.
62
00:04:05,060 --> 00:04:07,540
No, this is Velvet
and Raúl de la Riva's day.
63
00:04:07,700 --> 00:04:09,720
And we're here thanks to who?
Cristina, come on.
64
00:04:10,080 --> 00:04:11,660
Please, Raúl!
Don't do this to me.
65
00:04:11,820 --> 00:04:14,580
If Cristina's not in the photo,
then neither shall I be.
66
00:04:14,740 --> 00:04:16,200
I'm sorry.
67
00:04:16,640 --> 00:04:17,800
You're unbelievable!
68
00:04:17,960 --> 00:04:19,600
This is blackmail!
69
00:04:20,480 --> 00:04:22,000
It's my speciality.
70
00:04:27,760 --> 00:04:28,960
Divine!
71
00:04:30,880 --> 00:04:32,680
A bit more to the left, Miss Otegui.
72
00:04:32,960 --> 00:04:34,100
More.
73
00:04:34,260 --> 00:04:35,280
To the other side.
74
00:04:35,680 --> 00:04:37,120
There. That's perfect.
75
00:04:37,640 --> 00:04:39,680
Remember this shot's for the front page.
76
00:04:40,000 --> 00:04:41,920
I want your best smiles.
77
00:04:43,760 --> 00:04:45,080
Look.
78
00:04:45,440 --> 00:04:46,780
My photo face!
79
00:04:46,940 --> 00:04:49,080
I hope you've been practicing yours too.
80
00:05:08,480 --> 00:05:09,960
Mr. Márquez?
81
00:05:16,080 --> 00:05:18,740
- We're on the front page.
- If my father could see this...
82
00:05:18,900 --> 00:05:21,340
- There's interest in De la Riva.
- We'll see if also in his collection...
83
00:05:21,500 --> 00:05:22,740
"In between two women"
84
00:05:22,900 --> 00:05:24,840
Cristina looks amazing.
You're "the perfect couple".
85
00:05:25,320 --> 00:05:26,600
Her photo face.
86
00:05:27,160 --> 00:05:29,180
She practices it.
She told me over dinner one night.
87
00:05:29,340 --> 00:05:30,880
Poor Cristina.
Raúl forced her to be in the photo.
88
00:05:31,720 --> 00:05:32,520
But she's happy.
89
00:05:32,720 --> 00:05:34,400
In fact, lately,
all she does is smile.
90
00:05:35,240 --> 00:05:38,160
- Isn't that the point?
- What's your secret?
91
00:05:38,880 --> 00:05:39,880
What secret?
92
00:05:40,440 --> 00:05:42,240
How to be with two women
and make them both happy.
93
00:05:42,480 --> 00:05:44,680
I've been searching for it
my whole life.
94
00:05:56,160 --> 00:05:57,720
What about the magazine?
95
00:05:58,960 --> 00:06:00,200
I left it in the office.
96
00:06:01,520 --> 00:06:03,560
Good thing my uncle
brought one with the mail.
97
00:06:06,440 --> 00:06:07,760
It's OK, you know.
98
00:06:09,800 --> 00:06:11,880
I'm not happy
you're not in the photo.
99
00:06:12,160 --> 00:06:13,680
It's my turn to be in the shadows.
100
00:06:14,360 --> 00:06:18,120
What shadows?
No one can hold a candle to you.
101
00:06:18,760 --> 00:06:19,980
It's a good photo of you.
102
00:06:20,140 --> 00:06:21,640
"The perfect couple".
103
00:06:23,640 --> 00:06:25,660
They're referring to me
and De la Riva.
104
00:06:25,820 --> 00:06:27,580
No, they're referring
to you and Cristina.
105
00:06:27,740 --> 00:06:29,460
"The handsome heir
and his beautiful bride to be
106
00:06:29,620 --> 00:06:32,080
pose with the Velvet workers."
107
00:06:32,600 --> 00:06:35,080
So, what's the handsome heir
got to say
108
00:06:35,240 --> 00:06:38,680
about appearing on the front page
just as he's about to turn 31?
109
00:06:41,560 --> 00:06:43,740
I wish my father
was here to see it.
110
00:06:43,900 --> 00:06:46,480
He'd love everything
that's going on.
111
00:06:47,160 --> 00:06:48,360
Come here.
112
00:06:49,840 --> 00:06:50,980
I think about him a lot.
113
00:06:51,140 --> 00:06:53,240
Especially with my birthday
right around the corner.
114
00:06:53,480 --> 00:06:55,660
He always said the same thing to me,
the morning of my birthday.
115
00:06:55,820 --> 00:06:58,460
He'd always make sure he was there
to have breakfast with me,
116
00:06:58,620 --> 00:07:00,440
and he'd say, "Alberto,
117
00:07:01,120 --> 00:07:04,400
you're becoming a man.
You're the master of your own destiny.
118
00:07:07,080 --> 00:07:09,240
How are you going to celebrate?
119
00:07:10,920 --> 00:07:12,480
I'm not going to celebrate.
120
00:07:13,000 --> 00:07:14,840
But you'll be accepting gifts.
121
00:07:17,960 --> 00:07:19,120
Alright.
122
00:07:33,680 --> 00:07:36,360
I look like a total idiot!
I don't really look like that!
123
00:07:36,840 --> 00:07:38,200
Do I?
124
00:07:38,600 --> 00:07:39,740
I look like a sheep!
125
00:07:39,900 --> 00:07:42,240
Patricia is a natural,
even dressed up like that.
126
00:07:42,720 --> 00:07:45,500
Of course! She's been
posing since she was 15.
127
00:07:45,660 --> 00:07:48,400
Don't you remember the report they did
for her coming-out in society?
128
00:07:48,560 --> 00:07:51,640
Hello, ladies.
I'm sorry, your face looks familiar to me.
129
00:07:52,760 --> 00:07:54,480
Are you a model?
130
00:07:55,520 --> 00:07:58,720
- No? Are you an actress?
- Yes. In Hollywood.
131
00:07:58,920 --> 00:08:00,080
Ah, in Hollywood.
132
00:08:00,240 --> 00:08:01,340
Grace Kelly?
133
00:08:01,500 --> 00:08:02,920
An actress and a princess.
134
00:08:03,360 --> 00:08:05,360
As I said... I knew you.
135
00:08:06,320 --> 00:08:07,900
You're much more handsome
than Rainier.
136
00:08:08,060 --> 00:08:09,040
Really?
137
00:08:09,200 --> 00:08:11,040
Bye, princess.
138
00:08:13,160 --> 00:08:15,920
I'm going upstairs.
I should be there already.
139
00:08:17,520 --> 00:08:19,400
What? Has my mascara run?
140
00:08:24,120 --> 00:08:27,320
No. I was just a bit surprised
to see you so affectionate with Pedro.
141
00:08:28,160 --> 00:08:29,560
Why surprised?
He is my boyfriend.
142
00:08:29,960 --> 00:08:31,740
Because lately
you'd been having doubts.
143
00:08:31,900 --> 00:08:34,000
All couples have their moments.
144
00:08:34,160 --> 00:08:38,300
I know, I heard you the other day.
I think it was Thursday or--
145
00:08:38,460 --> 00:08:41,280
Don't tell me that now you like
listening through keyholes!
146
00:08:41,440 --> 00:08:44,120
- I didn't have to try to listen.
- I don't have to explain myself to you.
147
00:08:44,280 --> 00:08:45,280
I didn't ask you to.
148
00:08:45,520 --> 00:08:47,980
I've been with Pedro for six years,
what do you expect?
149
00:08:48,140 --> 00:08:51,480
I think waiting until you're married
is just a bit outdated.
150
00:08:51,800 --> 00:08:52,960
And how was it?
151
00:08:53,640 --> 00:08:55,840
Well, it was like Pedro.
152
00:08:56,240 --> 00:08:57,880
Lots of enthusiasm,
but not much delicacy.
153
00:08:58,200 --> 00:09:00,280
Like riding a bumpy horse!
154
00:09:00,480 --> 00:09:03,400
Listen to you! It's not like you've got
anyone to compare it to.
155
00:09:03,800 --> 00:09:04,800
What are you trying to say?
156
00:09:05,120 --> 00:09:07,580
The way you talk about it,
it doesn't sound very romantic.
157
00:09:07,740 --> 00:09:09,840
Well, it wasn't very romantic.
That's the truth.
158
00:09:10,000 --> 00:09:11,040
Maybe it couldn't be.
159
00:09:11,400 --> 00:09:14,520
For God's sake. Stop talking in riddles.
What are you trying to say?
160
00:09:15,120 --> 00:09:17,360
Maybe Pedro
is not the right man for you.
161
00:09:21,760 --> 00:09:23,480
See you at lunchtime.
162
00:09:36,040 --> 00:09:37,460
What's that face for?
163
00:09:37,620 --> 00:09:40,500
What do you expect,
with the life I lead?
164
00:09:40,660 --> 00:09:43,640
- What's the matter?
- Nothing.
165
00:09:51,800 --> 00:09:53,160
Out the way!
166
00:09:54,040 --> 00:09:56,640
Things always happen to you,
things I wish would happen to me.
167
00:09:56,800 --> 00:09:58,340
I want someone
to fall in love with me too,
168
00:09:58,500 --> 00:10:00,580
and go out on dates.
169
00:10:00,740 --> 00:10:02,320
What's up with you today?
170
00:10:04,680 --> 00:10:06,280
It's my sister and Pedro.
171
00:10:06,440 --> 00:10:08,120
- Well, you know.
- No, I don't.
172
00:10:08,400 --> 00:10:11,300
They've done it!
What do you think about it?
173
00:10:11,460 --> 00:10:13,660
You make it sound
like they killed someone!
174
00:10:13,820 --> 00:10:15,640
They love each other,
don't they?
175
00:10:16,640 --> 00:10:18,300
I'm sorry.
I know you're having hard time.
176
00:10:18,460 --> 00:10:20,840
It's not because of him,
at least I don't think...
177
00:10:21,080 --> 00:10:24,060
I understand Pedro.
Sometimes it's hard not to think
178
00:10:24,220 --> 00:10:26,280
that my sister
doesn't deserve him.
179
00:10:27,280 --> 00:10:28,580
I don't think
she loves him enough.
180
00:10:28,740 --> 00:10:31,200
- Definitely not as much as--
- As you?
181
00:10:34,160 --> 00:10:37,280
She's just better than me,
whichever way you look at it.
182
00:10:37,520 --> 00:10:38,700
Pedro, well...
183
00:10:38,860 --> 00:10:41,280
It's normal
he only has eyes for her.
184
00:10:41,520 --> 00:10:44,760
She's so smart
and pretty and open-minded...
185
00:10:44,920 --> 00:10:46,500
She's even got
a better job than me.
186
00:10:46,660 --> 00:10:48,120
She's got it all.
187
00:10:49,080 --> 00:10:50,240
Out of my way!
188
00:10:51,040 --> 00:10:53,840
- What's the matter with her?
- Man trouble.
189
00:11:01,520 --> 00:11:03,880
- Good morning, Don Emilio.
- Good morning.
190
00:11:05,160 --> 00:11:07,520
Do you want to tell me
what the matter with you is?
191
00:11:07,760 --> 00:11:10,680
I'm just nervous.
I'm not too good at things like this.
192
00:11:10,840 --> 00:11:11,940
What things?
193
00:11:12,100 --> 00:11:14,560
There are times
in every young man's life,
194
00:11:15,080 --> 00:11:16,480
when he has to think
about the future.
195
00:11:16,640 --> 00:11:19,040
I'm talking about young men in general,
but also about myself.
196
00:11:19,200 --> 00:11:21,600
- Sometimes life changes you.
- What do you want?
197
00:11:21,800 --> 00:11:22,820
A promotion.
198
00:11:22,980 --> 00:11:25,000
- A promotion?
- To sales assistant.
199
00:11:25,920 --> 00:11:27,320
Sales assistant?
200
00:11:27,840 --> 00:11:29,840
All the posts are filled.
201
00:11:30,120 --> 00:11:33,520
I'm sure you understand we can't
just fire someone and give you their job.
202
00:11:34,040 --> 00:11:35,160
No, of course not.
203
00:11:35,360 --> 00:11:38,840
Besides, you don't meet the requirements
to be a sales assistant.
204
00:11:39,760 --> 00:11:41,400
- I don't?
- No, you don't.
205
00:11:42,400 --> 00:11:44,920
If you say so. I'm not really sure
what requirements you mean.
206
00:11:45,160 --> 00:11:47,160
No? Your general knowledge
for a start.
207
00:11:48,120 --> 00:11:50,760
For example,
what is the capital of Belgium?
208
00:11:53,600 --> 00:11:54,680
What is organza?
209
00:11:55,360 --> 00:11:56,840
What is poplin?
210
00:11:57,000 --> 00:11:58,720
What is viscose?
211
00:11:59,240 --> 00:12:03,000
Concentrate on your job as an errand boy.
It's all there is for now.
212
00:12:03,240 --> 00:12:06,240
And be grateful.
It's a good job.
213
00:12:06,760 --> 00:12:08,080
With a good salary.
214
00:12:17,120 --> 00:12:20,960
I want to build a home,
Don Emilio, with Clara.
215
00:12:21,840 --> 00:12:23,760
Have a house...
216
00:12:24,000 --> 00:12:25,880
And children...
217
00:12:26,640 --> 00:12:29,980
You need more than just initiative
to get promoted, Pedro.
218
00:12:30,140 --> 00:12:33,720
And now, please, get back to work,
we both have a lot to be getting on with.
219
00:12:34,160 --> 00:12:35,720
Please.
220
00:12:42,040 --> 00:12:44,960
And the capital of Belgium is Berlin.
221
00:12:53,600 --> 00:12:56,260
You're not thinking
of giving one of those to Alberto?
222
00:12:56,420 --> 00:12:58,440
- It's beautiful, isn't it?
- Of course.
223
00:12:58,600 --> 00:13:01,200
He's turning 31 which is how long
it'll take you to pay for that watch.
224
00:13:01,760 --> 00:13:04,540
- You really know how to cheer a girl up.
- Well, it's true.
225
00:13:04,700 --> 00:13:06,860
- Where will you get the money?
- I won't.
226
00:13:07,020 --> 00:13:09,260
I'm just thinking of ideas
for a present.
227
00:13:09,420 --> 00:13:11,380
The last time I gave him a present,
we were 16.
228
00:13:11,540 --> 00:13:13,160
And what did you give him?
229
00:13:14,080 --> 00:13:16,440
- I don't remember.
- Of course you remember.
230
00:13:17,400 --> 00:13:20,520
- It's embarrassing.
- Well, forget it then.
231
00:13:21,200 --> 00:13:23,040
I gave him some photos.
232
00:13:23,680 --> 00:13:26,920
- Now I get the embarrassment...
- Not that kind of photo, Rita.
233
00:13:27,080 --> 00:13:30,040
- They were photos of empty spaces.
- What does that mean?
234
00:13:30,600 --> 00:13:32,200
The places where we'd kissed.
235
00:13:33,080 --> 00:13:35,320
- How sweet!
- Don't make fun of me.
236
00:13:35,800 --> 00:13:37,840
I'm not!
It sounds like a meaningful gift.
237
00:13:38,240 --> 00:13:40,940
That's not really my thing.
Who knows what I'll think of this time.
238
00:13:41,100 --> 00:13:42,200
You'll think of something.
239
00:13:42,520 --> 00:13:44,680
You could give him photos
of the places where you've...
240
00:13:44,880 --> 00:13:46,860
- You know...
- Rita, I don't know why I bother!
241
00:13:47,020 --> 00:13:49,060
It was the first thing
that popped into my head!
242
00:13:49,220 --> 00:13:51,060
It's his first birthday
without his father.
243
00:13:51,220 --> 00:13:54,600
If I can't give him an expensive gift,
then I'd like it to be the perfect gift.
244
00:13:54,920 --> 00:13:56,920
- From the perfect woman.
- I didn't say that.
245
00:13:57,080 --> 00:13:59,360
But you thought it.
I know you.
246
00:14:29,840 --> 00:14:32,280
I can't wait for nine o'clock.
247
00:14:35,600 --> 00:14:37,080
I'm not going.
248
00:14:42,120 --> 00:14:44,560
I have no intention
of forcing you.
249
00:14:45,120 --> 00:14:47,000
It's your choice.
250
00:14:48,560 --> 00:14:52,160
Luisa,
if you don't come,
251
00:14:52,440 --> 00:14:54,280
I promise you'll never
see me again.
252
00:14:54,640 --> 00:14:56,640
And I won't come after you.
253
00:14:59,120 --> 00:15:02,200
But you'll have to give up...
254
00:15:03,280 --> 00:15:05,040
everything I've given you.
255
00:15:12,320 --> 00:15:14,040
You decide.
256
00:15:44,200 --> 00:15:45,880
Where's Miss Márquez?
257
00:15:46,960 --> 00:15:50,760
- I don't know, Don Emilio.
- She should be dressing the displays.
258
00:15:51,400 --> 00:15:53,360
You take care of it, Carmen.
259
00:15:53,560 --> 00:15:54,980
Again, Don Emilio?
260
00:15:55,140 --> 00:15:57,180
I'm doing her job
as well as mine.
261
00:15:57,340 --> 00:15:59,340
That woman doesn't even show up
half the time.
262
00:15:59,500 --> 00:16:02,800
- Maximiliano can help you.
- No, no. Don't worry.
263
00:16:03,040 --> 00:16:06,560
Weren't you just complaining
about having extra work to do?
264
00:16:07,200 --> 00:16:08,800
- Help her.
- Really, it's OK--
265
00:16:08,960 --> 00:16:13,160
If you protest anymore, I'll have
to assume you're the one with problem.
266
00:16:17,200 --> 00:16:19,440
Do you have anything
against Maximiliano?
267
00:16:22,320 --> 00:16:24,800
- No.
- Well then get back to work.
268
00:16:27,200 --> 00:16:29,280
Shall we start
with that one over there?
269
00:16:29,560 --> 00:16:31,920
I couldn't care less.
Start wherever you want.
270
00:16:32,200 --> 00:16:35,120
Someone got out of bed
the wrong side this morning.
271
00:16:37,040 --> 00:16:39,240
Why do you care which
side of bed I get out of?
272
00:16:54,240 --> 00:16:55,560
Excuse me.
273
00:16:55,880 --> 00:16:57,800
Carmen, I'll see
to this gentleman.
274
00:16:59,800 --> 00:17:01,760
What are you doing here?
275
00:17:02,120 --> 00:17:04,000
You shouldn't be so tense.
276
00:17:04,280 --> 00:17:05,920
Relax and smile.
277
00:17:06,400 --> 00:17:08,800
Show me these nice gloves
for my girlfriend.
278
00:17:09,000 --> 00:17:12,320
- I don't think you can afford them.
- You're right about that.
279
00:17:12,760 --> 00:17:15,080
As of tomorrow, I won't even
have enough money to pay my room.
280
00:17:15,360 --> 00:17:16,880
Remember?
281
00:17:17,680 --> 00:17:19,320
I don't want to wait anymore.
282
00:17:19,640 --> 00:17:22,320
- What do you mean?
- I want you to do it tomorrow.
283
00:17:22,480 --> 00:17:25,040
- I'll wait for you in the back alley.
- It's too soon.
284
00:17:26,040 --> 00:17:28,780
I don't think Blanca trusts me enough
to give me all her money.
285
00:17:28,940 --> 00:17:31,440
I can't just go and take it.
It's in a bank, remember?
286
00:17:31,920 --> 00:17:35,040
The poor, abandoned son trick
has worked for you so far. Use it.
287
00:17:35,240 --> 00:17:36,600
She only gave me 500 pesetas,
288
00:17:36,800 --> 00:17:39,440
not all her savings.
We have to wait until--
289
00:17:39,600 --> 00:17:41,520
Wait while you sleep
in a warm bed on a full stomach.
290
00:17:41,760 --> 00:17:44,120
It's easy for you
to wait, isn't it?
291
00:17:46,280 --> 00:17:48,320
I promise I'll do it,
just not tomorrow.
292
00:17:48,480 --> 00:17:49,680
No!
293
00:17:53,640 --> 00:17:56,040
I get it.
You like this life.
294
00:17:56,640 --> 00:17:59,080
You've got a good job
and a mother.
295
00:17:59,680 --> 00:18:02,640
Except she's not really
your mother.
296
00:18:05,560 --> 00:18:09,100
Imagine if she finds out
you're just a fraud who's after her money.
297
00:18:09,260 --> 00:18:14,080
And you have to go back to your old life.
With no job, no mother, nothing.
298
00:18:21,880 --> 00:18:23,040
Tomorrow.
299
00:18:44,920 --> 00:18:46,680
I was told
you wanted to see me.
300
00:18:46,880 --> 00:18:48,080
Have a seat.
301
00:18:50,000 --> 00:18:52,340
Emilio tells me
you were an hour late for work.
302
00:18:52,500 --> 00:18:54,800
And that it's not the first time.
303
00:18:55,560 --> 00:18:58,680
It's hard getting up in the morning.
Lack of habit, I suppose.
304
00:18:59,040 --> 00:19:00,700
I have your sales report here.
305
00:19:00,860 --> 00:19:04,240
It doesn't take long to read.
Not one sale since you started.
306
00:19:06,760 --> 00:19:08,960
I suppose I'm still
getting used to the job.
307
00:19:09,160 --> 00:19:12,020
I don't think so, Patricia.
I think your motive for working here
308
00:19:12,180 --> 00:19:14,440
was only to fulfil
your spoilt brat's sense of pride.
309
00:19:14,600 --> 00:19:18,120
- You haven't understood your place here.
- You know what, Alberto?
310
00:19:18,400 --> 00:19:20,520
I couldn't care less
what you think.
311
00:19:21,360 --> 00:19:24,800
And all that about not knowing my place,
we'll see about that.
312
00:19:25,480 --> 00:19:27,400
Maybe the one
who doesn't know is you.
313
00:19:27,600 --> 00:19:29,780
Your unpunctuality
will not be excused again.
314
00:19:29,940 --> 00:19:32,320
And you've got three days
to make your first sale
315
00:19:32,480 --> 00:19:34,960
or consider yourself fired.
316
00:19:45,840 --> 00:19:47,200
They went on about it
for half an hour.
317
00:19:47,480 --> 00:19:49,500
That you look so stylish,
but that Alberto!
318
00:19:49,660 --> 00:19:51,560
That you're a peach,
but that Alberto!
319
00:19:51,720 --> 00:19:53,180
Look at the way he looks at you.
320
00:19:53,340 --> 00:19:55,720
He's obviously
only got eyes for you.
321
00:19:58,600 --> 00:20:01,160
- It's just so beautiful.
- This is for Doña Gloria.
322
00:20:01,880 --> 00:20:04,360
And this one for Miss Clara.
Thank you.
323
00:20:04,560 --> 00:20:07,440
But I'm not surprised.
You look like a film star!
324
00:20:07,600 --> 00:20:09,160
Just so photogenic, darling!
325
00:20:09,320 --> 00:20:11,900
It was Raúl who made me pose,
I didn't want to.
326
00:20:12,060 --> 00:20:13,020
It's only right.
327
00:20:13,180 --> 00:20:16,360
If it weren't for you,
Raúl would never have signed with Velvet.
328
00:20:17,360 --> 00:20:19,360
Ana, wait.
329
00:20:19,880 --> 00:20:21,400
I wanted to give you this.
330
00:20:21,560 --> 00:20:25,320
It's an invitation to a surprise party
I'm organizing for Alberto's birthday.
331
00:20:25,480 --> 00:20:28,500
It's in two days. It's going to be
very intimate, very special.
332
00:20:28,660 --> 00:20:30,500
Thank you, but I can't.
333
00:20:30,660 --> 00:20:31,620
Why not?
334
00:20:31,780 --> 00:20:33,560
Ana's right, cousin.
335
00:20:34,240 --> 00:20:35,860
One of your workers at the party?
336
00:20:36,020 --> 00:20:37,460
You're always so generous.
337
00:20:37,620 --> 00:20:40,640
Besides, I'm sure she'd feel
out of place, isn't that so?
338
00:20:41,040 --> 00:20:42,160
Yes.
339
00:20:44,280 --> 00:20:46,760
I can't go.
I don't have anything to wear.
340
00:20:46,920 --> 00:20:48,080
That's not a problem.
341
00:20:48,240 --> 00:20:51,800
I can lend you one of my dresses.
I'm sure I'll have one that suits you.
342
00:20:52,520 --> 00:20:53,500
Thank you.
343
00:20:53,660 --> 00:20:56,720
Well, have you come to try on clothes
or be a fairy godmother?
344
00:21:02,400 --> 00:21:03,840
You're hopeless.
345
00:21:04,040 --> 00:21:05,960
What were you thinking
inviting a seamstress?
346
00:21:06,120 --> 00:21:08,780
She probably can't even dance a waltz.
What's she going to do there?
347
00:21:08,940 --> 00:21:11,460
That girl is worth a lot,
so don't undervalue her.
348
00:21:11,620 --> 00:21:12,580
Whatever you say!
349
00:21:12,740 --> 00:21:14,620
What you're going to get Alberto
as a gift?
350
00:21:14,780 --> 00:21:15,760
I can't decide.
351
00:21:16,160 --> 00:21:17,920
You can't go wrong with a watch.
352
00:21:18,080 --> 00:21:21,240
- A watch? I'm not sure.
- Well not just any watch, obviously.
353
00:21:21,440 --> 00:21:23,440
Have you seen
the new Patek Philippe line?
354
00:22:04,280 --> 00:22:07,800
- Where'd you get this record from?
- My dad brought from Paris.
355
00:22:10,720 --> 00:22:13,620
- And what's the song about?
- It's about a girl called Ana,
356
00:22:13,780 --> 00:22:16,000
who's crazy
about this guy called Alberto.
357
00:22:16,480 --> 00:22:17,480
Sure!
358
00:22:19,160 --> 00:22:20,360
Close your eyes.
359
00:22:25,440 --> 00:22:27,040
I'm going to show you Paris.
360
00:22:27,960 --> 00:22:29,080
Ready?
361
00:22:29,760 --> 00:22:31,520
- Are you ready or not?
- Yes.
362
00:22:32,720 --> 00:22:34,400
- Can you see it?
- Yes.
363
00:22:35,160 --> 00:22:37,280
- Can you see it or not, Ana?
- Yes!
364
00:22:37,800 --> 00:22:39,360
What can you see?
365
00:22:40,400 --> 00:22:42,080
- Paris.
- You can see it?
366
00:22:42,400 --> 00:22:43,560
Yes!
367
00:22:46,560 --> 00:22:48,320
One day I'm going to
take you there.
368
00:22:48,480 --> 00:22:49,880
I promise.
369
00:22:59,520 --> 00:23:00,560
Hello.
370
00:23:01,360 --> 00:23:02,680
Aren't you coming for lunch?
371
00:23:03,040 --> 00:23:04,680
Yes, I'll be right there.
372
00:23:04,920 --> 00:23:06,880
I was just thinking
about Alberto's present.
373
00:23:07,200 --> 00:23:08,180
I think I've got it.
374
00:23:08,340 --> 00:23:10,980
But why give him our record player
when he's probably got a better one?
375
00:23:11,140 --> 00:23:13,020
What are we going
to do without music, Ana?
376
00:23:13,180 --> 00:23:14,960
No, not the record player.
377
00:23:16,640 --> 00:23:17,880
The song.
378
00:23:19,680 --> 00:23:22,020
I'm going to need you to help me
get it up to the roof terrace.
379
00:23:22,180 --> 00:23:25,000
And I might need you to help me
get some things from here and there.
380
00:23:25,240 --> 00:23:27,040
From there and here, right?
381
00:23:27,240 --> 00:23:29,520
Rita, faithful friend,
advisor and petty thief!
382
00:23:29,760 --> 00:23:31,160
This is the limit!
383
00:23:31,440 --> 00:23:33,400
- Are you going to help me or not?
- Yes.
384
00:23:39,280 --> 00:23:41,780
- Quickly!
- Won't they realize things are missing?
385
00:23:41,940 --> 00:23:43,440
If anyone comes,
pretend you're a mannequin.
386
00:23:43,600 --> 00:23:44,740
Come on, quick!
387
00:23:44,900 --> 00:23:47,480
- If Mr. de la Riva gets back early--
- Rita!
388
00:24:03,600 --> 00:24:05,960
- Do you think he'll like it?
- Definitely.
389
00:24:06,140 --> 00:24:08,480
Paris is our dream
and that's our song.
390
00:24:08,640 --> 00:24:11,240
I can't wait to see his face.
391
00:24:12,035 --> 00:24:15,040
He's here. Let's see how long
before he's on my back.
392
00:24:15,200 --> 00:24:18,120
Just relax and focus
on what you do well.
393
00:24:18,480 --> 00:24:21,840
What I do well is put my
foot in it. I'm the best at that.
394
00:24:22,840 --> 00:24:24,840
Good morning, everyone.
395
00:24:26,880 --> 00:24:29,600
As you know, from now on
you will be working under my command
396
00:24:29,800 --> 00:24:32,520
on the production of the new
De la Riva line for Velvet.
397
00:24:33,240 --> 00:24:36,560
It may be hard at first
to adapt to my way of working
398
00:24:36,720 --> 00:24:37,900
and to my high standards,
399
00:24:38,060 --> 00:24:40,880
but you will manage
as long as you don't resist the changes.
400
00:24:41,400 --> 00:24:43,100
Once I have drawn the patterns,
401
00:24:43,260 --> 00:24:45,760
I leave the most important task
to you.
402
00:24:46,120 --> 00:24:47,500
Finishing the garment.
403
00:24:47,660 --> 00:24:48,940
If you have any doubts,
404
00:24:49,100 --> 00:24:51,500
speak directly
to my personal assistant, Doña Rita.
405
00:24:51,660 --> 00:24:53,680
Then, we are in a mess.
406
00:24:57,480 --> 00:25:00,300
Don't make the mistake
of underestimating your colleague
407
00:25:00,460 --> 00:25:02,280
just because
she's not up to date
408
00:25:02,440 --> 00:25:04,840
with new trends
in world fashion.
409
00:25:05,680 --> 00:25:08,020
That's exactly
the error that I made.
410
00:25:08,180 --> 00:25:09,160
I apologize.
411
00:25:09,840 --> 00:25:12,420
I've had a look
at some of last year's samples.
412
00:25:12,580 --> 00:25:14,900
I assure you that technically,
413
00:25:15,060 --> 00:25:17,840
Doña Rita's work
is simply exceptional.
414
00:25:19,160 --> 00:25:21,760
She's all I need to work well.
Believe me.
415
00:25:22,360 --> 00:25:23,800
Let's get to work.
416
00:25:24,160 --> 00:25:25,920
Show me the fabrics, please.
417
00:25:32,880 --> 00:25:35,380
What's the point
of creating expectations
418
00:25:35,540 --> 00:25:37,040
if you can meet them?
419
00:25:37,320 --> 00:25:38,840
What do you mean?
420
00:25:39,000 --> 00:25:40,780
No, Rita, please!
Take that blue lace away!
421
00:25:40,940 --> 00:25:42,660
Bring me something else.
422
00:25:42,820 --> 00:25:46,120
These fabrics are just very uninspiring.
423
00:25:46,320 --> 00:25:47,600
Truly uninspiring.
424
00:26:26,520 --> 00:26:29,960
Don Rafael and I chose these fabrics
in person. One by one.
425
00:26:30,760 --> 00:26:34,920
To date we've made over
3,600 different models with them.
426
00:26:37,240 --> 00:26:38,900
Don Rafael
was an admirable businessman.
427
00:26:39,060 --> 00:26:42,420
And Blanca, I'm sure
you're an excellent workroom manager.
428
00:26:42,580 --> 00:26:45,680
But there's no way
I'm going to work with these fabrics.
429
00:26:48,760 --> 00:26:50,780
Unfortunately, some things
just can't be changed.
430
00:26:50,940 --> 00:26:53,060
We have a storeroom full of fabric
which we need to use up.
431
00:26:53,220 --> 00:26:55,080
We can't just go out
and buy new stock.
432
00:26:55,240 --> 00:26:57,140
I've already said I'm not working
with those fabrics.
433
00:26:57,300 --> 00:26:59,020
Raúl, with your talent
and those fabrics,
434
00:26:59,180 --> 00:27:01,420
I'm sure you can make
an excellent collection.
435
00:27:01,580 --> 00:27:03,780
After all, the secret's
in the cut, or am I mistaken?
436
00:27:03,940 --> 00:27:04,980
Listen, Mr. Ruiz,
437
00:27:05,140 --> 00:27:07,180
the way a dress falls
doesn't depend solely on its cut.
438
00:27:07,340 --> 00:27:10,820
I need much lighter fabrics
and obviously different colours.
439
00:27:10,980 --> 00:27:13,860
It's a tricky situation. What can we do?
Throw all the old stock away?
440
00:27:14,020 --> 00:27:15,940
But not everything
depends on money!
441
00:27:16,100 --> 00:27:18,120
Buying new materials does.
442
00:27:18,800 --> 00:27:19,860
You're right.
443
00:27:20,020 --> 00:27:21,160
Thank you.
444
00:27:21,320 --> 00:27:22,960
You're right, Mateo.
445
00:27:23,200 --> 00:27:24,900
But we're going to
have to do it anyway.
446
00:27:25,060 --> 00:27:27,240
Where can we get the materials
you need, Raúl?
447
00:27:28,680 --> 00:27:29,920
In Paris.
448
00:27:30,160 --> 00:27:31,620
- Where else?
- Sure let's all go to Paris.
449
00:27:31,780 --> 00:27:34,800
- Let's go to the South Seas!
- Well, we'll have to go to Paris.
450
00:27:43,240 --> 00:27:46,640
Tomorrow, Don Alberto and Mr. De la Riva
will be travelling to Paris
451
00:27:46,840 --> 00:27:49,180
where they will buy the fabrics
452
00:27:49,340 --> 00:27:51,480
to make the new collection with.
453
00:27:52,120 --> 00:27:55,400
As Mr. De la Riva's assistant,
you'll be travelling with them to Paris.
454
00:27:57,800 --> 00:27:58,800
Me? In Paris?
455
00:27:58,960 --> 00:28:02,020
We're off to a bad start if just hearing
the news makes you lose your nerves!
456
00:28:02,180 --> 00:28:04,140
Pack two changes of clothes
and your wash things.
457
00:28:04,300 --> 00:28:06,640
You're going to Paris to work.
Not as a tourist.
458
00:28:07,280 --> 00:28:09,400
You'll have to rise
to the occasion.
459
00:28:09,560 --> 00:28:11,420
Only give your opinion
when asked for,
460
00:28:11,580 --> 00:28:12,960
and if at all possible,
461
00:28:13,120 --> 00:28:15,320
try not to make a fool
of yourself.
462
00:28:20,680 --> 00:28:22,320
Well, now what do you say?
463
00:28:22,480 --> 00:28:25,660
Exciting things only happen to others!
You're going to Paris, Rita!
464
00:28:25,820 --> 00:28:27,540
I can't believe it!
I'm over the moon!
465
00:28:27,700 --> 00:28:29,700
But I feel bad for you.
466
00:28:29,860 --> 00:28:32,100
You were just talking about you
and Paris and Alberto and now--
467
00:28:32,260 --> 00:28:34,220
Don't be silly!
You're the designer's assistant.
468
00:28:34,380 --> 00:28:37,160
Besides, it's a work trip.
Why would Alberto take me?
469
00:28:37,360 --> 00:28:39,640
- I'm so happy for you.
- Paris!
470
00:28:41,000 --> 00:28:42,480
I don't believe it!
471
00:28:42,840 --> 00:28:44,520
I can't concentrate.
472
00:28:44,680 --> 00:28:47,040
How can be I hemming,
when I know I'm going to Paris?
473
00:28:47,320 --> 00:28:49,180
With everything
that Paris has to offer!
474
00:28:49,340 --> 00:28:52,040
- And what does Paris have?
- Cappuccino.
475
00:28:52,240 --> 00:28:55,100
Unless you're talking about monks,
for cappuccinos you'd better try Rome.
476
00:28:55,260 --> 00:28:57,300
Parisians, then.
Parisians are definitely in Paris!
477
00:28:57,460 --> 00:28:59,120
And I hear they're very handsome.
478
00:28:59,400 --> 00:29:02,220
If you're going to be with Parisians,
you'll need to speak French.
479
00:29:02,380 --> 00:29:04,760
- At least the basic greetings.
- You're right.
480
00:29:04,960 --> 00:29:06,540
Oh là là is French, right?
481
00:29:06,700 --> 00:29:09,740
Maybe you should
get a dictionary.
482
00:29:09,900 --> 00:29:12,920
If you're going to Paris,
you're going to need some clothes.
483
00:29:13,160 --> 00:29:15,280
- I can lend you something if you like.
- Your stuff won't fit me.
484
00:29:15,440 --> 00:29:16,420
Yes, but--
485
00:29:16,580 --> 00:29:18,140
Well maybe
if I really squeeze...
486
00:29:18,300 --> 00:29:22,160
But maybe some shoes or stockings,
or how about a nice bag?
487
00:29:22,320 --> 00:29:24,620
- Why don't you come by my room later?
- Fine.
488
00:29:24,780 --> 00:29:25,860
I won't wear them.
489
00:29:26,020 --> 00:29:27,780
I'm sure you won't be bored here.
490
00:29:27,940 --> 00:29:29,160
Rita.
491
00:29:30,200 --> 00:29:34,100
OK, that's all. When I have the flight
reservations, I'll let you know.
492
00:29:34,260 --> 00:29:35,880
Don Mateo.
493
00:29:38,400 --> 00:29:41,360
- Here are the documents you asked for.
- Thank you.
494
00:29:44,280 --> 00:29:46,480
Sorry for ruining
your plans for later.
495
00:29:46,720 --> 00:29:48,600
Who said
I had any plans later?
496
00:29:48,800 --> 00:29:50,160
That's a shame.
497
00:29:50,680 --> 00:29:52,720
I didn't say
I didn't have plans either.
498
00:29:53,880 --> 00:29:55,640
Are you meeting
your boyfriend?
499
00:29:55,840 --> 00:29:58,400
- And your little friend?
- I asked first.
500
00:29:59,200 --> 00:30:02,320
- It's none of your business.
- I wouldn't mind if it was, Clara.
501
00:30:02,640 --> 00:30:05,800
You're more fun
than any of the girls I know.
502
00:30:07,760 --> 00:30:09,760
Shame about
that boyfriend of yours.
503
00:31:35,000 --> 00:31:37,240
So you're not going to be here
to celebrate your birthday?
504
00:31:37,400 --> 00:31:40,120
Raúl asked me.
I couldn't say no.
505
00:31:42,720 --> 00:31:43,960
Okay, well...
506
00:31:44,160 --> 00:31:46,920
We'll have to find some other time
to celebrate it then, won't we?
507
00:31:47,080 --> 00:31:49,200
I'm going to take
these fabrics back.
508
00:31:49,560 --> 00:31:50,960
I'll be right back.
509
00:32:03,960 --> 00:32:05,360
- Ana, I'm sorry.
- No, don't worry.
510
00:32:05,520 --> 00:32:07,040
It was nothing.
511
00:32:14,160 --> 00:32:16,440
See you upstairs at midnight.
512
00:32:22,440 --> 00:32:24,100
Good thing I didn't send out
many invitations,
513
00:32:24,260 --> 00:32:27,260
now I have to call everyone
and tell them the party's off.
514
00:32:27,420 --> 00:32:28,520
What a shame.
515
00:32:28,680 --> 00:32:29,940
- Hello.
- Hello, Patricia.
516
00:32:30,100 --> 00:32:31,400
Hello.
517
00:32:31,800 --> 00:32:35,040
I hope I can at least give him
his present before he leaves.
518
00:32:35,880 --> 00:32:39,020
You'll have to be quick.
He's leaving tomorrow afternoon.
519
00:32:39,180 --> 00:32:40,740
Yes, that's what he said.
520
00:32:40,900 --> 00:32:42,520
I don't know
what I'm going to do.
521
00:32:45,800 --> 00:32:48,600
And if I told you where
he was going to be at midnight?
522
00:32:49,360 --> 00:32:50,360
Tell me...
523
00:33:32,120 --> 00:33:34,980
The first thing I need is a dictionary,
because with my French...
524
00:33:35,140 --> 00:33:37,500
And some sheer stockings,
in case we go out for dinner.
525
00:33:37,660 --> 00:33:40,140
If Clara were my size,
I'd borrow one of her dresses,
526
00:33:40,300 --> 00:33:41,900
but I can't fit
into one of her dresses!
527
00:33:42,060 --> 00:33:45,540
Look at the time! Oh, and I'm still
going to help you with Alberto's present.
528
00:33:45,700 --> 00:33:47,520
Don't worry.
It's almost ready.
529
00:33:47,680 --> 00:33:48,680
Luisa...
530
00:33:49,440 --> 00:33:51,680
The hospital
is on the phone for you.
531
00:33:52,600 --> 00:33:53,760
Thank you.
532
00:33:54,160 --> 00:33:55,320
Tomorrow?
533
00:33:55,560 --> 00:33:57,320
That's so soon.
534
00:33:58,760 --> 00:34:00,960
Yes, I heard
it's a very good clinic.
535
00:34:02,400 --> 00:34:05,560
No, of course I'm happy.
It's just a bad line, that's all.
536
00:34:10,360 --> 00:34:12,800
Because there are good people
out there, Juan.
537
00:34:13,440 --> 00:34:15,280
And we've been very lucky.
538
00:34:17,680 --> 00:34:19,760
Yes, because
we're going to be together.
539
00:34:20,600 --> 00:34:22,320
Of course that's what I want.
540
00:34:23,400 --> 00:34:24,920
I have to go.
541
00:34:26,160 --> 00:34:27,360
Yes.
542
00:34:27,960 --> 00:34:29,800
Me too, darling.
I love you so much.
543
00:34:30,560 --> 00:34:31,960
I love you.
544
00:34:54,960 --> 00:34:57,000
Turn out the lights.
545
00:35:11,440 --> 00:35:13,240
But this isn't fair, Don Emilio.
546
00:35:13,440 --> 00:35:15,240
- It could have been anyone.
- No.
547
00:35:16,520 --> 00:35:19,560
No, it couldn't.
It had to be one of you.
548
00:35:20,480 --> 00:35:22,600
The robbery occurred
after closing time.
549
00:35:23,040 --> 00:35:26,880
The only people who have keys to the
display cases are the sales assistants.
550
00:35:27,080 --> 00:35:30,440
I don't need to know who did it
as long as they replace what they stole.
551
00:35:30,640 --> 00:35:33,840
If that happens, I promise
I won't pursue the matter any further.
552
00:35:34,080 --> 00:35:38,560
However, if the necklace
is not replaced by tomorrow,
553
00:35:38,800 --> 00:35:40,240
you will pay for it between you.
554
00:35:40,880 --> 00:35:42,680
- But--
- Silence, silence.
555
00:35:43,280 --> 00:35:47,020
We'd take a percentage from your wages
until the amount stolen is paid off.
556
00:35:47,180 --> 00:35:48,640
And believe me,
557
00:35:48,800 --> 00:35:49,880
it is a tidy sum.
558
00:35:50,480 --> 00:35:52,080
Now...
559
00:35:53,320 --> 00:35:55,360
Go back to your rooms.
560
00:35:55,760 --> 00:35:58,400
May all except one of you,
get some sleep.
561
00:35:58,640 --> 00:36:01,000
I hope you think about
what you've done.
562
00:36:08,920 --> 00:36:12,800
I don't know who the rat was,
but he's got us all in a fine mess.
563
00:36:14,360 --> 00:36:17,440
Don't you mind them taking
part of your wages? Because I do.
564
00:36:17,600 --> 00:36:19,300
It takes a lot to earn that money.
565
00:36:19,460 --> 00:36:21,880
And I need it.
566
00:36:23,080 --> 00:36:24,760
What do you need it for?
567
00:36:25,320 --> 00:36:28,000
To rent myself an apartment.
568
00:36:28,680 --> 00:36:29,660
To get out of here.
569
00:36:29,820 --> 00:36:33,360
Or do you think I want to live
next door to my mother all my life?
570
00:36:35,920 --> 00:36:39,640
If someone here took it, I'm sure
it's because they needed it more than you.
571
00:36:45,480 --> 00:36:46,560
Max.
572
00:36:49,520 --> 00:36:52,080
You wouldn't know anything
about what happened?
573
00:37:02,120 --> 00:37:03,760
Clara?
574
00:37:05,360 --> 00:37:06,800
Clarita.
575
00:37:09,720 --> 00:37:11,080
Clara.
576
00:37:13,440 --> 00:37:15,480
- Your man's here, Clara.
- Pedro.
577
00:37:23,800 --> 00:37:25,460
Rita, Rita!
578
00:37:25,620 --> 00:37:27,360
Sorry.
I didn't know she was here.
579
00:37:27,520 --> 00:37:28,500
- Sorry.
- I hope not!
580
00:37:28,660 --> 00:37:30,800
Or were you planning
on having both of us?
581
00:37:31,440 --> 00:37:33,600
Clara, how can you say that?
582
00:37:33,760 --> 00:37:35,840
Stop making excuses,
get back to your room.
583
00:37:41,440 --> 00:37:45,000
If he thinks he's going to be having
a party in here every night...
584
00:37:45,760 --> 00:37:47,460
- Well, I don't know.
- What don't you know?
585
00:37:47,620 --> 00:37:49,680
I thought the party
was for two.
586
00:37:49,840 --> 00:37:51,960
Well, some like parties
more than others.
587
00:37:52,720 --> 00:37:54,300
I'm not sure I did the right thing.
588
00:37:54,460 --> 00:37:56,080
Why do you say that?
589
00:37:56,280 --> 00:38:00,000
If Pedro were the man of my dreams,
I should know it by now.
590
00:38:00,640 --> 00:38:02,400
And you don't know it.
591
00:42:02,880 --> 00:42:05,360
Only you could think of
such a wonderful present.
592
00:42:06,360 --> 00:42:08,420
When I saw my father there,
playing with me...
593
00:42:08,580 --> 00:42:10,520
Where did you get
the video?
594
00:42:13,840 --> 00:42:15,600
This isn't my gift, Alberto.
595
00:42:17,880 --> 00:42:19,720
My present is upstairs
on the roof terrace.
596
00:42:20,080 --> 00:42:22,000
This must be Cristina's gift.
597
00:43:25,120 --> 00:43:27,740
Pedro says they think
it was one of the sales assistants.
598
00:43:27,900 --> 00:43:29,780
Don Emilio's given them
the chance to replace it,
599
00:43:29,940 --> 00:43:31,280
before he talks to Don Alberto.
600
00:43:31,440 --> 00:43:33,960
Luisa, a parcel
for the beautiful lady.
601
00:43:35,800 --> 00:43:38,360
What is it?
A present from your husband?
602
00:43:39,440 --> 00:43:41,040
I wasn't expecting anything.
603
00:43:47,600 --> 00:43:50,560
- Do you mind?
- Oh, sorry. Sorry, sorry.
604
00:43:56,560 --> 00:43:57,960
Oh, I'm sorry!
605
00:44:07,800 --> 00:44:09,680
Wear this the next time we meet.
606
00:44:19,680 --> 00:44:21,280
This is a fine way to work.
607
00:44:21,760 --> 00:44:25,300
One with her head in Paris
and the other getting presents at work.
608
00:44:25,460 --> 00:44:26,760
Back to work!
609
00:44:40,920 --> 00:44:43,440
The thief won't put back
the stolen item.
610
00:44:43,600 --> 00:44:47,440
I'm afraid there's no other alternative
than to register all the staff bedrooms.
611
00:44:48,160 --> 00:44:49,900
And when do you
want to do it?
612
00:44:50,060 --> 00:44:51,560
I think now would be a good moment,
613
00:44:51,720 --> 00:44:53,660
seeing as everyone
is at their work stations.
614
00:44:53,820 --> 00:44:55,300
I am going to need your help.
615
00:44:55,460 --> 00:44:59,220
I think it's more appropriate
if a woman
616
00:44:59,380 --> 00:45:02,120
- searches the women's rooms.
- Of course.
617
00:45:02,520 --> 00:45:04,360
Give me two minutes
and we'll start.
618
00:45:04,520 --> 00:45:07,680
I have to leave the afternoon
work-roster ready.
619
00:45:13,160 --> 00:45:15,840
I'm not too sure...
620
00:45:23,080 --> 00:45:24,640
You look fabulous.
621
00:45:26,360 --> 00:45:29,600
Well, then wrap it up.
I'll take it.
622
00:45:33,680 --> 00:45:35,200
I'll pick it up later.
623
00:45:38,000 --> 00:45:39,840
They're going to search
the rooms.
624
00:45:40,040 --> 00:45:42,040
- What rooms?
- All our rooms.
625
00:45:42,560 --> 00:45:44,640
They want to do it now
while we're all working,
626
00:45:44,800 --> 00:45:47,640
so whoever stole the necklace
won't have time to hide it.
627
00:45:48,080 --> 00:45:49,800
Why are you telling me?
628
00:45:50,920 --> 00:45:52,640
They haven't started yet.
629
00:46:14,280 --> 00:46:15,360
What are you doing?
630
00:46:15,520 --> 00:46:18,940
I'm searching your room
as I am everyone else's.
631
00:46:19,100 --> 00:46:20,080
I'm no thief.
632
00:46:20,600 --> 00:46:23,240
Then you have nothing
to worry about.
633
00:46:30,040 --> 00:46:31,100
You can't do this.
634
00:46:31,260 --> 00:46:33,080
You'd prefer
to get the police involved?
635
00:46:33,240 --> 00:46:35,360
I think it's better
behind closed doors.
636
00:46:56,840 --> 00:46:59,480
You've got five minutes
to convince me not to turn you in.
637
00:47:01,000 --> 00:47:02,680
Come on, speak!
638
00:47:05,520 --> 00:47:08,520
Fine, I'm sure Don Emilio
will be happy to find the culprit.
639
00:47:08,680 --> 00:47:10,560
You're not going to tell
Don Emilio.
640
00:47:10,760 --> 00:47:11,740
Oh, really?
641
00:47:11,900 --> 00:47:13,200
And why is that?
642
00:47:13,480 --> 00:47:14,920
Are you going to threaten me?
643
00:47:16,480 --> 00:47:17,800
Of course not.
644
00:47:20,640 --> 00:47:22,040
That's why you took it.
645
00:47:22,360 --> 00:47:25,640
You were scared if I got caught,
I'd tell them you're my mother.
646
00:47:30,960 --> 00:47:33,420
You asked me to stay away
from Carmen and I did.
647
00:47:33,580 --> 00:47:35,460
You asked me not to say
who I really was and I did that too.
648
00:47:35,620 --> 00:47:37,160
What more can I do
to make you trust me?
649
00:47:37,560 --> 00:47:40,680
Start behaving like an honourable person
instead of a thief.
650
00:47:40,920 --> 00:47:42,040
I had no choice.
651
00:47:43,520 --> 00:47:44,740
I told you I'm in a lot of debt.
652
00:47:44,900 --> 00:47:46,840
I gave you money
to pay your debts.
653
00:47:47,480 --> 00:47:48,840
It wasn't enough.
654
00:47:50,960 --> 00:47:53,400
If I don't pay off the whole debt,
they're going to have me killed.
655
00:47:53,680 --> 00:47:56,120
Do you understand?
What do you expect me to do?
656
00:47:59,120 --> 00:48:00,800
Why didn't you tell me?
657
00:48:04,520 --> 00:48:07,040
You made it clear you weren't
going to give me any more money.
658
00:48:07,240 --> 00:48:09,320
I didn't want you to think
I was taking advantage of you.
659
00:48:09,520 --> 00:48:11,480
And it's better to be a thief?
660
00:48:14,120 --> 00:48:16,520
Go upstairs now
and put this back.
661
00:48:16,880 --> 00:48:20,320
I won't mention anything
to Don Emilio, and neither will you.
662
00:48:21,200 --> 00:48:23,160
When are they coming
for their money?
663
00:48:23,400 --> 00:48:24,560
Tomorrow.
664
00:48:25,560 --> 00:48:27,440
Fine. I'll take care of it.
665
00:48:29,360 --> 00:48:31,800
I don't want to find you
in a ditch tomorrow.
666
00:48:37,320 --> 00:48:38,560
Come on, get moving.
667
00:48:54,680 --> 00:48:56,840
Yes mother, it's a shame
it didn't go according to plan.
668
00:48:57,440 --> 00:48:59,120
And if it had? Then what?
669
00:49:00,160 --> 00:49:04,160
Cristina would have caught them,
she would have called off her engagement,
670
00:49:04,400 --> 00:49:06,300
- and goodbye Alberto.
- Of course.
671
00:49:06,460 --> 00:49:08,300
And goodbye
to Cristina's father's money.
672
00:49:08,460 --> 00:49:11,640
And goodbye to our only chance
of getting this business back on track.
673
00:49:12,560 --> 00:49:16,580
- Well, if you put it like that...
- How would you like me to put it, dear?
674
00:49:16,740 --> 00:49:18,840
Don't you remember
what your father used to say to you?
675
00:49:19,000 --> 00:49:20,760
Heads are for more
than just putting hats on.
676
00:49:20,920 --> 00:49:22,680
Please, mother.
Don't talk to me like that.
677
00:49:22,840 --> 00:49:26,400
What kind of business do you
expect to run if we go bankrupt?
678
00:49:27,680 --> 00:49:29,400
I said I was sorry.
I didn't think.
679
00:49:29,640 --> 00:49:31,840
That's the problem, dear.
You never do.
680
00:49:32,240 --> 00:49:34,600
That's why your father
never trusted you.
681
00:49:35,160 --> 00:49:37,520
Too much ambition
and too little brains.
682
00:49:38,120 --> 00:49:41,120
- I'm never going to run the store, am I?
- Of course not, dear.
683
00:49:41,320 --> 00:49:43,500
The store will be run
by your mother, naturally.
684
00:49:43,660 --> 00:49:45,200
And me?
685
00:49:45,760 --> 00:49:48,100
Well, don't worry because
you won't want for money.
686
00:49:48,260 --> 00:49:50,840
I'll find something for you to do
so you don't get bored.
687
00:49:51,000 --> 00:49:52,720
Ma'am, your visitor
is waiting for you.
688
00:49:53,040 --> 00:49:54,920
Thank you.
689
00:50:00,680 --> 00:50:02,160
What can you tell me?
690
00:50:03,520 --> 00:50:06,920
They've never met outside the store,
that I can assure you.
691
00:50:07,400 --> 00:50:09,120
Nor have they left together.
692
00:50:09,280 --> 00:50:11,280
I watched the door for hours.
693
00:50:11,440 --> 00:50:13,000
The main door?
694
00:50:13,720 --> 00:50:15,380
- Yes.
- Do you really think
695
00:50:15,540 --> 00:50:18,200
they are going to come out
of the main door arm in arm?
696
00:50:18,440 --> 00:50:21,120
That they're going to kiss
in front of all the customers?
697
00:50:21,280 --> 00:50:23,740
You should be watching
the staff entrance.
698
00:50:23,900 --> 00:50:26,840
The one in the alley.
There's a street you can see it from.
699
00:50:27,480 --> 00:50:28,460
As you wish, ma'am.
700
00:50:28,620 --> 00:50:30,180
- I'll pay you half what we agreed.
- But, ma'am.
701
00:50:30,340 --> 00:50:32,220
You clearly only know
how to watch people,
702
00:50:32,380 --> 00:50:34,360
the deductions
we have to make ourselves.
703
00:50:34,520 --> 00:50:36,420
Half the work, half the salary.
704
00:50:36,580 --> 00:50:38,360
Good day.
705
00:50:44,760 --> 00:50:47,160
- My father told me...
- I wanted to thank you.
706
00:50:47,360 --> 00:50:49,640
My father told me you
called several times this morning.
707
00:50:49,800 --> 00:50:52,140
I wanted to thank you for my present.
I really loved it.
708
00:50:52,300 --> 00:50:53,280
It was...
709
00:50:54,040 --> 00:50:55,400
It was perfect.
710
00:50:56,280 --> 00:50:58,880
You say that
as if it made you sad.
711
00:51:03,680 --> 00:51:05,840
It was so wonderful
seeing my father.
712
00:51:07,520 --> 00:51:08,960
Happy birthday!
713
00:51:16,440 --> 00:51:18,360
You should have
seen him, Ana.
714
00:51:18,720 --> 00:51:20,240
He loved it.
715
00:51:20,440 --> 00:51:22,500
He was about to cry.
716
00:51:22,660 --> 00:51:24,200
His eyes were welling up.
717
00:51:24,480 --> 00:51:26,000
That's wonderful.
718
00:51:27,480 --> 00:51:29,600
And to think I was going to
give him a watch!
719
00:51:30,880 --> 00:51:33,600
- I'm sorry.
- No, no, that's OK.
720
00:51:38,800 --> 00:51:40,720
- Hello.
- Hello.
721
00:51:40,960 --> 00:51:43,740
- I really like your work, Ana.
- Thank you.
722
00:51:43,900 --> 00:51:45,760
Definitely.
She's helping me so much.
723
00:51:45,920 --> 00:51:48,100
- She's a real gem.
- Yes, I think so too.
724
00:51:48,260 --> 00:51:50,240
But you'll have to
do without her until Friday.
725
00:51:50,400 --> 00:51:52,780
- Because I'm taking her to Paris.
- What?
726
00:51:52,940 --> 00:51:54,580
Weren't you
going to take Rita?
727
00:51:54,740 --> 00:51:56,300
Yes, but I changed my mind.
728
00:51:56,460 --> 00:51:59,820
Rita's wonderful, but I think Ana
will help me a lot more on this trip.
729
00:51:59,980 --> 00:52:01,580
No, no, no.
730
00:52:01,740 --> 00:52:04,400
- Raúl, you can't do this to me.
- Relax.
731
00:52:04,560 --> 00:52:07,620
It's only for two days.
It is a very important trip.
732
00:52:07,780 --> 00:52:09,100
But what about the wedding?
733
00:52:09,260 --> 00:52:11,340
Relax and let Ana
do her job.
734
00:52:11,500 --> 00:52:13,440
That's it, stand up straight.
735
00:52:13,600 --> 00:52:15,160
I just wanted you to know.
736
00:52:15,400 --> 00:52:19,440
I'm going, I have a lot of work to do.
Very good choice on the French sleeves.
737
00:52:20,560 --> 00:52:22,640
- What am I going to do with him?
- I'm so sorry.
738
00:52:23,400 --> 00:52:25,360
No, it's not your fault, Ana.
739
00:52:26,160 --> 00:52:28,040
I'm going to talk to Alberto.
740
00:52:34,600 --> 00:52:35,880
Rita.
741
00:52:37,920 --> 00:52:38,920
Why her?
742
00:52:39,120 --> 00:52:40,660
But what can I do?
743
00:52:40,820 --> 00:52:42,860
The future of the store
depends on your friend.
744
00:52:43,020 --> 00:52:43,980
What can I do?
745
00:52:44,140 --> 00:52:45,860
Tell him he can't have
what he wants?
746
00:52:46,020 --> 00:52:49,040
But Raúl could take
any of the other girls,
747
00:52:49,280 --> 00:52:52,060
- but I can't do without Ana.
- He's the one who asked for her.
748
00:52:52,220 --> 00:52:54,700
The collection's
the most important thing right now.
749
00:52:54,860 --> 00:52:57,040
I know, but we're really
running out of time.
750
00:52:58,000 --> 00:52:59,500
The wedding can wait.
The collection can't.
751
00:52:59,660 --> 00:53:03,160
It has to be ready for the start
of the season. We can't mess up now.
752
00:53:03,720 --> 00:53:04,880
I know.
753
00:53:05,240 --> 00:53:07,240
But why the sudden
change of heart?
754
00:53:07,480 --> 00:53:09,480
Why Ana exactly?
755
00:53:11,440 --> 00:53:14,200
It was you who told him
about Ana's talent, wasn't it?
756
00:53:14,800 --> 00:53:16,260
You wanted him to give her
more opportunities.
757
00:53:16,420 --> 00:53:18,880
Well that's what he's doing.
Giving her more opportunities.
758
00:53:22,480 --> 00:53:23,480
Fine.
759
00:53:24,080 --> 00:53:25,480
Thank you.
760
00:54:09,520 --> 00:54:10,880
What's wrong?
761
00:54:11,880 --> 00:54:13,520
Aren't you happy?
762
00:54:17,160 --> 00:54:19,240
We're going to Paris, Ana.
763
00:54:22,880 --> 00:54:24,620
Just like
we always planned.
764
00:54:24,780 --> 00:54:26,300
And now
we're really going, Ana.
765
00:54:26,460 --> 00:54:27,520
No explanations.
766
00:54:27,680 --> 00:54:28,960
- Just you and me.
- And no Cristina.
767
00:54:29,120 --> 00:54:31,040
I saw how
you were kissing her.
768
00:54:34,920 --> 00:54:36,320
I'm sorry.
769
00:54:39,920 --> 00:54:43,160
Sometimes I forget
how difficult this must all be for you.
770
00:54:45,880 --> 00:54:48,240
That's why
we need this trip, Ana.
771
00:54:50,400 --> 00:54:52,160
To be on our own.
772
00:54:53,600 --> 00:54:55,160
Like a normal couple.
773
00:54:58,840 --> 00:55:02,440
Was it you who told De la Riva
to take me on the trip instead of Rita?
774
00:55:05,600 --> 00:55:09,240
I told him I was looking for
some special fabric for Cristina in Paris,
775
00:55:09,440 --> 00:55:11,440
and who better
to help me than you.
776
00:55:13,160 --> 00:55:15,100
- You're terrible.
- The best thing
777
00:55:15,260 --> 00:55:17,840
is that he said yes,
and now everyone thinks it was his idea.
778
00:55:18,040 --> 00:55:19,640
I'm out of danger.
779
00:55:21,240 --> 00:55:22,960
Yes, but I know the truth.
780
00:55:25,720 --> 00:55:28,240
- You're not going to tell her, are you?
- No.
781
00:55:35,320 --> 00:55:37,880
But I feel bad for Rita,
she was so excited.
782
00:55:43,080 --> 00:55:45,280
Miss, what are you doing?
Get out of my car this instant.
783
00:55:45,440 --> 00:55:47,700
I assure you you'll find
what I have to say interesting.
784
00:55:47,860 --> 00:55:50,900
- I'm working.
- Yes, I can see that.
785
00:55:51,060 --> 00:55:52,540
You should listen to me.
786
00:55:52,700 --> 00:55:55,200
This is none of your business.
Get out of my car.
787
00:55:55,520 --> 00:55:57,380
You think my mother
will pay you good money,
788
00:55:57,540 --> 00:55:59,320
but she won't.
789
00:55:59,560 --> 00:56:01,320
Because she's bankrupt.
790
00:56:04,480 --> 00:56:05,680
She doesn't seem to be.
791
00:56:06,360 --> 00:56:07,360
What's more,
792
00:56:07,560 --> 00:56:10,360
I have no reason
to believe you, so please...
793
00:56:12,240 --> 00:56:13,220
No?
794
00:56:13,380 --> 00:56:14,980
If my mother had money
795
00:56:15,140 --> 00:56:17,760
why would I have to work
as a sales assistant?
796
00:56:27,800 --> 00:56:29,900
If your mother doesn't pay me,
797
00:56:30,060 --> 00:56:32,440
I'll find someone else
to buy the photos.
798
00:56:32,680 --> 00:56:33,720
Don't worry.
799
00:56:34,680 --> 00:56:36,160
You've already found them.
800
00:56:37,200 --> 00:56:38,960
Here's your first payment.
801
00:56:39,480 --> 00:56:41,560
I'll give you the rest
when I'm paid my salary.
802
00:56:41,720 --> 00:56:44,080
In exchange
for the photos, obviously.
803
00:56:56,280 --> 00:56:58,460
Rita, I've got something
really important to tell you.
804
00:56:58,620 --> 00:57:00,680
You've seen how Clara and I
are getting along much better?
805
00:57:01,720 --> 00:57:03,500
Well, not last night,
806
00:57:03,660 --> 00:57:05,360
But the other night...
807
00:57:05,560 --> 00:57:07,900
I'm telling you about it
because I can tell you everything.
808
00:57:08,060 --> 00:57:09,700
- The other night your sister--
- No, Pedro.
809
00:57:09,860 --> 00:57:12,540
I don't want to hear about my sister.
Some things are best kept private.
810
00:57:12,700 --> 00:57:14,760
I'm sorry.
I'm just so happy.
811
00:57:15,000 --> 00:57:16,760
Look what I've found...
812
00:57:17,280 --> 00:57:18,640
An apartment to rent.
813
00:57:18,920 --> 00:57:20,420
I've been doing my sums...
814
00:57:20,580 --> 00:57:22,140
It might be a bit tight
because with my wages
815
00:57:22,300 --> 00:57:25,000
and the fact Don Emilio
won't give me a promotion...
816
00:57:25,160 --> 00:57:27,420
But Clara's earning more
than before.
817
00:57:27,580 --> 00:57:29,760
I think between the two of us,
we can do it.
818
00:57:30,040 --> 00:57:33,800
How do you plan to live together
without getting married first?
819
00:57:34,040 --> 00:57:36,680
Well, now we're as good
as married.
820
00:57:39,120 --> 00:57:40,200
What's wrong, Rita?
821
00:57:44,720 --> 00:57:48,360
I'm just upset I can't go to Paris,
that's all.
822
00:57:54,960 --> 00:57:56,560
Rita.
823
00:58:08,120 --> 00:58:10,400
Rita, I'm sorry. I know how much
you wanted to see Paris.
824
00:58:11,240 --> 00:58:13,340
It wasn't about
seeing Paris, Ana.
825
00:58:13,500 --> 00:58:15,840
It was about not seeing Pedro.
826
00:58:16,120 --> 00:58:19,980
I have to get him out of my head
once and for all.
827
00:58:20,140 --> 00:58:22,120
Seeing him here every day,
it's too hard, Ana.
828
00:58:23,080 --> 00:58:25,480
I can't, I just can't.
829
00:58:27,760 --> 00:58:29,940
I know it sounds silly,
830
00:58:30,100 --> 00:58:31,980
but I thought
a few days in Paris
831
00:58:32,140 --> 00:58:34,640
would help me
get over him.
832
00:58:34,800 --> 00:58:36,200
But that's that.
833
00:58:38,720 --> 00:58:40,440
Goodbye, Paris.
834
00:58:44,000 --> 00:58:45,540
What's that face for?
835
00:58:45,700 --> 00:58:47,380
It's not me, it's your sister.
836
00:58:47,540 --> 00:58:48,980
What's wrong with my sister?
837
00:58:49,140 --> 00:58:50,460
I was just talking to her,
838
00:58:50,620 --> 00:58:52,800
and she started crying
out of nowhere.
839
00:58:54,640 --> 00:58:55,960
I don't know why.
840
00:58:58,000 --> 00:58:59,420
I don't know
what came over me.
841
00:58:59,580 --> 00:59:02,800
Poor Pedro was telling me his plans,
and I wasn't even listening.
842
00:59:02,960 --> 00:59:06,280
I just kept thinking about Paris.
I was so excited about it.
843
00:59:06,840 --> 00:59:08,080
I just started crying.
844
00:59:08,520 --> 00:59:10,240
You deserved it
more than her.
845
00:59:10,440 --> 00:59:13,200
I don't know why he's taking her.
It's a bit suspicious if you ask me.
846
00:59:13,360 --> 00:59:15,640
No, De la Riva asked her to go.
847
00:59:15,800 --> 00:59:19,320
He told me that I don't have a clue
about designers or Paris.
848
00:59:19,880 --> 00:59:22,700
With your talent, you'll be in Paris
before you know it.
849
00:59:22,860 --> 00:59:25,960
If you don't get poached
by another fashion house first!
850
00:59:26,200 --> 00:59:27,260
You just want to cheer me up.
851
00:59:27,420 --> 00:59:30,120
Yes, but also because
I think it could happen.
852
00:59:30,640 --> 00:59:32,680
And what plans
was Pedro talking about?
853
00:59:33,960 --> 00:59:35,320
Rita.
854
00:59:38,520 --> 00:59:40,320
He wants to rent an apartment.
855
00:59:41,000 --> 00:59:44,280
He wants you to live together.
You know, make a home together.
856
00:59:45,200 --> 00:59:47,140
- Rita, you have to help me.
- But, Clara! How?
857
00:59:47,300 --> 00:59:49,640
No, no. You have to
get that idea out of his head.
858
00:59:49,880 --> 00:59:51,920
Tell him not to rush.
859
00:59:52,160 --> 00:59:55,200
- Shouldn't that be your job?
- He listens to you.
860
00:59:55,800 --> 00:59:56,780
I don't know.
861
00:59:56,940 --> 00:59:58,080
Thanks, you're great.
862
00:59:58,480 --> 01:00:02,040
I didn't say I was going to talk to him.
I said I didn't know if I would.
863
01:00:21,400 --> 01:00:23,360
So this was
your present for me?
864
01:01:34,240 --> 01:01:37,280
- Goodness! A pair of sinners!
- Well, well, well!
865
01:01:38,120 --> 01:01:40,600
Rita, they were looking for you.
866
01:01:40,760 --> 01:01:42,680
Don Alberto wants to see you.
867
01:01:51,720 --> 01:01:53,240
Come in.
868
01:01:54,040 --> 01:01:55,480
If I may...
869
01:01:56,120 --> 01:01:58,120
Rita, I wanted
to talk to you about the Paris trip.
870
01:01:58,280 --> 01:02:00,640
There's no need to explain.
871
01:02:02,360 --> 01:02:05,600
You don't understand.
You're coming too.
872
01:02:06,680 --> 01:02:08,380
I really appreciate it
Don Alberto,
873
01:02:08,540 --> 01:02:10,540
but I don't want
to cause any trouble.
874
01:02:10,700 --> 01:02:12,940
What trouble?
On the contrary.
875
01:02:13,100 --> 01:02:15,040
You're going to be
of great service.
876
01:02:16,520 --> 01:02:19,120
Ana will help you
with everything.
877
01:02:19,400 --> 01:02:21,120
I don't know what to say.
878
01:02:21,960 --> 01:02:23,420
Hurry up and get packing.
879
01:02:23,580 --> 01:02:25,960
- We're leaving this afternoon.
- Thank you.
880
01:02:29,040 --> 01:02:30,560
What are you taking this for?
881
01:02:30,840 --> 01:02:32,660
- Rita, don't start.
- But this is indecent!
882
01:02:32,820 --> 01:02:34,580
- Rita!
- I like this one better.
883
01:02:34,740 --> 01:02:36,860
- Give it here.
- It's more "old lady"!
884
01:02:37,020 --> 01:02:40,380
And this?
This is sexy! So Parisian!
885
01:02:40,540 --> 01:02:42,320
That's a dressing gown!
886
01:02:42,800 --> 01:02:44,600
- Uncle, in the end...
- Yes, yes.
887
01:02:44,760 --> 01:02:46,360
I have been informed.
888
01:02:46,560 --> 01:02:47,980
Can I see you
for a second?
889
01:02:48,140 --> 01:02:49,680
Of course.
890
01:02:55,360 --> 01:02:57,440
I hope you have
a great time,
891
01:02:57,920 --> 01:02:59,720
And that you won't
disappoint me.
892
01:03:00,240 --> 01:03:03,260
I'm sure Don Alberto
had nothing to do
893
01:03:03,420 --> 01:03:07,080
with you going on this trip.
894
01:03:07,280 --> 01:03:08,680
Rita's coming too.
895
01:03:11,560 --> 01:03:13,640
He's an engaged man.
896
01:03:14,440 --> 01:03:16,880
And you're a decent
young lady.
897
01:03:17,440 --> 01:03:18,800
I hope.
898
01:03:19,560 --> 01:03:21,080
Aren't you?
899
01:03:22,560 --> 01:03:24,400
So don't forget it.
900
01:03:25,040 --> 01:03:26,760
Not in Paris, or anywhere.
901
01:03:35,480 --> 01:03:37,120
- Good morning.
- Good morning, dear.
902
01:03:37,800 --> 01:03:39,860
But you look terrible.
903
01:03:40,020 --> 01:03:41,480
I'm fine, Doña Cayetana.
904
01:03:41,640 --> 01:03:43,660
Here's your dress.
I hope you like the alterations.
905
01:03:43,820 --> 01:03:44,940
I'm sure I will.
906
01:03:45,100 --> 01:03:46,640
I hope you'll keep my secret.
907
01:03:46,800 --> 01:03:48,760
I love taking
last year's dresses,
908
01:03:48,920 --> 01:03:51,280
making a few alterations and hey,
presto, a whole new garment.
909
01:03:51,440 --> 01:03:53,160
I won't say anything.
Don't worry.
910
01:03:53,440 --> 01:03:55,320
It'll be our secret.
911
01:03:55,880 --> 01:03:58,000
If you'd like to try it on...
912
01:04:01,280 --> 01:04:04,320
- I'll leave it here.
- Thank you very much.
913
01:04:05,440 --> 01:04:06,780
- Would you like some help?
- No.
914
01:04:06,940 --> 01:04:09,000
I'm fine, Luisa, thank you.
915
01:04:24,520 --> 01:04:27,400
You've been thinking
about me all day, haven't you?
916
01:04:28,520 --> 01:04:30,600
Not here, Don Francisco.
Please not here.
917
01:04:32,520 --> 01:04:34,200
Have you tried on my present?
918
01:04:36,880 --> 01:04:39,240
Let go of me, please.
Please! Let go!
919
01:04:41,760 --> 01:04:43,760
Don't make a scene.
920
01:04:45,000 --> 01:04:47,200
It wouldn't be good
for your job.
921
01:04:47,360 --> 01:04:48,600
And anyway...
922
01:04:48,920 --> 01:04:52,000
Who's going to believe you
if you scream?
923
01:04:53,760 --> 01:04:55,080
The man from the hotel
924
01:04:55,680 --> 01:04:57,680
will confirm that last night
925
01:04:58,360 --> 01:05:00,040
you came to see me.
926
01:05:13,480 --> 01:05:15,240
Doña Blanca.
927
01:05:18,440 --> 01:05:20,920
Tell my wife
I'll be waiting for her in the bar.
928
01:05:37,760 --> 01:05:40,300
I can't tell you how much
I'm going to miss you.
929
01:05:40,460 --> 01:05:42,520
You know
if it wasn't important,
930
01:05:42,720 --> 01:05:44,680
I... I wouldn't be going.
931
01:05:44,880 --> 01:05:48,000
Important, important, important...
932
01:05:49,040 --> 01:05:51,160
I just don't want
to leave your side.
933
01:05:54,080 --> 01:05:55,700
You could take me with you.
934
01:05:55,860 --> 01:05:57,300
- I wish I could.
- Take me with you.
935
01:05:57,460 --> 01:05:59,780
- You know better this is business.
- Take me with you.
936
01:05:59,940 --> 01:06:03,320
Sorry to spoil the moment,
but it's time to go.
937
01:06:04,200 --> 01:06:05,480
Let's go.
938
01:06:06,360 --> 01:06:07,640
Hang on!
939
01:06:08,920 --> 01:06:10,360
Well...
940
01:06:11,040 --> 01:06:12,360
What?
941
01:06:19,800 --> 01:06:21,160
Let's go.
942
01:06:28,240 --> 01:06:29,960
What a stroke of luck.
943
01:06:31,120 --> 01:06:33,280
De la Riva wanting to take Ana.
944
01:06:34,360 --> 01:06:35,440
Yes.
945
01:06:37,200 --> 01:06:39,840
- Ana's very talented.
- Yes.
946
01:06:40,640 --> 01:06:43,620
I suppose it has nothing to do
with you telling De la Riva to take her
947
01:06:43,780 --> 01:06:46,360
so you can buy
your fiancée a surprise?
948
01:06:46,640 --> 01:06:47,840
No.
949
01:06:50,400 --> 01:06:52,800
Alberto, you know full well
I don't care about the money.
950
01:06:53,120 --> 01:06:55,260
As your friend, all I can say is...
951
01:06:55,420 --> 01:06:57,200
I understand.
952
01:07:03,240 --> 01:07:04,800
What are you running from?
953
01:07:06,960 --> 01:07:09,480
I know it can't be easy
being around Cristina,
954
01:07:09,640 --> 01:07:12,400
pretending you love her
and not confuse the reality somewhat.
955
01:07:12,760 --> 01:07:15,000
I understand how you want
to get away from her.
956
01:07:15,920 --> 01:07:19,160
I'm not running away nor is anyone
confusing anything, Mateo.
957
01:07:19,600 --> 01:07:21,240
I want to be with Ana.
958
01:07:22,680 --> 01:07:23,960
If you say so.
959
01:07:34,440 --> 01:07:35,560
Goodbye, Doña Blanca.
960
01:07:49,080 --> 01:07:54,040
You used to be the one
who travelled to choose the fabrics.
961
01:07:54,880 --> 01:07:56,880
That's what you were thinking.
962
01:07:57,120 --> 01:07:58,560
Am I mistaken?
963
01:08:01,560 --> 01:08:04,640
By the way, the necklace
has been mysteriously returned.
964
01:08:04,840 --> 01:08:06,720
I'm glad.
965
01:08:06,880 --> 01:08:09,840
But you should keep
a closer eye on your workers.
966
01:08:26,960 --> 01:08:29,600
- I don't know.
- You really think so?
967
01:08:31,440 --> 01:08:33,040
You look gorgeous, Rita.
968
01:08:33,480 --> 01:08:36,000
- Can I talk to you a moment.
- Yes, of course.
969
01:08:36,280 --> 01:08:37,720
Come here.
970
01:08:41,400 --> 01:08:45,300
Pedro, I wanted to apologize
for what happened this morning.
971
01:08:45,460 --> 01:08:47,300
- Don't worry.
- No, really, I'm sorry.
972
01:08:47,460 --> 01:08:50,280
You caught me at a bad time.
973
01:08:50,600 --> 01:08:53,220
You look so happy, anyone would think
you were going to Paris.
974
01:08:53,380 --> 01:08:55,580
I've got my own things
to be excited about,
975
01:08:55,740 --> 01:08:58,280
- and it's all thanks to you.
- I don't know about that.
976
01:08:58,520 --> 01:09:00,460
- I was talking to my sister--
- You didn't tell her, right?
977
01:09:00,620 --> 01:09:01,920
- No, no, no.
- Good.
978
01:09:03,520 --> 01:09:05,000
Have you had
second thoughts?
979
01:09:05,520 --> 01:09:07,840
You opened my eyes,
which is different.
980
01:09:08,320 --> 01:09:09,980
I shouldn't try to run
before I can walk.
981
01:09:10,140 --> 01:09:11,700
I'm not going to talk to her
about the apartment.
982
01:09:11,860 --> 01:09:14,240
- I'm glad.
- I'm going to ask her to marry me.
983
01:09:14,400 --> 01:09:16,840
Tonight. Look, I have the ring
and everything.
984
01:09:17,160 --> 01:09:18,300
- Pedro, no.
- Yes.
985
01:09:18,460 --> 01:09:19,580
You're going too fast.
986
01:09:19,740 --> 01:09:21,900
No, no. It's been six years.
It's the right time.
987
01:09:22,060 --> 01:09:24,740
It's really not. Wait for me
to get back from Paris.
988
01:09:24,900 --> 01:09:26,640
Why does it matter
if you're here or not?
989
01:09:26,800 --> 01:09:29,540
It does matter, Pedro.
Imagine Clara has doubts--
990
01:09:29,700 --> 01:09:32,160
I don't care.
I'm going to do it.
991
01:09:32,360 --> 01:09:35,280
I've risked everything for this.
I can't wait any longer.
992
01:09:39,720 --> 01:09:41,020
I can't wait for tonight.
993
01:09:41,180 --> 01:09:42,640
- Rita, let's go.
- Wait.
994
01:09:42,960 --> 01:09:44,540
- Have a great time in Paris.
- Let's go.
995
01:09:44,700 --> 01:09:46,720
- Bye, Ana.
- Goodbye.
996
01:09:47,440 --> 01:09:48,440
Come on!
997
01:09:48,800 --> 01:09:50,400
Have a wonderful time.
998
01:09:53,040 --> 01:09:55,320
Alberto, bring me back
something expensive.
999
01:09:56,280 --> 01:09:57,560
Hello.
1000
01:09:58,920 --> 01:10:00,180
Rita, don't look back.
1001
01:10:00,340 --> 01:10:01,880
We're going to Paris!
1002
01:10:02,040 --> 01:10:05,160
Don't you have a feeling
that nothing bad can happen to us there?
1003
01:10:49,040 --> 01:10:51,520
- Hello, Clara.
- Good afternoon.
1004
01:10:51,880 --> 01:10:55,040
I wanted to ask you a favour.
It's for a surprise for Alberto.
1005
01:10:55,240 --> 01:10:59,040
Call the travel's agent and buy a ticket
for the next flight to Paris.
1006
01:10:59,840 --> 01:11:02,160
But don't charge it to the store.
I'll pay for it myself.
1007
01:11:02,520 --> 01:11:05,040
- Very well.
- And if Alberto calls...
1008
01:11:05,440 --> 01:11:06,640
Not a word.
1009
01:11:19,880 --> 01:11:22,880
Doesn't it feel like it'll be
the best weekend ever?
1010
01:11:23,400 --> 01:11:25,740
I've booked a table for two
at the best restaurant in Paris.
1011
01:11:25,900 --> 01:11:27,520
I wish every day
could be like this.
1012
01:11:29,400 --> 01:11:31,120
- Will you marry me?
- Are you praying, Pedro?
1013
01:11:31,280 --> 01:11:32,600
I'm sorry. I tripped.
1014
01:11:35,360 --> 01:11:37,200
How would you feel about
spending more time with me?
1015
01:11:37,360 --> 01:11:39,520
Aren't ten hours a day enough?
1016
01:11:39,680 --> 01:11:41,360
I meant outside of work.
1017
01:11:41,600 --> 01:11:43,900
Everything's set up. I told her
I needed the money in the morning,
1018
01:11:44,060 --> 01:11:45,960
so I imagine she'll go
to the bank first thing.
1019
01:11:46,200 --> 01:11:47,760
I'll see you there.
1020
01:11:48,240 --> 01:11:49,800
Yesterday I said I'd help you.
1021
01:11:50,000 --> 01:11:51,020
Here.
1022
01:11:51,180 --> 01:11:52,860
My savings from 20 years of work.
1023
01:11:53,020 --> 01:11:54,800
I hope you understand
the value of this money.
1024
01:11:55,240 --> 01:11:56,480
You didn't tell me,
1025
01:11:56,640 --> 01:11:58,480
but I know that someone
was blackmailing you.
1026
01:11:58,640 --> 01:12:01,160
Someone who knew a lot
about your past, and Rafael's.
1027
01:12:01,480 --> 01:12:02,840
One has to sell to the highest bidder.
1028
01:12:03,000 --> 01:12:05,520
- Pilar turned out to be a good bidder.
- How much do you want now?
1029
01:12:05,840 --> 01:12:07,720
Double what you paid me
last time.
1030
01:12:08,120 --> 01:12:09,960
Doña Cayetana and her husband
are waiting for you.
1031
01:12:10,120 --> 01:12:11,780
I'm not feeling well.
Can't you send someone else?
1032
01:12:11,940 --> 01:12:15,160
You know full well they always
ask for you. Come on, up you go.
1033
01:12:16,800 --> 01:12:18,040
Where's Luisa?
1034
01:12:18,200 --> 01:12:20,540
Luisa has had an accident.
If you want a seamstress, you have one.
1035
01:12:20,700 --> 01:12:23,400
If you want something else,
you'll have to look elsewhere.
1036
01:12:24,200 --> 01:12:25,400
Doña Cayetana.
1037
01:12:27,200 --> 01:12:28,800
It's about Don Francisco.
1038
01:12:30,080 --> 01:12:32,040
- I was looking for you. We need to talk.
- Rosa María?
1039
01:12:32,400 --> 01:12:34,520
- Rita!
- We weren't expecting you.
1040
01:12:34,680 --> 01:12:37,320
I've booked a table at Le Petit Point.
You look surprised.
1041
01:12:37,840 --> 01:12:39,240
Too surprised,
1042
01:12:39,400 --> 01:12:41,200
considering it's not
your first time here.
1043
01:12:41,360 --> 01:12:44,440
I know enough French to understand
what the waiters are saying about you.
1044
01:12:44,760 --> 01:12:47,240
They were saying
that you keep the same table,
1045
01:12:47,440 --> 01:12:49,280
but not the same dinner guest.
80730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.